All language subtitles for The.Girl.Who.Sees.Smells.E04.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:08,160 Episode 4 2 00:00:11,450 --> 00:00:12,920 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,540 Chief. 4 00:00:26,540 --> 00:00:29,140 What brings you here at this hour? 5 00:00:29,140 --> 00:00:30,900 It's about Doctor Chun's alibi. 6 00:00:30,900 --> 00:00:36,750 He said he was at Jeju Island for 4 days, but couldn't he have gone and come back? 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,530 What do you mean? 8 00:00:38,530 --> 00:00:42,980 He comes back in the middle, moves to the kidnapping area, and kills her on the weekend. 9 00:00:42,980 --> 00:00:47,110 And then goes to Yangpyeong and then returns to Jeju Island. 10 00:00:47,110 --> 00:00:50,700 That could've been possible. Only if there were evidence, that is. 11 00:00:50,700 --> 00:00:52,520 I'll look for the evidence. 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,110 Officer Choi. 13 00:00:58,010 --> 00:01:00,640 Officer Choi. 14 00:01:03,680 --> 00:01:05,250 Excuse me, Chief... 15 00:01:05,250 --> 00:01:07,590 One moment please. 16 00:01:11,510 --> 00:01:13,520 (Choi Eun Seol, 3rd year of middle school, class 2, Jeju) 17 00:01:18,450 --> 00:01:20,300 I am sorry. 18 00:01:20,300 --> 00:01:23,560 I shouldn't have just let anyone in. 19 00:01:24,440 --> 00:01:26,900 Officer Choi. 20 00:01:31,510 --> 00:01:34,210 I am sorry. - I am sorry. 21 00:01:36,720 --> 00:01:39,720 Get a grip of yourself. 22 00:01:44,110 --> 00:01:47,780 No, Cho Rim, until you get sober, sit here. 23 00:01:49,690 --> 00:01:52,960 Oh Cho Rim, sit. 24 00:02:03,640 --> 00:02:05,710 Officer Choi, 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,400 that person... 26 00:02:11,440 --> 00:02:13,020 Her name is Oh Cho Rim. 27 00:02:13,020 --> 00:02:16,900 She is just a friend. I will take her home. 28 00:02:16,900 --> 00:02:19,040 I am sorry. 29 00:02:20,910 --> 00:02:22,060 Oh, really? 30 00:02:22,060 --> 00:02:24,500 I am sorry for letting her in. 31 00:02:24,500 --> 00:02:26,440 I will take her outside immediately. 32 00:02:26,440 --> 00:02:29,290 Come here quickly... 33 00:02:34,430 --> 00:02:37,390 She'll have to rest up a bit. 34 00:02:39,830 --> 00:02:43,520 Investigate Dr. Chun Baek Gyeong's alibi. 35 00:02:43,520 --> 00:02:46,070 Are you leaving? 36 00:02:46,070 --> 00:02:49,790 Soon it'll almost be time to work. I will see you later. 37 00:02:50,560 --> 00:02:52,580 Work hard. 38 00:03:21,350 --> 00:03:24,660 Oh Cho Rim, drink this. 39 00:03:30,660 --> 00:03:33,820 What a fool act. (A Korean saying) (or she's driving me insane) 40 00:04:49,000 --> 00:04:51,220 2K gym 41 00:05:00,240 --> 00:05:04,310 [Trustworthy police, safe country] 42 00:05:04,310 --> 00:05:06,230 Work hard! 43 00:05:06,230 --> 00:05:10,560 Even the weather is nice! 44 00:05:30,180 --> 00:05:32,310 Who are you? 45 00:05:32,310 --> 00:05:35,920 We were going to ask you. 46 00:05:36,610 --> 00:05:38,810 Where am I? 47 00:05:38,810 --> 00:05:40,610 Where am I? 48 00:05:40,610 --> 00:05:42,040 Who am I? 49 00:05:42,040 --> 00:05:44,560 Miss, what's wrong? 50 00:05:44,560 --> 00:05:46,350 What is happening? 51 00:05:46,350 --> 00:05:47,880 Oh, she's a drunk. 52 00:05:47,880 --> 00:05:50,480 She should be at the Petty Crimes Division, not here! 53 00:05:50,480 --> 00:05:52,850 Why is she here? 54 00:05:54,660 --> 00:05:57,020 She is a friend of mine. 55 00:05:57,020 --> 00:05:59,380 She drank a lot, so I brought her here. 56 00:05:59,380 --> 00:06:01,060 You- 57 00:06:01,060 --> 00:06:04,870 You have to drink just this much... 58 00:06:04,870 --> 00:06:09,650 If you are embarrassed the next day, then you drank too much. 59 00:06:10,940 --> 00:06:12,940 I am sorry. 60 00:06:12,940 --> 00:06:14,580 I am really sorry. 61 00:06:14,580 --> 00:06:17,500 Work hard. Sorry. 62 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 Didn't she leave this here? 63 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 I will give it to her. 64 00:06:27,210 --> 00:06:30,430 Aigoo... 65 00:06:38,840 --> 00:06:40,680 Where is your partner? 66 00:06:40,680 --> 00:06:43,450 She is not one of us. 67 00:06:49,260 --> 00:06:52,560 Oh Cho Rim! Oh Cho Rim! 68 00:06:55,470 --> 00:06:57,730 Take this with you. 69 00:06:59,870 --> 00:07:02,390 Why did you bring me to the police station? 70 00:07:02,390 --> 00:07:04,580 Are you picking a fight? 71 00:07:04,580 --> 00:07:06,570 You were drunk and couldn't find your house, that's why. 72 00:07:06,570 --> 00:07:10,380 Do you even know how much you've wronged me? 73 00:07:10,380 --> 00:07:14,080 I was kicked out of the comedian troupe. 74 00:07:14,080 --> 00:07:16,090 Didn't you say yesterday that it was ok and that you understood? 75 00:07:16,090 --> 00:07:19,870 I don't understand and I am not okay. 76 00:07:19,870 --> 00:07:22,590 Because my life is over now. 77 00:07:24,250 --> 00:07:28,200 Yesterday I was drunk, so I was letting it pass, but 78 00:07:28,200 --> 00:07:29,490 now I feel like I need to do it. 79 00:07:29,490 --> 00:07:32,810 Okay. Say it all out. 80 00:07:42,640 --> 00:07:44,670 It hurts! 81 00:07:48,080 --> 00:07:50,530 Oh, that's right... 82 00:07:50,530 --> 00:07:53,530 you can't even feel any pain. 83 00:07:53,530 --> 00:07:59,690 I...I got kicked out, so I am depressed, lonely, my heart is in pain... 84 00:08:00,600 --> 00:08:03,090 I am the only one that is hurting. 85 00:08:07,160 --> 00:08:09,890 I got totally screwed over because of you. 86 00:08:09,890 --> 00:08:12,650 I guess we won't be seeing each other again. 87 00:08:19,110 --> 00:08:22,300 Hey, Oh Cho Rim. Oh Cho Rim! 88 00:08:36,720 --> 00:08:40,060 I got totally screwed over because of you. 89 00:08:40,060 --> 00:08:43,140 I guess we won't be seeing each other again. 90 00:08:46,890 --> 00:08:48,900 Officer Choi, you were here. 91 00:08:48,900 --> 00:08:51,570 Yes, I was thinking. 92 00:08:51,570 --> 00:08:52,960 I should go with you to the hospital. 93 00:08:52,960 --> 00:08:55,800 No, no. We just have to ask a few questions. 94 00:08:55,800 --> 00:08:57,530 I will go by myself. 95 00:08:57,530 --> 00:08:59,650 Will it be okay? 96 00:08:59,650 --> 00:09:02,870 You keep worrying. I will go and come back. 97 00:09:02,870 --> 00:09:05,050 Work hard. 98 00:09:09,700 --> 00:09:12,390 (Chun Baek Gyeong) 99 00:09:14,400 --> 00:09:16,080 Yes? 100 00:09:20,470 --> 00:09:24,860 Hello. I'm South Division's Detective Tak. 101 00:09:24,860 --> 00:09:29,750 I'm guessing Detective Moo Gak went somewhere today. 102 00:09:40,780 --> 00:09:43,580 Aigoo, why did you come? 103 00:09:43,580 --> 00:09:47,720 Chief, the reason why Cho Rim failed the audition was all because of me. 104 00:09:47,720 --> 00:09:50,520 Please give us another chance. 105 00:09:52,800 --> 00:09:55,090 We were already done talking about Oh Cho Rim. 106 00:09:55,090 --> 00:09:56,820 It is all my fault. 107 00:09:56,820 --> 00:10:00,450 Please let her back in. 108 00:10:00,450 --> 00:10:05,360 If everything is your fault, then you have to take responsibility. 109 00:10:05,360 --> 00:10:07,060 Is there a way? 110 00:10:07,060 --> 00:10:08,580 I will do anything. 111 00:10:08,580 --> 00:10:11,270 Oh... sure. 112 00:10:12,160 --> 00:10:14,290 Make me laugh then. 113 00:10:16,860 --> 00:10:20,020 You mean, here? 114 00:10:20,020 --> 00:10:24,130 If you make me laugh, I'll think about it all over again. 115 00:10:28,250 --> 00:10:29,290 I... 116 00:10:30,200 --> 00:10:32,590 I would like it to be just the two of us. 117 00:10:32,590 --> 00:10:34,380 Just the two of us? 118 00:10:36,780 --> 00:10:39,710 Wouldn't it be even harder? 119 00:10:40,610 --> 00:10:41,850 No need to watch, the result will be very obvious. 120 00:10:41,850 --> 00:10:45,880 I know, right? No one ever succeeded in making him laugh, so far. 121 00:10:45,880 --> 00:10:48,220 Oh Cho Rim will never come back again then. 122 00:10:48,220 --> 00:10:50,760 In just a bit, he'll just press the director's buttons 123 00:10:50,760 --> 00:10:53,030 and we'll hear him being angry. 124 00:10:54,040 --> 00:10:56,540 What...what is that sound? 125 00:10:59,050 --> 00:11:01,740 He's so funny! 126 00:11:07,160 --> 00:11:09,030 That guy's so funny! 127 00:11:09,030 --> 00:11:11,770 Don't look at me! 128 00:11:11,770 --> 00:11:15,370 I really like this kid. 129 00:11:23,160 --> 00:11:27,180 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 130 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 Ouch! 131 00:11:41,150 --> 00:11:44,550 Oh, it hurts. 132 00:11:47,590 --> 00:11:50,330 Yes, President. This is Oh Cho Rim. 133 00:11:51,140 --> 00:11:52,670 Sorry? 134 00:11:57,980 --> 00:12:01,230 So far, you haven't done anything right. 135 00:12:01,230 --> 00:12:03,980 You have done everything wrong. 136 00:12:05,440 --> 00:12:09,550 However, you have succeeded in doing just one thing. 137 00:12:09,550 --> 00:12:11,870 You really chose your partner well. 138 00:12:11,870 --> 00:12:13,750 Officer Choi. 139 00:12:14,410 --> 00:12:16,460 I understand. 140 00:12:16,460 --> 00:12:20,380 Play the comedic gag with Officer Choi. If you do well, I'll give you another chance. 141 00:12:20,380 --> 00:12:23,940 However, it must be Officer Choi at all cost. 142 00:12:23,940 --> 00:12:28,720 Understand? Make sure it is Officer Choi. 143 00:12:31,190 --> 00:12:33,950 I got totally screwed over because of you. 144 00:12:33,950 --> 00:12:36,840 I guess we won't be seeing each other again. 145 00:12:39,300 --> 00:12:43,240 I blabbered on without knowing anything. 146 00:12:43,950 --> 00:12:46,140 What should I do? 147 00:12:57,230 --> 00:13:01,330 ♫ Excuse me. The thing is, ♫ 148 00:13:01,330 --> 00:13:05,700 ♫ You don't know even if I tell you hundred times ♫ 149 00:13:05,700 --> 00:13:09,030 ♫ To say in words ♫ 150 00:13:09,030 --> 00:13:12,530 Hello there, Detective, please excuse my behavior this morning. 151 00:13:12,530 --> 00:13:14,570 Who are... ? 152 00:13:14,570 --> 00:13:16,350 Ah! 153 00:13:16,350 --> 00:13:20,060 You came back after washing your face. 154 00:13:20,060 --> 00:13:22,050 I couldn't recognize you. 155 00:13:22,050 --> 00:13:25,670 Since you are tired, you should drink a bottle. It will provide you energy. 156 00:13:25,670 --> 00:13:29,490 Why did you bring me such a thing? 157 00:13:29,490 --> 00:13:32,040 Now that she is not drunk, 158 00:13:32,040 --> 00:13:35,320 she is a very kind woman. 159 00:13:35,320 --> 00:13:36,910 Thank you. 160 00:13:36,910 --> 00:13:40,200 Hello, Detective, have a bottle and get some energy. 161 00:13:40,200 --> 00:13:43,770 I really don't like things like this, but I'll drink it well. 162 00:13:44,520 --> 00:13:46,480 So what I was trying to say... 163 00:13:46,480 --> 00:13:48,260 I'll drink it well. 164 00:13:48,260 --> 00:13:52,100 You must have a hard time raising a child. You look very tired. 165 00:13:52,100 --> 00:13:53,960 Here, drink two bottles. 166 00:13:53,960 --> 00:13:56,110 Why are you like this to an unmarried man? - Thank you. 167 00:13:56,110 --> 00:13:58,580 Enjoy! - Why are you skipping me? 168 00:13:58,580 --> 00:14:02,190 I'm going in this direction. I'll give you one. 169 00:14:02,190 --> 00:14:04,400 Keep it up. Fighting! 170 00:14:04,400 --> 00:14:06,950 ♫ How long would it take for you ♫ 171 00:14:06,950 --> 00:14:10,440 Officer. I troubled you greatly in the morning. 172 00:14:10,440 --> 00:14:13,250 Drink a bottle. 173 00:14:13,250 --> 00:14:16,070 ♫ My fluttering heart ♫ 174 00:14:16,070 --> 00:14:17,630 ♫ I hope that I don't get caught ♫ 175 00:14:17,630 --> 00:14:20,990 Excuse me... - I'll drink it well. 176 00:14:21,910 --> 00:14:25,680 There is something I would like to discuss... 177 00:14:25,680 --> 00:14:29,010 Hello, this is Choi Moo Gak from the South Division. 178 00:14:29,010 --> 00:14:32,000 Ah, about the Yongchun School case? 179 00:14:32,000 --> 00:14:36,440 Yes. I requested a CCTV recording from which I can check the passengers. 180 00:14:36,440 --> 00:14:39,890 Yes, please send me a copy. 181 00:14:58,750 --> 00:15:00,270 Hello, Detective. 182 00:15:00,270 --> 00:15:01,910 Oh, you didn't leave yet? 183 00:15:01,910 --> 00:15:06,710 Yes. There is something I'm very curious about. Can I ask you something? 184 00:15:06,710 --> 00:15:09,120 You have something you're curious about? Of course. 185 00:15:09,120 --> 00:15:12,140 Your ear. Yes. 186 00:15:18,590 --> 00:15:20,680 Really? 187 00:15:21,290 --> 00:15:23,430 Attention. 188 00:15:23,430 --> 00:15:28,000 This lady wants to be a comedienne. 189 00:15:28,000 --> 00:15:31,410 She wants to do a skit on the police. 190 00:15:31,410 --> 00:15:33,590 Do something funny. 191 00:15:34,540 --> 00:15:37,500 You have to make us laugh. 192 00:15:38,200 --> 00:15:40,390 What are you doing here at the police station? 193 00:15:40,390 --> 00:15:43,880 You were passing around energy drinks, laughing, and talking. 194 00:15:43,880 --> 00:15:46,060 Can I not even show my gratitude? 195 00:15:46,060 --> 00:15:49,790 Then you should have just left after passing out the drinks. 196 00:15:49,790 --> 00:15:52,410 Are you scolding me, right now? 197 00:15:52,990 --> 00:15:54,660 Why did you come to the police station? 198 00:15:54,660 --> 00:15:58,070 I told you, I wanted to show my gratitude. 199 00:15:58,070 --> 00:16:00,400 To whom? - To the detectives. 200 00:16:00,400 --> 00:16:03,120 Who? How many detectives? 201 00:16:03,120 --> 00:16:06,000 Everyone. Because I'm just grateful to all of them. 202 00:16:06,000 --> 00:16:09,550 What for? - They let me sleep over at the police station. 203 00:16:09,550 --> 00:16:11,070 I am the one who let you sleep here. 204 00:16:11,070 --> 00:16:14,590 So that's what I'm saying. I'm thankful to everyone. 205 00:16:15,390 --> 00:16:18,670 You said I ruined everything and that we would never see each other again. 206 00:16:18,670 --> 00:16:21,510 Not many hours have passed since you said that, this morning. 207 00:16:21,510 --> 00:16:24,030 At this time... 208 00:16:24,690 --> 00:16:26,520 I... 209 00:16:26,520 --> 00:16:30,820 I caused an ordeal when I was still drunk. 210 00:16:32,180 --> 00:16:34,010 So? 211 00:16:36,430 --> 00:16:38,380 I'm sorry. 212 00:16:39,110 --> 00:16:41,720 Couldn't you make it a little longer? 213 00:16:41,720 --> 00:16:44,350 I'm sorry for pissing you off 214 00:16:44,350 --> 00:16:47,940 because I talked carelessly this morning. 215 00:16:50,690 --> 00:16:52,910 Okay, I understand. 216 00:16:55,010 --> 00:16:57,860 Oh right, I forgot to ask him to practice the comedy together. What should I do? 217 00:16:57,860 --> 00:16:59,950 I can't practice the comedy tomorrow. 218 00:16:59,950 --> 00:17:02,390 What? Comedy? 219 00:17:02,390 --> 00:17:05,070 How did he know I would ask about the comedy? 220 00:17:05,070 --> 00:17:09,870 When then, if not tomorrow? Officer Choi! 221 00:17:11,990 --> 00:17:13,680 Please, help yourself. 222 00:17:21,980 --> 00:17:24,930 The owner doesn't look pleased. Should I stop eating? 223 00:17:24,930 --> 00:17:28,340 We get unlimited refills here. 224 00:17:28,340 --> 00:17:32,290 I'm paying because you've done well with the comedy so eat as much as you want. 225 00:17:33,190 --> 00:17:39,210 By the way, I think the last time's comedy was funnier than the one from today. 226 00:17:40,890 --> 00:17:44,390 Just trust me for taking care of the comedies... 227 00:17:45,700 --> 00:17:47,800 So spicy. 228 00:17:47,800 --> 00:17:50,770 So spicy! 229 00:17:50,770 --> 00:17:54,780 You really can't sense anything? 230 00:17:54,780 --> 00:17:57,290 I have no idea what it tastes like. 231 00:17:57,290 --> 00:18:01,800 So you have no idea if it's spicy, salty, sweet or bland? 232 00:18:01,800 --> 00:18:03,720 Nope. 233 00:18:05,140 --> 00:18:08,220 This is Choi Moo Gak. I'll be right back. 234 00:18:09,100 --> 00:18:11,660 That's weird. 235 00:18:12,540 --> 00:18:15,320 Let's see if he really can't sense anything. 236 00:18:15,320 --> 00:18:19,590 Wouldn't he feel something if it's extremely spicy? 237 00:18:20,360 --> 00:18:22,120 Yes. 238 00:18:28,180 --> 00:18:33,910 ♫ I'm such a scene maker. ♫ 239 00:18:33,910 --> 00:18:38,080 Yes. You sent the whole CCTV video? 240 00:18:38,080 --> 00:18:40,680 I will check and then call you back. 241 00:18:40,680 --> 00:18:43,160 Okay. 242 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 ♫ But maybe, ♫ 243 00:18:45,160 --> 00:18:51,060 ♫ he might be interested in me or like me ♫ 244 00:18:51,060 --> 00:18:53,710 Let's have each one piece of tuna. 245 00:18:54,560 --> 00:18:57,270 Can I have some shrimp? - Shrimp? 246 00:18:57,270 --> 00:18:59,700 ♫ Did he fall for me? ♫ 247 00:18:59,700 --> 00:19:01,840 ♫ I'm confused. ♫ 248 00:19:01,840 --> 00:19:07,590 ♫ I'm confused. It seems like I can see your heart but I can't ♫ 249 00:19:07,590 --> 00:19:14,920 ♫ You're like this and that. Stop ♫ 250 00:19:16,690 --> 00:19:19,180 ♫ shaking my heart ♫ 251 00:19:19,180 --> 00:19:21,410 Have some. 252 00:19:21,410 --> 00:19:26,250 ♫ It seems like I can see your heart but I can't ♫ 253 00:19:26,250 --> 00:19:30,070 ♫ You're like this and that. ♫ 254 00:19:30,070 --> 00:19:34,380 ♫ Stop shaking my heart ♫ 255 00:19:34,380 --> 00:19:37,470 Ow! 256 00:19:37,470 --> 00:19:41,230 It's so spicy! 257 00:19:41,230 --> 00:19:44,450 ♫ You're like this ♫ 258 00:19:44,450 --> 00:19:46,930 ♫ and that. Stop ♫ 259 00:19:46,930 --> 00:19:50,770 ♫ shaking my heart. ♫ 260 00:20:02,800 --> 00:20:04,900 Oh my god! What do I do? 261 00:20:08,320 --> 00:20:12,020 What do I do? What do I do? 262 00:20:16,820 --> 00:20:20,220 Team Leader, what is this? 263 00:20:21,040 --> 00:20:22,320 You came here fast, Detective Tak. 264 00:20:22,320 --> 00:20:26,160 Oh, I go to work through this park. I got the call and came right away. 265 00:20:44,200 --> 00:20:46,420 I was a bit late. 266 00:20:47,540 --> 00:20:49,080 I'll get going first. 267 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Please, do so. 268 00:21:02,440 --> 00:21:06,280 Chief, I was contacted from the office. Is that true? 269 00:21:08,240 --> 00:21:10,160 Let's check. 270 00:21:27,560 --> 00:21:29,120 Ah! 271 00:21:49,820 --> 00:21:52,080 Hello. 272 00:21:52,080 --> 00:21:54,800 Oh, Police Comedy! 273 00:21:54,800 --> 00:21:58,860 Oh, what brings you here. Don't go over the police line. 274 00:21:58,860 --> 00:22:00,700 Yes. 275 00:22:00,700 --> 00:22:03,820 Hello, hello. 276 00:22:10,820 --> 00:22:14,100 You said it's another bar code murder. 277 00:22:28,240 --> 00:22:29,660 What is this? 278 00:22:29,660 --> 00:22:33,040 It hasn't even been one month since Joo Ma Ri's murder case. 279 00:22:33,040 --> 00:22:36,980 Does it mean the 12 month killing pattern is broken? 280 00:22:36,980 --> 00:22:41,540 There is no evidence of a serial bar code murder. 281 00:22:41,540 --> 00:22:46,220 What? But the wrist... 282 00:22:46,220 --> 00:22:50,000 What is it if it's not a bar code murder when there's a bar code drawn on the wrist? 283 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Then it's a random line murder? 284 00:22:51,800 --> 00:22:55,960 Was there even any evidence before that it was a serial bar code murder? 285 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 Was there anything more than a bar code drawn on the wrist? 286 00:22:58,560 --> 00:23:01,280 Yeah, that. 287 00:23:18,060 --> 00:23:21,060 Let's find out who the victim is. 288 00:23:34,520 --> 00:23:38,980 Hwang Ki Soo, 26 years old, a fitness club trainer. 289 00:23:38,980 --> 00:23:42,680 His dead body was found this morning in the park. 290 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 Time of death was recorded within 36 hours ago. 291 00:23:45,880 --> 00:23:48,780 Seeing there are choke marks around the victim's neck, 292 00:23:48,780 --> 00:23:50,360 the manner of death was recorded as asphyxiation. 293 00:23:50,360 --> 00:23:53,600 On the victim Hwang Ki Soo's left arm, 294 00:23:53,600 --> 00:23:56,360 there's a bar code symbol made with a knife. 295 00:23:56,360 --> 00:23:58,260 That's all. 296 00:23:58,260 --> 00:24:03,800 The victims cellphone was turned off near the Mapo disctrict 5 days ago and was never turned on again. 297 00:24:03,800 --> 00:24:08,120 He didn't have his phone on him at the scene. 298 00:24:08,120 --> 00:24:10,900 Then, this is a just a normal serial bar code murder. 299 00:24:10,900 --> 00:24:15,280 Check Chun Baek Gyeong's alibi in 30-minute increments. 300 00:24:15,280 --> 00:24:17,860 Alright. 301 00:24:18,540 --> 00:24:21,060 There's a chance it's not the serial bar code murder. 302 00:24:21,060 --> 00:24:23,600 Investigate the victims relationships first. 303 00:24:28,000 --> 00:24:30,700 Do you have evidence that it's not? 304 00:24:30,700 --> 00:24:33,740 I'm saying that we can't just make a guess and investigate. 305 00:24:33,740 --> 00:24:35,960 What are you going to do if we're right? 306 00:24:35,960 --> 00:24:38,920 Are you going to take responsibility? 307 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 What are you doing? 308 00:24:47,300 --> 00:24:50,800 Then, I'll find out about the victim's whereabouts. 309 00:25:05,400 --> 00:25:07,240 There's something strange. 310 00:25:07,240 --> 00:25:09,540 What's strange? 311 00:25:10,200 --> 00:25:14,720 This morning, when I looked at the victim at the park, 312 00:25:19,620 --> 00:25:24,400 the smell of his training top were different from his training pants. 313 00:25:25,580 --> 00:25:27,580 Isn't it possible that the top and bottom clothes can smell differently? 314 00:25:27,580 --> 00:25:31,240 Usually, the tops and bottoms smell the same. 315 00:25:31,240 --> 00:25:34,360 For example, the team leader who smokes cigarettes, 316 00:25:34,360 --> 00:25:37,600 has his top and bottom clothes that have both cigarette smell. 317 00:25:37,600 --> 00:25:40,460 Detective Tak smells like a young baby. 318 00:25:40,460 --> 00:25:43,500 Detective Ye has the scent of perfume and Detective Ki 319 00:25:43,500 --> 00:25:44,660 has an exotic smell. 320 00:25:44,660 --> 00:25:47,480 See, the top and bottom clothes smell the same. 321 00:25:47,480 --> 00:25:53,080 However, there is smell of spilled beer or soju on the victim's pants, 322 00:25:53,080 --> 00:25:55,720 also smelled of ice cream. 323 00:25:55,720 --> 00:25:58,540 There was no smell of barbecue. 324 00:25:59,180 --> 00:26:02,300 The person's upper body had a lot of barbecue smell. 325 00:26:02,300 --> 00:26:03,960 Barbecue? 326 00:26:04,560 --> 00:26:07,880 That means it's been stained recently. It hasn't passed two days yet. 327 00:26:08,720 --> 00:26:12,200 The time of death was said to be within 36 hours ago. 328 00:26:16,860 --> 00:26:19,640 He came here the day before yesterday. 329 00:26:19,640 --> 00:26:21,480 That's right, on that day! 330 00:26:21,480 --> 00:26:24,300 So he came here. You mean, two days ago? 331 00:26:24,300 --> 00:26:26,020 That's right, two days ago! 332 00:26:26,020 --> 00:26:28,000 The people wearing these training suits 333 00:26:28,000 --> 00:26:31,200 are from the 2K Gym, right at the intersection over there. 334 00:26:31,200 --> 00:26:33,680 These people drop by from time-to-time. 335 00:26:33,680 --> 00:26:37,080 Has this person come along, by chance? 336 00:26:37,080 --> 00:26:39,980 I wonder... I don't know. 337 00:26:39,980 --> 00:26:42,960 I don't know who has come here. 338 00:26:42,960 --> 00:26:45,140 Anyway, all six of them 339 00:26:45,140 --> 00:26:48,800 came eating a lot here with these training suits and left. 340 00:26:48,800 --> 00:26:51,740 They were six people so I put the tables together. 341 00:26:51,740 --> 00:26:53,580 So you're saying they were six. 342 00:26:53,580 --> 00:26:55,700 Yes - Thank you. 343 00:27:09,860 --> 00:27:11,820 This is not the right time. 344 00:27:11,820 --> 00:27:15,280 I can't focus when I'm hungry. 345 00:27:18,100 --> 00:27:20,440 Let's eat fast then leave. 346 00:27:20,440 --> 00:27:22,520 Wait, wait! 347 00:27:22,520 --> 00:27:26,560 Could you start eating after I have eaten five pieces of meat? 348 00:27:40,840 --> 00:27:44,540 By the way, how could you tell it was this place? 349 00:27:45,380 --> 00:27:50,500 On his upper body had the smell of bamboo charcoal and pine needles. 350 00:27:50,500 --> 00:27:52,600 But... 351 00:27:52,600 --> 00:27:54,840 [Elite menu] 352 00:27:54,840 --> 00:27:56,700 I see. 353 00:27:56,700 --> 00:28:00,700 So you're saying there were no other restaurants with these smells combined? 354 00:28:00,700 --> 00:28:02,520 That's right. 355 00:28:05,900 --> 00:28:07,620 No. 356 00:28:12,290 --> 00:28:19,290 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 357 00:28:24,580 --> 00:28:26,560 Yummy. 358 00:28:26,560 --> 00:28:28,660 Including me, it's only six of us 359 00:28:28,660 --> 00:28:31,880 that went to the outing two days ago at the pork rib restaurant. 360 00:28:31,880 --> 00:28:35,240 [2K gym: Andy] - I treated them out because our membership numbers increased. 361 00:28:35,240 --> 00:28:38,360 Do all the trainers wear the same sports attire? 362 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 We take turns with three colours. 363 00:28:40,360 --> 00:28:43,560 If today is grey, tomorrow is blue and the day after tomorrow is black. 364 00:28:43,560 --> 00:28:48,540 If it's in that order... You must have worn the blue ones on the day of the dinner. 365 00:28:48,540 --> 00:28:52,080 That's right. It's the blue ones since it was two days ago. 366 00:28:52,080 --> 00:28:54,140 I see. 367 00:28:54,140 --> 00:28:56,780 So you're saying that Hwang Ki Soo was away 368 00:28:56,780 --> 00:28:58,020 from the pork ribs dinner two days ago? 369 00:28:58,020 --> 00:29:01,920 That's right. It's been a month since Ki Soo gave up coming here. 370 00:29:01,920 --> 00:29:04,660 Actually, he can't show up by himself. 371 00:29:04,660 --> 00:29:09,060 There's hasn't been anyone here who hasn't loaned money to Ki Soo. 372 00:29:09,060 --> 00:29:13,080 Did Hwang Ki Soo screw up again? 373 00:29:13,640 --> 00:29:14,940 He was murdered. 374 00:29:14,940 --> 00:29:16,660 Two days ago. 375 00:29:19,140 --> 00:29:22,360 Someone help me, please! 376 00:29:22,360 --> 00:29:24,620 Go help her, Andy. 377 00:29:24,620 --> 00:29:27,500 How do I go back to my feet? 378 00:29:27,500 --> 00:29:29,200 Aigoo! Help me! 379 00:29:29,200 --> 00:29:32,020 My head... 380 00:29:32,020 --> 00:29:34,580 My back... 381 00:29:34,580 --> 00:29:36,000 Oh, I thought I was going to die. 382 00:29:36,000 --> 00:29:39,120 Thank you. 383 00:29:39,120 --> 00:29:41,600 Oh yeah! 3 gym coupons for free! 384 00:29:41,600 --> 00:29:44,560 I think the trainer Andy is really nice and good looking. 385 00:29:44,560 --> 00:29:47,960 After coming for free 3 times, I should register then. 386 00:29:47,960 --> 00:29:51,440 Free coupon? You sure take the bait easily (Rice cake and rice in korean means bait) 387 00:29:51,440 --> 00:29:53,740 You want to go eat rice again? 388 00:29:53,740 --> 00:29:56,580 Rice cake(bait). Rice. 389 00:29:56,580 --> 00:30:00,660 Then I'll go for rice cake since I already had meat and rice earlier. 390 00:30:03,160 --> 00:30:05,400 What's with him? I'll choose rice then. 391 00:30:05,400 --> 00:30:09,420 [Trustworthy police, safe country] 392 00:30:16,540 --> 00:30:20,720 Why would the top and bottom clothes smell different? 393 00:30:20,720 --> 00:30:24,580 Why would there be the smell of the meat restaurant where his colleagues had dinner 394 00:30:24,580 --> 00:30:28,630 on the clothes of the victim who died two days ago? 395 00:30:31,920 --> 00:30:35,010 Ah, I'm going crazy. 396 00:30:42,490 --> 00:30:47,030 How many times have you changed jobs? Stop getting fired and do well. 397 00:30:47,030 --> 00:30:50,280 I'm not the one satisfied so I'm changing owners. 398 00:30:50,280 --> 00:30:53,450 You're talking nonsense just like Officer Choi. 399 00:30:53,450 --> 00:30:56,720 I'm not satisfied this time as well, I'll do the same. 400 00:30:57,620 --> 00:30:59,600 Put some here. 401 00:31:02,050 --> 00:31:05,430 I just got reminded of something by seeing the wasabi. 402 00:31:05,430 --> 00:31:08,590 Can you imagine how spicy it was because of Officer Choi? 403 00:31:08,590 --> 00:31:11,510 You like Officer Choi, don't you? 404 00:31:11,510 --> 00:31:16,420 What is she saying? After changing so many owners did you go mad? Are you crazy? 405 00:31:16,420 --> 00:31:20,660 Everything you've said... Introduction, Development, Conclusion... has been about Officer Choi. 406 00:31:20,660 --> 00:31:23,740 Whatever you start with, it all ends up with Officer Choi. 407 00:31:23,740 --> 00:31:29,360 Stop talking nonsense. Since I'm hungry give me something to fill me up. Something that cost decently. 408 00:31:29,360 --> 00:31:32,470 It's Officer Choi! Hello~ - What? 409 00:31:32,470 --> 00:31:35,150 Hello~ 410 00:31:39,230 --> 00:31:42,140 You want to die? How dare you. 411 00:31:42,140 --> 00:31:46,320 You make it so obvious so you should be careful, stupid. 412 00:31:46,320 --> 00:31:48,850 Geez, I lost my appetite. 413 00:31:48,850 --> 00:31:50,530 I'm leaving. 414 00:31:50,530 --> 00:31:52,080 I'll give you something to make you full. 415 00:31:52,080 --> 00:31:54,060 Have it yourself. 416 00:31:54,060 --> 00:31:56,410 Bring me some customers! 417 00:31:56,410 --> 00:31:59,840 Liking someone, nonsense! 418 00:31:59,840 --> 00:32:03,170 So cute, so cute. 419 00:32:03,170 --> 00:32:06,940 Ah, seriously. I like Detective Choi? It's obvious? 420 00:32:06,940 --> 00:32:11,160 You stupid girl. 421 00:32:11,160 --> 00:32:17,130 Ah! Are you okay? Are you hurt anywhere? 422 00:32:22,530 --> 00:32:24,330 Oh my! 423 00:32:24,330 --> 00:32:27,480 I'm really sorry. Are you okay? 424 00:32:27,480 --> 00:32:30,180 Aren't you Chef Kwon Jae Hee? 425 00:32:31,270 --> 00:32:36,830 Yes, I am. I've made a mistake while trying to catch my dog. 426 00:32:36,830 --> 00:32:39,250 That dog with the blue collar? 427 00:32:39,250 --> 00:32:40,490 Yes, that's right. 428 00:32:40,490 --> 00:32:45,790 Then you should hurry and find your dog. You'll lose him. 429 00:32:45,790 --> 00:32:51,670 But more than that, it seems you got hurt a lot. Shouldn't you go to the hospital first? 430 00:32:51,670 --> 00:32:54,780 Well, I seem to be fine. 431 00:32:55,460 --> 00:32:58,410 Ah, it does kind of hurt. 432 00:33:00,720 --> 00:33:03,580 It hurts here, too. 433 00:33:08,680 --> 00:33:10,630 Does it hurt a lot? 434 00:33:10,630 --> 00:33:13,230 Yes, just a bit. 435 00:33:13,230 --> 00:33:18,290 Director Chun, it's my fault that she got hurt, so please take care of her. 436 00:33:18,290 --> 00:33:21,780 Don't you need to go look for your dog? 437 00:33:21,780 --> 00:33:27,200 Oh, right. Look where my mind is at. Then get your treatment, I'm going to go find Moonch. 438 00:33:27,200 --> 00:33:29,390 Yes, yes. 439 00:33:30,320 --> 00:33:33,350 It seems the dog's name is Moonch. 440 00:33:34,180 --> 00:33:36,440 Can I see this wrist as well? 441 00:33:36,440 --> 00:33:38,740 It could have also absorbed some of the shock when you fell. 442 00:33:38,740 --> 00:33:41,210 Yes, yes, of course. 443 00:33:49,790 --> 00:33:52,540 It seems you had surgery for a broken arm. 444 00:33:56,350 --> 00:33:58,800 Are you okay? 445 00:33:58,800 --> 00:34:01,370 Yes, I think this side is fine. 446 00:34:02,080 --> 00:34:03,870 How about anywhere else? 447 00:34:03,870 --> 00:34:09,010 My hip area hurt a bit when I fell. 448 00:34:09,010 --> 00:34:12,210 We'll take an x-ray. Should we go? 449 00:34:12,210 --> 00:34:15,120 [Healthcare record] 450 00:34:16,520 --> 00:34:18,630 Oh Cho Rim. 451 00:34:18,630 --> 00:34:20,530 Okay. 452 00:34:25,930 --> 00:34:31,950 There's no big harm. I think we just need to treat your wrist. 453 00:34:37,840 --> 00:34:41,990 Ball pen? I have one. Let me look. 454 00:34:43,070 --> 00:34:46,870 It's right here, right here. 455 00:34:46,870 --> 00:34:49,320 You can use it. 456 00:34:50,190 --> 00:34:53,480 But looking at your broken bone surgery scar, 457 00:34:54,190 --> 00:34:58,120 it seems you were in a big accident. 458 00:34:59,060 --> 00:35:05,100 Oh, I was in a big accident 3 years ago. 459 00:35:10,770 --> 00:35:14,820 I guess Chief Kwon still hasn't found the dog. 460 00:35:14,820 --> 00:35:17,110 Why isn't he coming? 461 00:35:32,840 --> 00:35:36,550 Oh, okay eat a lot. 462 00:35:44,330 --> 00:35:50,490 So, if this case isn't the bar code case, 463 00:35:50,490 --> 00:35:56,300 then who knowingly made the bar code mark on the wrist. 464 00:35:56,300 --> 00:35:59,480 Ah, until this trainer victim case arose, 465 00:35:59,480 --> 00:36:04,470 the bar code mark on the victim is only known to the police. 466 00:36:04,470 --> 00:36:07,920 It's really weird. 467 00:36:07,920 --> 00:36:12,740 You bring up a very important point. 468 00:36:12,740 --> 00:36:17,270 Are you saying one of the cops is the culprit or what? 469 00:36:17,270 --> 00:36:21,160 What kind of investigation is this? 470 00:36:23,110 --> 00:36:26,320 Ah, Crime Squad. You guys. 471 00:36:26,320 --> 00:36:32,170 You guys are also the trainer case suspects. So be careful. 472 00:36:32,170 --> 00:36:36,730 There's no way. What do you mean the police are suspects. 473 00:36:36,730 --> 00:36:40,270 Please hurry and catch the murderer. 474 00:36:40,270 --> 00:36:43,480 It's unfair that the police are getting blamed as the culprits. 475 00:36:43,480 --> 00:36:45,700 Eat a lot. 476 00:36:54,160 --> 00:36:56,210 Oh, Moo Gak. 477 00:36:59,770 --> 00:37:02,950 May I sit here? 478 00:37:06,190 --> 00:37:07,870 Hey. 479 00:37:10,950 --> 00:37:12,670 Yes. 480 00:37:20,090 --> 00:37:24,730 Team Leader, I have something to tell you. 481 00:37:28,970 --> 00:37:34,730 This case, I believe that we need to investigate the victim's co-workers simultaneously. 482 00:37:34,730 --> 00:37:38,050 Do you have a reason as why you think that? 483 00:37:39,000 --> 00:37:41,580 That's why I'm telling you this. 484 00:37:51,830 --> 00:38:01,110 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 485 00:38:08,790 --> 00:38:13,960 [Jeju Baekrok Hospital] 486 00:38:37,900 --> 00:38:40,200 It is Choi Eun Seol. 487 00:38:42,070 --> 00:38:44,540 Choi Eun Seol was here. 488 00:38:47,100 --> 00:38:48,800 Locker keys? 489 00:38:48,800 --> 00:38:51,780 Of course, they are often lost 490 00:38:51,780 --> 00:38:54,170 But why are you asking about the locker keys? 491 00:38:54,170 --> 00:38:57,320 A homeless man who was at the park 492 00:38:57,320 --> 00:38:59,850 just reported that he witnessed the crime. 493 00:38:59,850 --> 00:39:01,360 Oh, really? 494 00:39:01,360 --> 00:39:04,280 The contents of which the witness told 495 00:39:04,280 --> 00:39:10,070 is that a man was carrying another man with a training suit on, 496 00:39:10,070 --> 00:39:12,560 so he thought he was carrying someone drunk. 497 00:39:12,560 --> 00:39:15,870 But he saw something fall from them. 498 00:39:15,870 --> 00:39:19,920 And went to go pick it up thinking it was money, but it turned out to be a key. 499 00:39:19,920 --> 00:39:23,890 So, he just threw the key into the bushes. 500 00:39:25,160 --> 00:39:31,330 However, the next day the man in the training suit turned out to be a dead man. 501 00:39:31,330 --> 00:39:34,950 Then, are you saying the key fallen there is our key? 502 00:39:34,950 --> 00:39:40,160 I'm not sure. We'll find out once we get the key at the park. 503 00:39:40,160 --> 00:39:42,430 I ask for your confirmation then. 504 00:39:42,430 --> 00:39:44,230 Oh, yes. Of course. 505 00:39:44,230 --> 00:39:45,900 Work hard. 506 00:39:46,590 --> 00:39:48,220 Work hard. 507 00:39:48,220 --> 00:39:50,010 Yes, sir. 508 00:39:51,080 --> 00:39:54,850 By what the homeless man said, we will search for the key once the sunrises tomorrow. 509 00:39:54,850 --> 00:39:59,870 Before that, if the culprit finds out that the key is gone, he'll come back to the crime scene. 510 00:39:59,870 --> 00:40:02,900 We're going to go undercover and when the culprit shows up, 511 00:40:02,900 --> 00:40:05,950 we'll arrest him then. 512 00:40:05,950 --> 00:40:08,930 I'll tell you the undercover location. 513 00:40:13,280 --> 00:40:20,330 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 514 00:40:45,450 --> 00:40:47,320 Oh my... 515 00:40:52,820 --> 00:40:57,300 Wow, Moonch came out far. 516 00:41:30,210 --> 00:41:32,000 Hi. 517 00:41:35,160 --> 00:41:39,170 Reporting from the point location. Currently everything is clear. 518 00:41:41,730 --> 00:41:47,220 The route where the person can escape is clear. Be cautious in the entrance of the park 519 00:41:58,560 --> 00:42:01,050 Entrance of the park is clear. 520 00:42:06,520 --> 00:42:08,370 Home 521 00:42:10,700 --> 00:42:13,740 There's always a call from home when I'm undercover. 522 00:42:13,740 --> 00:42:17,380 Your nephew is good-looking. He looks like a general. 523 00:42:17,380 --> 00:42:19,140 It's a girl. 524 00:42:35,760 --> 00:42:37,910 Wow. 525 00:42:48,250 --> 00:42:50,420 I need to give Moonch his snack. 526 00:42:50,420 --> 00:42:52,600 I'll go. 527 00:42:52,600 --> 00:42:57,500 Moonch, Moonch. Come here. 528 00:42:57,500 --> 00:43:00,510 Are you hungry? 529 00:43:00,510 --> 00:43:05,590 It's really a grateful thing to Chef Kwon that you found Moonch for him. 530 00:43:05,590 --> 00:43:09,510 It's a gift from Joo Ma Ri. 531 00:43:09,510 --> 00:43:12,670 Oh...okay. 532 00:43:15,110 --> 00:43:18,290 I was on the way picking him up from the vet, 533 00:43:18,290 --> 00:43:21,650 but I almost lost him because his leash got loose. 534 00:43:21,650 --> 00:43:24,400 I'll pay yoiu back for sure. 535 00:43:24,400 --> 00:43:29,110 No, you even invited me to eat. I'm thankful. 536 00:43:34,580 --> 00:43:36,350 [Elaina Vashilivnashivanova] 537 00:43:37,950 --> 00:43:41,460 Oh hey, Elaina Vashilivnashivanova. 538 00:43:42,310 --> 00:43:45,520 Where do you think I am to say that you'll come here? 539 00:43:45,520 --> 00:43:50,160 You're really frustrating. 540 00:43:51,670 --> 00:43:55,730 Are you crying? Are you crying...oh you're not. 541 00:43:55,730 --> 00:43:58,690 I'll call you back. 542 00:43:58,690 --> 00:44:00,430 Good night. 543 00:44:00,430 --> 00:44:03,220 Good night (in Russian). 544 00:44:08,320 --> 00:44:10,550 All clear. 545 00:44:18,910 --> 00:44:21,160 All clear. 546 00:44:25,790 --> 00:44:27,720 All clear. 547 00:44:28,830 --> 00:44:30,900 What's the name of your niece? 548 00:44:30,900 --> 00:44:33,040 Ji Ah. 549 00:44:33,040 --> 00:44:36,910 Tak Ji Ah. Her name is pretty. 550 00:44:36,910 --> 00:44:39,140 Ji Ah is a pretty name for girls. 551 00:44:39,140 --> 00:44:42,520 Forget it. I'm already upset. 552 00:44:55,490 --> 00:44:59,900 You met her before? 553 00:44:59,900 --> 00:45:05,680 Yes, I really wanted to meet her, but I get to meet her like this. 554 00:45:05,680 --> 00:45:11,080 But you never said anything about this during treatment? 555 00:45:12,350 --> 00:45:15,230 There will be a time when I can tell her everything slowly. 556 00:45:18,930 --> 00:45:20,880 Moonch. 557 00:45:20,880 --> 00:45:23,820 Oh my, your bathroom is so nice. 558 00:45:23,820 --> 00:45:28,920 I mean I think it's better than a 5-star hotel even though I've never been to one. 559 00:45:28,920 --> 00:45:30,460 Hurry and eat. 560 00:45:30,460 --> 00:45:32,490 Thank you for the food. 561 00:45:37,260 --> 00:45:40,340 Moonch, be quiet. 562 00:45:41,300 --> 00:45:43,990 Isn't he like that because he wants to go in there? 563 00:45:43,990 --> 00:45:45,980 Where is that? 564 00:45:45,980 --> 00:45:50,450 It's the door to the storage room in the basement where you store wine and processed food. 565 00:45:53,370 --> 00:45:54,820 Moonch. 566 00:45:54,820 --> 00:45:57,120 Moonch, be quiet. 567 00:45:57,120 --> 00:46:00,650 Moonch, be quiet. 568 00:46:00,650 --> 00:46:02,510 Here. 569 00:46:04,610 --> 00:46:07,400 Oh my, this is so good. 570 00:46:07,400 --> 00:46:09,220 Oh my, what should I do? 571 00:46:09,220 --> 00:46:13,260 It's something I've never eaten. I need to eat a lot before I leave. 572 00:46:17,310 --> 00:46:21,120 Oh, my back. Chief. 573 00:46:24,220 --> 00:46:25,940 Let's go! 574 00:46:26,720 --> 00:46:28,770 Hey, come. 575 00:46:36,220 --> 00:46:38,520 No one showed up? 576 00:46:38,520 --> 00:46:41,400 This might be a bit overboard, but... 577 00:46:41,400 --> 00:46:44,630 not even an ant passed by. 578 00:46:53,810 --> 00:46:55,430 Seriously. 579 00:46:59,920 --> 00:47:06,360 So you mean there was no key from the beginning and that you made up the whole story about the homeless man? 580 00:47:06,360 --> 00:47:10,740 In order to throw bait, you even tricked us? 581 00:47:11,660 --> 00:47:12,510 I'm sorry. 582 00:47:12,510 --> 00:47:16,750 This is why the investigation keeps getting messed up! 583 00:47:19,930 --> 00:47:26,250 Alright, you still believe it isn't a serial killer even after this? 584 00:47:27,550 --> 00:47:30,160 There's something here. 585 00:47:42,580 --> 00:47:45,790 It seems expensive to be thrown away. 586 00:47:45,790 --> 00:47:48,160 Hey, get the fingerprints and find out the identity of the person. 587 00:47:48,160 --> 00:47:49,610 Okay. 588 00:48:11,330 --> 00:48:13,470 Who are you? 589 00:48:13,470 --> 00:48:16,880 Let's go talk at the police station. 590 00:48:20,450 --> 00:48:23,580 Oh, wait let's go together. 591 00:48:23,580 --> 00:48:27,190 Aigoo. Thank you. 592 00:48:29,770 --> 00:48:32,480 Oh, hello. 593 00:48:41,880 --> 00:48:42,630 Hello. 594 00:48:42,630 --> 00:48:44,940 Yes. Hello. 595 00:48:44,940 --> 00:48:46,770 Hello. 596 00:49:09,270 --> 00:49:13,540 Are you confident that you can do it within 48 hours? 597 00:49:13,540 --> 00:49:16,830 Yes, I'm confident. 598 00:49:20,050 --> 00:49:21,810 Lieutenant Yeom, 599 00:49:22,670 --> 00:49:25,840 take your hands off the trainer barcode case and 600 00:49:25,840 --> 00:49:29,050 return to the Metropolitan Investigation Force. 601 00:49:30,790 --> 00:49:32,900 Yes, I understand. 602 00:49:36,590 --> 00:49:37,660 Team Leader Kang. 603 00:49:37,660 --> 00:49:38,430 Yes. 604 00:49:38,430 --> 00:49:45,130 You now have full authority to conduct this investigation. 605 00:49:45,130 --> 00:49:47,230 Yes, I understand. 606 00:50:05,000 --> 00:50:09,180 Your fingerprints came from this pen. 607 00:50:10,210 --> 00:50:12,880 It's a pen I lost from the hospital. 608 00:50:15,310 --> 00:50:18,200 You already know what picture this is without me telling you, right? 609 00:50:20,430 --> 00:50:23,270 Are you saying I killed him? 610 00:50:23,920 --> 00:50:29,700 Explain why your pen 611 00:50:29,700 --> 00:50:33,180 was in the bushes where this dead body was found? 612 00:50:49,410 --> 00:50:55,150 I'm sorry because of my judgement I made it harder for you. 613 00:50:56,740 --> 00:51:02,220 However, I still believe there is a culprit within the trainers. 614 00:51:02,890 --> 00:51:07,180 I also believe this case isn't a serial killer. 615 00:51:07,780 --> 00:51:13,150 Although a person who knows a lot about the barcode case made a barcode wound, 616 00:51:14,040 --> 00:51:17,690 it's not the real one. 617 00:51:17,710 --> 00:51:21,770 The culprit knows a lot about the barcode murders. 618 00:51:23,670 --> 00:51:28,080 Do you believe the real culprit is within the police department? 619 00:51:28,840 --> 00:51:31,160 That's what I think. 620 00:51:31,160 --> 00:51:36,280 Do you think there's some kind of association between one of those trainers? 621 00:51:40,940 --> 00:51:45,460 Look over here. We need to pick it precisely. 622 00:51:51,240 --> 00:51:53,080 Hello. 623 00:52:10,440 --> 00:52:13,690 You know, that guy called Andy among the trainers. 624 00:52:13,710 --> 00:52:16,810 I took the same elevator with Andy who was going to work 625 00:52:16,830 --> 00:52:19,410 and I smelled something familiar. 626 00:52:19,430 --> 00:52:24,520 Thinking about it, it was the smell of Detective Tak. Baby smell. 627 00:52:24,560 --> 00:52:26,720 I wonder if the baby is being treated for a skin problem. 628 00:52:26,740 --> 00:52:31,430 The mixed smell of the medicine and the baby were exactly the same. 629 00:52:52,360 --> 00:52:58,610 Andy. Tak Min Seok, younger brother of Detective Tak Ji Seok. Ji Ah's father. 630 00:52:58,630 --> 00:53:01,500 Why did you kill Hwang Ki Soo? 631 00:53:01,500 --> 00:53:05,490 While fighting with Hwang Ki Soo you choked him to death. 632 00:53:05,520 --> 00:53:07,940 Then you got scared and called your brother. 633 00:53:07,980 --> 00:53:10,880 Your brother arrived at the scene 634 00:53:10,920 --> 00:53:13,030 and then he took care of everything. 635 00:53:13,080 --> 00:53:17,590 In order to get rid of your blood on Hwang Ki Soo's training suit, 636 00:53:17,610 --> 00:53:20,570 he changed it into the same training suit your wearing. 637 00:53:20,590 --> 00:53:23,700 After carving a bar code on the arm, he moved the dead body to the park. 638 00:53:23,730 --> 00:53:27,590 He made it seem like the barcode serial murder and falsified the evidence. 639 00:53:27,630 --> 00:53:30,790 There's something here. 640 00:53:47,200 --> 00:53:52,250 Min Seok. Min Seok. 641 00:53:56,200 --> 00:54:02,460 Hey, you fool. You should have said no. You should have said you didn't know anything. 642 00:54:05,850 --> 00:54:10,800 I did all this. I am the one who killed him. 643 00:54:10,820 --> 00:54:15,280 You should have said you didn't know, you idiot! 644 00:54:17,170 --> 00:54:19,080 What happens to your wife now? 645 00:54:20,220 --> 00:54:22,330 What are you going to do about the baby? 646 00:54:22,330 --> 00:54:26,150 You should have said I did it! 647 00:54:59,020 --> 00:55:02,550 Welcome! Sit wherever you would like. 648 00:55:07,540 --> 00:55:12,000 It's Detective Choi. 649 00:55:23,010 --> 00:55:27,310 Your man is in our restaurant, Detective Choi. 650 00:55:27,330 --> 00:55:32,080 Excuse me, Sunbae. I got a emergency text right now, so I think I'll have to leave first. 651 00:55:32,080 --> 00:55:35,910 You're going to leave? Don't you know where I brought you? 652 00:55:35,910 --> 00:55:40,340 It's a hotel buffet. You were so happy and thankful. 653 00:55:40,390 --> 00:55:42,550 Do you know how much it is for dinner there? 654 00:55:42,590 --> 00:55:46,380 The wife of my first cousin has suddenly passed away. 655 00:55:46,380 --> 00:55:51,560 Really? Then what can you do, go on. -Can you lend me your lip gloss for a bit? 656 00:55:51,590 --> 00:55:53,110 This? 657 00:56:00,030 --> 00:56:02,800 You said you were going to a funeral. 658 00:56:02,820 --> 00:56:06,900 I feel like I'll commit a sin if I go too pale. 659 00:56:09,210 --> 00:56:10,920 I used it well. 660 00:56:29,290 --> 00:56:32,580 You waited long, right? -No, Chief. 661 00:56:36,460 --> 00:56:40,730 I'm sorry for making the one who solved the case and brought the chief back to her position wait. 662 00:56:40,750 --> 00:56:45,060 No, it's okay. -I'll buy today's dinner out of gratitude. 663 00:56:45,100 --> 00:56:48,270 No, it's fine. I really didn't do much. 664 00:56:51,140 --> 00:56:54,670 Actually, I was a bit late because of this. 665 00:56:54,690 --> 00:57:00,800 What's this? - This is your access to the Special Investigation Team's database. 666 00:57:00,800 --> 00:57:04,490 From now on, you can get onto the data with that ID and password. 667 00:57:04,520 --> 00:57:08,860 Are you sure, Chief? I can get into the Special Investigation Team's database? 668 00:57:08,920 --> 00:57:12,290 I can see the file that I've wanted to find? 669 00:57:12,330 --> 00:57:17,710 Of course, there might be some restrictions, but I'm pretty sure youI can look at most of the files. 670 00:57:17,710 --> 00:57:22,180 Thank you. I'm sincerely thankful. 671 00:57:24,740 --> 00:57:27,340 Are you that happy? 672 00:57:27,390 --> 00:57:30,010 There was a file that I've wanted to look up. 673 00:57:30,060 --> 00:57:32,730 Now, I can. 674 00:57:39,390 --> 00:57:46,350 Timing and Subtitles brought to you by The Sensory Team @Viki 675 00:58:01,550 --> 00:58:06,450 ♫ Looks like it was fated to come to me. I can see the smell of spring. ♫ 676 00:58:06,470 --> 00:58:09,030 ♫ It looks like you're coming as well. ♫ 677 00:58:09,030 --> 00:58:12,460 ♫ Your smell from far away ♫ 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.