All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:01,743 Previously, on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,833 --> 00:00:03,435 I'm covering the ER today. 3 00:00:04,068 --> 00:00:05,570 Gonna be a madhouse. 4 00:00:06,271 --> 00:00:07,480 Yeah. 5 00:00:07,579 --> 00:00:10,249 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 6 00:00:10,334 --> 00:00:13,478 A serious respiratory virus has infected three patients. 7 00:00:13,570 --> 00:00:15,021 Take me to the hospital. 8 00:00:15,113 --> 00:00:16,481 We are going to your appointment 9 00:00:16,573 --> 00:00:17,882 and making sure your think-melon 10 00:00:17,974 --> 00:00:19,050 remains tumor-free. 11 00:00:19,142 --> 00:00:21,153 I no longer have an immune system. 12 00:00:21,245 --> 00:00:22,995 My donor's on his way, right? 13 00:00:23,087 --> 00:00:25,190 Why are you answering our donor's phone? 14 00:00:25,282 --> 00:00:28,000 Because he's here in quarantine. 15 00:00:28,099 --> 00:00:29,859 My wife's in there. I need to get in there. 16 00:00:29,980 --> 00:00:31,141 If something happens to me, 17 00:00:31,219 --> 00:00:33,605 our son needs someone to take care of him. 18 00:00:33,690 --> 00:00:34,999 Put your mask back on. 19 00:00:35,091 --> 00:00:36,173 Why? 20 00:00:36,251 --> 00:00:37,269 Because I'm infected. 21 00:00:37,361 --> 00:00:40,605 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 22 00:00:41,673 --> 00:00:43,375 Dr Reznick. 23 00:00:44,876 --> 00:00:45,910 Morgan. 24 00:00:47,745 --> 00:00:48,846 He doesn't need to die. 25 00:00:48,938 --> 00:00:49,914 He signed a DNR. 26 00:00:50,006 --> 00:00:51,023 He shouldn't have. 27 00:00:51,115 --> 00:00:52,265 We're gonna get his donor's marrow. 28 00:00:52,342 --> 00:00:54,060 You need surgery now. 29 00:00:54,152 --> 00:00:55,287 There's no operating room. 30 00:00:55,379 --> 00:00:57,130 We will have to improvise. 31 00:00:57,222 --> 00:00:58,790 Use your finger to plug the hole. 32 00:00:59,789 --> 00:01:00,823 Now what? 33 00:01:01,125 --> 00:01:02,160 Dr Lim? 34 00:01:04,097 --> 00:01:05,432 It's back. 35 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 36 00:01:16,774 --> 00:01:19,711 Help my son! Help my son! 37 00:01:28,853 --> 00:01:31,289 311 bus. 38 00:01:37,852 --> 00:01:42,048 $2.35. 39 00:01:53,212 --> 00:01:55,642 Left on Blossom Hill. 40 00:01:57,249 --> 00:01:58,350 Kellan! 41 00:01:59,751 --> 00:02:02,946 Right on Cottle Street. 42 00:02:04,390 --> 00:02:05,424 Dr Murphy? 43 00:02:05,516 --> 00:02:08,202 Left on Santa Teresa. 44 00:02:08,294 --> 00:02:10,219 I think there's something wrong with him. 45 00:02:11,530 --> 00:02:13,441 We'll get you a mask. Can we get a pregnant woman a mask? 46 00:02:13,518 --> 00:02:14,593 Kellan, can you hear me? 47 00:02:14,685 --> 00:02:15,609 Please! 48 00:02:15,701 --> 00:02:17,060 It's empty. 49 00:02:20,139 --> 00:02:21,340 Kellan! 50 00:02:21,432 --> 00:02:24,901 Right on Meridian. 51 00:02:25,978 --> 00:02:27,821 Dr Reznick needs you. 52 00:02:27,913 --> 00:02:29,375 He's not answering. 53 00:02:29,467 --> 00:02:30,524 Dr Murphy! 54 00:02:30,616 --> 00:02:32,311 Don't yell. It'll only make it worse. 55 00:02:32,403 --> 00:02:34,345 Okay, what should I do? 56 00:02:40,792 --> 00:02:42,229 Tell him about the surgery. 57 00:02:42,321 --> 00:02:44,087 Give him every detail you can. 58 00:02:47,833 --> 00:02:49,843 Santa Pete has a torn IMA. 59 00:02:49,935 --> 00:02:51,797 He's hemorrhaging into his belly. 60 00:02:51,889 --> 00:02:55,098 His BP is at 87 over 54 and dropping. 61 00:02:59,411 --> 00:03:02,973 A saphenous vein graft. 62 00:03:06,352 --> 00:03:08,895 We can repair the IMA 63 00:03:08,987 --> 00:03:13,033 with a graft from the saphenous vein. We just... 64 00:03:13,125 --> 00:03:14,453 I don't need a diagnosis, 65 00:03:14,553 --> 00:03:16,878 I need an extra set of hands. 66 00:03:17,118 --> 00:03:19,912 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 67 00:03:21,358 --> 00:03:22,758 Clear. 68 00:03:24,708 --> 00:03:27,733 Charge to 200 joules. Clear! 69 00:03:33,366 --> 00:03:36,327 We just saved his life and violated his rights. 70 00:03:36,444 --> 00:03:37,887 We could lose our licenses. 71 00:03:37,965 --> 00:03:40,068 You won't. You were following instructions 72 00:03:40,160 --> 00:03:42,260 given by an attending. No, I wasn't... 73 00:03:43,236 --> 00:03:45,347 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 74 00:03:45,425 --> 00:03:46,760 and talk to him about getting him some marrow 75 00:03:46,837 --> 00:03:48,377 so this wasn't a waste of time. 76 00:03:52,093 --> 00:03:53,269 Keep your lips together 77 00:03:53,347 --> 00:03:55,309 and breathe like you're blowing out a candle. 78 00:03:55,401 --> 00:03:58,310 I... I... I can't... 79 00:03:58,778 --> 00:04:00,778 Kel, deep breaths. Deep breaths. 80 00:04:00,856 --> 00:04:02,639 You're a doctor, right? Any update on the virus? 81 00:04:02,716 --> 00:04:04,943 Do I have it? No. No rash, no fever. 82 00:04:05,013 --> 00:04:06,047 This is your asthma. 83 00:04:06,132 --> 00:04:07,150 When can we go home? 84 00:04:07,242 --> 00:04:08,477 Your lungs are hyper-inflated. 85 00:04:08,569 --> 00:04:09,826 They better send in more doctors, 86 00:04:09,903 --> 00:04:11,187 because that weirdo melted down. 87 00:04:11,265 --> 00:04:13,216 Everybody shut up! Just shut the hell up. 88 00:04:14,340 --> 00:04:16,404 We have multiple people in serious condition, 89 00:04:16,482 --> 00:04:19,262 including a senior doctor and my son. 90 00:04:19,354 --> 00:04:21,159 Your questions are gonna have to wait. 91 00:04:22,190 --> 00:04:23,933 I need a nebulizer. 92 00:04:24,025 --> 00:04:25,631 It's in isolation with the infected patients. 93 00:04:25,708 --> 00:04:27,448 I'll order one in from pharmacy. 94 00:04:28,247 --> 00:04:29,723 No time. 95 00:04:34,272 --> 00:04:36,505 *The Good Doctor* Season 02 Episode 11 96 00:04:36,644 --> 00:04:39,075 *The Good Doctor* Episode Title: "Quarantine Part Two" 97 00:04:42,653 --> 00:04:44,435 Making your own nebulizer? 98 00:04:44,575 --> 00:04:46,005 Something like that. 99 00:04:54,311 --> 00:04:55,517 You broke in? 100 00:04:55,609 --> 00:04:56,758 No. 101 00:04:57,559 --> 00:04:59,468 Dad, I saw the Taser. 102 00:04:59,546 --> 00:05:01,557 I didn't use it. Just threatened to. 103 00:05:01,649 --> 00:05:02,956 That was dumb. 104 00:05:03,565 --> 00:05:05,163 Long, deep breaths. 105 00:05:12,663 --> 00:05:14,235 You got her on maximal oxygen? 106 00:05:14,327 --> 00:05:16,638 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 107 00:05:16,730 --> 00:05:18,577 The CDC is sending a PCR test 108 00:05:18,655 --> 00:05:20,483 based off the virus in the Malaysian outbreak. 109 00:05:20,568 --> 00:05:22,143 So what's their treatment protocol? 110 00:05:22,235 --> 00:05:24,546 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 111 00:05:24,638 --> 00:05:26,880 and anti-TNF receptor antibodies. 112 00:05:28,289 --> 00:05:30,419 That's what we did for the two plane patients. 113 00:05:30,511 --> 00:05:32,413 And Tyler. 114 00:05:32,827 --> 00:05:36,089 We got to Dr Lim sooner, that should make a difference. 115 00:05:39,901 --> 00:05:41,329 How's Dr Murphy? 116 00:05:41,421 --> 00:05:42,479 He's fine. 117 00:05:42,571 --> 00:05:45,431 I saw his breakdown on the security feed. 118 00:05:47,442 --> 00:05:49,752 Better. He's closing on Santa Pete. 119 00:05:49,844 --> 00:05:51,573 Do you have a strategy for dealing with him? 120 00:05:51,665 --> 00:05:52,722 Dr Park and I can... 121 00:05:52,814 --> 00:05:54,410 Park's in there? When did that happen? 122 00:05:54,502 --> 00:05:55,852 Just a few minutes ago. 123 00:05:55,944 --> 00:05:57,576 He came in to help his son. 124 00:05:58,420 --> 00:06:00,689 Perfect. 125 00:06:09,130 --> 00:06:10,440 You're still here? 126 00:06:10,532 --> 00:06:11,693 What did they say? 127 00:06:11,785 --> 00:06:13,343 Very kind of you. 128 00:06:13,435 --> 00:06:15,797 No wonder you and Shaun get along so well. 129 00:06:15,889 --> 00:06:16,889 What did they say? 130 00:06:16,971 --> 00:06:18,834 Did the new tests show anything new? 131 00:06:18,926 --> 00:06:21,935 They need time to process the CT images, 132 00:06:22,611 --> 00:06:24,721 send them off to Dr Blaize. 133 00:06:24,813 --> 00:06:27,275 So you might have been wrong about your cancer coming back? 134 00:06:27,367 --> 00:06:28,517 No. 135 00:06:30,018 --> 00:06:31,119 No? 136 00:06:32,114 --> 00:06:33,663 How can you know you're not wrong 137 00:06:33,741 --> 00:06:35,698 if you don't know you're not wrong? 138 00:06:35,790 --> 00:06:37,099 This is how they do it. 139 00:06:37,191 --> 00:06:39,020 First they tell you there might be something, 140 00:06:39,112 --> 00:06:43,573 and then they order new tests to test the previous tests 141 00:06:43,665 --> 00:06:46,962 only to inform you that it was what they suspected all along. 142 00:06:47,054 --> 00:06:49,628 Very effective way of breaking bad news. 143 00:06:50,338 --> 00:06:52,315 Okay... 144 00:06:52,407 --> 00:06:55,601 And if your tumor really is back, what does that mean? 145 00:06:56,226 --> 00:06:59,898 It means that I had surgery and let them pump radiation 146 00:06:59,976 --> 00:07:01,658 into my brain for nothing. 147 00:07:01,750 --> 00:07:05,249 It means that my memory loss is because my brain is dying. 148 00:07:05,342 --> 00:07:09,497 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 149 00:07:09,991 --> 00:07:11,985 Enough meaning for you? 150 00:07:17,231 --> 00:07:19,158 What are we gonna tell Shaun? 151 00:07:20,268 --> 00:07:22,244 Nothing. 152 00:07:22,397 --> 00:07:25,698 St Bonaventure's opened up a room for family and friends. 153 00:07:26,040 --> 00:07:27,366 You want to come? 154 00:07:30,044 --> 00:07:31,354 We expand the quarantine. 155 00:07:31,446 --> 00:07:33,322 We move our marrow donor and our patient... 156 00:07:33,414 --> 00:07:35,792 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 157 00:07:35,884 --> 00:07:36,960 to your immunocompromised patient. 158 00:07:37,037 --> 00:07:38,246 He'll be dead in hours. 159 00:07:38,338 --> 00:07:40,348 As he will be without the transplant. 160 00:07:40,440 --> 00:07:42,632 We create a sterile pathway from the ER 161 00:07:42,724 --> 00:07:45,108 into this procedure room using polyethylene sheeting... 162 00:07:45,186 --> 00:07:46,769 No, you won't. 163 00:07:46,861 --> 00:07:48,507 The only people taking any risks here 164 00:07:48,585 --> 00:07:49,953 are my people, the patient, and the donor. 165 00:07:50,030 --> 00:07:51,905 And this hospital and everyone in it 166 00:07:51,983 --> 00:07:52,861 if you screw anything up. 167 00:07:52,953 --> 00:07:54,616 But my larger objection is it won't work. 168 00:07:54,694 --> 00:07:58,459 That procedure room isn't negative pressure, which leaves the virus free 169 00:07:58,537 --> 00:08:00,766 to escape to the main vent system. 170 00:08:05,780 --> 00:08:07,640 I'll figure something else. 171 00:08:10,919 --> 00:08:12,545 Janitors' closets. 172 00:08:16,572 --> 00:08:18,436 They're negative pressure 173 00:08:18,514 --> 00:08:20,176 because of the cleansers, sterilizing agents. 174 00:08:20,253 --> 00:08:21,730 Don't want those odors and toxins 175 00:08:21,808 --> 00:08:23,783 to disperse to patient areas. 176 00:08:24,256 --> 00:08:25,633 Here. 177 00:08:25,734 --> 00:08:27,604 That closet doesn't have room for two patients. 178 00:08:27,696 --> 00:08:30,163 We can do the extraction there but not the transplant. 179 00:08:32,436 --> 00:08:34,603 We could use this linen room in the basement, 180 00:08:34,695 --> 00:08:37,105 which is also negative pressure 181 00:08:37,197 --> 00:08:40,156 and connects to the janitors' closet 182 00:08:40,248 --> 00:08:41,342 through this laundry chute. 183 00:08:41,434 --> 00:08:44,177 Once the bone marrow is extracted, 184 00:08:44,819 --> 00:08:46,715 it'd travel through the laundry chute 185 00:08:46,807 --> 00:08:48,030 into the linen room 186 00:08:48,122 --> 00:08:50,149 where you could do the transplant. 187 00:08:52,384 --> 00:08:53,709 Dr Murphy? 188 00:08:59,333 --> 00:09:01,462 Update me on patient status. 189 00:09:01,554 --> 00:09:05,201 Santa Pete's vitals are stable, 190 00:09:05,681 --> 00:09:08,123 no sign of post-op infection. 191 00:09:08,236 --> 00:09:11,337 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip. 192 00:09:12,781 --> 00:09:14,858 Ester's ST... 193 00:09:15,183 --> 00:09:16,759 I think you're overloading him. 194 00:09:16,851 --> 00:09:18,161 No. When he's dealing with medicine, 195 00:09:18,238 --> 00:09:21,382 he's not distracted by everything else. 196 00:09:21,474 --> 00:09:23,897 It helps. Keep going, Shaun. 197 00:09:24,088 --> 00:09:28,094 Ester's ST depressions have improved. 198 00:09:38,139 --> 00:09:39,698 That should help, too. 199 00:09:45,430 --> 00:09:47,724 Ester's ST depressions have improved, 200 00:09:47,816 --> 00:09:49,244 and Viola's water broke. 201 00:09:49,336 --> 00:09:50,827 What? When? 202 00:09:50,919 --> 00:09:52,946 It appears quite recently. 203 00:10:09,455 --> 00:10:12,219 Given you're only 36 weeks gestationally, 204 00:10:12,297 --> 00:10:14,078 and there's no sign of infection, 205 00:10:14,156 --> 00:10:16,005 the baby should be able to stay in utero 206 00:10:16,097 --> 00:10:17,554 for at least 24 hours. 207 00:10:17,646 --> 00:10:19,890 If the quarantine is done before... 208 00:10:19,982 --> 00:10:22,342 You're not gonna fall apart again, are you? 209 00:10:25,521 --> 00:10:29,033 I don't think so, Viola. 210 00:10:29,125 --> 00:10:31,854 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 211 00:10:32,038 --> 00:10:33,537 Except you. 212 00:10:33,710 --> 00:10:35,739 It was the buzzing and the yelling? 213 00:10:35,831 --> 00:10:37,941 Not the fact that we're trapped with three people 214 00:10:38,033 --> 00:10:40,062 who have died from a highly infectious disease? 215 00:10:40,154 --> 00:10:42,298 That's not something to worry about. 216 00:10:42,390 --> 00:10:44,881 I either have the virus or I don't, 217 00:10:44,973 --> 00:10:48,479 and, based on past national quarantine mortality rates, 218 00:10:48,571 --> 00:10:51,872 we have a very good statistical chance of surviving. 219 00:10:54,234 --> 00:10:58,381 But I didn't know that I would fall apart the first time, 220 00:10:58,473 --> 00:11:00,150 so I may be wrong. 221 00:11:01,421 --> 00:11:02,757 Here you go. 222 00:11:05,275 --> 00:11:07,067 You always talk like that? 223 00:11:07,367 --> 00:11:08,519 Like what? 224 00:11:08,624 --> 00:11:10,941 Just say whatever you're thinking 225 00:11:11,033 --> 00:11:12,426 when you're thinking it? 226 00:11:12,901 --> 00:11:16,460 Yes. It's good to be honest. 227 00:11:17,540 --> 00:11:19,492 Wish my dad was like that. 228 00:11:19,756 --> 00:11:23,734 Dr Park is very honest. He always shares his opinions. 229 00:11:23,968 --> 00:11:26,339 There's opinions, and then there's feelings. 230 00:11:27,082 --> 00:11:30,445 Your dad doesn't tell you that he loves you? 231 00:11:31,449 --> 00:11:32,483 What? 232 00:11:34,323 --> 00:11:35,818 Well, he's just 233 00:11:35,984 --> 00:11:39,052 not really there for us. 234 00:11:41,930 --> 00:11:45,642 He did just risk his life, and his career, 235 00:11:45,734 --> 00:11:48,242 to break into a quarantine to help you. 236 00:11:48,941 --> 00:11:50,451 That's true. 237 00:11:50,606 --> 00:11:52,676 But most kids want their dad there 238 00:11:52,768 --> 00:11:54,868 even when it's not life and death. 239 00:12:14,317 --> 00:12:16,210 Sorry for your loss. 240 00:12:25,824 --> 00:12:27,062 Status? 241 00:12:27,351 --> 00:12:28,961 O2 SAT is 92, 242 00:12:29,084 --> 00:12:31,210 respiratory rate is down to 16. 243 00:12:31,984 --> 00:12:33,557 Your lungs sound clearer. 244 00:12:33,649 --> 00:12:35,726 Keep pulmonary edema to a minimum 245 00:12:35,818 --> 00:12:38,038 with conservative fluid management. 246 00:12:38,203 --> 00:12:40,981 Use furosemide so my CVP's under 8. 247 00:12:41,210 --> 00:12:42,536 Absolutely. 248 00:12:49,565 --> 00:12:51,424 I love this place. 249 00:12:55,971 --> 00:12:57,467 I always said I'd be doing this 250 00:12:57,559 --> 00:12:59,166 'til the day I died. 251 00:12:59,508 --> 00:13:00,809 Ta-da. 252 00:13:01,908 --> 00:13:04,319 We started your treatment early. 253 00:13:04,562 --> 00:13:06,957 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 254 00:13:07,034 --> 00:13:08,275 in no time. 255 00:13:10,219 --> 00:13:12,835 I forgot to call my mom on her birthday. 256 00:13:14,690 --> 00:13:17,101 I forgot to do a lot of stuff. 257 00:13:20,304 --> 00:13:22,098 Tyler was sweet. 258 00:13:22,765 --> 00:13:24,558 He was a good guy. 259 00:13:27,236 --> 00:13:30,197 Best to put him out of sight. 260 00:13:30,923 --> 00:13:34,818 It's not a healthy reminder for either of us. 261 00:14:00,869 --> 00:14:02,413 Tyler's mask had a tear in it. 262 00:14:02,505 --> 00:14:04,367 It's possible the virus is droplet-based, 263 00:14:04,459 --> 00:14:05,459 not airborne. 264 00:14:05,541 --> 00:14:07,937 Blood or saliva could've made its way through his mask 265 00:14:08,029 --> 00:14:09,953 from the airline passengers. 266 00:14:10,045 --> 00:14:12,335 Unfortunately, until we know for sure, 267 00:14:12,546 --> 00:14:14,174 we're still on lockdown. 268 00:14:14,883 --> 00:14:16,777 But I'll let the CDC know. 269 00:14:21,349 --> 00:14:22,711 Do you have a minute? 270 00:14:22,944 --> 00:14:24,351 Is it urgent? 271 00:14:26,194 --> 00:14:27,520 Not really. 272 00:14:31,282 --> 00:14:32,390 Kel. 273 00:14:33,636 --> 00:14:34,812 What's up? 274 00:14:38,220 --> 00:14:40,179 Why'd you move away? 275 00:14:40,371 --> 00:14:42,515 I'm a resident, you go where the job takes you. 276 00:14:42,593 --> 00:14:44,721 They don't need doctors in Phoenix? 277 00:14:44,890 --> 00:14:47,123 This was an excellent opportunity for me. 278 00:14:47,215 --> 00:14:48,961 And it's less than a two-hour flight. I'm not... 279 00:14:49,038 --> 00:14:51,434 You had my baseball schedule for months 280 00:14:52,455 --> 00:14:53,764 and you came for one game 281 00:14:53,856 --> 00:14:56,249 and you were on your computer the entire time. 282 00:14:56,825 --> 00:14:58,752 I had exams the next day. 283 00:14:59,294 --> 00:15:01,088 So why'd you bother coming? 284 00:15:15,749 --> 00:15:16,645 Mmm, good. 285 00:15:16,737 --> 00:15:18,213 Slowly. 286 00:15:18,305 --> 00:15:19,523 Good. 287 00:15:19,615 --> 00:15:22,679 As delicious as these ice chips are, 288 00:15:22,802 --> 00:15:24,873 I think I'm ready for some solid food. 289 00:15:25,036 --> 00:15:26,671 Did they send in any cookies? 290 00:15:26,749 --> 00:15:30,656 Dr Murphy was very clear, no food until you fart. 291 00:15:31,694 --> 00:15:35,422 Just imagine they're straight from the North Pole. 292 00:15:36,131 --> 00:15:39,242 Bob, you ready? Of course. 293 00:15:39,334 --> 00:15:41,211 I'm doing a bone marrow extraction, 294 00:15:41,303 --> 00:15:42,480 and I need an extra set of hands 295 00:15:42,557 --> 00:15:43,699 to handle some bloody stuff, 296 00:15:43,791 --> 00:15:46,070 separating bone and fat from stem cells. 297 00:15:46,442 --> 00:15:48,735 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 298 00:15:48,812 --> 00:15:50,420 Ester's a doctor. 299 00:15:51,614 --> 00:15:52,757 You're a doctor? Why haven't you... 300 00:15:52,834 --> 00:15:54,217 Veterinarian. Retired. 301 00:15:54,309 --> 00:15:56,276 Blood is blood. Follow us. 302 00:16:00,689 --> 00:16:05,235 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 303 00:16:05,327 --> 00:16:07,103 Contractions 17 minutes apart. 304 00:16:07,195 --> 00:16:08,558 What's happening? Is it my baby? 305 00:16:08,650 --> 00:16:10,907 Viola's BP is 180 over 100. 306 00:16:10,999 --> 00:16:14,396 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 307 00:16:14,488 --> 00:16:16,246 We need to induce labor. 308 00:16:16,338 --> 00:16:18,382 No. He's not being born in here. 309 00:16:18,474 --> 00:16:19,717 We are waiting for quarantine to end. 310 00:16:19,794 --> 00:16:21,486 Your placenta isn't getting enough blood flow. 311 00:16:21,563 --> 00:16:22,970 We need to get him out. 312 00:16:23,412 --> 00:16:26,373 This is going to be your first baby. 313 00:16:26,960 --> 00:16:28,228 And mine. 314 00:16:32,921 --> 00:16:34,367 Start bronchodilators. 315 00:16:34,576 --> 00:16:36,515 Dr Lim, can you hear me? 316 00:16:38,160 --> 00:16:40,353 O2 SATs are still dropping. 317 00:16:44,203 --> 00:16:45,759 Push paralytics. 318 00:16:46,068 --> 00:16:47,656 Starting intubation. 319 00:16:52,180 --> 00:16:53,808 I'm getting resistance bagging. 320 00:16:53,900 --> 00:16:55,675 I gave her hyoscine. 321 00:16:57,652 --> 00:17:00,079 Hello? What's going on? 322 00:17:00,555 --> 00:17:01,830 What's going on? 323 00:17:01,922 --> 00:17:03,324 Lim's O2 SATs are crashing. 324 00:17:03,416 --> 00:17:04,733 Her lungs aren't inflating. 325 00:17:04,825 --> 00:17:07,750 - They're filled with fluid and secretions. - Pick up the phone. 326 00:17:07,828 --> 00:17:09,038 I've got my hands full. 327 00:17:09,130 --> 00:17:11,101 Villanueva, pick up the phone. 328 00:17:12,367 --> 00:17:13,959 Okay, show me what's going on. 329 00:17:14,635 --> 00:17:16,579 She's in full respiratory failure. 330 00:17:16,671 --> 00:17:18,333 She needs more pulmonary support. 331 00:17:18,425 --> 00:17:20,716 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 332 00:17:20,808 --> 00:17:22,219 Or we take her lungs out of the equation. 333 00:17:22,296 --> 00:17:23,919 We put her on ECMO, 334 00:17:24,011 --> 00:17:25,788 oxygenate her blood outside her body. 335 00:17:25,880 --> 00:17:27,475 Her lungs will have time to heal. 336 00:17:27,567 --> 00:17:28,824 We can't do ECMO in the ER. 337 00:17:28,916 --> 00:17:31,161 We aren't supposed to do abdominal surgery in the ER, either. 338 00:17:31,238 --> 00:17:33,446 Please, walk me through it. 339 00:17:37,024 --> 00:17:39,385 Prep an area over her femoral vein. 340 00:17:43,898 --> 00:17:45,491 That's very loud. 341 00:17:45,733 --> 00:17:47,329 Any crowning, Dr Murphy? 342 00:17:47,421 --> 00:17:50,613 No, she's dilated at six centimeters, 343 00:17:50,705 --> 00:17:51,914 and I don't feel the head. 344 00:17:52,006 --> 00:17:53,383 It's been seven hours since her water broke. 345 00:17:53,460 --> 00:17:55,017 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 346 00:17:55,094 --> 00:17:56,869 to identify the location of the baby. 347 00:18:03,851 --> 00:18:05,547 The fetus is transverse. 348 00:18:05,639 --> 00:18:08,931 He's lying roughly 30 degrees to the left side. 349 00:18:09,023 --> 00:18:10,352 We can't deliver the baby. 350 00:18:10,444 --> 00:18:11,608 What? Why not? 351 00:18:11,686 --> 00:18:12,694 We need to turn the baby. 352 00:18:12,772 --> 00:18:14,506 We need to do an external cephalic version. 353 00:18:14,648 --> 00:18:16,305 Or a C-section. 354 00:18:16,397 --> 00:18:18,045 I have assisted on several. 355 00:18:18,123 --> 00:18:20,209 In operating rooms with an experienced attending. 356 00:18:20,287 --> 00:18:22,014 We are not doing a C-section here. 357 00:18:22,092 --> 00:18:24,076 Tilt her bed. I'll grab the gel. 358 00:18:25,139 --> 00:18:26,717 Okay. 359 00:18:36,754 --> 00:18:39,647 So when... 360 00:18:40,470 --> 00:18:42,964 What? When what? 361 00:18:43,632 --> 00:18:45,772 I get not telling him when he's in quarantine. 362 00:18:45,850 --> 00:18:47,204 He's got enough on his plate, but... 363 00:18:47,281 --> 00:18:48,281 Never. 364 00:18:49,530 --> 00:18:51,859 You told him when you were first diagnosed. 365 00:18:51,951 --> 00:18:54,100 Yes, and that was a mistake. 366 00:18:54,369 --> 00:18:57,362 He forced you take tests that saved your life. 367 00:18:58,306 --> 00:19:00,865 Well, no, as it turns out, it didn't. 368 00:19:01,037 --> 00:19:03,333 And he became so obsessed and distracted 369 00:19:03,411 --> 00:19:05,552 that he nearly killed a patient. 370 00:19:06,481 --> 00:19:08,207 He's your friend. 371 00:19:10,139 --> 00:19:13,579 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 372 00:19:28,769 --> 00:19:31,725 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 373 00:19:38,678 --> 00:19:40,055 Aspirate slower. 374 00:19:40,147 --> 00:19:41,661 If you pull fast, it's more painful. 375 00:19:41,739 --> 00:19:43,513 Hang in there, Bob. 376 00:19:46,950 --> 00:19:48,811 I deserve a little pain. 377 00:19:49,075 --> 00:19:52,350 You're his dad. You're saving his life. 378 00:19:52,428 --> 00:19:55,155 I took off before my son even knew who I was. 379 00:19:56,297 --> 00:19:59,576 Traveled in crappy vans 380 00:20:00,483 --> 00:20:04,630 to stay at crappy hotels and play crappy music, 381 00:20:05,540 --> 00:20:07,466 all so I could earn enough to get high. 382 00:20:09,877 --> 00:20:11,334 You're here now. 383 00:20:12,014 --> 00:20:14,473 By the time I got up the nerve to face them, 384 00:20:16,576 --> 00:20:18,477 my ex was dying. 385 00:20:19,987 --> 00:20:23,069 God willing, I did it in time to save my son. 386 00:20:29,063 --> 00:20:31,662 Dr Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 387 00:20:31,740 --> 00:20:33,310 His secretions and lung sounds are worse. 388 00:20:33,387 --> 00:20:35,029 I don't know how much longer we can wait. 389 00:20:35,107 --> 00:20:37,552 Administer Levophed, and prep him for transplant. 390 00:20:37,782 --> 00:20:40,803 Dr Park, Chris is in hypotensive crisis. 391 00:20:40,907 --> 00:20:42,973 Go faster! Fast as I can. 392 00:20:46,146 --> 00:20:47,375 You ready, Dr Murphy? 393 00:20:47,467 --> 00:20:49,233 Yes. I can feel the head. 394 00:20:49,384 --> 00:20:51,611 We need to rotate in the same direction. 395 00:20:52,052 --> 00:20:53,381 Deep breaths, Viola. 396 00:20:53,473 --> 00:20:54,997 Okay. 397 00:20:55,089 --> 00:20:58,434 Oh, I can't... I can't do this! 398 00:20:58,526 --> 00:21:00,639 Squeeze my arm hard as you can. 399 00:21:03,498 --> 00:21:05,324 The fetus is moving. 400 00:21:05,866 --> 00:21:07,595 The head is facing the cervix. 401 00:21:07,687 --> 00:21:09,762 One more push. We just need... 402 00:21:10,070 --> 00:21:11,071 Stop! 403 00:21:11,944 --> 00:21:13,413 Placental abruption. 404 00:21:13,513 --> 00:21:14,915 She's hemorrhaging. 405 00:21:14,993 --> 00:21:17,685 Baby's heart rate is decelerating. 406 00:21:17,783 --> 00:21:21,581 I need two large-bore IV lines and start two units PRBC. 407 00:21:21,720 --> 00:21:26,631 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 408 00:21:45,130 --> 00:21:46,440 This is terrible. 409 00:21:46,541 --> 00:21:48,599 This is not how it's supposed to... 410 00:21:48,677 --> 00:21:49,560 This is excellent. 411 00:21:49,638 --> 00:21:53,146 Dr Garcia will be supervising me for the C-section. 412 00:21:53,224 --> 00:21:56,435 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 413 00:21:56,513 --> 00:21:58,115 I'm sure she's much more qualified 414 00:21:58,193 --> 00:21:59,919 than your personal OB-GYN. 415 00:21:59,997 --> 00:22:02,541 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 416 00:22:02,625 --> 00:22:05,667 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 417 00:22:05,745 --> 00:22:07,062 Throw some ChloraPrep down 418 00:22:07,154 --> 00:22:09,922 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 419 00:22:17,538 --> 00:22:18,972 Ten-blade. 420 00:22:55,553 --> 00:22:57,463 Chris is prepped. 421 00:22:57,696 --> 00:22:59,658 Inserting central line now. 422 00:22:59,766 --> 00:23:01,256 How's he doing? 423 00:23:01,339 --> 00:23:04,533 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 424 00:23:04,619 --> 00:23:06,527 heart rate is at 110. 425 00:23:06,981 --> 00:23:09,029 Ready when you are. 426 00:23:10,081 --> 00:23:11,926 One more and we're good to go. 427 00:23:12,004 --> 00:23:13,681 I'm on my way. 428 00:23:13,857 --> 00:23:16,662 I'm scrubbing in. Call me the second you're ready for the drop. 429 00:23:20,701 --> 00:23:23,195 Abdomen is open. Retraction. 430 00:23:24,705 --> 00:23:25,834 Suction. 431 00:23:28,338 --> 00:23:30,581 Baby's BPM is 110 and dropping. 432 00:23:30,844 --> 00:23:31,986 What's happening? 433 00:23:32,126 --> 00:23:34,320 Dr Murphy, do you see the uterine wall? 434 00:23:35,885 --> 00:23:36,946 Blood pressure is dropping. 435 00:23:37,024 --> 00:23:39,092 Dr Murphy, the uterine wall. 436 00:23:39,405 --> 00:23:40,596 Dr Murphy? 437 00:23:40,688 --> 00:23:42,762 You need to make a gradual shallow incision 438 00:23:42,840 --> 00:23:44,601 and cut through it. You do not want to nick the baby. 439 00:23:44,678 --> 00:23:46,692 - What's happening? - BPM is 95. 440 00:23:46,770 --> 00:23:48,518 Dr Murphy, please! 441 00:23:48,596 --> 00:23:50,172 Dr Murphy, should we turn up her oxygen? 442 00:23:50,264 --> 00:23:51,508 Dr Murphy, you need to make the cut. 443 00:23:51,585 --> 00:23:52,825 Dr Murphy. Dr Murphy. 444 00:23:53,768 --> 00:23:56,063 Dr Murphy. Dr Murphy. 445 00:23:56,155 --> 00:23:57,155 No! 446 00:23:57,808 --> 00:23:59,703 Quiet! Everyone quiet! 447 00:23:59,859 --> 00:24:01,699 I need to concentrate! 448 00:24:15,466 --> 00:24:17,059 I can see the head. 449 00:24:21,726 --> 00:24:22,769 Is my baby okay? 450 00:24:22,847 --> 00:24:25,558 He's not breathing. We need to start CPR now. 451 00:24:25,636 --> 00:24:26,697 Get a pediatric Ambu-bag 452 00:24:26,775 --> 00:24:29,199 and start two-finger chest compressions. 453 00:24:36,118 --> 00:24:37,613 There's something wrong with Viola. 454 00:24:37,691 --> 00:24:39,918 She's hypotensive and tachycardic. 455 00:24:39,996 --> 00:24:41,176 She's bleeding out. 456 00:25:01,062 --> 00:25:02,705 You should tell him. 457 00:25:02,844 --> 00:25:05,082 Look at that. Another reason why you two 458 00:25:05,160 --> 00:25:07,356 are so good together. 459 00:25:07,508 --> 00:25:09,801 Neither one of you are willing to drop a thing. 460 00:25:09,879 --> 00:25:11,553 He deserves to know. 461 00:25:11,631 --> 00:25:12,640 Deserves? 462 00:25:12,802 --> 00:25:14,631 Is that how things work in your world? 463 00:25:14,738 --> 00:25:16,780 People get what they deserve? 464 00:25:17,478 --> 00:25:19,948 Shaun deserves to be toyed with? 465 00:25:20,188 --> 00:25:22,355 Who's toying with him? You. 466 00:25:22,705 --> 00:25:24,315 I'm his friend. 467 00:25:24,393 --> 00:25:26,021 You whisk him away on a road trip, 468 00:25:26,099 --> 00:25:28,606 kiss him and then leave town. 469 00:25:28,786 --> 00:25:31,630 Now you pop back into his life, move in with him. 470 00:25:31,809 --> 00:25:33,851 Shaun's not some hamster you get to play with 471 00:25:33,943 --> 00:25:37,035 and then not think twice about it when you forget to feed him. 472 00:25:37,127 --> 00:25:39,156 You're gonna hurt him again. You know that. 473 00:25:39,248 --> 00:25:40,623 I know that. 474 00:25:43,668 --> 00:25:46,562 I'm gonna let that slide because you're dying. 475 00:25:52,377 --> 00:25:54,590 I'm gonna take this outside. 476 00:26:04,355 --> 00:26:05,564 Bubble wrap? 477 00:26:05,656 --> 00:26:07,885 Need to make sure it doesn't break on the trip. 478 00:26:08,059 --> 00:26:09,521 Or the landing. 479 00:26:10,043 --> 00:26:12,309 Dr Melendez, we're ready. 480 00:26:12,527 --> 00:26:14,957 Copy. Deposit the marrow now. 481 00:26:30,083 --> 00:26:32,879 The marrow is intact. We're good to go. 482 00:26:38,543 --> 00:26:40,916 M... My chest... 483 00:26:42,745 --> 00:26:43,754 It really hurts. 484 00:26:43,832 --> 00:26:45,224 He's going into cardiac arrest. 485 00:26:45,302 --> 00:26:46,278 What can I do? 486 00:26:46,356 --> 00:26:47,623 His IV is blown. 487 00:26:48,355 --> 00:26:49,614 The tip broke off. 488 00:26:49,692 --> 00:26:51,093 It must be in his heart. 489 00:26:53,571 --> 00:26:54,504 Come on. 490 00:26:54,634 --> 00:26:57,215 Dr Murphy, the rules of medical priority are clear. 491 00:26:57,293 --> 00:26:59,101 Focus on saving the mother. 492 00:26:59,719 --> 00:27:02,549 Dr Murphy, you need to stop now. 493 00:27:02,666 --> 00:27:03,814 Dr Murphy. 494 00:27:04,982 --> 00:27:06,395 Dr Murphy? 495 00:27:08,319 --> 00:27:10,504 We can save them both. 496 00:27:10,888 --> 00:27:12,917 Get me a liter of saline, a plastic bag, 497 00:27:13,009 --> 00:27:15,751 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 498 00:27:18,306 --> 00:27:20,067 Who knows CPR? 499 00:27:21,058 --> 00:27:22,935 Who knows CPR? 500 00:27:23,200 --> 00:27:25,511 - Um, in Health, they... - Come with me. 501 00:27:25,603 --> 00:27:28,146 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 502 00:27:28,238 --> 00:27:29,315 Press down twice per second, 503 00:27:29,392 --> 00:27:31,449 every 15 seconds, stop and squeeze the bag. 504 00:27:31,582 --> 00:27:33,346 Twice... Please don't press too hard, 505 00:27:33,438 --> 00:27:34,904 or you'll crush his heart. 506 00:27:36,113 --> 00:27:37,247 Okay. 507 00:27:50,151 --> 00:27:52,938 You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 508 00:27:53,016 --> 00:27:54,942 Yes. What is that supposed to do? 509 00:27:55,020 --> 00:27:57,340 It will control the bleeding by applying pressure 510 00:27:57,418 --> 00:27:59,176 - from the inside. - How's the baby? 511 00:27:59,254 --> 00:28:00,349 I don't know if this is working. 512 00:28:00,395 --> 00:28:01,496 - I just... - Don't stop. 513 00:28:01,608 --> 00:28:03,099 Are you ready, Dr Murphy? 514 00:28:03,200 --> 00:28:05,704 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 515 00:28:05,782 --> 00:28:09,270 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 516 00:28:12,350 --> 00:28:13,785 Clear. 517 00:28:14,428 --> 00:28:16,158 - That's the fourth one. - I have to crack his chest. 518 00:28:16,235 --> 00:28:17,352 Here? Get me rib spreaders 519 00:28:17,430 --> 00:28:19,145 and a ten blade from the crash cart. 520 00:28:26,347 --> 00:28:27,940 Marrow's in. 521 00:28:30,886 --> 00:28:34,465 Heart rate's 84, BP's 100 over 60, 522 00:28:34,589 --> 00:28:36,148 vitals look good. 523 00:28:46,715 --> 00:28:48,742 I'm sorry about before. 524 00:28:53,972 --> 00:28:56,767 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 525 00:28:57,725 --> 00:28:59,465 What makes you think it's good news? 526 00:28:59,543 --> 00:29:01,551 Because you apologized. 527 00:29:02,817 --> 00:29:04,340 The cancer's not back. 528 00:29:04,450 --> 00:29:06,449 That's great. It's not great. 529 00:29:06,527 --> 00:29:08,404 It's okay. It's not great. 530 00:29:08,482 --> 00:29:11,126 I have meningitis from a CSF leak in my head. 531 00:29:11,223 --> 00:29:13,783 I have to have surgery pretty much immediately. 532 00:29:14,359 --> 00:29:16,786 And, no, I am not telling Shaun. 533 00:29:17,896 --> 00:29:19,198 You're right about one thing. 534 00:29:19,290 --> 00:29:20,307 You're not his friend. 535 00:29:20,399 --> 00:29:22,128 Because friends tell each other everything? 536 00:29:22,220 --> 00:29:23,943 And you're a lousy mentor. 537 00:29:24,035 --> 00:29:26,165 Friends are there for each other, and mentors teach. 538 00:29:26,257 --> 00:29:27,864 They don't hide the truth. 539 00:29:29,841 --> 00:29:31,818 I'm just looking out for him. 540 00:29:31,910 --> 00:29:33,872 He's not like you. He's not like everybody... 541 00:29:33,964 --> 00:29:34,921 No, he's not, 542 00:29:35,013 --> 00:29:37,209 but he's also not some helpless child 543 00:29:37,301 --> 00:29:39,211 who constantly needs protection. 544 00:29:39,303 --> 00:29:40,679 He's an adult. 545 00:29:40,771 --> 00:29:43,596 A very smart, caring adult. 546 00:29:43,688 --> 00:29:46,883 And you could really use someone like that right now. 547 00:29:57,902 --> 00:29:59,973 It's not working. She's still bleeding. 548 00:30:00,065 --> 00:30:01,565 Keep injecting saline. 549 00:30:11,015 --> 00:30:13,637 Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110. 550 00:30:13,715 --> 00:30:14,939 Stop CPR. 551 00:30:15,017 --> 00:30:17,344 I need to see if he can breathe on his own. 552 00:30:21,952 --> 00:30:23,129 Is everything okay? 553 00:30:23,362 --> 00:30:25,457 No. His lungs are filled with fluid. 554 00:30:25,549 --> 00:30:26,506 He's drowning. 555 00:30:26,598 --> 00:30:28,725 Get the pediatric laryngoscope stat. 556 00:30:32,237 --> 00:30:33,922 Dr Andrews, she's still... 557 00:30:34,000 --> 00:30:35,441 It's not Andrews. 558 00:30:35,829 --> 00:30:37,421 Can I see her? 559 00:30:38,543 --> 00:30:40,598 Map is holding steady at 65, 560 00:30:40,676 --> 00:30:43,871 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 561 00:30:44,149 --> 00:30:45,642 Can I see her? 562 00:31:00,565 --> 00:31:03,199 Good work, taking care of her. 563 00:31:03,735 --> 00:31:05,074 Thank you. 564 00:31:16,681 --> 00:31:18,810 The baby has meconium aspiration. 565 00:31:18,902 --> 00:31:20,011 Suction catheter. 566 00:31:20,103 --> 00:31:21,228 Is that bad? 567 00:31:21,320 --> 00:31:22,848 Fecal matter has settled in his lungs. 568 00:31:22,940 --> 00:31:23,982 It's blocking his airway. 569 00:31:24,074 --> 00:31:25,198 Did I do something wrong? 570 00:31:25,290 --> 00:31:26,600 You most likely dislodged some of it. 571 00:31:26,677 --> 00:31:28,685 Without that, he would've suffocated by now. 572 00:31:29,127 --> 00:31:30,754 Clearing his airway. 573 00:31:33,832 --> 00:31:36,125 It's the most important moment of my life. 574 00:31:37,202 --> 00:31:39,128 And I'm not there with Viola. 575 00:31:40,939 --> 00:31:43,034 This is the way it used to be done. 576 00:31:43,126 --> 00:31:45,201 The men waiting outside. 577 00:31:46,378 --> 00:31:48,104 Now we know better. 578 00:31:49,988 --> 00:31:51,957 Now we know it matters. 579 00:31:52,231 --> 00:31:54,560 Do you think your grandfather loved your father 580 00:31:54,638 --> 00:31:56,535 - any less just beca... - Shut up. 581 00:31:57,069 --> 00:31:58,531 Ignore him. He's just a grouch. 582 00:31:58,664 --> 00:32:00,280 Shh. 583 00:32:05,964 --> 00:32:07,215 Is that... 584 00:32:11,202 --> 00:32:13,856 I think you've got yourself a new alarm clock. 585 00:32:15,240 --> 00:32:17,301 Congratulations! 586 00:32:20,233 --> 00:32:21,559 Congratulations. 587 00:32:22,914 --> 00:32:24,488 I'm a dad. 588 00:32:43,103 --> 00:32:44,630 He is okay. 589 00:32:49,635 --> 00:32:51,361 A Christmas miracle. 590 00:32:57,324 --> 00:32:58,817 Thank you. 591 00:33:00,485 --> 00:33:01,660 It's Lim. 592 00:33:08,727 --> 00:33:10,720 Could I get some water? 593 00:33:17,536 --> 00:33:18,817 ECMO? 594 00:33:19,371 --> 00:33:21,264 That was a ballsy move. 595 00:33:37,840 --> 00:33:41,199 Ester Blum, Pete Bailey 596 00:33:41,731 --> 00:33:45,653 your PCR and serology came back negative for the virus. 597 00:33:45,731 --> 00:33:47,113 You're officially cleared. 598 00:33:47,301 --> 00:33:48,310 We're going home. 599 00:33:48,402 --> 00:33:50,293 Only Ester can go home. 600 00:33:50,402 --> 00:33:53,574 You're going to post-op recovery for another day. 601 00:33:55,357 --> 00:33:56,967 I'll keep you company. 602 00:33:57,059 --> 00:33:59,686 There's someone I want to see up there anyway. 603 00:34:03,665 --> 00:34:05,934 On Dasher, on Dancer, 604 00:34:06,083 --> 00:34:08,383 on Prancer and Vixen. 605 00:34:14,000 --> 00:34:15,960 You are stable. 606 00:34:16,419 --> 00:34:18,862 No sign of marrow rejection. 607 00:34:18,954 --> 00:34:21,917 We will be monitoring you over the next few weeks, 608 00:34:22,009 --> 00:34:25,553 but remission is a very real possibility. 609 00:34:26,762 --> 00:34:28,889 I don't know how to thank you enough. 610 00:34:29,981 --> 00:34:31,985 Guess I should thank my dad too. 611 00:34:32,195 --> 00:34:33,494 Is he here? 612 00:34:36,072 --> 00:34:39,166 There was a complication during extraction. 613 00:34:39,475 --> 00:34:41,101 Bob's heart stopped. 614 00:34:41,944 --> 00:34:44,440 And we did everything we could to revive him, 615 00:34:44,532 --> 00:34:47,274 but he died. 616 00:34:48,928 --> 00:34:50,020 What? 617 00:34:53,119 --> 00:34:55,309 We're so sorry for your loss. 618 00:34:58,261 --> 00:34:59,949 Are you Chris Santos? 619 00:35:02,865 --> 00:35:04,777 My name is Ester. 620 00:35:07,636 --> 00:35:10,130 I was with your father when he... 621 00:35:13,008 --> 00:35:15,836 He mentioned that he had lot of regrets. 622 00:35:17,713 --> 00:35:21,274 But it meant a lot to him that he could help you. 623 00:35:39,034 --> 00:35:41,361 Heard you were a big help during that delivery. 624 00:35:41,870 --> 00:35:43,697 They needed extra hands. 625 00:35:55,318 --> 00:36:00,180 You asked me why I let you and your mom go. 626 00:36:01,424 --> 00:36:03,451 Why I didn't fight harder. 627 00:36:08,997 --> 00:36:12,926 It's because I wasn't a good person. 628 00:36:13,874 --> 00:36:15,967 I wasn't a good father. 629 00:36:20,557 --> 00:36:24,074 My dad had this mantra. 630 00:36:24,418 --> 00:36:27,078 "Be like stone, never cry." 631 00:36:28,663 --> 00:36:33,527 If I got emotional or upset, he'd repeat it. 632 00:36:34,106 --> 00:36:37,184 "Be like stone, never cry." 633 00:36:38,961 --> 00:36:41,205 It made me stronger, 634 00:36:41,297 --> 00:36:43,356 which wasn't always a good thing. 635 00:36:44,233 --> 00:36:47,344 Spent my life living behind a wall, 636 00:36:47,436 --> 00:36:49,932 which meant your mom got to live with that wall 637 00:36:50,024 --> 00:36:52,426 as well, and... 638 00:36:55,644 --> 00:36:57,240 When we split up, 639 00:36:57,402 --> 00:37:00,915 I felt like a failure. 640 00:37:03,986 --> 00:37:08,616 Moving away helped me hide from that. 641 00:37:12,569 --> 00:37:15,309 My father's voice is still in my head. 642 00:37:16,665 --> 00:37:20,160 But I'm working on getting it to be quiet. 643 00:37:24,407 --> 00:37:26,433 I love you, Kellan. 644 00:37:28,577 --> 00:37:30,303 Always will. 645 00:38:58,994 --> 00:39:00,195 Kellan! 646 00:39:00,840 --> 00:39:02,041 Mom! 647 00:39:06,008 --> 00:39:07,017 Are you okay? 648 00:39:07,109 --> 00:39:08,369 I'm fine. I, uh... 649 00:39:08,470 --> 00:39:10,003 I helped deliver a baby. 650 00:39:10,220 --> 00:39:11,562 Oh. 651 00:39:11,780 --> 00:39:13,406 He was amazing. 652 00:39:16,838 --> 00:39:18,348 It's good to see you, Mia. 653 00:39:18,486 --> 00:39:20,093 How was it in there? 654 00:39:23,559 --> 00:39:26,553 The guy I worked on didn't make it. 655 00:39:56,916 --> 00:39:58,675 Merry Christmas. 656 00:39:59,320 --> 00:40:01,414 I don't think I'll forget this one. 657 00:40:06,168 --> 00:40:07,728 Me neither. 658 00:40:08,771 --> 00:40:11,164 The idea of you not being around 659 00:40:11,997 --> 00:40:13,957 wasn't okay with me. 660 00:40:16,278 --> 00:40:18,071 Who would I drink bourbon with? 661 00:40:20,416 --> 00:40:23,643 I think my bourbon days are behind me for a little while. 662 00:40:26,337 --> 00:40:27,672 I'll wait. 663 00:40:34,897 --> 00:40:36,041 Shaun! 664 00:40:36,383 --> 00:40:37,417 Hi. 665 00:40:39,307 --> 00:40:41,695 You must be exhausted. 666 00:40:41,870 --> 00:40:43,213 And hungry. 667 00:40:43,305 --> 00:40:46,017 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 668 00:40:46,095 --> 00:40:47,720 Oh, that's no good. 669 00:40:48,110 --> 00:40:50,606 How about we go to that 24-hour breakfast place 670 00:40:50,698 --> 00:40:52,274 and get some pancakes? 671 00:40:52,366 --> 00:40:54,544 I would like that very much. 672 00:40:54,924 --> 00:40:56,427 Hello, Dr Glassman. 673 00:40:56,519 --> 00:40:58,380 Hello. I delivered a baby. 674 00:40:58,472 --> 00:40:59,713 Yes, we heard. 675 00:40:59,869 --> 00:41:02,268 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 676 00:41:02,346 --> 00:41:03,908 How did it go? 677 00:41:07,427 --> 00:41:09,307 I have meningitis. 678 00:41:11,728 --> 00:41:14,057 I have to have surgery later today 679 00:41:14,135 --> 00:41:17,174 to fix the CSF leak in my head. 680 00:41:18,173 --> 00:41:19,867 I thought you should know. 681 00:41:25,047 --> 00:41:26,244 That's good. 682 00:41:26,322 --> 00:41:29,409 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 683 00:41:29,955 --> 00:41:33,377 It also explains your memory loss. 684 00:41:33,455 --> 00:41:36,119 Now you can get your license back. 685 00:41:36,869 --> 00:41:41,369 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 686 00:41:43,616 --> 00:41:46,377 I think that would be very nice. 687 00:41:53,917 --> 00:41:56,144 Very proud of you. 688 00:41:56,796 --> 00:42:02,893 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 689 00:42:03,619 --> 00:42:07,915 ♪ Let your heart be light ♪ 690 00:42:10,793 --> 00:42:17,307 ♪ From now on, our troubles will be out of sight... ♪ 690 00:42:18,305 --> 00:42:24,545 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 48594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.