All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E11.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,372 I'm covering the ER today. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,507 Gonna be a madhouse. 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,476 Yeah. 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,179 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 5 00:00:11,212 --> 00:00:14,415 A serious respiratory virus has infected three patients. 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,016 Take me to the hospital. 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,418 We are going to your appointment 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,819 and making sure your think-melon 9 00:00:18,852 --> 00:00:19,987 remains tumor-free. 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,090 I no longer have an immune system. 11 00:00:22,123 --> 00:00:23,991 My donor's on his way, right? 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,127 Why are you answering our donor's phone? 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,996 Because he's here in quarantine. 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,931 My wife's in there. I need to get in there. 15 00:00:30,964 --> 00:00:32,008 If something happens to me, 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,535 our son needs someone to take care of him. 17 00:00:34,568 --> 00:00:35,936 Put your mask back on. 18 00:00:35,969 --> 00:00:37,037 Why? 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,206 Because I'm infected. 20 00:00:38,239 --> 00:00:41,542 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 21 00:00:42,610 --> 00:00:44,312 Dr Reznick. 22 00:00:45,813 --> 00:00:46,847 Morgan. 23 00:00:48,682 --> 00:00:49,783 He doesn't need to die. 24 00:00:49,817 --> 00:00:50,851 He signed a DNR. 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,019 He shouldn't have. 26 00:00:52,052 --> 00:00:53,197 We're gonna get his donor's marrow. 27 00:00:53,221 --> 00:00:55,055 You need surgery now. 28 00:00:55,089 --> 00:00:56,224 There's no operating room. 29 00:00:56,257 --> 00:00:58,126 We will have to improvise. 30 00:00:58,159 --> 00:00:59,727 Use your finger to plug the hole. 31 00:01:00,461 --> 00:01:01,495 Now what? 32 00:01:02,062 --> 00:01:03,097 Dr Lim? 33 00:01:05,199 --> 00:01:06,534 It's back. 34 00:01:17,711 --> 00:01:20,648 Help my son! Help my son! 35 00:01:29,790 --> 00:01:32,226 311 bus. 36 00:01:39,066 --> 00:01:42,403 $2.35. 37 00:01:54,415 --> 00:01:56,684 Left on Blossom Hill. 38 00:01:58,452 --> 00:01:59,553 Kellan! 39 00:02:00,954 --> 00:02:03,824 Right on Cottle Street. 40 00:02:05,593 --> 00:02:06,627 Dr Murphy? 41 00:02:06,660 --> 00:02:09,463 Left on Santa Teresa. 42 00:02:09,497 --> 00:02:11,097 I think there's something wrong with him. 43 00:02:12,733 --> 00:02:14,611 We'll get you a mask. Can we get a pregnant woman a mask? 44 00:02:14,635 --> 00:02:15,769 Kellan, can you hear me? 45 00:02:15,803 --> 00:02:16,870 Please! 46 00:02:16,904 --> 00:02:17,938 It's empty. 47 00:02:21,342 --> 00:02:22,543 Kellan! 48 00:02:22,576 --> 00:02:25,779 Right on Meridian. 49 00:02:27,181 --> 00:02:29,082 Dr Reznick needs you. 50 00:02:29,116 --> 00:02:30,551 He's not answering. 51 00:02:30,584 --> 00:02:31,785 Dr Murphy! 52 00:02:31,819 --> 00:02:33,487 Don't yell. It'll only make it worse. 53 00:02:33,521 --> 00:02:35,223 Okay, what should I do? 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,464 Tell him about the surgery. 55 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 Give him every detail you can. 56 00:02:49,036 --> 00:02:51,104 Santa Pete has a torn IMA. 57 00:02:51,138 --> 00:02:52,973 He's hemorrhaging into his belly. 58 00:02:53,006 --> 00:02:55,976 His BP is at 87 over 54 and dropping. 59 00:03:00,614 --> 00:03:03,851 A saphenous vein graft. 60 00:03:07,555 --> 00:03:10,157 We can repair the IMA 61 00:03:10,190 --> 00:03:14,295 with a graft from the saphenous vein. We just... 62 00:03:14,328 --> 00:03:15,629 I don't need a diagnosis, 63 00:03:15,663 --> 00:03:18,131 I need an extra set of hands. 64 00:03:18,165 --> 00:03:20,634 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 65 00:03:22,202 --> 00:03:23,337 Clear. 66 00:03:25,373 --> 00:03:27,675 Charge to 200 joules. Clear! 67 00:03:34,315 --> 00:03:37,318 We just saved his life and violated his rights. 68 00:03:37,351 --> 00:03:38,852 We could lose our licenses. 69 00:03:38,886 --> 00:03:41,021 You won't. You were following instructions 70 00:03:41,054 --> 00:03:42,856 given by an attending. No, I wasn't... 71 00:03:44,157 --> 00:03:46,327 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 72 00:03:46,360 --> 00:03:47,737 and talk to him about getting him some marrow 73 00:03:47,761 --> 00:03:49,062 so this wasn't a waste of time. 74 00:03:53,000 --> 00:03:54,234 Keep your lips together 75 00:03:54,268 --> 00:03:56,203 and breathe like you're blowing out a candle. 76 00:03:56,236 --> 00:03:58,906 I... I... I can't... 77 00:03:59,873 --> 00:04:01,842 Kel, deep breaths. Deep breaths. 78 00:04:01,875 --> 00:04:03,811 You're a doctor, right? Any update on the virus? 79 00:04:03,844 --> 00:04:06,013 Do I have it? No. No rash, no fever. 80 00:04:06,046 --> 00:04:07,080 This is your asthma. 81 00:04:07,114 --> 00:04:08,248 When can we go home? 82 00:04:08,282 --> 00:04:09,517 Your lungs are hyper-inflated. 83 00:04:09,550 --> 00:04:10,918 They better send in more doctors, 84 00:04:10,951 --> 00:04:12,353 because that weirdo melted down. 85 00:04:12,386 --> 00:04:13,986 Everybody shut up! Just shut the hell up. 86 00:04:15,389 --> 00:04:17,358 We have multiple people in serious condition, 87 00:04:17,391 --> 00:04:20,361 including a senior doctor and my son. 88 00:04:20,394 --> 00:04:21,874 Your questions are gonna have to wait. 89 00:04:23,230 --> 00:04:25,032 I need a nebulizer. 90 00:04:25,065 --> 00:04:26,676 It's in isolation with the infected patients. 91 00:04:26,700 --> 00:04:28,201 I'll order one in from pharmacy. 92 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 No time. 93 00:04:43,317 --> 00:04:45,519 Making your own nebulizer? 94 00:04:45,553 --> 00:04:46,587 Something like that. 95 00:04:55,329 --> 00:04:56,530 You broke in? 96 00:04:56,564 --> 00:04:57,798 No. 97 00:04:58,599 --> 00:05:00,368 Dad, I saw the Taser. 98 00:05:00,401 --> 00:05:02,570 I didn't use it. Just threatened to. 99 00:05:02,603 --> 00:05:03,671 That was dumb. 100 00:05:04,605 --> 00:05:05,739 Long, deep breaths. 101 00:05:13,847 --> 00:05:15,248 You got her on maximal oxygen? 102 00:05:15,282 --> 00:05:17,651 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 103 00:05:17,685 --> 00:05:19,553 The CDC is sending a PCR test 104 00:05:19,587 --> 00:05:21,489 based off the virus in the Malaysian outbreak. 105 00:05:21,522 --> 00:05:23,156 So what's their treatment protocol? 106 00:05:23,190 --> 00:05:25,559 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 107 00:05:25,593 --> 00:05:27,595 and anti-TNF receptor antibodies. 108 00:05:29,329 --> 00:05:31,432 That's what we did for the two plane patients. 109 00:05:31,465 --> 00:05:33,834 And Tyler. 110 00:05:33,867 --> 00:05:36,804 We got to Dr Lim sooner, that should make a difference. 111 00:05:40,941 --> 00:05:42,342 How's Dr Murphy? 112 00:05:42,376 --> 00:05:43,577 He's fine. 113 00:05:43,611 --> 00:05:46,146 I saw his breakdown on the security feed. 114 00:05:48,482 --> 00:05:50,851 Better. He's closing on Santa Pete. 115 00:05:50,884 --> 00:05:52,596 Do you have a strategy for dealing with him? 116 00:05:52,620 --> 00:05:53,821 Dr Park and I can... 117 00:05:53,854 --> 00:05:55,423 Park's in there? When did that happen? 118 00:05:55,456 --> 00:05:56,924 Just a few minutes ago. 119 00:05:56,957 --> 00:05:58,291 He came in to help his son. 120 00:05:59,460 --> 00:06:01,729 Perfect. 121 00:06:10,170 --> 00:06:11,539 You're still here? 122 00:06:11,572 --> 00:06:12,706 What did they say? 123 00:06:12,740 --> 00:06:14,442 Very kind of you. 124 00:06:14,475 --> 00:06:16,810 No wonder you and Shaun get along so well. 125 00:06:16,844 --> 00:06:17,978 What did they say? 126 00:06:18,011 --> 00:06:19,847 Did the new tests show anything new? 127 00:06:19,880 --> 00:06:22,650 They need time to process the CT images, 128 00:06:23,651 --> 00:06:25,819 send them off to Dr Blaize. 129 00:06:25,853 --> 00:06:28,288 So you might have been wrong about your cancer coming back? 130 00:06:28,321 --> 00:06:29,557 No. 131 00:06:31,058 --> 00:06:32,159 No? 132 00:06:33,326 --> 00:06:34,662 How can you know you're not wrong 133 00:06:34,695 --> 00:06:36,797 if you don't know you're not wrong? 134 00:06:36,830 --> 00:06:38,198 This is how they do it. 135 00:06:38,231 --> 00:06:40,033 First they tell you there might be something, 136 00:06:40,067 --> 00:06:44,672 and then they order new tests to test the previous tests 137 00:06:44,705 --> 00:06:47,975 only to inform you that it was what they suspected all along. 138 00:06:48,008 --> 00:06:50,343 Very effective way of breaking bad news. 139 00:06:51,378 --> 00:06:53,413 Okay... 140 00:06:53,447 --> 00:06:57,350 And if your tumor really is back, what does that mean? 141 00:06:57,384 --> 00:07:00,521 It means that I had surgery and let them pump radiation 142 00:07:00,554 --> 00:07:02,756 into my brain for nothing. 143 00:07:02,790 --> 00:07:06,494 It means that my memory loss is because my brain is dying. 144 00:07:06,527 --> 00:07:10,197 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 145 00:07:11,031 --> 00:07:12,700 Enough meaning for you? 146 00:07:18,271 --> 00:07:19,873 What are we gonna tell Shaun? 147 00:07:21,308 --> 00:07:23,343 Nothing. 148 00:07:23,376 --> 00:07:26,413 St Bonaventure's opened up a room for family and friends. 149 00:07:27,080 --> 00:07:28,081 You want to come? 150 00:07:31,084 --> 00:07:32,452 We expand the quarantine. 151 00:07:32,486 --> 00:07:34,421 We move our marrow donor and our patient... 152 00:07:34,454 --> 00:07:36,890 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 153 00:07:36,924 --> 00:07:37,967 to your immunocompromised patient. 154 00:07:37,991 --> 00:07:39,259 He'll be dead in hours. 155 00:07:39,292 --> 00:07:41,361 As he will be without the transplant. 156 00:07:41,394 --> 00:07:43,731 We create a sterile pathway from the ER 157 00:07:43,764 --> 00:07:45,875 into this procedure room using polyethylene sheeting... 158 00:07:45,899 --> 00:07:47,868 No, you won't. 159 00:07:47,901 --> 00:07:49,402 The only people taking any risks here 160 00:07:49,436 --> 00:07:50,780 are my people, the patient, and the donor. 161 00:07:50,804 --> 00:07:52,773 And this hospital and everyone in it 162 00:07:52,806 --> 00:07:53,874 if you screw anything up. 163 00:07:53,907 --> 00:07:55,709 But my larger objection is it won't work. 164 00:07:55,743 --> 00:07:58,946 That procedure room isn't negative pressure, which leaves the virus free 165 00:07:58,979 --> 00:08:01,481 to escape to the main vent system. 166 00:08:06,820 --> 00:08:08,355 I'll figure something else. 167 00:08:11,959 --> 00:08:13,260 Janitors' closets. 168 00:08:17,598 --> 00:08:19,667 They're negative pressure 169 00:08:19,700 --> 00:08:21,344 because of the cleansers, sterilizing agents. 170 00:08:21,368 --> 00:08:22,903 Don't want those odors and toxins 171 00:08:22,936 --> 00:08:24,672 to disperse to patient areas. 172 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 Here. 173 00:08:26,774 --> 00:08:28,676 That closet doesn't have room for two patients. 174 00:08:28,709 --> 00:08:30,878 We can do the extraction there but not the transplant. 175 00:08:33,647 --> 00:08:35,616 We could use this linen room in the basement, 176 00:08:35,649 --> 00:08:38,118 which is also negative pressure 177 00:08:38,151 --> 00:08:41,254 and connects to the janitors' closet 178 00:08:41,288 --> 00:08:42,365 through this laundry chute. 179 00:08:42,389 --> 00:08:44,892 Once the bone marrow is extracted, 180 00:08:45,859 --> 00:08:47,728 it'd travel through the laundry chute 181 00:08:47,761 --> 00:08:49,129 into the linen room 182 00:08:49,162 --> 00:08:50,864 where you could do the transplant. 183 00:08:53,300 --> 00:08:54,301 Dr Murphy? 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,475 Update me on patient status. 185 00:09:02,509 --> 00:09:05,646 Santa Pete's vitals are stable, 186 00:09:06,847 --> 00:09:09,216 no sign of post-op infection. 187 00:09:09,249 --> 00:09:12,052 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip. 188 00:09:13,821 --> 00:09:16,189 Ester's ST... 189 00:09:16,223 --> 00:09:17,858 I think you're overloading him. 190 00:09:17,891 --> 00:09:19,168 No. When he's dealing with medicine, 191 00:09:19,192 --> 00:09:22,395 he's not distracted by everything else. 192 00:09:22,429 --> 00:09:25,065 It helps. Keep going, Shaun. 193 00:09:25,098 --> 00:09:28,836 Ester's ST depressions have improved. 194 00:09:39,179 --> 00:09:40,413 That should help, too. 195 00:09:46,419 --> 00:09:48,822 Ester's ST depressions have improved, 196 00:09:48,856 --> 00:09:50,257 and Viola's water broke. 197 00:09:50,290 --> 00:09:51,925 What? When? 198 00:09:51,959 --> 00:09:53,661 It appears quite recently. 199 00:10:11,011 --> 00:10:13,781 Given you're only 36 weeks gestationally, 200 00:10:13,814 --> 00:10:15,683 and there's no sign of infection, 201 00:10:15,716 --> 00:10:17,584 the baby should be able to stay in utero 202 00:10:17,617 --> 00:10:19,219 for at least 24 hours. 203 00:10:19,252 --> 00:10:21,554 If the quarantine is done before... 204 00:10:21,588 --> 00:10:23,623 You're not gonna fall apart again, are you? 205 00:10:27,127 --> 00:10:30,698 I don't think so, Viola. 206 00:10:30,731 --> 00:10:33,433 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 207 00:10:33,466 --> 00:10:35,202 Except you. 208 00:10:35,235 --> 00:10:37,404 It was the buzzing and the yelling? 209 00:10:37,437 --> 00:10:39,606 Not the fact that we're trapped with three people 210 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 who have died from a highly infectious disease? 211 00:10:41,675 --> 00:10:43,877 That's not something to worry about. 212 00:10:43,911 --> 00:10:46,546 I either have the virus or I don't, 213 00:10:46,579 --> 00:10:50,117 and, based on past national quarantine mortality rates, 214 00:10:50,150 --> 00:10:53,153 we have a very good statistical chance of surviving. 215 00:10:55,956 --> 00:10:59,960 But I didn't know that I would fall apart the first time, 216 00:10:59,993 --> 00:11:01,729 so I may be wrong. 217 00:11:01,762 --> 00:11:03,964 Here you go. 218 00:11:06,834 --> 00:11:08,301 You always talk like that? 219 00:11:08,869 --> 00:11:10,170 Like what? 220 00:11:10,203 --> 00:11:12,605 Just say whatever you're thinking 221 00:11:12,639 --> 00:11:13,707 when you're thinking it? 222 00:11:14,507 --> 00:11:17,510 Yes. It's good to be honest. 223 00:11:19,146 --> 00:11:21,314 Wish my dad was like that. 224 00:11:21,348 --> 00:11:25,185 Dr Park is very honest. He always shares his opinions. 225 00:11:25,218 --> 00:11:27,620 There's opinions, and then there's feelings. 226 00:11:28,688 --> 00:11:31,691 Your dad doesn't tell you that he loves you? 227 00:11:32,993 --> 00:11:34,027 What? 228 00:11:35,929 --> 00:11:37,397 Well, he's just 229 00:11:37,430 --> 00:11:40,333 not really there for us. 230 00:11:43,536 --> 00:11:47,307 He did just risk his life, and his career, 231 00:11:47,340 --> 00:11:49,509 to break into a quarantine to help you. 232 00:11:50,610 --> 00:11:52,179 That's true. 233 00:11:52,212 --> 00:11:54,314 But most kids want their dad there 234 00:11:54,347 --> 00:11:56,149 even when it's not life and death. 235 00:12:15,869 --> 00:12:17,437 Sorry for your loss. 236 00:12:27,180 --> 00:12:28,181 Status? 237 00:12:29,082 --> 00:12:30,750 O2 SAT is 92, 238 00:12:30,784 --> 00:12:32,585 respiratory rate is down to 16. 239 00:12:33,453 --> 00:12:35,222 Your lungs sound clearer. 240 00:12:35,255 --> 00:12:37,390 Keep pulmonary edema to a minimum 241 00:12:37,424 --> 00:12:39,559 with conservative fluid management. 242 00:12:39,592 --> 00:12:42,262 Use furosemide so my CVP's under 8. 243 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Absolutely. 244 00:12:51,171 --> 00:12:52,705 I love this place. 245 00:12:57,577 --> 00:12:59,046 I always said I'd be doing this 246 00:12:59,079 --> 00:13:00,447 'til the day I died. 247 00:13:01,248 --> 00:13:02,549 Ta-da. 248 00:13:03,616 --> 00:13:06,086 We started your treatment early. 249 00:13:06,119 --> 00:13:08,521 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 250 00:13:08,555 --> 00:13:09,556 in no time. 251 00:13:11,825 --> 00:13:14,227 I forgot to call my mom on her birthday. 252 00:13:16,296 --> 00:13:18,431 I forgot to do a lot of stuff. 253 00:13:21,801 --> 00:13:23,270 Tyler was sweet. 254 00:13:24,271 --> 00:13:25,839 He was a good guy. 255 00:13:28,842 --> 00:13:31,478 Best to put him out of sight. 256 00:13:32,679 --> 00:13:36,249 It's not a healthy reminder for either of us. 257 00:14:02,475 --> 00:14:04,077 Tyler's mask had a tear in it. 258 00:14:04,111 --> 00:14:05,946 It's possible the virus is droplet-based, 259 00:14:05,979 --> 00:14:07,114 not airborne. 260 00:14:07,147 --> 00:14:09,516 Blood or saliva could've made its way through his mask 261 00:14:09,549 --> 00:14:11,618 from the airline passengers. 262 00:14:11,651 --> 00:14:13,353 Unfortunately, until we know for sure, 263 00:14:13,386 --> 00:14:15,455 we're still on lockdown. 264 00:14:16,489 --> 00:14:18,058 But I'll let the CDC know. 265 00:14:23,096 --> 00:14:24,431 Do you have a minute? 266 00:14:24,464 --> 00:14:25,632 Is it urgent? 267 00:14:27,800 --> 00:14:28,801 Not really. 268 00:14:32,639 --> 00:14:33,640 Kel. 269 00:14:35,242 --> 00:14:36,243 What's up? 270 00:14:39,913 --> 00:14:42,115 Why'd you move away? 271 00:14:42,149 --> 00:14:44,017 I'm a resident, you go where the job takes you. 272 00:14:44,051 --> 00:14:46,386 They don't need doctors in Phoenix? 273 00:14:46,419 --> 00:14:48,788 This was an excellent opportunity for me. 274 00:14:48,821 --> 00:14:50,399 And it's less than a two-hour flight. I'm not... 275 00:14:50,423 --> 00:14:52,692 You had my baseball schedule for months 276 00:14:54,061 --> 00:14:55,428 and you came for one game 277 00:14:55,462 --> 00:14:57,530 and you were on your computer the entire time. 278 00:14:58,431 --> 00:15:00,033 I had exams the next day. 279 00:15:00,900 --> 00:15:02,369 So why'd you bother coming? 280 00:15:16,916 --> 00:15:18,251 Good. 281 00:15:18,285 --> 00:15:19,819 Slowly. 282 00:15:19,852 --> 00:15:21,188 Good. 283 00:15:21,221 --> 00:15:24,524 As delicious as these ice chips are, 284 00:15:24,557 --> 00:15:26,659 I think I'm ready for some solid food. 285 00:15:26,693 --> 00:15:28,328 Did they send in any cookies? 286 00:15:28,361 --> 00:15:31,931 Dr Murphy was very clear, no food until you fart. 287 00:15:33,300 --> 00:15:36,703 Just imagine they're straight from the North Pole. 288 00:15:37,737 --> 00:15:40,907 Bob, you ready? Of course. 289 00:15:40,940 --> 00:15:42,875 I'm doing a bone marrow extraction, 290 00:15:42,909 --> 00:15:44,053 and I need an extra set of hands 291 00:15:44,077 --> 00:15:45,278 to handle some bloody stuff, 292 00:15:45,312 --> 00:15:48,015 separating bone and fat from stem cells. 293 00:15:48,048 --> 00:15:50,683 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 294 00:15:50,717 --> 00:15:52,085 Ester's a doctor. 295 00:15:53,220 --> 00:15:54,330 You're a doctor? Why haven't you... 296 00:15:54,354 --> 00:15:55,855 Veterinarian. Retired. 297 00:15:55,888 --> 00:15:57,557 Blood is blood. Follow us. 298 00:16:02,295 --> 00:16:06,899 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 299 00:16:06,933 --> 00:16:08,768 Contractions 17 minutes apart. 300 00:16:08,801 --> 00:16:10,137 What's happening? Is it my baby? 301 00:16:10,170 --> 00:16:12,572 Viola's BP is 180 over 100. 302 00:16:12,605 --> 00:16:15,975 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 303 00:16:16,009 --> 00:16:17,910 We need to induce labor. 304 00:16:17,944 --> 00:16:20,047 No. He's not being born in here. 305 00:16:20,080 --> 00:16:21,290 We are waiting for quarantine to end. 306 00:16:21,314 --> 00:16:23,059 Your placenta isn't getting enough blood flow. 307 00:16:23,083 --> 00:16:24,251 We need to get him out. 308 00:16:25,018 --> 00:16:27,654 This is going to be your first baby. 309 00:16:28,488 --> 00:16:29,756 And mine. 310 00:16:34,527 --> 00:16:36,063 Start bronchodilators. 311 00:16:36,096 --> 00:16:37,797 Dr Lim, can you hear me? 312 00:16:39,766 --> 00:16:41,634 O2 SATs are still dropping. 313 00:16:45,672 --> 00:16:47,040 Push paralytics. 314 00:16:47,674 --> 00:16:48,875 Starting intubation. 315 00:16:54,214 --> 00:16:55,815 I'm getting resistance bagging. 316 00:16:55,848 --> 00:16:57,384 I gave her hyoscine. 317 00:16:59,686 --> 00:17:01,788 Hello? What's going on? 318 00:17:02,589 --> 00:17:03,923 What's going on? 319 00:17:03,956 --> 00:17:05,358 Lim's O2 SATs are crashing. 320 00:17:05,392 --> 00:17:06,826 Her lungs aren't inflating. 321 00:17:06,859 --> 00:17:09,696 They're filled with fluid and secretions. Pick up the phone. 322 00:17:09,729 --> 00:17:11,131 I've got my hands full. 323 00:17:11,164 --> 00:17:12,399 Villanueva, pick up the phone. 324 00:17:14,401 --> 00:17:15,668 Okay, show me what's going on. 325 00:17:16,669 --> 00:17:18,671 She's in full respiratory failure. 326 00:17:18,705 --> 00:17:20,340 She needs more pulmonary support. 327 00:17:20,373 --> 00:17:22,809 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 328 00:17:22,842 --> 00:17:24,220 Or we take her lungs out of the equation. 329 00:17:24,244 --> 00:17:26,012 We put her on ECMO, 330 00:17:26,045 --> 00:17:27,880 oxygenate her blood outside her body. 331 00:17:27,914 --> 00:17:29,482 Her lungs will have time to heal. 332 00:17:29,516 --> 00:17:30,917 We can't do ECMO in the ER. 333 00:17:30,950 --> 00:17:33,162 We aren't supposed to do abdominal surgery in the ER, either. 334 00:17:33,186 --> 00:17:35,155 Please, walk me through it. 335 00:17:39,058 --> 00:17:41,094 Prep an area over her femoral vein. 336 00:17:45,932 --> 00:17:47,200 That's very loud. 337 00:17:47,767 --> 00:17:49,336 Any crowning, Dr Murphy? 338 00:17:49,369 --> 00:17:52,705 No, she's dilated at six centimeters, 339 00:17:52,739 --> 00:17:54,006 and I don't feel the head. 340 00:17:54,040 --> 00:17:55,384 It's been seven hours since her water broke. 341 00:17:55,408 --> 00:17:57,009 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 342 00:17:57,043 --> 00:17:58,578 to identify the location of the baby. 343 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 The fetus is transverse. 344 00:18:07,587 --> 00:18:11,023 He's lying roughly 30 degrees to the left side. 345 00:18:11,057 --> 00:18:12,359 We can't deliver the baby. 346 00:18:12,392 --> 00:18:13,860 What? Why not? 347 00:18:13,893 --> 00:18:16,572 We need to turn the baby. We need to do an external cephalic version. 348 00:18:16,596 --> 00:18:18,398 Or a C-section. 349 00:18:18,431 --> 00:18:20,233 I have assisted on several. 350 00:18:20,267 --> 00:18:22,202 In operating rooms with an experienced attending. 351 00:18:22,235 --> 00:18:24,171 We are not doing a C-section here. 352 00:18:24,204 --> 00:18:25,905 Tilt her bed. I'll grab the gel. 353 00:18:25,938 --> 00:18:28,275 Okay. 354 00:18:39,085 --> 00:18:41,454 So when... 355 00:18:42,622 --> 00:18:44,791 What? When what? 356 00:18:45,792 --> 00:18:47,694 I get not telling him when he's in quarantine. 357 00:18:47,727 --> 00:18:49,196 He's got enough on his plate, but... 358 00:18:49,229 --> 00:18:50,263 Never. 359 00:18:51,564 --> 00:18:53,866 You told him when you were first diagnosed. 360 00:18:53,900 --> 00:18:56,369 Yes, and that was a mistake. 361 00:18:56,403 --> 00:18:59,071 He forced you take tests that saved your life. 362 00:19:00,340 --> 00:19:03,142 Well, no, as it turns out, it didn't. 363 00:19:03,176 --> 00:19:05,412 And he became so obsessed and distracted 364 00:19:05,445 --> 00:19:07,347 that he nearly killed a patient. 365 00:19:08,515 --> 00:19:09,916 He's your friend. 366 00:19:12,185 --> 00:19:15,288 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 367 00:19:30,803 --> 00:19:33,573 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 368 00:19:40,947 --> 00:19:42,148 Aspirate slower. 369 00:19:42,181 --> 00:19:43,492 If you pull fast, it's more painful. 370 00:19:43,516 --> 00:19:45,051 Hang in there, Bob. 371 00:19:49,055 --> 00:19:51,023 I deserve a little pain. 372 00:19:51,057 --> 00:19:54,694 You're his dad. You're saving his life. 373 00:19:54,727 --> 00:19:57,129 I took off before my son even knew who I was. 374 00:19:58,331 --> 00:20:01,268 Traveled in crappy vans 375 00:20:01,301 --> 00:20:06,339 to stay at crappy hotels and play crappy music, 376 00:20:07,574 --> 00:20:09,175 all so I could earn enough to get high. 377 00:20:11,911 --> 00:20:13,780 You're here now. 378 00:20:13,813 --> 00:20:16,182 By the time I got up the nerve to face them, 379 00:20:18,351 --> 00:20:20,186 my ex was dying. 380 00:20:22,021 --> 00:20:24,591 God willing, I did it in time to save my son. 381 00:20:31,097 --> 00:20:33,566 Dr Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 382 00:20:33,600 --> 00:20:35,302 His secretions and lung sounds are worse. 383 00:20:35,335 --> 00:20:37,169 I don't know how much longer we can wait. 384 00:20:37,203 --> 00:20:39,706 Administer Levophed, and prep him for transplant. 385 00:20:39,739 --> 00:20:42,975 Dr Park, Chris is in hypotensive crisis. 386 00:20:43,009 --> 00:20:44,777 Go faster! Fast as I can. 387 00:20:48,180 --> 00:20:49,382 You ready, Dr Murphy? 388 00:20:49,416 --> 00:20:51,518 Yes. I can feel the head. 389 00:20:51,551 --> 00:20:53,453 We need to rotate in the same direction. 390 00:20:54,086 --> 00:20:55,388 Deep breaths, Viola. 391 00:20:55,422 --> 00:20:57,089 Okay. 392 00:20:57,123 --> 00:21:00,527 I can't... I can't do this! 393 00:21:00,560 --> 00:21:02,028 Squeeze my arm hard as you can. 394 00:21:05,532 --> 00:21:07,033 The fetus is moving. 395 00:21:07,900 --> 00:21:09,602 The head is facing the cervix. 396 00:21:09,636 --> 00:21:11,471 One more push. We just need... 397 00:21:12,104 --> 00:21:13,105 Stop! 398 00:21:14,073 --> 00:21:15,542 Placental abruption. 399 00:21:15,575 --> 00:21:17,009 She's hemorrhaging. 400 00:21:17,043 --> 00:21:19,879 Baby's heart rate is decelerating. 401 00:21:19,912 --> 00:21:23,683 I need two large-bore IV lines and start two units PRBC. 402 00:21:23,716 --> 00:21:28,388 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 403 00:21:47,173 --> 00:21:48,541 This is terrible. 404 00:21:48,575 --> 00:21:50,710 This is not how it's supposed to... 405 00:21:50,743 --> 00:21:51,878 This is excellent. 406 00:21:51,911 --> 00:21:55,247 Dr Garcia will be supervising me for the C-section. 407 00:21:55,281 --> 00:21:58,651 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 408 00:21:58,685 --> 00:22:00,387 I'm sure she's much more qualified 409 00:22:00,420 --> 00:22:02,154 than your personal OB-GYN. 410 00:22:02,188 --> 00:22:04,791 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 411 00:22:04,824 --> 00:22:07,660 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 412 00:22:07,694 --> 00:22:09,128 Throw some ChloraPrep down 413 00:22:09,161 --> 00:22:11,631 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 414 00:22:19,706 --> 00:22:21,140 Ten-blade. 415 00:22:57,744 --> 00:22:59,712 Chris is prepped. 416 00:22:59,746 --> 00:23:01,681 Inserting central line now. 417 00:23:01,714 --> 00:23:03,349 How's he doing? 418 00:23:03,382 --> 00:23:06,185 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 419 00:23:06,218 --> 00:23:07,887 heart rate is at 110. 420 00:23:09,188 --> 00:23:10,990 Ready when you are. 421 00:23:12,358 --> 00:23:13,693 One more and we're good to go. 422 00:23:14,326 --> 00:23:16,062 I'm on my way. 423 00:23:16,095 --> 00:23:18,575 I'm scrubbing in. Call me the second you're ready for the drop. 424 00:23:22,735 --> 00:23:24,904 Abdomen is open. Retraction. 425 00:23:26,739 --> 00:23:27,740 Suction. 426 00:23:30,677 --> 00:23:32,979 Baby's BPM is 110 and dropping. 427 00:23:33,012 --> 00:23:34,213 What's happening? 428 00:23:34,246 --> 00:23:36,115 Dr Murphy, do you see the uterine wall? 429 00:23:38,084 --> 00:23:39,127 Blood pressure is dropping. 430 00:23:39,151 --> 00:23:41,320 Dr Murphy, the uterine wall. 431 00:23:41,353 --> 00:23:42,689 Dr Murphy? 432 00:23:42,722 --> 00:23:44,991 You need to make a gradual shallow incision 433 00:23:45,024 --> 00:23:46,602 and cut through it. You do not want to nick the baby. 434 00:23:46,626 --> 00:23:48,895 - What's happening? - BPM is 95. 435 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 Dr Murphy, please! 436 00:23:50,630 --> 00:23:52,264 Dr Murphy, should we turn up her oxygen? 437 00:23:52,298 --> 00:23:53,509 Dr Murphy, you need to make the cut. 438 00:23:53,533 --> 00:23:54,534 Dr Murphy. Dr Murphy. 439 00:23:55,802 --> 00:23:58,070 Dr Murphy. Dr Murphy. 440 00:23:58,104 --> 00:23:59,138 No! 441 00:23:59,906 --> 00:24:01,774 Quiet! Everyone quiet! 442 00:24:01,808 --> 00:24:03,776 I need to concentrate! 443 00:24:17,657 --> 00:24:18,925 I can see the head. 444 00:24:23,996 --> 00:24:25,097 Is my baby okay? 445 00:24:25,131 --> 00:24:27,900 He's not breathing. We need to start CPR now. 446 00:24:27,934 --> 00:24:28,968 Get a pediatric Ambu-bag 447 00:24:29,001 --> 00:24:31,470 and start two-finger chest compressions. 448 00:24:38,310 --> 00:24:39,946 There's something wrong with Viola. 449 00:24:39,979 --> 00:24:41,648 She's hypotensive and tachycardic. 450 00:24:41,681 --> 00:24:42,749 She's bleeding out. 451 00:25:03,269 --> 00:25:04,971 You should tell him. 452 00:25:05,004 --> 00:25:07,106 Look at that. Another reason why you two 453 00:25:07,139 --> 00:25:09,508 are so good together. 454 00:25:09,542 --> 00:25:12,011 Neither one of you are willing to drop a thing. 455 00:25:12,044 --> 00:25:13,479 He deserves to know. 456 00:25:13,946 --> 00:25:15,014 Deserves? 457 00:25:15,047 --> 00:25:16,849 Is that how things work in your world? 458 00:25:16,883 --> 00:25:18,685 People get what they deserve? 459 00:25:19,786 --> 00:25:22,288 Shaun deserves to be toyed with? 460 00:25:22,321 --> 00:25:24,190 Who's toying with him? You. 461 00:25:24,857 --> 00:25:26,525 I'm his friend. 462 00:25:26,559 --> 00:25:28,160 You whisk him away on a road trip, 463 00:25:28,194 --> 00:25:31,097 kiss him and then leave town. 464 00:25:31,130 --> 00:25:34,033 Now you pop back into his life, move in with him. 465 00:25:34,066 --> 00:25:36,168 Shaun's not some hamster you get to play with 466 00:25:36,202 --> 00:25:39,438 and then not think twice about it when you forget to feed him. 467 00:25:39,471 --> 00:25:41,473 You're gonna hurt him again. You know that. 468 00:25:41,507 --> 00:25:42,642 I know that. 469 00:25:45,812 --> 00:25:48,581 I'm gonna let that slide because you're dying. 470 00:25:54,721 --> 00:25:56,522 I'm gonna take this outside. 471 00:26:06,699 --> 00:26:07,967 Bubble wrap? 472 00:26:08,000 --> 00:26:10,202 Need to make sure it doesn't break on the trip. 473 00:26:10,236 --> 00:26:11,838 Or the landing. 474 00:26:11,871 --> 00:26:14,473 Dr Melendez, we're ready. 475 00:26:14,506 --> 00:26:16,976 Copy. Deposit the marrow now. 476 00:26:32,491 --> 00:26:34,526 - The marrow is intact. - We're good to go. 477 00:26:40,800 --> 00:26:42,935 My chest... 478 00:26:44,036 --> 00:26:45,805 It really hurts. 479 00:26:45,838 --> 00:26:47,406 He's going into cardiac arrest. 480 00:26:47,439 --> 00:26:48,474 What can I do? 481 00:26:48,507 --> 00:26:49,642 His IV is blown. 482 00:26:50,777 --> 00:26:51,878 The tip broke off. 483 00:26:51,911 --> 00:26:53,112 It must be in his heart. 484 00:26:55,915 --> 00:26:57,249 Come on. 485 00:26:57,283 --> 00:26:59,518 Dr Murphy, the rules of medical priority are clear. 486 00:26:59,551 --> 00:27:01,120 Focus on saving the mother. 487 00:27:02,088 --> 00:27:04,891 Dr Murphy, you need to stop now. 488 00:27:04,924 --> 00:27:06,158 Dr Murphy. 489 00:27:07,326 --> 00:27:08,627 Dr Murphy? 490 00:27:10,663 --> 00:27:13,199 We can save them both. 491 00:27:13,232 --> 00:27:15,234 Get me a liter of saline, a plastic bag, 492 00:27:15,267 --> 00:27:17,770 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 493 00:27:20,572 --> 00:27:22,008 Who knows CPR? 494 00:27:23,575 --> 00:27:25,511 Who knows CPR? 495 00:27:25,544 --> 00:27:27,914 - Um, in Health, they... - Come with me. 496 00:27:27,947 --> 00:27:30,549 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 497 00:27:30,582 --> 00:27:31,626 Press down twice per second, 498 00:27:31,650 --> 00:27:33,585 every 15 seconds, stop and squeeze the bag. 499 00:27:33,619 --> 00:27:35,722 Twice... Please don't press too hard, 500 00:27:35,755 --> 00:27:36,923 or you'll crush his heart. 501 00:27:38,457 --> 00:27:39,591 Okay. 502 00:27:53,105 --> 00:27:55,250 You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 503 00:27:55,274 --> 00:27:57,977 Yes. What is that supposed to do? 504 00:27:58,010 --> 00:27:59,922 It will control the bleeding by applying pressure 505 00:27:59,946 --> 00:28:01,848 from the inside. How's the baby? 506 00:28:01,881 --> 00:28:02,958 I don't know if this is working. 507 00:28:02,982 --> 00:28:04,116 - I just... - Don't stop. 508 00:28:04,150 --> 00:28:05,785 Are you ready, Dr Murphy? 509 00:28:05,818 --> 00:28:08,354 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 510 00:28:08,387 --> 00:28:11,023 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 511 00:28:15,194 --> 00:28:17,129 Clear. 512 00:28:17,163 --> 00:28:18,874 That's the fourth one. I have to crack his chest. 513 00:28:18,898 --> 00:28:20,132 Here? Get me rib spreaders 514 00:28:20,166 --> 00:28:21,700 and a ten blade from the crash cart. 515 00:28:29,208 --> 00:28:30,476 Marrow's in. 516 00:28:33,645 --> 00:28:37,283 Heart rate's 84, BP's 100 over 60, 517 00:28:37,316 --> 00:28:38,550 vitals look good. 518 00:28:49,395 --> 00:28:51,097 I'm sorry about before. 519 00:28:56,535 --> 00:28:59,005 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 520 00:29:00,406 --> 00:29:02,241 What makes you think it's good news? 521 00:29:02,274 --> 00:29:04,043 Because you apologized. 522 00:29:05,544 --> 00:29:06,879 The cancer's not back. 523 00:29:06,913 --> 00:29:09,215 That's great. It's not great. 524 00:29:09,248 --> 00:29:11,183 It's okay. It's not great. 525 00:29:11,217 --> 00:29:13,920 I have meningitis from a CSF leak in my head. 526 00:29:13,953 --> 00:29:16,188 I have to have surgery pretty much immediately. 527 00:29:17,089 --> 00:29:19,191 And, no, I am not telling Shaun. 528 00:29:20,626 --> 00:29:21,928 You're right about one thing. 529 00:29:21,961 --> 00:29:23,095 You're not his friend. 530 00:29:23,129 --> 00:29:24,831 Because friends tell each other everything? 531 00:29:24,864 --> 00:29:26,732 And you're a lousy mentor. 532 00:29:26,765 --> 00:29:28,868 Friends are there for each other, and mentors teach. 533 00:29:28,901 --> 00:29:30,269 They don't hide the truth. 534 00:29:32,571 --> 00:29:34,606 I'm just looking out for him. 535 00:29:34,640 --> 00:29:36,575 He's not like you. He's not like everybody... 536 00:29:36,608 --> 00:29:37,709 No, he's not, 537 00:29:37,743 --> 00:29:39,912 but he's also not some helpless child 538 00:29:39,946 --> 00:29:41,914 who constantly needs protection. 539 00:29:41,948 --> 00:29:43,382 He's an adult. 540 00:29:43,415 --> 00:29:46,385 A very smart, caring adult. 541 00:29:46,418 --> 00:29:49,288 And you could really use someone like that right now. 542 00:30:00,632 --> 00:30:02,734 It's not working. She's still bleeding. 543 00:30:02,768 --> 00:30:03,970 Keep injecting saline. 544 00:30:13,745 --> 00:30:16,482 - Vitals are 80 over 60. - Heart rate's 110. 545 00:30:16,515 --> 00:30:17,884 Stop CPR. 546 00:30:17,917 --> 00:30:19,919 I need to see if he can breathe on his own. 547 00:30:24,823 --> 00:30:26,058 Is everything okay? 548 00:30:26,092 --> 00:30:28,160 No. His lungs are filled with fluid. 549 00:30:28,194 --> 00:30:29,295 He's drowning. 550 00:30:29,328 --> 00:30:31,130 Get the pediatric laryngoscope stat. 551 00:30:34,967 --> 00:30:36,268 Dr Andrews, she's still... 552 00:30:36,302 --> 00:30:37,503 It's not Andrews. 553 00:30:38,504 --> 00:30:39,771 Can I see her? 554 00:30:41,273 --> 00:30:43,409 Map is holding steady at 65, 555 00:30:43,442 --> 00:30:46,312 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 556 00:30:46,879 --> 00:30:48,047 Can I see her? 557 00:31:03,295 --> 00:31:05,631 Good work, taking care of her. 558 00:31:06,465 --> 00:31:07,967 Thank you. 559 00:31:19,411 --> 00:31:21,513 The baby has meconium aspiration. 560 00:31:21,547 --> 00:31:22,714 Suction catheter. 561 00:31:22,748 --> 00:31:24,016 Is that bad? 562 00:31:24,050 --> 00:31:25,551 Fecal matter has settled in his lungs. 563 00:31:25,584 --> 00:31:26,685 It's blocking his airway. 564 00:31:26,718 --> 00:31:27,987 Did I do something wrong? 565 00:31:28,020 --> 00:31:29,297 You most likely dislodged some of it. 566 00:31:29,321 --> 00:31:31,090 Without that, he would've suffocated by now. 567 00:31:31,857 --> 00:31:33,159 Clearing his airway. 568 00:31:36,562 --> 00:31:38,530 It's the most important moment of my life. 569 00:31:39,932 --> 00:31:41,533 And I'm not there with Viola. 570 00:31:43,669 --> 00:31:45,737 This is the way it used to be done. 571 00:31:45,771 --> 00:31:47,606 The men waiting outside. 572 00:31:49,108 --> 00:31:50,509 Now we know better. 573 00:31:51,577 --> 00:31:54,913 Now we know it matters. 574 00:31:54,947 --> 00:31:57,249 Do you think your grandfather loved your father 575 00:31:57,283 --> 00:31:59,751 - any less just beca... - Shut up. 576 00:31:59,785 --> 00:32:01,220 Ignore him. He's just a grouch. 577 00:32:01,253 --> 00:32:02,955 Shh. 578 00:32:08,694 --> 00:32:09,695 Is that... 579 00:32:13,932 --> 00:32:16,235 I think you've got yourself a new alarm clock. 580 00:32:17,970 --> 00:32:19,238 Congratulations! 581 00:32:22,541 --> 00:32:23,542 Congratulations. 582 00:32:25,644 --> 00:32:27,113 I'm a dad. 583 00:32:45,864 --> 00:32:47,066 He is okay. 584 00:32:52,404 --> 00:32:53,805 A Christmas miracle. 585 00:33:00,179 --> 00:33:01,547 Thank you. 586 00:33:03,215 --> 00:33:04,383 It's Lim. 587 00:33:11,457 --> 00:33:13,125 Could I get some water? 588 00:33:22,101 --> 00:33:23,669 That was a ballsy move. 589 00:33:41,187 --> 00:33:44,056 Ester Blum, Pete Bailey 590 00:33:45,524 --> 00:33:48,960 your PCR and serology came back negative for the virus. 591 00:33:48,994 --> 00:33:50,529 You're officially cleared. 592 00:33:50,562 --> 00:33:51,630 We're going home. 593 00:33:51,663 --> 00:33:53,499 Only Ester can go home. 594 00:33:53,532 --> 00:33:56,502 You're going to post-op recovery for another day. 595 00:33:58,704 --> 00:34:00,372 I'll keep you company. 596 00:34:00,406 --> 00:34:02,708 There's someone I want to see up there anyway. 597 00:34:07,012 --> 00:34:09,181 On Dasher, on Dancer, 598 00:34:09,215 --> 00:34:11,217 on Prancer and Vixen. 599 00:34:17,089 --> 00:34:18,724 You are stable. 600 00:34:19,525 --> 00:34:22,027 No sign of marrow rejection. 601 00:34:22,060 --> 00:34:24,996 We will be monitoring you over the next few weeks, 602 00:34:25,030 --> 00:34:28,334 but remission is a very real possibility. 603 00:34:29,868 --> 00:34:31,670 I don't know how to thank you enough. 604 00:34:33,205 --> 00:34:34,906 Guess I should thank my dad too. 605 00:34:35,274 --> 00:34:36,275 Is he here? 606 00:34:39,178 --> 00:34:41,947 There was a complication during extraction. 607 00:34:42,581 --> 00:34:43,882 Bob's heart stopped. 608 00:34:45,050 --> 00:34:47,519 And we did everything we could to revive him, 609 00:34:47,553 --> 00:34:50,055 but he died. 610 00:34:51,957 --> 00:34:52,958 What? 611 00:34:56,195 --> 00:34:57,996 We're so sorry for your loss. 612 00:35:01,367 --> 00:35:02,634 Are you Chris Santos? 613 00:35:05,971 --> 00:35:07,439 My name is Ester. 614 00:35:10,742 --> 00:35:12,911 I was with your father when he... 615 00:35:16,114 --> 00:35:18,617 He mentioned that he had lot of regrets. 616 00:35:20,819 --> 00:35:24,055 But it meant a lot to him that he could help you. 617 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 Heard you were a big help during that delivery. 618 00:35:44,976 --> 00:35:46,478 They needed extra hands. 619 00:35:58,424 --> 00:36:02,961 You asked me why I let you and your mom go. 620 00:36:04,530 --> 00:36:06,232 Why I didn't fight harder. 621 00:36:12,103 --> 00:36:15,707 It's because I wasn't a good person. 622 00:36:16,942 --> 00:36:18,710 I wasn't a good father. 623 00:36:23,649 --> 00:36:27,453 My dad had this mantra. 624 00:36:27,486 --> 00:36:29,821 "Be like stone, never cry." 625 00:36:31,957 --> 00:36:36,295 If I got emotional or upset, he'd repeat it. 626 00:36:37,162 --> 00:36:39,965 "Be like stone, never cry." 627 00:36:42,067 --> 00:36:44,370 It made me stronger, 628 00:36:44,403 --> 00:36:46,137 which wasn't always a good thing. 629 00:36:47,339 --> 00:36:50,509 Spent my life living behind a wall, 630 00:36:50,542 --> 00:36:53,011 which meant your mom got to live with that wall 631 00:36:53,044 --> 00:36:55,046 as well, and... 632 00:36:58,750 --> 00:37:00,319 When we split up, 633 00:37:00,352 --> 00:37:03,689 I felt like a failure. 634 00:37:07,092 --> 00:37:11,397 Moving away helped me hide from that. 635 00:37:15,801 --> 00:37:18,103 My father's voice is still in my head. 636 00:37:19,771 --> 00:37:22,941 But I'm working on getting it to be quiet. 637 00:37:27,513 --> 00:37:29,214 I love you, Kellan. 638 00:37:31,683 --> 00:37:33,084 Always will. 639 00:39:02,007 --> 00:39:03,208 Kellan! 640 00:39:03,775 --> 00:39:04,843 Mom! 641 00:39:09,114 --> 00:39:10,181 Are you okay? 642 00:39:10,215 --> 00:39:11,383 I'm fine. I... 643 00:39:11,417 --> 00:39:12,784 I helped deliver a baby. 644 00:39:14,886 --> 00:39:16,187 He was amazing. 645 00:39:19,891 --> 00:39:21,427 It's good to see you, Mia. 646 00:39:21,460 --> 00:39:22,828 How was it in there? 647 00:39:26,665 --> 00:39:29,334 The guy I worked on didn't make it. 648 00:39:59,765 --> 00:40:01,199 Merry Christmas. 649 00:40:02,333 --> 00:40:04,102 I don't think I'll forget this one. 650 00:40:09,274 --> 00:40:10,509 Me neither. 651 00:40:11,877 --> 00:40:13,945 The idea of you not being around 652 00:40:15,080 --> 00:40:16,715 wasn't okay with me. 653 00:40:19,384 --> 00:40:20,852 Who would I drink bourbon with? 654 00:40:23,522 --> 00:40:26,424 I think my bourbon days are behind me for a little while. 655 00:40:29,194 --> 00:40:30,529 I'll wait. 656 00:40:38,003 --> 00:40:39,037 Shaun! 657 00:40:39,404 --> 00:40:40,438 Hi. 658 00:40:42,307 --> 00:40:44,476 You must be exhausted. 659 00:40:44,976 --> 00:40:46,377 And hungry. 660 00:40:46,411 --> 00:40:49,380 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 661 00:40:49,414 --> 00:40:51,182 That's no good. 662 00:40:51,216 --> 00:40:53,685 How about we go to that 24-hour breakfast place 663 00:40:53,719 --> 00:40:55,353 and get some pancakes? 664 00:40:55,386 --> 00:40:57,623 I would like that very much. 665 00:40:57,656 --> 00:40:59,591 Hello, Dr Glassman. 666 00:40:59,625 --> 00:41:01,459 Hello. I delivered a baby. 667 00:41:01,493 --> 00:41:02,661 Yes, we heard. 668 00:41:02,694 --> 00:41:05,096 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 669 00:41:05,130 --> 00:41:06,464 How did it go? 670 00:41:10,636 --> 00:41:11,803 I have meningitis. 671 00:41:14,906 --> 00:41:17,208 I have to have surgery later today 672 00:41:17,242 --> 00:41:19,645 to fix the CSF leak in my head. 673 00:41:21,279 --> 00:41:22,648 I thought you should know. 674 00:41:28,153 --> 00:41:29,254 That's good. 675 00:41:29,287 --> 00:41:32,190 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 676 00:41:33,925 --> 00:41:36,327 It also explains your memory loss. 677 00:41:36,361 --> 00:41:39,765 Now you can get your license back. 678 00:41:39,798 --> 00:41:43,835 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 679 00:41:46,504 --> 00:41:48,940 I think that would be very nice. 680 00:41:56,648 --> 00:41:58,550 Very proud of you. 47513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.