All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2019.[RENOMEIE.PARA.O.SEU.RELEASE]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,259 --> 00:01:34,394 Check. 2 00:01:35,628 --> 00:01:37,296 Checkmate. 3 00:01:52,545 --> 00:01:54,647 Your father wants to see you. 4 00:02:26,579 --> 00:02:28,147 Come. 5 00:02:38,556 --> 00:02:39,891 Lisbeth made it for me. 6 00:02:43,762 --> 00:02:46,431 You're such big girls now. 7 00:02:58,776 --> 00:03:01,813 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:25,003 --> 00:03:26,605 Camilla! 9 00:03:27,772 --> 00:03:29,942 Come to your father. 10 00:03:29,974 --> 00:03:31,578 Both of you. 11 00:03:38,317 --> 00:03:39,519 Come. 12 00:05:35,800 --> 00:05:38,536 Sorry about the things I said. 13 00:05:38,569 --> 00:05:40,005 It's all right. 14 00:05:47,745 --> 00:05:50,716 You know I've been under a lot of pressure, 15 00:05:50,749 --> 00:05:53,052 with the trial and work. 16 00:05:53,084 --> 00:05:54,820 Yes, I know. 17 00:05:56,922 --> 00:05:58,624 Just forgive me. 18 00:06:03,060 --> 00:06:05,130 I get a little insecure sometimes 19 00:06:05,163 --> 00:06:07,065 when you talk to me like that. 20 00:06:16,541 --> 00:06:18,110 Come here, have a drink. 21 00:06:21,814 --> 00:06:23,649 You know how much I love you, do you? 22 00:06:49,141 --> 00:06:50,443 Who the fuck are you? 23 00:07:05,223 --> 00:07:08,093 I'm a fan of yours. 24 00:07:08,125 --> 00:07:10,195 I watch you on the news. 25 00:07:11,529 --> 00:07:12,764 Peter Ahlgren: 26 00:07:12,798 --> 00:07:15,834 The CEO who beat up two prostitutes 27 00:07:15,867 --> 00:07:18,069 but got acquitted in court yesterday. 28 00:07:20,639 --> 00:07:21,774 Put me down! 29 00:07:24,942 --> 00:07:26,846 Hey, what are you doing? 30 00:07:26,879 --> 00:07:28,646 I'm accessing your bank accounts. 31 00:07:28,680 --> 00:07:30,081 Call security! 32 00:07:30,115 --> 00:07:32,852 I'm transferring 20% of your cash 33 00:07:32,884 --> 00:07:34,486 to these two girls. 34 00:07:34,519 --> 00:07:37,689 The rest, I'm transferring to your wife. 35 00:07:37,723 --> 00:07:39,692 Good evening. Security. 36 00:07:39,725 --> 00:07:41,160 Account number. 37 00:07:41,192 --> 00:07:42,961 Don't. 38 00:07:42,995 --> 00:07:44,896 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 39 00:07:47,665 --> 00:07:50,702 51912. 40 00:07:50,735 --> 00:07:53,938 Take your child and leave. He won't hurt you again. 41 00:07:57,276 --> 00:07:59,578 I can undo all this tomorrow. 42 00:07:59,610 --> 00:08:03,214 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 43 00:08:03,247 --> 00:08:04,950 Isn't this his wife? 44 00:08:07,685 --> 00:08:09,621 Oh, my God, you like that. 45 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 If you try to contact your wife again, 46 00:08:19,697 --> 00:08:21,599 this video will be sent to him. 47 00:08:21,632 --> 00:08:23,902 If anything unexpected should happen to her, 48 00:08:23,935 --> 00:08:26,971 this video will be sent to him. 49 00:08:27,004 --> 00:08:28,807 You fucking bitch! 50 00:08:35,980 --> 00:08:37,716 Who are you?! 51 00:08:39,250 --> 00:08:41,821 You should ask yourself that question. 52 00:08:55,000 --> 00:08:57,635 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 53 00:08:57,668 --> 00:09:00,072 I don't know her name. I've never seen her before. 54 00:09:00,105 --> 00:09:02,640 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 55 00:09:02,673 --> 00:09:04,709 a local hacker with a history of aggravated assault. 56 00:09:04,743 --> 00:09:07,212 If my daughter and I had a message for her... 57 00:09:07,245 --> 00:09:10,883 I just want to say, whoever you are, thank you. 58 00:10:29,260 --> 00:10:31,329 This is a new era for Millennium. 59 00:10:31,363 --> 00:10:33,799 I want you all to realize that the only thing 60 00:10:33,831 --> 00:10:35,830 holding this magazine back is your mind. 61 00:10:35,831 --> 00:10:36,835 Shit. 62 00:10:36,868 --> 00:10:39,805 And people refuse to believe that it's in your mind. 63 00:10:39,837 --> 00:10:42,674 And you can feel it when you go into a room, 64 00:10:42,707 --> 00:10:45,944 and there are people there who don't have this knowledge. 65 00:10:47,278 --> 00:10:48,813 Don't be a child. 66 00:10:48,846 --> 00:10:51,115 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 67 00:10:51,149 --> 00:10:53,251 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 68 00:10:53,284 --> 00:10:54,986 For what's left of him, yeah. 69 00:10:55,019 --> 00:10:56,788 Levin is head of publications now, 70 00:10:56,822 --> 00:10:58,123 and he deserves your respect. 71 00:10:58,155 --> 00:11:00,425 He bought my magazine, not my respect. 72 00:11:00,458 --> 00:11:02,694 Plus, he's wearing a cap. 73 00:11:02,727 --> 00:11:04,462 And... 74 00:11:04,495 --> 00:11:06,932 he has over two million followers online. 75 00:11:06,965 --> 00:11:08,134 How many do you have? 76 00:11:09,768 --> 00:11:11,237 What do you want from me? 77 00:11:12,269 --> 00:11:14,206 I want you to write again. 78 00:11:22,514 --> 00:11:23,816 Come by tonight. 79 00:11:26,485 --> 00:11:29,488 I'm having dinner with my husband tonight. 80 00:11:29,520 --> 00:11:30,855 Erika. 81 00:11:30,889 --> 00:11:32,758 It's for you. 82 00:11:32,791 --> 00:11:34,826 She'll be right with you. 83 00:11:52,910 --> 00:11:56,214 Lisbeth Salander has a pet. 84 00:12:00,785 --> 00:12:02,120 It's a lizard. 85 00:12:02,153 --> 00:12:05,157 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 86 00:12:13,264 --> 00:12:15,768 Are you throwing all of this out? 87 00:12:18,003 --> 00:12:20,172 Yeah. It's trash. 88 00:12:22,072 --> 00:12:24,076 You have a sister. 89 00:12:28,413 --> 00:12:29,749 No. 90 00:12:33,350 --> 00:12:35,855 She killed herself three years ago. 91 00:12:38,222 --> 00:12:41,225 I can't believe you didn't tell me. 92 00:12:41,259 --> 00:12:44,096 That I had a sister or that she killed herself? 93 00:12:44,129 --> 00:12:45,364 Both. 94 00:12:45,397 --> 00:12:49,201 When our loved ones die, we tell our friends. 95 00:12:52,003 --> 00:12:54,473 There's an incorrect assumption in that statement. 96 00:12:57,142 --> 00:12:59,177 Yo. 97 00:12:59,211 --> 00:13:02,246 There is a client asking for the impossible. 98 00:13:02,279 --> 00:13:04,149 Interested? 99 00:13:04,182 --> 00:13:05,417 Text me. 100 00:13:11,288 --> 00:13:13,826 She worked for my father for years. 101 00:13:16,126 --> 00:13:17,362 He was a psychopath. 102 00:13:19,496 --> 00:13:21,399 Turns out... 103 00:13:21,432 --> 00:13:23,235 she was the same. 104 00:13:26,270 --> 00:13:28,841 I'm glad they're both dead. 105 00:13:36,380 --> 00:13:38,616 You have to go now. I need to work. 106 00:13:38,649 --> 00:13:42,086 If you have another girl coming, you can tell me. 107 00:13:42,120 --> 00:13:43,422 I have to work. 108 00:14:29,567 --> 00:14:32,604 They say time is the fire in which we burn. 109 00:14:32,636 --> 00:14:34,138 I'm running out of it. 110 00:14:37,174 --> 00:14:38,409 Yeah. 111 00:14:40,278 --> 00:14:42,147 So do you think it can be done? 112 00:14:42,179 --> 00:14:44,515 - It depends. - What am I looking for? 113 00:14:44,548 --> 00:14:46,451 The sum of all my sins. 114 00:14:46,484 --> 00:14:49,521 A 2725 byte piece of software. 115 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 116 00:14:52,356 --> 00:14:54,425 copied, only moved. 117 00:14:56,027 --> 00:14:58,297 And you want me to steal it for you. 118 00:14:58,330 --> 00:15:01,233 They told me I'd have control over it. But they lied. 119 00:15:03,434 --> 00:15:04,702 I realized too late 120 00:15:04,735 --> 00:15:07,605 that I had created an abomination. 121 00:15:07,639 --> 00:15:10,009 Please, help me. 122 00:15:21,619 --> 00:15:23,221 Drop-off? 123 00:15:23,254 --> 00:15:25,223 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 124 00:15:25,255 --> 00:15:27,391 Meet me on the Centralbron, south shore. 125 00:15:27,424 --> 00:15:29,527 I'll be next to the train station. 126 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 I've provided two levels of clearance. 127 00:15:31,495 --> 00:15:33,231 After that, you're on your own. 128 00:16:04,763 --> 00:16:07,566 Take military systems, for example. 129 00:16:07,599 --> 00:16:10,369 Since 9/11, all global defense systems 130 00:16:10,402 --> 00:16:12,471 are controlled by satellite networks, 131 00:16:12,504 --> 00:16:14,773 and such networks are all protected 132 00:16:14,806 --> 00:16:17,542 by the same quantum encryption protocol. 133 00:16:17,575 --> 00:16:19,745 A tool of the kind we're discussing here 134 00:16:19,778 --> 00:16:23,014 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 135 00:16:23,048 --> 00:16:25,450 of most major world powers. 136 00:16:25,482 --> 00:16:27,451 Via his personal computer, 137 00:16:27,485 --> 00:16:31,656 a single user would be imbued with God-like power. 138 00:16:45,202 --> 00:16:46,771 What you're looking at here is 139 00:16:46,804 --> 00:16:48,572 what the Russians are claiming to be 140 00:16:48,605 --> 00:16:50,475 some kind of system security breach. 141 00:16:50,508 --> 00:16:53,677 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 142 00:16:53,711 --> 00:16:57,048 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 143 00:16:57,081 --> 00:17:00,251 It was wrongly moved into launch position a week ago. 144 00:17:00,284 --> 00:17:02,820 As Special Division heads, we urge you to come forward 145 00:17:02,854 --> 00:17:05,057 if this security breach is a result 146 00:17:05,089 --> 00:17:07,558 of any classified project you may be working on. 147 00:17:07,592 --> 00:17:09,394 Now, obviously, we respect the fact 148 00:17:09,426 --> 00:17:12,363 you don't want to jeopardize the security of your projects. 149 00:17:12,396 --> 00:17:13,764 The State Department 150 00:17:13,798 --> 00:17:15,467 has requested we cooperate any way we can... 151 00:17:15,500 --> 00:17:18,470 Oh, shit. 152 00:17:18,502 --> 00:17:21,405 - Agent Needham? - Anything to share? 153 00:17:21,439 --> 00:17:23,175 Personal emergency. 154 00:17:23,208 --> 00:17:25,744 Special Division doesn't mean you're actually special. 155 00:17:25,777 --> 00:17:27,578 I think it does. 156 00:17:37,788 --> 00:17:39,758 Shit. 157 00:18:30,842 --> 00:18:31,810 Sorry. 158 00:19:14,384 --> 00:19:15,887 Come on, come on, come on. 159 00:19:18,522 --> 00:19:21,525 Boom. 160 00:19:21,558 --> 00:19:24,163 Okay, okay, okay, okay. 161 00:20:03,401 --> 00:20:04,803 Program encrypted. 162 00:20:08,605 --> 00:20:11,643 To run Firefall, enter value for: 163 00:20:11,675 --> 00:20:14,745 "The snow comes early this year." 164 00:20:20,518 --> 00:20:23,688 To run Firefall, enter value for: 165 00:20:23,721 --> 00:20:27,425 "The horses stand silent in the fields." 166 00:20:34,699 --> 00:20:37,603 To run Firefall, enter value for: 167 00:22:07,125 --> 00:22:08,727 Help me! 168 00:22:33,518 --> 00:22:34,586 Aah! 169 00:24:26,130 --> 00:24:28,900 It's me, Balder. 170 00:24:28,932 --> 00:24:31,502 I think I made a terrible mistake. 171 00:26:13,003 --> 00:26:14,738 Hey! 172 00:27:51,836 --> 00:27:54,739 You did the right thing by calling me. 173 00:27:54,771 --> 00:27:58,976 I have a data-track on my program. 174 00:28:00,176 --> 00:28:01,411 So I know she got to it. 175 00:28:01,444 --> 00:28:03,248 And she won't give it back to you. 176 00:28:04,781 --> 00:28:06,349 Last week... 177 00:28:06,383 --> 00:28:10,888 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 178 00:28:10,921 --> 00:28:12,990 Emptied his bank accounts. 179 00:28:13,022 --> 00:28:16,293 Just one of many men she's targeted. 180 00:28:19,829 --> 00:28:21,898 I don't know why... 181 00:28:21,932 --> 00:28:24,469 but I thought I could trust her. 182 00:28:24,501 --> 00:28:26,837 I promise you. 183 00:28:26,871 --> 00:28:30,008 I'll do everything in my power to protect you. 184 00:29:14,451 --> 00:29:16,019 Lisbeth. 185 00:29:16,053 --> 00:29:17,322 Hey. 186 00:29:19,155 --> 00:29:20,325 You okay? 187 00:29:22,859 --> 00:29:24,428 I fucked up. 188 00:29:25,895 --> 00:29:27,531 I need your help. 189 00:29:33,903 --> 00:29:37,075 That's the first test of Project Firefall. 190 00:29:38,275 --> 00:29:40,511 It's a tool designed... 191 00:29:40,544 --> 00:29:44,115 to breach and control most online defense systems. 192 00:29:45,883 --> 00:29:49,586 Frans Balder developed it for the Americans... 193 00:29:49,619 --> 00:29:52,189 and he hired me to take it back from them. 194 00:29:52,222 --> 00:29:54,258 "Take" as in steal? 195 00:29:54,290 --> 00:29:57,127 I think he wanted to destroy it. 196 00:29:59,430 --> 00:30:01,065 Who's that? 197 00:30:01,097 --> 00:30:03,099 He's the man who stole it from me 198 00:30:03,133 --> 00:30:05,001 before I could give it back to Balder. 199 00:30:05,035 --> 00:30:07,505 And if you find him... 200 00:30:07,538 --> 00:30:08,873 what are you gonna do? 201 00:30:11,107 --> 00:30:14,912 I'm gonna take back what he stole from me. 202 00:30:14,944 --> 00:30:17,848 So you want me to help you find a ghost? 203 00:30:17,882 --> 00:30:19,182 You're good at that. 204 00:30:21,317 --> 00:30:25,155 I couldn't even find you for three years. 205 00:30:25,189 --> 00:30:27,992 You just vanished. 206 00:30:28,025 --> 00:30:29,259 And I... 207 00:30:41,204 --> 00:30:43,607 Flight 825 from Washington Dulles 208 00:30:43,641 --> 00:30:45,243 arriving at Gate 47. 209 00:30:53,150 --> 00:30:57,221 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 210 00:30:57,253 --> 00:31:00,156 NSA Special Division Edwin Needham. 211 00:31:00,190 --> 00:31:02,226 Former U.S. military. 212 00:31:02,259 --> 00:31:06,297 Afghanistan, Mexico, Ukraine. 213 00:31:08,198 --> 00:31:10,034 "Special Division." 214 00:31:11,567 --> 00:31:14,137 Is that an American euphemism for 215 00:31:14,171 --> 00:31:16,007 "no accountability and no oversight"? 216 00:31:16,039 --> 00:31:17,407 I don't know. Um... 217 00:31:19,108 --> 00:31:22,079 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 218 00:31:25,048 --> 00:31:27,684 Look. I'm aware that someone stole 219 00:31:27,718 --> 00:31:29,954 something of high value to you. 220 00:31:29,987 --> 00:31:31,656 And I presume you're here in Stockholm 221 00:31:31,689 --> 00:31:33,291 to find that someone? 222 00:31:36,259 --> 00:31:40,463 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 223 00:31:40,497 --> 00:31:43,601 The NSA has no business on Swedish soil. 224 00:31:43,634 --> 00:31:48,005 Funny part about that is I'm not here on business. 225 00:31:48,038 --> 00:31:49,539 Pleasure. 226 00:31:49,573 --> 00:31:51,242 Is that so? 227 00:31:53,076 --> 00:31:55,946 Look, am I being deported? 228 00:31:55,980 --> 00:31:58,249 No. No. 229 00:31:59,415 --> 00:32:03,019 For now, you're just getting this. 230 00:32:03,053 --> 00:32:04,323 A tourist guide? 231 00:32:04,453 --> 00:32:05,723 If you engage in any activities 232 00:32:05,756 --> 00:32:08,459 not listed in that book, I'll have you arrested 233 00:32:08,491 --> 00:32:11,395 and put on the first plane back to Washington. 234 00:32:13,096 --> 00:32:15,465 Now have a nice day. 235 00:32:15,499 --> 00:32:17,367 You, too. 236 00:32:42,026 --> 00:32:43,528 You have to take care of this. 237 00:32:45,194 --> 00:32:46,364 Okay. 238 00:32:46,396 --> 00:32:48,198 And I need to borrow some gear. 239 00:32:48,231 --> 00:32:50,067 One day we'll talk about 240 00:32:50,099 --> 00:32:51,701 your interpretation of that word. 241 00:32:51,734 --> 00:32:52,570 "Gear"? 242 00:32:52,734 --> 00:32:53,570 "Borrow." 243 00:33:16,759 --> 00:33:18,430 You need a hand? 244 00:33:18,559 --> 00:33:19,430 No. 245 00:33:31,442 --> 00:33:32,609 What about Balder? 246 00:33:32,643 --> 00:33:34,310 Checked out of his hotel. 247 00:33:34,344 --> 00:33:36,680 Cell phone disconnected. But get this: 248 00:33:36,712 --> 00:33:38,182 Look who he went to. 249 00:33:38,214 --> 00:33:40,150 His last geotag showed him 250 00:33:40,183 --> 00:33:42,185 at SAPO Headquarters this morning. 251 00:33:42,219 --> 00:33:44,488 I'm guessing he thinks you stole this from him, 252 00:33:44,520 --> 00:33:46,723 since you missed the drop-off. 253 00:33:49,259 --> 00:33:51,295 That means she moved him to a safe house. 254 00:33:51,327 --> 00:33:52,629 Why? 255 00:33:52,663 --> 00:33:55,365 Balder's program had a FREAK encryption. 256 00:33:55,398 --> 00:33:57,300 He's the only one who can open it. 257 00:33:57,334 --> 00:34:00,337 That means these guys are going after him next. 258 00:34:03,539 --> 00:34:05,375 I find Balder... 259 00:34:06,542 --> 00:34:08,278 ...I find him. 260 00:35:11,208 --> 00:35:13,443 Hello, Lisbeth Salander. 261 00:35:20,483 --> 00:35:23,253 "Sofia Novak." 262 00:35:34,364 --> 00:35:36,300 The fuck happened here? 263 00:35:46,643 --> 00:35:48,246 Pow. 264 00:35:56,385 --> 00:35:57,788 You Vilma? 265 00:35:57,820 --> 00:36:01,491 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 266 00:36:01,525 --> 00:36:03,227 I can show you how the heating sy... 267 00:36:11,268 --> 00:36:13,771 I got into the SAPO servers. 268 00:36:13,804 --> 00:36:17,374 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 269 00:36:17,407 --> 00:36:19,777 There are two plainclothes officers in a car 270 00:36:19,809 --> 00:36:22,712 and several more uniformed officers on the premises. 271 00:36:23,679 --> 00:36:25,649 Careful, Lisbeth. 272 00:37:04,320 --> 00:37:06,824 August. Let's move away from the window, please. 273 00:37:06,856 --> 00:37:10,326 August. August, hey. Hey. 274 00:37:10,360 --> 00:37:12,396 You said it would be a couple of days 275 00:37:12,429 --> 00:37:14,764 and then I'll go back home to Mom. 276 00:37:14,797 --> 00:37:16,532 "A couple" means two. 277 00:37:16,565 --> 00:37:17,967 No, I'll tell you what. 278 00:37:18,001 --> 00:37:19,570 When this is all over, 279 00:37:19,603 --> 00:37:22,505 I promise that I'll take you back to San Francisco. 280 00:37:22,539 --> 00:37:24,341 And you'll stay with us. 281 00:37:24,373 --> 00:37:25,375 Yeah, of course. 282 00:37:28,545 --> 00:37:31,615 Why don't you go back to your drawing, all right? 283 00:37:32,882 --> 00:37:34,585 All right? 284 00:37:59,476 --> 00:38:00,275 Whiskey. Neat. 285 00:38:00,276 --> 00:38:01,107 Sure. 286 00:38:01,110 --> 00:38:03,446 I'll have the same. 287 00:38:03,480 --> 00:38:04,449 Mikael Blomkvist. 288 00:38:04,480 --> 00:38:05,849 Deputy Grane. 289 00:38:05,882 --> 00:38:07,351 What a coincidence. 290 00:38:08,918 --> 00:38:11,788 This is the man you should be after. Not Salander. 291 00:38:13,422 --> 00:38:17,627 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 292 00:38:17,661 --> 00:38:21,565 on the most important security agency in America. 293 00:38:21,597 --> 00:38:24,934 I don't really see how this makes her any less guilty. 294 00:38:24,967 --> 00:38:27,670 She doesn't have the monopoly on guilt. 295 00:38:27,704 --> 00:38:29,740 You should be looking for this man, too. 296 00:38:29,773 --> 00:38:31,909 What makes you think I'm not? 297 00:38:42,385 --> 00:38:44,487 Now, if you will excuse me. 298 00:39:01,637 --> 00:39:05,608 Yeah? 299 00:39:05,641 --> 00:39:08,678 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 300 00:39:08,711 --> 00:39:10,012 Text it to me. 301 00:39:10,045 --> 00:39:11,614 Sure, sending now. 302 00:39:40,476 --> 00:39:42,011 You Milos? 303 00:39:44,079 --> 00:39:45,583 Do you know this man? 304 00:39:46,817 --> 00:39:49,387 He has a tattoo like yours. 305 00:40:06,536 --> 00:40:08,871 So are you a cop? 306 00:40:08,905 --> 00:40:10,207 No, worse. 307 00:40:10,239 --> 00:40:12,175 I'm a journalist. 308 00:40:16,246 --> 00:40:19,650 That guy, he's part of this group. 309 00:40:19,682 --> 00:40:22,219 Heavy people. 310 00:40:22,251 --> 00:40:25,188 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 311 00:40:27,623 --> 00:40:29,826 You used to work for them? 312 00:40:29,860 --> 00:40:31,961 What makes you think that? 313 00:40:31,994 --> 00:40:33,830 Your tattoo. 314 00:40:39,536 --> 00:40:41,905 This is a scar. 315 00:40:41,938 --> 00:40:43,742 He cut it into me with a knife. 316 00:40:43,938 --> 00:40:44,742 Why? 317 00:40:47,244 --> 00:40:48,946 I used to do photo work. 318 00:40:48,978 --> 00:40:50,847 Tried to sell him some good ones 319 00:40:50,880 --> 00:40:53,583 of a politician they were blackmailing. 320 00:40:53,617 --> 00:40:56,586 I pushed the price too much. 321 00:40:56,619 --> 00:40:58,755 This is what I got in return. 322 00:41:13,737 --> 00:41:15,706 You like it? 323 00:41:15,739 --> 00:41:17,240 I'm sorry. 324 00:41:24,581 --> 00:41:27,784 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 325 00:41:27,817 --> 00:41:28,985 "The Spiders"? 326 00:41:30,954 --> 00:41:34,258 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 327 00:41:34,291 --> 00:41:36,827 And if you wanna keep that pretty face, 328 00:41:36,860 --> 00:41:38,929 I'd stop asking about him. 329 00:42:08,858 --> 00:42:10,661 No, thank you, no. 330 00:42:17,333 --> 00:42:19,702 Tell me not to worry. 331 00:42:19,735 --> 00:42:20,806 What do you mean? 332 00:42:20,835 --> 00:42:22,806 I've seen this before. 333 00:42:22,838 --> 00:42:23,707 Seen what? 334 00:42:23,838 --> 00:42:25,107 You obsessing over Lisbeth. 335 00:42:25,141 --> 00:42:26,809 This is not about Lisbeth. 336 00:42:29,646 --> 00:42:30,881 Mikael. 337 00:42:30,914 --> 00:42:32,349 There were two key stories 338 00:42:32,382 --> 00:42:34,985 that made your name and built the magazine. 339 00:42:35,018 --> 00:42:37,788 The first you couldn't have written without her, 340 00:42:37,820 --> 00:42:40,891 and the second was about her. 341 00:42:40,923 --> 00:42:42,192 I think you are scared 342 00:42:42,224 --> 00:42:44,094 what would become of Mikael Blomkvist 343 00:42:44,126 --> 00:42:45,929 if there were no Lisbeth Salander. 344 00:42:54,137 --> 00:42:56,039 I'm sorry. 345 00:42:56,072 --> 00:42:57,071 Lisbeth. 346 00:42:57,072 --> 00:42:58,976 I haven't heard of The Spiders. 347 00:43:00,242 --> 00:43:02,378 They sound like the last people on earth 348 00:43:02,411 --> 00:43:04,847 you'd want to have control of Firefall. 349 00:43:06,882 --> 00:43:08,884 You alone? 350 00:43:08,918 --> 00:43:10,854 Do you want me to come over? 351 00:43:12,655 --> 00:43:15,826 Lisbeth. Tell me where you are. 352 00:43:20,996 --> 00:43:22,231 No. 353 00:43:23,800 --> 00:43:26,236 I wouldn't want to ruin your evening. 354 00:44:00,103 --> 00:44:02,338 Hey, who's this? 355 00:44:04,840 --> 00:44:05,976 The blonde there. 356 00:44:25,394 --> 00:44:27,030 Who the fuck are you? 357 00:44:27,063 --> 00:44:29,231 Ned the Bathroom Stalker. 358 00:44:29,264 --> 00:44:32,268 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 359 00:44:32,302 --> 00:44:34,171 You know who I'm talkin' about. 360 00:44:35,405 --> 00:44:37,307 What did she give you? 361 00:44:37,340 --> 00:44:39,009 A phone? Some kind of contact? 362 00:44:39,041 --> 00:44:41,210 Yeah, she did. 363 00:44:41,244 --> 00:44:43,180 Okay, good. 364 00:44:46,215 --> 00:44:48,184 Now, listen, I know you think 365 00:44:48,217 --> 00:44:50,420 you're the only girl she fucking in here. 366 00:44:50,452 --> 00:44:52,456 But I got about three or four other girls 367 00:44:52,489 --> 00:44:55,324 I could be talkin' to. And that's just in this place. 368 00:44:55,358 --> 00:44:58,128 All right? So while I respect the loyalty, 369 00:44:58,161 --> 00:45:01,231 I gotta say it's a little bit undeserved. 370 00:45:03,800 --> 00:45:05,335 Bitch. 371 00:45:05,367 --> 00:45:07,237 "Bitch" is right. 372 00:45:10,206 --> 00:45:11,508 She gave it to me. 373 00:45:11,541 --> 00:45:14,144 It's the only way I have to contact her. 374 00:45:14,177 --> 00:45:15,479 Hope you find her. 375 00:45:15,512 --> 00:45:17,948 Boom. 376 00:45:17,981 --> 00:45:19,817 I will. 377 00:46:58,380 --> 00:46:59,849 Sal...! 378 00:47:16,231 --> 00:47:17,900 You fucked me. 379 00:47:34,918 --> 00:47:36,920 Fucking bitch! 380 00:47:53,135 --> 00:47:54,204 Good morning. 381 00:47:54,335 --> 00:47:55,204 Hey. 382 00:47:56,438 --> 00:47:58,342 Did you find your Russian? 383 00:47:58,438 --> 00:47:59,942 Russian? 384 00:47:59,976 --> 00:48:03,113 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 385 00:48:03,146 --> 00:48:05,181 Russian crime slang for "poisoner"? 386 00:48:05,213 --> 00:48:06,650 It's Russian? 387 00:48:16,559 --> 00:48:18,061 What are you doing? 388 00:48:33,710 --> 00:48:35,512 Here you go. They're from Holtser. 389 00:48:35,545 --> 00:48:38,682 Thank God. Freezing my balls off. 390 00:48:38,715 --> 00:48:40,318 Who is Mr. Holtser? 391 00:48:40,415 --> 00:48:41,318 Me. 392 00:49:10,146 --> 00:49:11,448 Lisbeth's father. 393 00:49:11,481 --> 00:49:14,184 He was part of a Russian crime ring. 394 00:50:09,605 --> 00:50:12,275 I'll come with you, but leave him out of it. 395 00:51:29,918 --> 00:51:31,288 No. 396 00:55:46,608 --> 00:55:48,043 Come on. 397 00:55:57,485 --> 00:55:58,922 That's a good boy. 398 00:56:00,889 --> 00:56:02,125 Safety first. 399 00:56:07,996 --> 00:56:09,464 Stop the car! 400 00:56:40,963 --> 00:56:43,833 August. You have to come with me. 401 00:56:43,865 --> 00:56:45,768 Don't. 402 00:56:45,800 --> 00:56:47,103 August. 403 00:56:50,172 --> 00:56:52,108 Go. 404 00:56:52,141 --> 00:56:53,909 Get in the car. 405 00:58:07,983 --> 00:58:09,185 Aw, fuck! 406 01:01:17,271 --> 01:01:20,909 I want to go back to my mother, please. 407 01:01:28,951 --> 01:01:31,788 "The horses stand silent in the field." 408 01:01:36,925 --> 01:01:39,295 "The snow comes early this year." 409 01:01:42,364 --> 01:01:45,034 You know the answer to those questions. 410 01:01:46,467 --> 01:01:48,737 You know how to open your father's program. 411 01:01:48,771 --> 01:01:52,075 I want to go back to my mother, please. 412 01:02:15,130 --> 01:02:17,900 Police believe that the killer has abducted the victim's 413 01:02:17,932 --> 01:02:21,871 young son and is still at large. The suspect has been 414 01:02:21,903 --> 01:02:24,974 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 415 01:02:25,007 --> 01:02:27,076 a criminal history ranging from cybercrimes 416 01:02:27,108 --> 01:02:30,045 to aggravated assault. 417 01:02:34,449 --> 01:02:37,552 She is believed to be armed and highly dangerous. 418 01:03:18,126 --> 01:03:19,562 Mr. Needham. 419 01:03:21,362 --> 01:03:23,965 Was this area part of a walking tour in your guide? 420 01:03:23,998 --> 01:03:25,900 You know, I always thought a safe house 421 01:03:25,934 --> 01:03:28,004 was supposed to be, I don't know... safe? 422 01:03:30,873 --> 01:03:33,474 You're done crashing around my city like a wild boar. 423 01:03:33,507 --> 01:03:37,279 Arrest him. Send him back to Disneyland. 424 01:03:58,166 --> 01:04:00,001 You play whites. 425 01:04:31,166 --> 01:04:33,202 Your father taught you? 426 01:04:35,036 --> 01:04:37,172 He's dead now. 427 01:04:37,204 --> 01:04:39,608 Maybe I shouldn't think of him anymore. 428 01:04:41,610 --> 01:04:42,580 Why not? 429 01:04:42,610 --> 01:04:43,880 Because that's the past. 430 01:04:45,213 --> 01:04:48,484 He once said the past, 431 01:04:48,516 --> 01:04:50,485 sometimes, can be like a black hole. 432 01:04:52,153 --> 01:04:55,224 If you get too close... 433 01:04:55,257 --> 01:04:57,326 it might pull you in. 434 01:04:57,358 --> 01:04:59,494 And you disappear. 435 01:05:02,164 --> 01:05:04,600 I don't want to disappear. 436 01:05:07,501 --> 01:05:08,971 You won't. 437 01:05:20,114 --> 01:05:22,384 Who was that woman on the bridge? 438 01:05:26,755 --> 01:05:28,457 The past. 439 01:05:36,297 --> 01:05:39,300 Hey! Hey! 440 01:05:39,333 --> 01:05:41,002 You don't want to finish the game? 441 01:05:42,170 --> 01:05:43,505 Oh. 442 01:05:44,606 --> 01:05:45,641 Checkmate. 443 01:06:12,634 --> 01:06:14,436 It's okay. 444 01:06:14,469 --> 01:06:15,639 He's a friend. 445 01:06:15,669 --> 01:06:17,639 Hi, August. I'm Micke. 446 01:06:19,373 --> 01:06:21,042 It's her. 447 01:06:21,076 --> 01:06:23,512 I know. We need to talk. 448 01:06:34,588 --> 01:06:36,257 That's for you to keep. 449 01:06:36,291 --> 01:06:38,693 Until the rematch. 450 01:06:41,530 --> 01:06:44,533 1,780,099. 451 01:06:44,565 --> 01:06:45,634 What's that? 452 01:06:47,436 --> 01:06:52,240 It's the answer to "The snow comes early this year." 453 01:06:52,273 --> 01:06:56,045 It's a number problem. Each letter is a number. 454 01:06:56,077 --> 01:06:57,713 So I figure out the big number, 455 01:06:57,746 --> 01:07:00,349 then I break it down into prime factors. 456 01:07:00,382 --> 01:07:04,153 Father said he made his program based on how I think. 457 01:07:08,090 --> 01:07:09,625 You think I'm a freak. 458 01:07:11,293 --> 01:07:13,028 No, I don't. 459 01:07:16,797 --> 01:07:18,566 Get some sleep. 460 01:07:21,402 --> 01:07:24,338 When I realized that the man that killed Balder 461 01:07:24,371 --> 01:07:26,375 worked for your father, 462 01:07:26,407 --> 01:07:29,644 I tracked all of his ex-associates. 463 01:07:29,677 --> 01:07:31,446 And every one of them seems to 464 01:07:31,480 --> 01:07:33,481 link back to Camilla Salander. 465 01:07:33,514 --> 01:07:35,717 She's been picking up your father's network 466 01:07:35,750 --> 01:07:37,186 where he left off. 467 01:07:37,219 --> 01:07:39,521 But now she calls them the Spiders. 468 01:07:42,389 --> 01:07:44,759 She worshiped that pig. 469 01:07:46,360 --> 01:07:48,431 And now she's become him. 470 01:07:51,398 --> 01:07:52,567 Lisbeth, you're bleeding. 471 01:07:56,804 --> 01:07:58,339 I know. 472 01:08:12,887 --> 01:08:14,422 Do it. 473 01:08:32,306 --> 01:08:33,876 It's done. 474 01:09:00,368 --> 01:09:03,472 I bet you can't wait to write a story about all this. 475 01:09:07,442 --> 01:09:09,411 About me... 476 01:09:09,444 --> 01:09:11,914 ...and my psycho family. 477 01:09:11,947 --> 01:09:13,748 Just like you did last time. 478 01:09:29,331 --> 01:09:30,498 Lisbeth. 479 01:09:30,532 --> 01:09:32,201 They need August to run Firefall. 480 01:09:32,234 --> 01:09:33,869 Without him, they have nothing. 481 01:09:33,902 --> 01:09:36,238 We have to get him out of the country. 482 01:09:36,270 --> 01:09:37,505 Out of her reach. 483 01:09:38,939 --> 01:09:40,608 His mother lives in San Francisco. 484 01:09:42,510 --> 01:09:44,646 But even if we did get him on a plane, 485 01:09:44,679 --> 01:09:46,481 that won't guarantee his safety. 486 01:09:47,414 --> 01:09:48,516 No. 487 01:09:52,587 --> 01:09:53,822 But I know someone who can. 488 01:10:35,497 --> 01:10:40,369 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 489 01:11:42,863 --> 01:11:45,300 What the fu...? 490 01:12:15,162 --> 01:12:16,764 Wanted suspect in Terminal 3. 491 01:12:19,634 --> 01:12:20,935 Follow me. 492 01:12:20,969 --> 01:12:24,373 Female. Wearing a bright pink hat. 493 01:12:44,626 --> 01:12:47,028 Back in the room. Back in the room. 494 01:12:47,060 --> 01:12:49,465 Lady, be quiet. Just relax. 495 01:12:59,707 --> 01:13:01,576 Hey, you. 496 01:13:01,609 --> 01:13:03,379 Stay in your cell! 497 01:13:24,731 --> 01:13:29,203 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 498 01:13:29,237 --> 01:13:33,141 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 499 01:13:49,990 --> 01:13:51,592 Salander. 500 01:13:51,626 --> 01:13:54,163 North end of the terminal. Personnel-only door. 501 01:13:55,997 --> 01:13:57,999 Tell me you got the boy. 502 01:13:58,032 --> 01:13:59,668 For now. 503 01:13:59,701 --> 01:14:01,569 I need you to get him back to the U.S. 504 01:14:01,603 --> 01:14:02,938 and make sure that he's safe. 505 01:14:02,970 --> 01:14:03,971 No, no, no. 506 01:14:04,005 --> 01:14:05,940 Not without Firefall. 507 01:14:08,643 --> 01:14:10,846 I have eyes on the American. 508 01:14:10,878 --> 01:14:13,515 Without August, there is no Firefall. 509 01:14:13,547 --> 01:14:15,751 You have to let it go. It's what Balder wanted. 510 01:14:18,118 --> 01:14:19,887 You don't understand what this is. 511 01:14:19,921 --> 01:14:22,157 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 512 01:14:22,189 --> 01:14:23,058 I won't give it up now. 513 01:14:23,189 --> 01:14:24,658 Think you have a choice? 514 01:14:24,692 --> 01:14:26,862 What I have is a responsibility to my country. 515 01:14:26,895 --> 01:14:29,131 Something somebody like you wouldn't understand. 516 01:14:31,932 --> 01:14:33,734 I understand how to open that door. 517 01:14:33,768 --> 01:14:35,537 Shit. 518 01:14:38,273 --> 01:14:39,007 Freeze! 519 01:14:39,273 --> 01:14:40,007 Whoa, whoa, whoa! 520 01:14:40,041 --> 01:14:42,911 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 521 01:14:45,979 --> 01:14:47,581 Or you could just jump. 522 01:14:47,614 --> 01:14:48,585 Fuck. 523 01:14:48,614 --> 01:14:49,585 Up to you. 524 01:14:56,024 --> 01:14:57,559 You! Stop! 525 01:14:57,591 --> 01:14:59,661 I'll get the kid out. 526 01:14:59,694 --> 01:15:01,597 I have your word? 527 01:15:02,663 --> 01:15:03,697 You have my word. 528 01:15:03,730 --> 01:15:06,568 I said, on the floor! Now! 529 01:15:18,880 --> 01:15:20,916 Get in the van. 530 01:16:17,904 --> 01:16:19,574 Dad? 531 01:16:20,908 --> 01:16:22,309 Hello? 532 01:16:22,409 --> 01:16:23,644 Hello? 533 01:17:23,470 --> 01:17:25,940 Why do you make yourself so ugly, Libby? 534 01:17:28,810 --> 01:17:31,813 I've imagined this moment for so long. 535 01:17:33,046 --> 01:17:36,016 I had a whole speech prepared. 536 01:17:36,050 --> 01:17:37,719 And now I'm nervous. 537 01:17:37,752 --> 01:17:40,088 I should've written it down. 538 01:17:56,337 --> 01:17:57,439 The boy is secure. 539 01:18:02,275 --> 01:18:04,112 Listen, a client is willing to pay us 540 01:18:04,145 --> 01:18:05,480 a lot of money for this thing. 541 01:18:05,512 --> 01:18:06,948 I don't care. Just shoot me. 542 01:18:09,516 --> 01:18:10,885 "Shoot you"? 543 01:18:11,985 --> 01:18:14,922 You're my sister. 544 01:18:14,956 --> 01:18:17,159 Besides, I have so much to tell you. 545 01:18:22,529 --> 01:18:24,733 Mikael. 546 01:18:33,541 --> 01:18:37,212 Someone always has to carry the pain, Libby. 547 01:18:37,244 --> 01:18:39,113 Well, now it's your turn. 548 01:18:43,551 --> 01:18:45,353 Bring her. Kill the journalist. 549 01:18:52,260 --> 01:18:53,328 Move. 550 01:18:54,862 --> 01:18:56,797 Go! 551 01:19:31,498 --> 01:19:33,135 No! 552 01:20:20,381 --> 01:20:23,051 Hey, man, you got some creamer? 553 01:20:23,083 --> 01:20:25,086 No, I do not. 554 01:20:32,025 --> 01:20:33,060 'Kay. 555 01:20:37,265 --> 01:20:39,367 Please don't touch that. It's vintage. 556 01:20:40,501 --> 01:20:42,503 Yeah. 557 01:20:42,536 --> 01:20:44,639 Uh, when was it, '02? 558 01:20:44,671 --> 01:20:46,974 Took down Big Pharma with this bad boy. 559 01:20:48,408 --> 01:20:51,078 The King Pharma crash was done from a 7792. 560 01:20:53,280 --> 01:20:55,449 Actually, I did it from a 7770. 561 01:20:55,483 --> 01:20:58,219 But who's counting? 562 01:20:58,252 --> 01:20:59,988 You're Warchild? 563 01:21:01,021 --> 01:21:02,457 The Warchild? 564 01:21:03,925 --> 01:21:07,295 Yeah, I was for a little while. 565 01:21:07,328 --> 01:21:11,566 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 566 01:21:14,368 --> 01:21:15,271 Creamer? 567 01:21:15,368 --> 01:21:16,971 My boy. 568 01:21:25,078 --> 01:21:27,014 Heard that went well. 569 01:21:35,422 --> 01:21:37,324 Is that August's location? 570 01:21:57,712 --> 01:21:59,581 Where's she takin' him? 571 01:22:03,050 --> 01:22:04,386 Home. 572 01:22:35,015 --> 01:22:36,550 Hello, August. 573 01:22:52,800 --> 01:22:56,270 You know, a little birdie told me 574 01:22:56,302 --> 01:22:59,006 you know how to open your daddy's work. 575 01:23:01,574 --> 01:23:04,345 I need you to do that for me now. 576 01:23:13,253 --> 01:23:15,155 Hello? 577 01:23:15,189 --> 01:23:16,557 Anyone in there? 578 01:23:22,430 --> 01:23:24,499 You will help me. 579 01:23:24,532 --> 01:23:25,800 Soon. 580 01:23:25,832 --> 01:23:27,469 You'll see. 581 01:23:30,171 --> 01:23:31,773 Such a big boy. 582 01:23:54,095 --> 01:23:55,663 We need to share this with Tactical. 583 01:23:55,695 --> 01:23:58,399 Put together a team. Fast. 584 01:23:58,431 --> 01:24:00,100 Get inside. 585 01:26:33,319 --> 01:26:34,521 Okay. 586 01:27:11,591 --> 01:27:12,626 Camilla! 587 01:27:24,438 --> 01:27:25,907 How did they know? 588 01:27:28,742 --> 01:27:31,779 How did the Spiders know Balder's location? 589 01:27:31,811 --> 01:27:34,381 Your guess is as good as mine. 590 01:27:44,557 --> 01:27:45,693 You're the client. 591 01:27:47,060 --> 01:27:49,029 You're buying Firefall from her. 592 01:27:52,832 --> 01:27:57,937 Access by a single user to online nuclear weapons... 593 01:27:57,970 --> 01:28:00,940 Would you rather have that in the hands of the Americans, 594 01:28:00,974 --> 01:28:03,610 the nation that never missed a war, 595 01:28:03,644 --> 01:28:06,847 or us, the nation who never went to war? 596 01:28:06,880 --> 01:28:10,350 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 597 01:28:11,551 --> 01:28:13,820 They'll hurt him. 598 01:28:13,854 --> 01:28:15,423 People have taken the fall for 599 01:28:15,456 --> 01:28:17,992 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 600 01:28:39,979 --> 01:28:41,414 Do you see him? 601 01:28:41,448 --> 01:28:43,551 Tracker puts August in the west wing. 602 01:28:55,796 --> 01:28:56,997 Status? 603 01:28:57,029 --> 01:28:59,333 24%. 604 01:29:57,557 --> 01:29:59,092 Get out of there! 605 01:30:12,038 --> 01:30:13,140 Lisbeth! 606 01:30:35,962 --> 01:30:36,997 Give up. 607 01:31:27,146 --> 01:31:29,082 Breathe, Lisbeth. 608 01:32:03,050 --> 01:32:05,920 Would you like a glass of water? 609 01:32:05,953 --> 01:32:07,555 Please get her a glass of water. 610 01:32:17,597 --> 01:32:20,134 He needs to open the program for us. 611 01:32:21,835 --> 01:32:24,203 Would you please talk some sense into him? 612 01:32:24,237 --> 01:32:26,106 Fuck you. 613 01:32:30,978 --> 01:32:33,646 I made these just for him. 614 01:32:33,680 --> 01:32:35,583 I will start with this one, the red one. 615 01:32:36,850 --> 01:32:38,052 It will not kill him, 616 01:32:38,085 --> 01:32:39,787 but it will blind him permanently. 617 01:32:39,819 --> 01:32:42,021 The black one, though... 618 01:32:42,055 --> 01:32:43,891 he won't survive. 619 01:32:55,301 --> 01:32:57,003 August. 620 01:32:59,038 --> 01:33:00,807 You have to tell them. 621 01:33:08,414 --> 01:33:10,850 You have to trust me. 622 01:33:15,655 --> 01:33:18,091 To run Firefall, enter value for: 623 01:33:18,125 --> 01:33:21,729 "The trees fade in the mist." 624 01:33:21,761 --> 01:33:24,364 13, 23, 31. 625 01:33:24,398 --> 01:33:27,301 115,751. 626 01:33:27,333 --> 01:33:32,005 1,943,629. 627 01:33:32,038 --> 01:33:33,974 "The trees fade in the mist." 628 01:33:40,346 --> 01:33:42,983 Access granted. 629 01:33:43,015 --> 01:33:44,751 Firefall online. 630 01:33:44,784 --> 01:33:45,885 It's done. 631 01:33:48,220 --> 01:33:50,090 I won't let them keep it. 632 01:34:02,101 --> 01:34:03,703 Is that really necessary? 633 01:34:13,479 --> 01:34:15,915 I'll transfer the funds immediately. 634 01:34:15,948 --> 01:34:18,418 You don't have to. 635 01:34:18,452 --> 01:34:20,121 Why is that? 636 01:34:24,990 --> 01:34:27,027 It's okay. It's okay. 637 01:34:34,234 --> 01:34:35,202 You can't... 638 01:34:41,073 --> 01:34:43,376 Thanks for all your help. 639 01:34:45,444 --> 01:34:47,081 But I think we'll keep it. 640 01:35:42,301 --> 01:35:44,170 Calm down. 641 01:35:47,106 --> 01:35:48,975 You'll suffocate. 642 01:35:50,310 --> 01:35:52,146 Trust me, I know. 643 01:35:53,279 --> 01:35:55,148 You know where we are? 644 01:35:57,818 --> 01:35:59,787 This used to be Father's bedroom. 645 01:36:02,189 --> 01:36:04,391 Until it became mine, too. 646 01:36:04,423 --> 01:36:06,860 But you know that. 647 01:36:15,100 --> 01:36:17,837 There is something that you didn't know. 648 01:36:21,474 --> 01:36:23,210 When he died... 649 01:36:25,845 --> 01:36:27,914 an odd thing happened. 650 01:36:31,417 --> 01:36:33,853 It was like an awakening. 651 01:36:36,555 --> 01:36:39,993 I could finally see our father's true face: 652 01:36:41,560 --> 01:36:43,363 A monster's face. 653 01:36:47,367 --> 01:36:49,336 And I was nothing. 654 01:37:00,247 --> 01:37:02,048 Do you remember that morning 655 01:37:02,082 --> 01:37:04,852 that you jumped off the balcony and left me behind? 656 01:37:07,220 --> 01:37:10,024 The things he did to me that day. 657 01:37:11,490 --> 01:37:13,394 And the day after. 658 01:37:17,631 --> 01:37:19,934 And the day after that. 659 01:37:22,668 --> 01:37:24,939 For 16 years. 660 01:37:27,439 --> 01:37:29,409 And for that, Libby, I blame you. 661 01:37:33,546 --> 01:37:36,115 And so now the world will burn. 662 01:37:37,917 --> 01:37:40,920 And everyone will know it was you who lit the match. 663 01:37:47,159 --> 01:37:48,996 Goodbye, Libby. 664 01:38:12,652 --> 01:38:14,121 Okay. 665 01:38:26,166 --> 01:38:27,301 Uh... there. 666 01:38:47,520 --> 01:38:48,489 There. 667 01:39:10,577 --> 01:39:12,311 Targets down. Give me more. 668 01:39:12,345 --> 01:39:13,579 I got you, Warchild. 669 01:39:25,190 --> 01:39:26,260 I need to get you out... 670 01:39:32,097 --> 01:39:34,234 - I have her. - She's on the move. 671 01:39:57,623 --> 01:39:58,992 Where's the kid? 672 01:40:35,694 --> 01:40:37,096 Come on. 673 01:40:37,130 --> 01:40:38,699 Get up, Lisbeth. 674 01:40:40,766 --> 01:40:41,801 Yes! 675 01:40:41,835 --> 01:40:43,170 Move! 676 01:40:45,838 --> 01:40:47,440 Come on. There. 677 01:41:04,556 --> 01:41:06,126 Come on. 678 01:41:29,815 --> 01:41:31,652 House is clear. Where is she? 679 01:41:33,920 --> 01:41:36,789 She's on the other side of the house. She's leaving. 680 01:41:43,496 --> 01:41:44,431 Go. 681 01:41:47,367 --> 01:41:49,436 You should have visual on the car. 682 01:41:49,469 --> 01:41:50,871 I see her! 683 01:41:53,907 --> 01:41:55,109 Got her. 684 01:41:59,645 --> 01:42:01,180 Shit. 685 01:42:11,724 --> 01:42:12,893 Shit! 686 01:42:15,228 --> 01:42:16,430 On the move. 687 01:42:20,800 --> 01:42:23,637 She's on the main road going around the lake. 688 01:42:23,670 --> 01:42:26,206 Cut through the woods to intercept. 689 01:42:51,530 --> 01:42:52,966 Well done. 690 01:42:52,998 --> 01:42:54,501 Yes, ma'am. 691 01:44:23,622 --> 01:44:26,359 You can't blame me for leaving that day. 692 01:44:27,560 --> 01:44:29,329 "That day"? 693 01:44:32,097 --> 01:44:34,467 This is not about a day. 694 01:44:36,935 --> 01:44:38,838 It's about a lifetime. 695 01:44:41,873 --> 01:44:44,411 Are you not Lisbeth Salander... 696 01:44:46,878 --> 01:44:48,881 the righter of wrongs... 697 01:44:50,449 --> 01:44:53,952 the girl who hurts men who hurt women? 698 01:44:53,985 --> 01:44:56,956 All those lucky ladies... 699 01:44:58,457 --> 01:45:00,527 wives... 700 01:45:00,560 --> 01:45:01,795 mothers... 701 01:45:01,828 --> 01:45:04,063 sisters. 702 01:45:07,934 --> 01:45:10,369 I could never figure it out. 703 01:45:15,408 --> 01:45:18,078 Why did you help everyone but me? 704 01:45:21,413 --> 01:45:23,849 For 16 years... 705 01:45:23,882 --> 01:45:25,652 every day... 706 01:45:26,752 --> 01:45:29,456 you chose not to save me. 707 01:45:33,960 --> 01:45:35,662 I couldn't. 708 01:45:39,498 --> 01:45:41,001 I c... 709 01:45:43,802 --> 01:45:45,838 I couldn't go back. 710 01:45:54,447 --> 01:45:55,849 Why? 711 01:46:11,863 --> 01:46:14,467 You chose him. 712 01:46:39,759 --> 01:46:41,161 No! 713 01:47:47,292 --> 01:47:48,961 Oh, yes. 714 01:48:08,613 --> 01:48:10,850 Okay. Okay. 47714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.