All language subtitles for The.Gifted.S01E04.480p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,669 Wow. 2 00:00:04,704 --> 00:00:06,204 I think it's the Aurora Borealis. 3 00:00:06,239 --> 00:00:08,239 They say it's the most beautiful thing on earth. 4 00:00:08,274 --> 00:00:10,142 Not even close. 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,845 Freeze! 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,749 Lorna! 7 00:00:16,784 --> 00:00:18,183 Clarissa's power has always 8 00:00:18,219 --> 00:00:19,851 Been fueled by fear. She needs 9 00:00:19,887 --> 00:00:20,886 To find something she cares about enough 10 00:00:20,921 --> 00:00:23,555 To get past it. Let me help. 11 00:00:23,591 --> 00:00:25,823 I need you to make a portal, get a car 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,525 Off the road. A car? Are you insane? 13 00:00:27,561 --> 00:00:30,929 She needed something to connect to, so I gave her 14 00:00:30,964 --> 00:00:32,531 A memory of us. 15 00:00:32,566 --> 00:00:34,900 Do you realize what you've done? What that could lead to? 16 00:00:34,934 --> 00:00:36,901 We are gonna do a deal today. 17 00:00:36,936 --> 00:00:39,004 And my wife and children stay out of prison. 18 00:00:39,038 --> 00:00:41,939 I get the mutant underground. 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,508 This is Reed. 20 00:00:43,543 --> 00:00:44,909 We leave for the underground tonight. 21 00:00:44,944 --> 00:00:46,712 Stop the van. What? 22 00:00:46,746 --> 00:00:48,379 Sentinel services put a tracker on me. 23 00:00:48,415 --> 00:00:50,549 No. No! You just made 24 00:00:50,584 --> 00:00:53,451 The biggest mistake of your life. We had a deal. 25 00:00:53,486 --> 00:00:54,620 Reed's alive. 26 00:00:54,654 --> 00:00:55,620 Oh, my... Sentinel services 27 00:00:55,656 --> 00:00:57,255 Are taking him to a facility 28 00:00:57,290 --> 00:00:59,424 Along with some woman from the underground. 29 00:00:59,459 --> 00:01:01,058 You have to face the fact that you're not gonna 30 00:01:01,094 --> 00:01:03,895 See him again. You're wrong. 31 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:12,972 --> 00:01:15,773 You all right there? 33 00:01:15,809 --> 00:01:17,308 You know, back in the corps, I used to think 34 00:01:17,343 --> 00:01:19,043 The cold was the worst part, but I got to say, 35 00:01:19,078 --> 00:01:21,647 These bugs might change my mind. You know what we need? 36 00:01:21,681 --> 00:01:24,115 We need a mutant who keeps bugs away. 37 00:01:24,150 --> 00:01:26,651 Or a can of bug spray. 38 00:01:28,454 --> 00:01:29,587 You should have sent me in first. 39 00:01:29,623 --> 00:01:31,456 I could have knocked out the power, everything. 40 00:01:31,492 --> 00:01:33,992 Yeah. And then they would have known we were here immediately. 41 00:01:34,028 --> 00:01:35,426 Look, we stick to the plan. 42 00:01:35,462 --> 00:01:37,328 We'll wait for them to get to that second fence, 43 00:01:37,364 --> 00:01:39,331 They send us the signal, then we get in there. 44 00:01:39,365 --> 00:01:41,299 İt just pisses me off, you know? 45 00:01:41,334 --> 00:01:43,835 They call it a mutant relocation facility, 46 00:01:43,870 --> 00:01:47,171 Like it's just some nice place to pass the time? 47 00:01:47,207 --> 00:01:48,674 Hey, we got you out of there. 48 00:01:48,709 --> 00:01:50,008 We're gonna get them out, too, all right? 49 00:01:50,044 --> 00:01:52,110 Oorah. 50 00:01:52,145 --> 00:01:54,178 Oorah is right. 51 00:01:55,282 --> 00:01:57,782 Was that...? 52 00:01:57,818 --> 00:02:00,318 Get down! They found us! Get down! 53 00:02:05,558 --> 00:02:07,793 Randall's dead. Elsa, too. 54 00:02:10,064 --> 00:02:12,464 What happened? -They have a whole system of automated guns, 55 00:02:12,499 --> 00:02:14,700 Infrared trackers. With that kind of hardware, there's no way 56 00:02:14,735 --> 00:02:17,302 We're making it out of here. 57 00:02:17,338 --> 00:02:18,937 Look, if I can get closer, I can shut down their system 58 00:02:18,973 --> 00:02:20,505 And the automated weapons. I can buy you some time. 59 00:02:20,541 --> 00:02:21,707 Yeah, what about you? Look, I'll be fine. 60 00:02:21,742 --> 00:02:23,308 I'll be right behind you, okay? 61 00:02:23,344 --> 00:02:24,943 Just go! 62 00:02:48,269 --> 00:02:51,403 Pulse! Gus? 63 00:02:51,438 --> 00:02:56,174 Gus? No! No! 64 00:03:14,794 --> 00:03:16,662 Nice digs you got here. 65 00:03:16,697 --> 00:03:18,363 Homey. 66 00:03:18,399 --> 00:03:20,565 Yeah, don't get too comfy. 67 00:03:20,601 --> 00:03:22,701 You're only gonna enjoy our hospitality for a couple days. 68 00:03:22,736 --> 00:03:24,036 Then what? 69 00:03:24,071 --> 00:03:26,438 Oh, let me guess. Another transfer. 70 00:03:26,473 --> 00:03:28,573 Maybe one of your secret prisons? 71 00:03:28,609 --> 00:03:30,342 You know, you had your chance to cooperate, ms. Dane. 72 00:03:30,377 --> 00:03:33,912 Little favor? Call me polaris. 73 00:03:33,948 --> 00:03:37,115 You're sending me to hell, I think it's the least you can do. 74 00:03:46,060 --> 00:03:49,026 That's interesting. 75 00:03:49,062 --> 00:03:52,130 You want to tell me what my prosecutor's doing in a cell? 76 00:03:52,166 --> 00:03:54,733 Mr. Strucker's got legal problems of his own. 77 00:03:54,768 --> 00:03:58,403 He's heading to the same place you are. 78 00:03:58,439 --> 00:04:01,707 The same son of a bitch who tried to use my unborn child 79 00:04:01,742 --> 00:04:03,942 To get me to turn against my friends 80 00:04:03,978 --> 00:04:05,577 Is going to prison with me? 81 00:04:05,612 --> 00:04:07,446 What is it, my birthday? 82 00:04:07,481 --> 00:04:10,315 I'm glad you're enjoying yourself, ms. Dane. 83 00:04:10,351 --> 00:04:12,784 It's polaris. 84 00:04:17,690 --> 00:04:21,459 Code lang 5-0-1-niner. Security check-in. 85 00:04:21,495 --> 00:04:23,161 Affirmative. Listen to me. 86 00:04:23,197 --> 00:04:24,495 Both prisoners have been secured. 87 00:04:24,531 --> 00:04:25,596 A whole lot of things have happened 88 00:04:25,632 --> 00:04:26,898 That you don't know about. 89 00:04:26,934 --> 00:04:28,233 We need to stick together. 90 00:04:28,267 --> 00:04:30,235 Are you asking me for help? 91 00:04:30,269 --> 00:04:32,437 You do remember our last meeting, right? 92 00:04:32,473 --> 00:04:34,106 I know Marcos. 93 00:04:34,141 --> 00:04:37,776 I was working with him. That's why I'm here. 94 00:04:40,147 --> 00:04:41,779 Okay, then tell me about that. 95 00:04:41,815 --> 00:04:43,514 He was helping my family. 96 00:04:43,550 --> 00:04:46,084 We got caught by sentinel services... - Oh, so, 97 00:04:46,120 --> 00:04:48,853 Not only did you try to put me in prison forever, 98 00:04:48,889 --> 00:04:50,856 But you also almost got Marcos killed? 99 00:04:50,891 --> 00:04:53,524 If we're gonna have a chance at getting out of here, we... 100 00:04:53,560 --> 00:04:55,927 Please, ms. Dane. Polaris. 101 00:04:55,963 --> 00:04:57,471 Guard, this man is bothering me. 102 00:04:57,505 --> 00:04:59,373 Shut up... Both of you! 103 00:05:04,812 --> 00:05:06,680 We know that Lorna 104 00:05:06,714 --> 00:05:09,048 Is being held in a cell at the sentinel services 105 00:05:09,084 --> 00:05:10,550 Regional headquarters. 106 00:05:10,586 --> 00:05:12,519 We believe that Reed Strucker is there with her. 107 00:05:12,553 --> 00:05:15,389 They're being moved soon to an ultrasecure facility. 108 00:05:15,423 --> 00:05:17,791 And we don't know much about it, 109 00:05:17,826 --> 00:05:19,692 Except that the people who go don't come back. 110 00:05:19,728 --> 00:05:21,962 That's why we got to move now. 111 00:05:21,997 --> 00:05:24,331 And I'm not gonna sugarcoat this. 112 00:05:24,365 --> 00:05:26,632 We're talking about attacking the sentinel services. 113 00:05:30,738 --> 00:05:32,572 We lost six people the last time 114 00:05:32,608 --> 00:05:34,041 We went up against them directly. 115 00:05:34,076 --> 00:05:35,642 I know that better than anyone. 116 00:05:35,677 --> 00:05:37,810 It won't be like last time. You're right. 117 00:05:37,846 --> 00:05:39,379 Last time, we just hit a relocation center 118 00:05:39,415 --> 00:05:42,182 With a fence and some guard towers. 119 00:05:42,216 --> 00:05:44,483 This time it's a prison. Their systems have improved. 120 00:05:44,519 --> 00:05:46,653 Extrapolating from other attacks, 121 00:05:46,688 --> 00:05:49,423 We've got an 86.5% chance of failure. 122 00:05:49,458 --> 00:05:51,425 And if we do nothing, then there's 123 00:05:51,459 --> 00:05:53,293 A 100% chance we never see them again. 124 00:05:55,798 --> 00:05:57,297 I know we're new here, but please. 125 00:05:59,868 --> 00:06:02,435 Lorna's risked her life for everyone in this room. 126 00:06:02,471 --> 00:06:05,238 Harry, your parents would be dead without her. 127 00:06:05,274 --> 00:06:08,507 Sage, she pulled you out of a gutter, and she got you clean. 128 00:06:08,543 --> 00:06:09,976 I mean, she's... 129 00:06:11,447 --> 00:06:14,014 She needs us. 130 00:06:14,048 --> 00:06:15,214 Doesn't change the math, Marcos. 131 00:06:15,250 --> 00:06:16,450 I don't care about the math. 132 00:06:16,485 --> 00:06:18,485 I care about Lorna. 133 00:06:19,988 --> 00:06:21,620 Who's with me? 134 00:06:22,958 --> 00:06:24,925 I'm in. 135 00:06:27,896 --> 00:06:30,663 Yeah, I'm in. 136 00:06:31,666 --> 00:06:33,834 Okay. 137 00:06:35,070 --> 00:06:37,571 Dad is so screwed. 138 00:06:37,606 --> 00:06:39,873 We'll figure something out. 139 00:06:39,908 --> 00:06:41,774 Did you see how many people bailed? 140 00:06:41,810 --> 00:06:43,610 I- I mean, did you hear computer girl? 141 00:06:43,644 --> 00:06:46,980 Basically, what she said is, dad is screwed. 142 00:06:47,014 --> 00:06:50,050 Andy, please, don't talk like that. - You know it's true. 143 00:06:50,084 --> 00:06:53,553 We can't afford to think that way right now. 144 00:06:53,589 --> 00:06:55,589 So, are we just gonna live in fantasyland? 145 00:06:55,624 --> 00:06:58,125 Nobody's on our side. It's not just that, mom. 146 00:06:58,160 --> 00:07:02,262 I mean, this is all such a huge risk. 147 00:07:04,333 --> 00:07:06,500 Well, sometimes you just got to take a risk 148 00:07:06,535 --> 00:07:08,468 And hope for the best. 149 00:07:11,173 --> 00:07:13,507 Five people? Unbelievable. 150 00:07:13,541 --> 00:07:15,575 Marcos, don't be so hard on 'em. 151 00:07:15,611 --> 00:07:17,511 A lot of 'em lost friends the last time. 152 00:07:17,546 --> 00:07:19,980 Five of us to break into a prison. 153 00:07:20,014 --> 00:07:24,284 Um, six, technically. 154 00:07:24,319 --> 00:07:25,851 I'm sorry, caitlin, but... 155 00:07:25,887 --> 00:07:26,952 So how are we gonna do this? 156 00:07:26,988 --> 00:07:28,454 If there's a window, I can 157 00:07:28,490 --> 00:07:29,856 Portal us in, but there's gonna be 158 00:07:29,892 --> 00:07:31,992 Guards and cameras. Harry, could you...? 159 00:07:32,026 --> 00:07:37,197 I can make the guards see this, but not the cameras. 160 00:07:37,232 --> 00:07:39,798 Well, if we go in like that, we're never coming out again. 161 00:07:39,834 --> 00:07:41,535 Exactly. What if we don't go in? 162 00:07:43,404 --> 00:07:45,639 Look, I know I can't shoot lasers from my hands, 163 00:07:45,673 --> 00:07:47,874 But I do have an idea. 164 00:07:49,211 --> 00:07:51,845 Daniel said the place they're taking them is far away. 165 00:07:51,880 --> 00:07:54,047 To put them on a plane, they'd have to move them. 166 00:07:54,082 --> 00:07:56,048 Let's get them while they're moving. 167 00:07:57,252 --> 00:07:58,952 That's not a bad idea. 168 00:07:58,987 --> 00:08:00,887 It could work, but we don't know the route. 169 00:08:00,923 --> 00:08:02,988 Without that... -I think I might know how to get it. 170 00:08:03,024 --> 00:08:05,725 How? We don't have anyone with that kind of intel. 171 00:08:05,761 --> 00:08:07,160 The network doesn't, but I might. 172 00:08:07,196 --> 00:08:08,862 The cartel? 173 00:08:10,098 --> 00:08:12,132 They have people everywhere, man. 174 00:08:12,166 --> 00:08:13,632 The last time the cartel 175 00:08:13,669 --> 00:08:15,635 Got their hooks in you, you barely got out. 176 00:08:15,671 --> 00:08:19,171 Marcos... You sure you want to go back to that? 177 00:08:19,208 --> 00:08:21,741 No... But I'm out of better ideas. 178 00:08:27,088 --> 00:08:28,354 Hey. 179 00:08:28,389 --> 00:08:30,089 Hey. Would you like some? 180 00:08:30,124 --> 00:08:33,592 No, no, I'm fine. Um... 181 00:08:33,628 --> 00:08:37,663 So, did you ever talk to clarice about what happened? 182 00:08:37,698 --> 00:08:40,666 No. 183 00:08:40,701 --> 00:08:43,502 We should. You know, she seems fine. 184 00:08:43,538 --> 00:08:47,006 I really don't think it's necessary... - Sonya, it's wrong. 185 00:08:47,041 --> 00:08:50,042 You gave her a memory... it isn't hers... without her permission. 186 00:08:50,077 --> 00:08:52,077 A memory of me. It's not like that. 187 00:08:52,113 --> 00:08:54,680 It's like a dream, okay, or, 188 00:08:54,715 --> 00:08:55,915 Or an impression. Oh. 189 00:08:55,950 --> 00:08:58,083 It will fade. And what if it doesn't? 190 00:08:58,119 --> 00:09:00,886 You should tell her. 191 00:09:00,922 --> 00:09:03,022 If you don't, I will. 192 00:09:03,057 --> 00:09:04,690 You don't know how she's gonna react. 193 00:09:04,725 --> 00:09:06,258 Okay, say you tell her. 194 00:09:06,294 --> 00:09:08,894 Maybe she's cool with it, or maybe she leaves. 195 00:09:08,930 --> 00:09:11,931 And if she does, then you can forget about saving anyone. 196 00:09:11,966 --> 00:09:15,634 Look, I know that you're not happy with what I did, 197 00:09:15,670 --> 00:09:18,737 But I had no choice, okay? 198 00:09:18,773 --> 00:09:20,072 I had to save you. 199 00:09:20,107 --> 00:09:23,442 All of you. And if I'd had the time, 200 00:09:23,478 --> 00:09:25,644 Then, yes, I would have asked her. 201 00:09:25,680 --> 00:09:29,114 And what if she said no? 202 00:09:29,150 --> 00:09:31,784 I wasn't gonna let you die. 203 00:09:33,488 --> 00:09:37,122 This is a war, Johnny. 204 00:09:37,158 --> 00:09:39,492 In case you forgot. 205 00:09:46,684 --> 00:09:49,051 Go on in, enjoy. 206 00:09:49,086 --> 00:09:51,954 Oye, Francisco. 207 00:09:51,989 --> 00:09:54,223 Been too long. Looking good, man. 208 00:09:54,258 --> 00:09:55,824 What are you doing here? 209 00:09:55,860 --> 00:09:57,793 Wait, tha-that's far enough. Whoa. 210 00:09:57,828 --> 00:09:59,261 Don't-don't point those things at me. 211 00:09:59,296 --> 00:10:00,796 Close your hands into fists. 212 00:10:00,831 --> 00:10:02,164 Get 'em behind your head. 213 00:10:02,199 --> 00:10:05,134 Cálmate. I just came to talk, okay? 214 00:10:21,819 --> 00:10:26,088 Well, if it isn't Marcos diaz, back where 215 00:10:26,123 --> 00:10:28,657 He said he'd never be again. Carmen, hey. 216 00:10:28,693 --> 00:10:30,426 Uh, look, I don't want any trouble. 217 00:10:30,461 --> 00:10:32,161 Why would I cause trouble? 218 00:10:32,196 --> 00:10:34,096 You, uh, weren't too happy with me for a while there. 219 00:10:34,131 --> 00:10:35,497 How did you think I'd react 220 00:10:35,533 --> 00:10:37,499 After you snuck out of bed and disappeared? 221 00:10:37,535 --> 00:10:39,501 Uh... 222 00:10:43,908 --> 00:10:45,808 Marcos, relax. 223 00:10:45,843 --> 00:10:47,209 I'm messing with you. 224 00:10:47,244 --> 00:10:49,044 It was a long time ago. Yeah. 225 00:10:49,080 --> 00:10:51,580 So, what can I do for you? 226 00:10:53,084 --> 00:10:54,883 Uh, I'm just here to see your father. 227 00:10:54,919 --> 00:10:56,618 See, this is what happens when you don't 228 00:10:56,654 --> 00:10:58,220 Keep up with old friends. 229 00:10:58,255 --> 00:11:00,055 Papáretired. 230 00:11:00,091 --> 00:11:02,057 So, who's in charge? 231 00:11:02,093 --> 00:11:05,294 You want to talk business, you talk with me. 232 00:11:10,568 --> 00:11:13,802 So, what do you think of my club? 233 00:11:13,838 --> 00:11:16,305 Well, you made some changes. 234 00:11:16,340 --> 00:11:20,142 It's nice. -Hmm. You don't need to lie to me, Marcos. 235 00:11:20,177 --> 00:11:22,177 You don't like this kind of music. 236 00:11:22,213 --> 00:11:24,313 Yeah, well, you don't like it either. 237 00:11:24,348 --> 00:11:27,816 What I like is having an operation that can 238 00:11:27,852 --> 00:11:30,152 Run $3 million cash through 239 00:11:30,187 --> 00:11:32,187 And deposit it in an american bank. 240 00:11:32,223 --> 00:11:33,722 I liked the old place, 241 00:11:33,758 --> 00:11:36,425 But papá's bar couldn't clean that much. 242 00:11:36,460 --> 00:11:38,660 So... 243 00:11:38,696 --> 00:11:42,631 We need to have a drink, yes, to celebrate your return? 244 00:11:44,201 --> 00:11:46,502 Thanks, but I'm not here to socialize. 245 00:11:46,537 --> 00:11:48,403 Look, I need information. 246 00:11:48,439 --> 00:11:50,072 Sentinel services is moving a couple of people. 247 00:11:50,107 --> 00:11:51,540 I need to know where and when. 248 00:11:51,575 --> 00:11:53,342 Hitting sentinel services? 249 00:11:53,377 --> 00:11:54,743 That's a suicide mission. 250 00:11:54,779 --> 00:11:56,411 Who are these prisoners? 251 00:11:56,447 --> 00:12:00,082 Ah, one's a former prosecutor, the other is, um... 252 00:12:00,117 --> 00:12:04,353 She's... -Wait, is this about the girl you left me for? 253 00:12:04,388 --> 00:12:08,290 The magnet girl? Yeah. 254 00:12:08,325 --> 00:12:11,260 Tell me, how do you think she'd feel if she knew 255 00:12:11,295 --> 00:12:12,628 You were here groveling to me? 256 00:12:12,663 --> 00:12:14,096 Are you gonna help me, or not? 257 00:12:14,131 --> 00:12:16,031 Help... it's an interesting word. 258 00:12:16,066 --> 00:12:17,933 Remember when you came here with papá 259 00:12:17,968 --> 00:12:21,937 To help him with business in atlanta? 260 00:12:21,972 --> 00:12:24,106 Do you know how many shipments we lost when you left? 261 00:12:24,141 --> 00:12:26,041 Carmen, I was muscle. I wasn't that important. 262 00:12:26,076 --> 00:12:27,576 My father loved you. 263 00:12:27,611 --> 00:12:29,778 He thought of you as a son. 264 00:12:29,814 --> 00:12:33,782 He thought you'd marry me, take care of this family, 265 00:12:33,818 --> 00:12:36,385 Repay him for everything he did for you. - It was... 266 00:12:36,420 --> 00:12:38,387 Hard for me, too. 267 00:12:38,422 --> 00:12:39,988 I'm sorry. 268 00:12:40,024 --> 00:12:42,257 I don't have a lot of time here. Look, carmen, 269 00:12:42,293 --> 00:12:44,059 Please. Can you get the information I need, or not? 270 00:12:44,094 --> 00:12:45,594 Of course I can, 271 00:12:45,629 --> 00:12:49,832 But I only do favors for my friends. 272 00:12:49,867 --> 00:12:52,668 So... 273 00:12:52,703 --> 00:12:55,270 After all this time, 274 00:12:55,306 --> 00:12:58,607 Do you want to be my friend again? 275 00:13:46,056 --> 00:13:48,457 İ don't like it, brother. 276 00:13:48,492 --> 00:13:51,059 Whatever you think this is gonna cost, it's gonna be more. 277 00:13:51,095 --> 00:13:52,895 Yeah, I'll deal with that later. Listen, 278 00:13:52,930 --> 00:13:54,329 They made some calls to some contacts 279 00:13:54,365 --> 00:13:55,964 They have in sentinel services. 280 00:13:56,000 --> 00:13:57,866 They're moving Lorna and Reed by truck. It's a convoy. 281 00:13:57,902 --> 00:13:59,301 I'll send you the route. When? 282 00:13:59,336 --> 00:14:00,669 I don't know the time frame yet. 283 00:14:00,704 --> 00:14:02,070 I'm working on that. 284 00:14:02,106 --> 00:14:03,972 She's playing with me. 285 00:14:04,008 --> 00:14:06,241 She? Carmen? 286 00:14:06,277 --> 00:14:08,143 Marcos, you're dealing with carmen? Are you insane? 287 00:14:08,178 --> 00:14:10,312 This is Lorna's only chance. I can handle it. 288 00:14:10,347 --> 00:14:13,081 I just have to... 289 00:14:16,020 --> 00:14:18,654 Give it back. Come and get it. 290 00:14:18,689 --> 00:14:21,723 What are you, 12? 291 00:14:21,759 --> 00:14:25,193 I need the information. We were good together. 292 00:14:25,229 --> 00:14:28,630 You and me. 293 00:14:28,666 --> 00:14:31,533 Why didn't we work out? 294 00:14:31,568 --> 00:14:33,635 We cared about different things. 295 00:14:33,671 --> 00:14:36,305 I cared about taking care of my family. 296 00:14:36,340 --> 00:14:38,140 A family you were a part of 297 00:14:38,175 --> 00:14:40,008 Before you ran off to go play hero. 298 00:14:40,044 --> 00:14:42,744 And I was fine with the family. It was the business. 299 00:14:42,780 --> 00:14:44,546 Is it so different from what you're doing now? 300 00:14:44,581 --> 00:14:45,981 Moving drugs from mexico, 301 00:14:46,016 --> 00:14:47,683 Moving mutants to mexico. 302 00:14:47,718 --> 00:14:49,351 These days, which one is more illegal? 303 00:14:49,386 --> 00:14:50,852 You can't... Excuse me. 304 00:14:55,926 --> 00:14:59,995 Look, I need a time for the convoy. 305 00:15:00,030 --> 00:15:02,130 What do you want from me? What do I want? 306 00:15:04,635 --> 00:15:08,236 These hands. 307 00:15:08,272 --> 00:15:10,806 These talented hands. 308 00:15:20,206 --> 00:15:23,107 Eclipse found out that a convoy of military vehicles 309 00:15:23,142 --> 00:15:26,177 Is taking Lorna and Reed to a military airport. 310 00:15:26,212 --> 00:15:29,213 Now, based on the route, the best place to hit it 311 00:15:29,248 --> 00:15:31,415 Is gonna be an old warehouse district off peachtree. 312 00:15:31,451 --> 00:15:35,119 Can you open a portal, get us inside the transport bus? 313 00:15:35,154 --> 00:15:38,422 Well, if the driver can see out, then I can see in, but if 314 00:15:38,458 --> 00:15:42,793 The bus is moving, then it can get messy real fast. 315 00:15:42,829 --> 00:15:45,896 Stop the bus... not gonna be easy. - Maybe Marcos can, like, 316 00:15:45,932 --> 00:15:48,232 When is he getting us the time frame 317 00:15:48,267 --> 00:15:51,035 For the convoy? He's been gone a while, Johnny. 318 00:15:51,070 --> 00:15:53,204 And he will be back. He's working on it now. 319 00:15:53,239 --> 00:15:55,306 Okay, regardless, melting their tires 320 00:15:55,341 --> 00:15:58,275 With lasers is hardly subtle. 321 00:15:58,311 --> 00:16:00,444 What do you think happens after that? 322 00:16:00,480 --> 00:16:01,912 A pitched battle. People die. 323 00:16:01,948 --> 00:16:04,215 Our goal isn't just to get Reed and Lorna. 324 00:16:04,250 --> 00:16:05,950 It's to get them alive. She's right. 325 00:16:05,985 --> 00:16:08,386 Our job is to get in and out without dropping bodies. 326 00:16:08,421 --> 00:16:10,287 We need another way to stop that bus. 327 00:16:18,665 --> 00:16:19,930 Hey. 328 00:16:20,933 --> 00:16:22,266 Hey. 329 00:16:22,301 --> 00:16:24,669 I need to talk to you. About what? 330 00:16:24,704 --> 00:16:27,104 We need to figure out a safe way to stop a prison truck. 331 00:16:28,274 --> 00:16:31,242 Can you... Break a truck wheel? 332 00:16:31,277 --> 00:16:33,177 You did that thing with the parking meter. 333 00:16:33,212 --> 00:16:34,945 No. You mean meters. 334 00:16:34,981 --> 00:16:36,847 I meant to break one. 335 00:16:36,883 --> 00:16:39,417 Look, it's not exactly precise, 336 00:16:39,452 --> 00:16:42,953 Okay? I could tear the whole truck apart with dad in it. 337 00:16:42,989 --> 00:16:46,457 Get up. I want to try something. 338 00:16:46,492 --> 00:16:50,761 Maybe we could use what I do to, like, focus what you do. 339 00:16:50,797 --> 00:16:52,329 I don't follow. 340 00:16:52,365 --> 00:16:54,065 Forget it. Just... 341 00:16:55,301 --> 00:16:56,801 Okay. 342 00:16:56,836 --> 00:16:58,769 Do the lamppost. 343 00:16:58,805 --> 00:17:00,104 Okay. 344 00:17:00,139 --> 00:17:01,539 You're the one getting in trouble 345 00:17:01,574 --> 00:17:03,708 If I tear everything apart, okay? 346 00:17:40,613 --> 00:17:45,549 I know I'm probably not someone you want to talk to. 347 00:17:45,585 --> 00:17:48,419 You're right about that. 348 00:17:48,454 --> 00:17:50,054 I always told myself that anyone 349 00:17:50,089 --> 00:17:53,424 That was facing me in my courtroom was guilty. 350 00:17:55,928 --> 00:17:59,029 Told myself that I was the prosecutor, 351 00:17:59,065 --> 00:18:00,498 And that the laws were clear, 352 00:18:00,533 --> 00:18:02,366 And if you broke 'em, it was on you. 353 00:18:02,401 --> 00:18:06,570 Told myself that I was doing my job. 354 00:18:09,041 --> 00:18:12,009 Then I found out that... 355 00:18:12,044 --> 00:18:15,412 My kids are mutants. 356 00:18:17,984 --> 00:18:21,385 They didn't mean to hurt anyone. 357 00:18:21,420 --> 00:18:23,354 They didn't mean to do anything. 358 00:18:23,389 --> 00:18:25,790 They were just defending themselves. 359 00:18:29,929 --> 00:18:32,329 But they broke the law. 360 00:18:34,967 --> 00:18:40,604 And with mandatory minimums, they'll get at least ten years. 361 00:18:40,640 --> 00:18:42,373 Maybe more. 362 00:18:42,408 --> 00:18:45,810 And a few days ago, I would have been the one 363 00:18:45,845 --> 00:18:47,611 Making that argument. 364 00:18:47,647 --> 00:18:51,382 Before all of this, 365 00:18:51,417 --> 00:18:54,351 I didn't understand. 366 00:18:55,421 --> 00:18:57,454 But I do now. 367 00:18:59,625 --> 00:19:02,026 And I'm sorry. 368 00:19:06,833 --> 00:19:09,667 Congratulations... 369 00:19:09,702 --> 00:19:12,870 On figuring out you're one of the bad guys. 370 00:19:14,140 --> 00:19:17,775 But so what? 371 00:19:17,810 --> 00:19:20,778 If you would have thought about it a little longer, 372 00:19:20,813 --> 00:19:23,113 You wouldn't have destroyed so many lives? 373 00:19:23,149 --> 00:19:26,951 Huh? Do you want forgiveness? 374 00:19:26,986 --> 00:19:28,819 Ask the little boy 375 00:19:28,855 --> 00:19:31,956 Who I strapped into a bus while he screamed, 376 00:19:31,991 --> 00:19:35,426 Begging to join his mommy in prison where you sent her. 377 00:19:35,461 --> 00:19:39,530 You know what? Ask the hundreds of families whose lives 378 00:19:39,565 --> 00:19:43,234 You and your friends ruined. 379 00:19:44,804 --> 00:19:47,471 Don't ask me. 380 00:20:05,892 --> 00:20:08,292 Wow. Right? 381 00:20:08,327 --> 00:20:09,326 That was pretty cool. 382 00:20:09,362 --> 00:20:11,362 Yeah, more like incredible. 383 00:20:11,397 --> 00:20:13,631 You guys think you can do that at a longer range? 384 00:20:13,666 --> 00:20:15,466 Yeah, definitely. Anything you need. 385 00:20:15,501 --> 00:20:16,867 The best part is no one will see 386 00:20:16,903 --> 00:20:18,702 Where it came from, so... No. 387 00:20:20,239 --> 00:20:22,406 Kids are-are not attacking a convoy. 388 00:20:22,441 --> 00:20:24,642 We don't have a good alternative here, caitlin. 389 00:20:24,677 --> 00:20:26,210 We're running out of time. 390 00:20:26,245 --> 00:20:28,312 What, so you're gonna use child soldiers now? 391 00:20:28,347 --> 00:20:31,248 We're not kids like that anymore, mom. - I said no. 392 00:20:31,284 --> 00:20:33,751 Mom, please. 393 00:20:33,786 --> 00:20:36,587 I know you're scared. I'm scared, too. 394 00:20:36,622 --> 00:20:38,522 But think about what you said last night. 395 00:20:38,557 --> 00:20:41,692 About how sometimes we have to take risks. 396 00:20:41,727 --> 00:20:43,861 Really? 397 00:20:43,896 --> 00:20:46,030 You're gonna use my own words against me? 398 00:20:46,065 --> 00:20:49,500 Look, this isn't going to visit your uncle daniel. 399 00:20:49,535 --> 00:20:51,769 This is about trained men with guns. 400 00:20:51,804 --> 00:20:54,772 We want to fight for this. You always said 401 00:20:54,807 --> 00:20:56,774 That there are things worth fighting for. 402 00:20:56,809 --> 00:20:58,742 Was that all just talk? 403 00:21:00,546 --> 00:21:03,080 You said it yourself... 404 00:21:03,115 --> 00:21:05,549 There are risks worth taking. 405 00:21:12,425 --> 00:21:16,894 If I say okay, I can't have them in harm's way. 406 00:21:16,929 --> 00:21:18,862 We just need them to stop the bus. 407 00:21:18,898 --> 00:21:21,398 They get out of there as soon as that's done. 408 00:21:25,271 --> 00:21:27,638 Okay. 409 00:21:38,000 --> 00:21:39,633 We've been out all night. Where are we going? 410 00:21:39,668 --> 00:21:41,735 I just want your help with a little project. 411 00:21:46,908 --> 00:21:48,941 Carmen, what the hell? 412 00:21:48,976 --> 00:21:52,445 Oh, please. Don't act like you haven't seen this before. 413 00:21:52,480 --> 00:21:54,880 You used to hate this kind of thing. You begged your father... 414 00:21:54,916 --> 00:21:58,451 I was a child. I protect my people. 415 00:21:58,486 --> 00:22:01,720 You think you're better than all this, I know. 416 00:22:01,756 --> 00:22:06,425 But you're not so different from me... Eclipse. 417 00:22:09,163 --> 00:22:11,430 This maldito stole two kilos 418 00:22:11,466 --> 00:22:12,765 From our distro centers. 419 00:22:12,800 --> 00:22:14,967 He needs to tell us where they are. 420 00:22:15,002 --> 00:22:18,637 Fortunately, you and your hands are very persuasive. 421 00:22:18,673 --> 00:22:20,606 Carmen, this isn't me anymore. 422 00:22:20,641 --> 00:22:22,741 I've changed, okay? You've got people who do 423 00:22:22,777 --> 00:22:24,677 This sort of thing for you. Yes, but I'm asking you. 424 00:22:24,712 --> 00:22:26,612 Do you want to save the girl's life or not? 425 00:22:26,647 --> 00:22:28,581 Yes, but this... -I'm not a child anymore, Marcos. 426 00:22:28,616 --> 00:22:31,484 I'm a businesswoman. 427 00:22:31,519 --> 00:22:33,152 And I don't pull strings for men 428 00:22:33,187 --> 00:22:35,988 Just because I used to be stupid in love with them. 429 00:22:36,023 --> 00:22:37,957 You think the price is flirting with me 430 00:22:37,992 --> 00:22:40,359 In my own club while you drink my tequila? 431 00:22:40,394 --> 00:22:42,261 The price is you. 432 00:22:42,296 --> 00:22:45,664 So from now on, I call, you come, 433 00:22:45,700 --> 00:22:48,868 And you do exactly what I ask you to do. 434 00:22:54,542 --> 00:22:58,410 He can't talk with that thing in his mouth. 435 00:23:12,827 --> 00:23:14,793 Just tell her what she wants, man. 436 00:23:14,829 --> 00:23:16,695 We don't have to do this. 437 00:23:18,499 --> 00:23:20,399 No, we don't. 438 00:23:20,434 --> 00:23:23,068 Why don't you just let me go? 439 00:23:23,104 --> 00:23:24,870 'Cause I don't know nothing. 440 00:23:33,014 --> 00:23:35,314 I want you to think about your eyes. 441 00:23:35,349 --> 00:23:36,982 This here? 442 00:23:37,018 --> 00:23:39,718 This is bright enough to blind you forever. 443 00:23:39,754 --> 00:23:41,487 Eyes open, closed... 444 00:23:41,522 --> 00:23:43,355 Doesn't matter. 445 00:23:46,894 --> 00:23:48,160 So, do you want to spend 446 00:23:48,195 --> 00:23:50,563 The rest of your life in the dark? 447 00:23:50,598 --> 00:23:54,033 Or do you want to tell the lady what she wants? 448 00:23:56,704 --> 00:23:59,271 Stop, stop! 449 00:23:59,307 --> 00:24:00,673 It's in my cousin's garage, man. 450 00:24:00,708 --> 00:24:02,374 I swear. 451 00:24:04,245 --> 00:24:05,444 You changed, huh? 452 00:24:05,479 --> 00:24:06,745 Juan will give you what you want. 453 00:24:06,781 --> 00:24:07,880 I'll be in touch. 454 00:24:07,915 --> 00:24:09,949 I hope the whore is worth it. 455 00:24:24,599 --> 00:24:25,931 There you are. 456 00:24:25,967 --> 00:24:27,433 I was about to go looking for you. 457 00:24:27,468 --> 00:24:28,968 Prison convoy leaves at 10:00 a. M. Tomorrow. 458 00:24:29,003 --> 00:24:30,402 They sweep the route at 9:30. 459 00:24:30,438 --> 00:24:32,638 We have a half hour window to set up. -Hey. 460 00:24:32,673 --> 00:24:35,608 Hey. How did it go? 461 00:24:35,643 --> 00:24:36,875 With carmen. 462 00:24:36,911 --> 00:24:38,377 Uh, it was fine. 463 00:24:38,412 --> 00:24:39,878 She was happy to help. 464 00:24:39,914 --> 00:24:42,481 Look, you can talk to me, man. 465 00:24:42,516 --> 00:24:44,216 All right? I don't want you to get caught back up... 466 00:24:44,251 --> 00:24:46,619 I did what I had to do. Okay? 467 00:24:46,654 --> 00:24:48,554 So, back off. 468 00:24:48,589 --> 00:24:52,391 We leave first thing in the morning. 469 00:26:03,597 --> 00:26:04,830 Please. 470 00:26:56,751 --> 00:26:59,852 Convoy's gonna be coming down this road. 471 00:26:59,887 --> 00:27:01,754 We should be able to see inside the transport bus 472 00:27:01,789 --> 00:27:03,388 From right here. 473 00:27:03,424 --> 00:27:04,857 Is this all right? 474 00:27:04,892 --> 00:27:06,592 It's great. 475 00:27:06,627 --> 00:27:09,128 Are you all right? 476 00:27:09,163 --> 00:27:10,395 I'm also great. 477 00:27:10,431 --> 00:27:11,797 Just, uh, 478 00:27:11,832 --> 00:27:13,398 Haven't been sleeping really well. 479 00:27:13,434 --> 00:27:14,767 Yeah, well, 480 00:27:14,802 --> 00:27:16,368 Living at the headquarters, 481 00:27:16,403 --> 00:27:18,203 People coming and going, that could be an adjustment. 482 00:27:18,239 --> 00:27:20,139 Yeah, well, anything's better than jail, right? 483 00:27:21,442 --> 00:27:22,641 What about you? 484 00:27:22,676 --> 00:27:24,543 Was it hard for you at first? 485 00:27:24,578 --> 00:27:26,712 It was almost impossible. 486 00:27:26,747 --> 00:27:28,480 Really? Yeah. 487 00:27:28,516 --> 00:27:31,517 You seem so... I don't know... soldier-y. 488 00:27:32,987 --> 00:27:35,721 Wouldn't think that anything was hard for you. 489 00:27:35,756 --> 00:27:37,089 At first it was just me and polaris 490 00:27:37,124 --> 00:27:38,257 And this impossible task, 491 00:27:38,292 --> 00:27:40,425 You know? 492 00:27:40,461 --> 00:27:43,262 You ever think about walking away? 493 00:27:44,298 --> 00:27:46,298 All the time. 494 00:27:46,333 --> 00:27:48,400 What's stopping you? 495 00:27:48,435 --> 00:27:50,769 What we're doing here. 496 00:27:50,805 --> 00:27:53,005 This is important to me. 497 00:27:53,040 --> 00:27:54,606 But everybody finds their own reason 498 00:27:54,642 --> 00:27:56,842 To stay. 499 00:28:01,715 --> 00:28:04,449 I just have to ask. 500 00:28:04,485 --> 00:28:07,019 The night that we first met... 501 00:28:07,054 --> 00:28:10,956 Did we go outside together or something? 502 00:28:10,991 --> 00:28:14,326 No. Uh, we-we did not. 503 00:28:14,361 --> 00:28:17,196 Right. That's what I thought. 504 00:28:17,231 --> 00:28:19,832 You know, I'd remember if we went outside 505 00:28:19,867 --> 00:28:21,333 And then came back in. 506 00:28:42,022 --> 00:28:44,489 Here, let me help. 507 00:28:44,525 --> 00:28:46,124 Thanks. 508 00:28:46,160 --> 00:28:48,794 Getting some medical supplies ready, just in case. 509 00:28:48,829 --> 00:28:50,462 It's weird how quiet everything is. 510 00:28:50,497 --> 00:28:53,031 Not really. It's sunday. 511 00:28:54,068 --> 00:28:56,368 It's sunday. 512 00:28:56,403 --> 00:28:59,037 You okay, honey? 513 00:28:59,073 --> 00:29:00,806 Yeah. 514 00:29:00,841 --> 00:29:04,509 The football team's fund-raiser breakfast 515 00:29:04,545 --> 00:29:06,211 Was this morning. 516 00:29:06,247 --> 00:29:09,414 İ was supposed to make corn muffins. 517 00:29:11,685 --> 00:29:14,253 This isn't corn muffins. 518 00:29:24,465 --> 00:29:25,864 Before this goes down, 519 00:29:25,900 --> 00:29:27,532 There's something we got to talk about. 520 00:29:27,568 --> 00:29:29,902 Listen, guys, if things go wrong... 521 00:29:29,937 --> 00:29:32,704 We got it. We take off, regroup at the rendezvous... 522 00:29:32,740 --> 00:29:35,040 No. Listen, if things go wrong, I'm not leaving. 523 00:29:35,075 --> 00:29:37,409 Wait, what? We discussed this. 524 00:29:37,444 --> 00:29:39,845 I know what we discussed. But sage was right. 525 00:29:39,880 --> 00:29:41,446 I have no right dragging you into a suicide mission. 526 00:29:41,482 --> 00:29:42,681 If things go sideways, you guys go. 527 00:29:42,716 --> 00:29:44,383 What about you? 528 00:29:44,418 --> 00:29:46,551 I'm not leaving here without Lorna. 529 00:29:58,581 --> 00:30:00,814 Hey. 530 00:30:00,850 --> 00:30:02,316 They're coming. 531 00:30:08,024 --> 00:30:09,356 This is it. 532 00:30:20,503 --> 00:30:22,736 Andy, go! 533 00:30:22,772 --> 00:30:25,072 Okay, I can't do it. 534 00:30:25,107 --> 00:30:26,640 What do you mean, you can't do it? 535 00:30:26,676 --> 00:30:27,875 You have to. I- it's... I don't know. 536 00:30:27,910 --> 00:30:29,143 It's moving. It's just different. 537 00:30:29,178 --> 00:30:31,478 Why hasn't the bus stopped? 538 00:30:31,514 --> 00:30:33,547 It's not stopping. 539 00:30:34,784 --> 00:30:36,583 You can do this. We believe in you. 540 00:30:36,619 --> 00:30:38,752 It's not what we practiced. Okay, just-just calm down. 541 00:30:38,788 --> 00:30:41,388 I'm trying. Mom, stop babying him. - Lauren? 542 00:30:41,424 --> 00:30:42,556 Hey, you're the reason we're in this mess, 543 00:30:42,591 --> 00:30:43,891 And now you can't even help us get out. 544 00:30:43,926 --> 00:30:45,059 What are you doing? Back off! 545 00:30:45,094 --> 00:30:46,226 Maybe those bullies were right. 546 00:30:46,262 --> 00:30:47,561 Maybe you are nothing. 547 00:30:47,596 --> 00:30:50,064 If they're wrong, then prove it. 548 00:31:01,143 --> 00:31:02,176 Sorry. 549 00:31:02,211 --> 00:31:04,078 You're better when you're angry. 550 00:31:04,113 --> 00:31:05,379 Look, we can argue later. 551 00:31:05,414 --> 00:31:07,214 We need to move. 552 00:31:07,249 --> 00:31:08,415 Was that the bus? 553 00:31:08,451 --> 00:31:10,250 It sounded like it. 554 00:31:10,286 --> 00:31:11,251 I think so. 555 00:31:11,287 --> 00:31:12,786 It's in the wrong place. This is bad. 556 00:31:26,669 --> 00:31:28,302 Listen to me just this once. 557 00:31:28,337 --> 00:31:30,037 I know you hate me, and that's fine, 558 00:31:30,072 --> 00:31:31,805 But there's obviously something wrong with the bus. 559 00:31:31,841 --> 00:31:33,974 Officer requesting backup. 560 00:31:34,009 --> 00:31:37,711 And if we're gonna get a chance, it's gonna come along soon. 561 00:31:37,747 --> 00:31:39,413 Look, think about it. 562 00:31:39,448 --> 00:31:40,948 Is your hate for me 563 00:31:40,983 --> 00:31:43,784 Worth more than giving your child a real life? 564 00:31:45,621 --> 00:31:47,054 Can I get a 20 on backup? 565 00:31:49,024 --> 00:31:52,092 If we get the chance, help me take it. 566 00:32:00,803 --> 00:32:03,170 Why didn't the bus stop in the right place? - I don't know. 567 00:32:03,205 --> 00:32:04,671 It doesn't matter now. Let's find it. 568 00:32:08,544 --> 00:32:11,011 Damn. Okay. 569 00:32:12,615 --> 00:32:14,448 The axle snapped. 570 00:32:14,483 --> 00:32:15,783 I don't know how that could have happened. 571 00:32:15,818 --> 00:32:17,417 Damn it. It's mutants. 572 00:32:17,453 --> 00:32:19,119 Could be. Could be it's just mechanical. 573 00:32:19,155 --> 00:32:21,088 It's mutants. Lock it down right now. 574 00:32:21,123 --> 00:32:23,957 All right. Lock it down. Lock it down. 575 00:32:30,800 --> 00:32:32,432 What's happening? I don't know. 576 00:32:32,468 --> 00:32:34,334 They're moving into defensive positions. 577 00:32:34,370 --> 00:32:36,970 You guys have to go now. Sentinel services 578 00:32:37,006 --> 00:32:38,338 Are gonna sweep the area. They're gonna find these cars, 579 00:32:38,374 --> 00:32:39,706 And if they do, we have no way to get out. 580 00:32:39,742 --> 00:32:41,108 All the more reason for us to stay. 581 00:32:41,143 --> 00:32:42,643 I'll see what's happening at the bus. 582 00:32:42,678 --> 00:32:43,944 Now, look, there's a lot of people out there. 583 00:32:43,979 --> 00:32:45,445 Are you sure you can fool them all? 584 00:32:45,481 --> 00:32:47,114 I used to sneak into mutant detention camps. 585 00:32:47,149 --> 00:32:50,784 If they didn't see me then, they won't see me now. 586 00:32:50,820 --> 00:32:53,153 Be careful. 587 00:33:03,866 --> 00:33:06,066 Up here. 588 00:33:08,537 --> 00:33:11,638 Whoa. Okay. 589 00:33:11,674 --> 00:33:13,707 Can you portal us into that bus from here? 590 00:33:13,742 --> 00:33:15,108 Yeah. 591 00:33:18,113 --> 00:33:19,646 Whoa. 592 00:33:19,682 --> 00:33:21,148 You okay? 593 00:33:21,183 --> 00:33:22,816 Yeah, I just felt something weird there. 594 00:33:22,852 --> 00:33:24,551 Yeah, I felt it, too. 595 00:33:26,355 --> 00:33:29,489 It's not working. Something's interfering with the portal. 596 00:33:29,525 --> 00:33:30,691 Let me see what's going on. 597 00:33:30,726 --> 00:33:32,593 You're clear? All right, here. 598 00:33:35,698 --> 00:33:37,998 İ can't track. 599 00:33:38,033 --> 00:33:39,900 What's happening? 600 00:33:39,935 --> 00:33:42,236 No, it's impossible. What's impossible? 601 00:33:43,272 --> 00:33:45,539 Come on. 602 00:33:46,942 --> 00:33:49,610 All right, just keep searching. 603 00:33:49,645 --> 00:33:51,912 They're pretty sure there's something going on here. -Copy. 604 00:33:53,449 --> 00:33:55,182 Contact! 605 00:33:55,217 --> 00:33:56,817 You, on the ground! 606 00:33:57,786 --> 00:33:59,620 I said on the ground. Now! 607 00:34:05,427 --> 00:34:07,227 Fall back and regroup. 608 00:34:07,263 --> 00:34:08,462 No! No! 609 00:34:11,800 --> 00:34:14,534 What are you doing? 610 00:34:14,570 --> 00:34:16,436 The only thing I've ever known 611 00:34:16,472 --> 00:34:18,438 That can disrupt mutant abilities like that is... 612 00:34:20,009 --> 00:34:22,075 Is what? 613 00:34:24,780 --> 00:34:26,813 Not what. 614 00:34:28,183 --> 00:34:29,616 Who. 615 00:34:31,320 --> 00:34:33,921 You're saying that guy out there is what's messing us up? 616 00:34:33,956 --> 00:34:35,822 His name is pulse. He has the power 617 00:34:35,858 --> 00:34:38,492 To disrupt systems, shut down electronics. -What does 618 00:34:38,527 --> 00:34:41,094 That have to do with us? He can also disrupt mutants. 619 00:34:41,130 --> 00:34:44,231 He can suppress abilities for... At least two blocks. 620 00:34:44,266 --> 00:34:46,600 And he's working with them? 621 00:34:46,635 --> 00:34:47,834 Not when I knew him. 622 00:34:48,704 --> 00:34:50,570 He was my best friend. 623 00:34:50,606 --> 00:34:52,306 I thought I saw him die 624 00:34:52,341 --> 00:34:54,574 On an attack at a sentinel services relocation center. 625 00:34:54,610 --> 00:34:57,511 Looks like you're wrong about that. 626 00:34:57,546 --> 00:35:00,314 I got to get to him. I got to stop him. 627 00:35:00,349 --> 00:35:03,183 Go check on the others. I got to get out there. 628 00:35:09,291 --> 00:35:11,091 What the hell?! We talked about this. 629 00:35:11,126 --> 00:35:13,427 We're not here to drop bodies. Yeah, well, it looks like they 630 00:35:13,462 --> 00:35:15,796 Didn't get the memo. I'll draw the fire, you try to save him. 631 00:35:15,831 --> 00:35:18,699 Go, go, go. - take cover! 632 00:35:36,652 --> 00:35:38,852 Mom, they're shooting. 633 00:35:38,887 --> 00:35:41,788 If dad's out there... 634 00:35:41,824 --> 00:35:43,123 We're getting out of here, you understand? 635 00:35:43,158 --> 00:35:45,859 That's our car. 636 00:35:45,894 --> 00:35:47,561 That's our car. Stop. 637 00:35:48,564 --> 00:35:50,263 Maybe I can... 638 00:35:52,568 --> 00:35:56,303 Mom, it's not working. It's okay. -What? 639 00:35:56,338 --> 00:35:58,739 What-what do you mean? What are we gonna do? 640 00:36:00,743 --> 00:36:02,342 Yeah, we got some kind of vehicle here. 641 00:36:02,378 --> 00:36:04,011 Gray suv with nobody in it. 642 00:36:04,046 --> 00:36:06,613 We got... 643 00:36:10,452 --> 00:36:11,685 Here are the keys. 644 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 Take the car and go. 645 00:36:13,355 --> 00:36:15,422 What about you? I'm going after your father. 646 00:36:15,457 --> 00:36:17,090 We're not gonna leave you. We can't go by ourselves. 647 00:36:17,126 --> 00:36:18,892 I am not losing the two of you. 648 00:36:19,962 --> 00:36:21,328 I will find him, and we will meet you 649 00:36:21,363 --> 00:36:24,931 At the headquarters, but I need you to go now. 650 00:36:24,967 --> 00:36:27,234 Mom. 651 00:36:27,269 --> 00:36:28,902 I love you. 652 00:36:28,937 --> 00:36:31,304 I love you so much. 653 00:36:34,243 --> 00:36:36,610 Lauren, what if she...? No. 654 00:36:36,645 --> 00:36:38,111 Don't say it. 655 00:36:42,818 --> 00:36:45,252 You were right. 656 00:36:45,287 --> 00:36:46,920 Shots fired up the street. How many hostiles? 657 00:36:46,955 --> 00:36:48,255 Not sure yet. At least three. 658 00:36:48,290 --> 00:36:49,723 All teams maintain positions. 659 00:36:49,758 --> 00:36:51,725 Look for more hostiles. 660 00:36:51,760 --> 00:36:52,926 We got to move these prisoners. 661 00:36:52,961 --> 00:36:54,027 We're out of here in five minutes. 662 00:36:58,834 --> 00:37:00,367 Move the prisoners to a secure location. 663 00:37:00,402 --> 00:37:02,235 Copy that. We're moving 'em. 664 00:37:09,111 --> 00:37:10,444 Is there a problem, officer? 665 00:37:10,479 --> 00:37:12,312 You sure they're safe to...? 666 00:37:12,347 --> 00:37:14,314 It's fine. Just get it off. 667 00:37:14,349 --> 00:37:15,882 She can't do anything anyway, all right? 668 00:37:15,918 --> 00:37:18,452 All the muties in the area are shut down. We'll get 669 00:37:18,487 --> 00:37:19,719 A portable on her when we get 'em... 670 00:37:27,262 --> 00:37:28,462 Aah! 671 00:37:43,479 --> 00:37:45,178 Leave her alone! 672 00:37:45,214 --> 00:37:48,615 - You like that? You got any other ideas? 673 00:37:55,557 --> 00:37:58,925 No, no, no. Come on. Come on. 674 00:38:16,435 --> 00:38:18,135 Come on! Come on, please! 675 00:38:44,463 --> 00:38:46,296 Pulse, it's me. 676 00:38:46,332 --> 00:38:47,931 It's john. 677 00:39:00,946 --> 00:39:02,279 Where's my backup? 678 00:39:02,314 --> 00:39:03,847 We got prisoners resisting in here. 679 00:39:03,883 --> 00:39:05,415 Are they secure? -Yes, my partner is out. 680 00:39:05,451 --> 00:39:07,851 We're containing the area. Stand by. 681 00:39:07,887 --> 00:39:09,419 I can feel my powers. They're back. 682 00:39:09,455 --> 00:39:10,787 Could you get us loose? 683 00:39:10,823 --> 00:39:12,422 No, there's nothing in here I can use. 684 00:39:12,458 --> 00:39:14,591 It's-it's all plastic. Everything metal is outside. 685 00:39:14,627 --> 00:39:16,460 Requesting backup on the bus. 686 00:39:16,495 --> 00:39:18,495 Repeat, officer requesting backup. 687 00:39:25,704 --> 00:39:28,205 Prisoners are no longer secure, 688 00:39:28,240 --> 00:39:31,008 And I've got a man down. My leg. 689 00:39:31,043 --> 00:39:33,110 The metal screw in my leg. 690 00:39:33,145 --> 00:39:35,679 What? Take it. 691 00:39:37,583 --> 00:39:39,116 Take it. 692 00:39:39,151 --> 00:39:40,884 I need backup now! 693 00:39:53,732 --> 00:39:56,199 - The area's no longer secure. I repeat, 694 00:39:56,235 --> 00:39:58,168 The area's no longer secure. 695 00:40:01,173 --> 00:40:03,373 Dios te salve, maria. 696 00:40:27,358 --> 00:40:29,299 Come on, come on. 697 00:40:31,762 --> 00:40:34,062 Hurry! 698 00:40:34,098 --> 00:40:37,432 You okay? Yeah. Better now. 699 00:40:37,468 --> 00:40:40,168 You're bleeding? I'll explain later. 700 00:40:40,204 --> 00:40:41,870 Look, we got to get out of here. - No, no, I'm not leaving. 701 00:40:41,905 --> 00:40:43,772 Sentinel services is gonna have reinforcements coming in. 702 00:40:43,807 --> 00:40:45,540 John, I'm not leaving without Lorna. 703 00:40:47,978 --> 00:40:50,212 The mutants have their powers back! 704 00:40:50,247 --> 00:40:51,613 All teams shoot to kill now. 705 00:40:51,648 --> 00:40:53,382 Now! All teams shoot to kill. 706 00:40:57,988 --> 00:40:58,987 Come on. 707 00:41:22,813 --> 00:41:24,579 Looks like she's doing just fine without you. 708 00:41:24,615 --> 00:41:27,616 Fall back. Fall back. 709 00:41:29,820 --> 00:41:31,787 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 710 00:41:31,822 --> 00:41:34,489 Oh. How did you find us? 711 00:41:34,525 --> 00:41:36,024 It really doesn't matter now. 712 00:41:40,364 --> 00:41:42,631 Come on, get in! 713 00:41:42,666 --> 00:41:44,466 Come on. Come on. -Go. 714 00:41:44,501 --> 00:41:45,500 Reed. 715 00:41:48,138 --> 00:41:50,472 Reed. 716 00:41:50,507 --> 00:41:54,009 It's okay. It's okay. Get in. - Oh, my god. 717 00:41:54,044 --> 00:41:57,846 Let's go. Go. Go, come on. Come on, go. 718 00:42:03,887 --> 00:42:05,287 Go! 719 00:42:07,791 --> 00:42:10,492 Damn it! Go after 'em. They're out in the open now. 720 00:42:10,527 --> 00:42:13,662 We'll get 'em. I don't just want them! 721 00:42:13,697 --> 00:42:15,430 Shut down every safe house, every sympathizer, 721 00:42:16,305 --> 00:42:22,498 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 52235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.