All language subtitles for The Honorary Consul (1983) BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,431 --> 00:00:24,573 Richard Gere 2 00:00:26,907 --> 00:00:29,914 in The Honorary Consul 3 00:00:37,083 --> 00:00:41,242 Northern Argentina on the border with Paraguay 4 00:01:34,654 --> 00:01:36,758 Theme composed by Paul McCartney 5 00:01:37,326 --> 00:01:38,726 Performed by Paul McCartney & John Williams 6 00:01:53,760 --> 00:01:56,407 Based upon the Novel by Graham Greene 7 00:02:07,794 --> 00:02:08,841 I am a doctor. 8 00:03:09,856 --> 00:03:13,996 Little spot of bother in there, could you give me a hand? 9 00:03:16,655 --> 00:03:19,158 Oh thanks, thank you. 10 00:03:20,534 --> 00:03:24,930 I say, you're Dr. Plarr, aren't you? - Yes. 11 00:03:24,965 --> 00:03:27,176 Very glad to meet you, I am Dr. Humphries. 12 00:03:27,332 --> 00:03:30,575 Oh no, a D in Literature, not a genuine quack like you. 13 00:03:31,461 --> 00:03:32,729 Well, what can I do for you? 14 00:03:32,764 --> 00:03:37,334 Oh well you see, bloody waiter went home, come along. 15 00:03:38,427 --> 00:03:39,474 How do you know my name? 16 00:03:39,803 --> 00:03:40,053 Ah. 17 00:03:40,387 --> 00:03:41,058 I only just moved up here. 18 00:03:41,346 --> 00:03:45,683 Yeah, well things travel quickly you know in a town like this. 19 00:03:46,184 --> 00:03:48,515 And so you've left Buenos Aires eh? 20 00:03:48,520 --> 00:03:48,895 Yes. 21 00:03:49,187 --> 00:03:55,036 You know you and I constitute two thirds of the resident English population in this hole. 22 00:03:55,861 --> 00:03:58,441 And this is the other third. 23 00:03:59,865 --> 00:04:00,536 Who is he? 24 00:04:00,824 --> 00:04:06,336 I am sorry to tell you, he's the British honorary consul... 25 00:04:07,539 --> 00:04:09,153 Mr. Charles Fortnum. 26 00:04:10,333 --> 00:04:13,347 Come on Fortnum. - It' the measures you know. 27 00:04:13,382 --> 00:04:17,017 If they give you the wrong sort of glass you get confused. 28 00:04:17,591 --> 00:04:18,714 All right? 29 00:04:18,749 --> 00:04:22,115 Oh not to worry. I was quiete comfy down there. 30 00:04:22,150 --> 00:04:27,204 I've sat on far worse things I can tell you. Horses for example. 31 00:04:27,976 --> 00:04:30,014 I'm not going to get him home in this state. 32 00:04:30,063 --> 00:04:33,431 Look, would you do me a favor, would you give him a lift home? 33 00:04:33,466 --> 00:04:35,623 Home? No, no, no, no, I don't want to go home. 34 00:04:36,205 --> 00:04:38,240 I want to go to senora Sanchez's. 35 00:04:38,695 --> 00:04:39,417 Where? 36 00:04:39,696 --> 00:04:41,056 It's the local brothel. 37 00:04:41,698 --> 00:04:43,072 I thought they were illegal. 38 00:04:43,107 --> 00:04:45,320 No, this is a military headquarters, 39 00:04:45,346 --> 00:04:50,032 they don't pay any attention to people in Buenos Aires, not down here. 40 00:04:53,376 --> 00:04:54,817 Family man are you? 41 00:04:55,587 --> 00:04:56,815 No. 42 00:04:57,464 --> 00:05:00,816 I was married once, about twenty years ago. 43 00:05:01,645 --> 00:05:05,776 Dreadful American woman. Intellectual. 44 00:05:06,681 --> 00:05:10,784 Didn't understand human nature, she left me. 45 00:05:12,062 --> 00:05:13,566 Oh, I'm sorry. 46 00:05:13,980 --> 00:05:17,393 The thing is I feel a good deal more human... 47 00:05:17,549 --> 00:05:21,705 after I've drank about, just over half a bottle. 48 00:05:23,031 --> 00:05:24,650 What of, wine? 49 00:05:24,908 --> 00:05:29,594 Oh wine, whisky, gin... doesn't make any difference. 50 00:05:29,704 --> 00:05:32,124 You see it's the measure that count, 51 00:05:32,164 --> 00:05:34,327 so if they give you the wrong size glass 52 00:05:35,062 --> 00:05:36,407 you don't know where you are. 53 00:05:37,754 --> 00:05:39,859 That's why I'm a little bit pissed now... 54 00:05:40,090 --> 00:05:44,097 It's the next on the left, just here. 55 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 Oh it's a one way street. 56 00:05:46,930 --> 00:05:49,537 Oh, it's diplomatic immunity old man. 57 00:05:54,688 --> 00:05:56,647 Have you spotted him? 58 00:06:10,620 --> 00:06:12,418 I really appreciate this. 59 00:06:17,961 --> 00:06:20,555 I was all right when I was sitting down. 60 00:06:22,632 --> 00:06:23,554 Come on. 61 00:06:25,802 --> 00:06:27,645 Who are you anyway? 62 00:06:27,929 --> 00:06:30,182 Plarr, I'm a doctor. 63 00:06:30,682 --> 00:06:34,107 You know what, I can really talk to you. 64 00:06:34,394 --> 00:06:35,270 Yeah, yeah. 65 00:06:35,854 --> 00:06:41,577 The Spanish are all right but they don't understand the really important things, 66 00:06:41,860 --> 00:06:47,037 soft slippers, taking the dog for a walk, not like in England. 67 00:06:47,449 --> 00:06:50,453 I wouldn't know, never been there. 68 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 What's your other name? 69 00:06:52,579 --> 00:06:53,421 Eduardo. 70 00:06:53,830 --> 00:06:55,332 Oh, I thought you were English. 71 00:06:55,624 --> 00:06:57,297 I am, my mother's Paraguayan. 72 00:06:57,584 --> 00:06:59,552 Hey, here we are. 73 00:07:00,462 --> 00:07:00,837 Right. 74 00:07:01,129 --> 00:07:02,551 Do you mind if I call you Ted? 75 00:07:02,839 --> 00:07:04,637 Call me anything you like. 76 00:07:13,725 --> 00:07:15,227 She'll be with you in a minute... 77 00:07:15,977 --> 00:07:16,899 Gerrado! 78 00:07:17,896 --> 00:07:23,994 I shan't forget this Ted. If there is ever anything I can do for you don't hesitate, eh? 79 00:07:24,361 --> 00:07:25,203 Blood you know. 80 00:07:25,487 --> 00:07:26,409 What? 81 00:07:26,905 --> 00:07:28,373 'S thicker than water. 82 00:07:31,785 --> 00:07:32,707 Whisky doctor? 83 00:07:35,246 --> 00:07:36,168 Yes. 84 00:07:40,210 --> 00:07:45,842 I employ your colleague, Dr. Benevento. He was here this evening... 85 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 My girls are very clean. 86 00:07:54,891 --> 00:07:56,564 And I'm very tired. 87 00:07:56,851 --> 00:07:57,693 Oh. 88 00:07:57,978 --> 00:07:59,446 But now I know where you are. 89 00:08:02,273 --> 00:08:04,651 Perhaps you will come and see us another night. 90 00:08:05,986 --> 00:08:07,033 Perhaps I will. 91 00:08:27,132 --> 00:08:30,181 If your father had ever passed through our hands, we'd be able... 92 00:08:30,468 --> 00:08:34,018 to locate him in a couple of hours but in Paraguay they're still... 93 00:08:34,305 --> 00:08:36,558 having difficulty grasping the concept of the fingerprint. 94 00:08:38,059 --> 00:08:42,405 No, I'm grateful to you for trying. 95 00:08:43,231 --> 00:08:45,734 How long is it since you last heard from him? 96 00:08:46,151 --> 00:08:47,448 Two years. 97 00:08:48,486 --> 00:08:54,664 Mmmm. Let me make a couple more inquiries. How did he contact you? 98 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 My mother received a letter. 99 00:08:57,245 --> 00:08:59,498 Oh. In Buenos Aires? 100 00:08:59,789 --> 00:09:00,711 Yes. 101 00:09:02,417 --> 00:09:03,589 Who delivered it? 102 00:09:03,877 --> 00:09:06,596 Don't know, it was pushed under the door. 103 00:09:21,811 --> 00:09:24,439 And none of his friends have been in touch with you or your mother since? 104 00:09:24,731 --> 00:09:28,952 No, no. And most of them are either dead or, in prison, in Paraguay. 105 00:09:31,946 --> 00:09:34,244 What made you move to this town? 106 00:09:35,116 --> 00:09:39,121 Well when my mother and I had to leave Paraguay, this is where we landed. 107 00:09:39,412 --> 00:09:40,459 I've always just... 108 00:09:42,040 --> 00:09:43,542 I've always liked it. 109 00:09:45,502 --> 00:09:47,345 I've always remembered it. 110 00:09:47,629 --> 00:09:51,725 Perhaps you feel that here, you feel closer to your father. 111 00:09:54,177 --> 00:09:55,804 Well you are perceptive. 112 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 For a policeman you mean. 113 00:09:58,431 --> 00:09:59,353 For anyone. 114 00:10:01,726 --> 00:10:04,274 Well I do have one quite useful instinct, 115 00:10:04,275 --> 00:10:07,733 I can usually tell if anyone's in any way exceptional... 116 00:10:08,149 --> 00:10:09,526 so when the trouble starts... 117 00:10:09,818 --> 00:10:11,411 I know where to look. 118 00:11:27,395 --> 00:11:28,612 Ok, it's all right. 119 00:11:35,570 --> 00:11:37,163 Shhhhh. 120 00:11:58,092 --> 00:11:59,014 Eduardo? 121 00:12:01,429 --> 00:12:09,429 Leon? Leon Rivas! God! Oh! What are you doing here? 122 00:12:10,521 --> 00:12:11,613 When did you leave Paraguay? 123 00:12:11,898 --> 00:12:12,774 A week ago. 124 00:12:17,695 --> 00:12:21,176 Look, I'm sorry I couldn't come to your ordination. 125 00:12:21,177 --> 00:12:23,452 It would have been unsafe for me. 126 00:12:24,244 --> 00:12:28,209 I'm not a priest anymore. I got married. 127 00:12:28,210 --> 00:12:32,174 The Archbishop didn't take it very well. 128 00:12:35,129 --> 00:12:37,598 I am very lucky, she's a fine woman. 129 00:12:40,718 --> 00:12:41,640 I'm glad. 130 00:12:43,471 --> 00:12:45,849 Come on, I'll give you a ride into town. And we talk. 131 00:12:46,391 --> 00:12:48,814 Eduardo, I don't think it would be very wise for us to be seen together. 132 00:12:49,102 --> 00:12:49,728 Why not? 133 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Are you being watched? 134 00:12:52,271 --> 00:12:54,740 I don't think so. This isn't Paraguay. 135 00:12:55,108 --> 00:12:58,533 These days there's really not a lot of difference. 136 00:13:02,532 --> 00:13:04,876 Have you heard any news about my father? 137 00:13:05,159 --> 00:13:07,958 I'm expecting Aquino Ribero to cross the border in a few weeks, 138 00:13:08,246 --> 00:13:10,044 he saw your father about six months ago. 139 00:13:10,331 --> 00:13:12,333 Where? Was he all right? 140 00:13:13,626 --> 00:13:15,674 We'll know when Aquino arrives. 141 00:13:18,339 --> 00:13:21,513 And then Eduardo, we may need your help. 142 00:13:24,220 --> 00:13:25,517 What kind of help? 143 00:13:26,973 --> 00:13:30,147 I can't talk now. I'll let you know as soon as possible. 144 00:13:43,072 --> 00:13:45,167 I'm sorry there's no news about your father. 145 00:13:45,168 --> 00:13:47,168 I'm still waiting to hear from Paraguay... 146 00:13:49,746 --> 00:13:51,794 How long have you known the Escobars? 147 00:13:52,415 --> 00:13:56,045 I don't know them, I only just met them briefly at a party. 148 00:13:56,335 --> 00:13:59,339 But she invited you did she? Just like that? 149 00:13:59,631 --> 00:14:01,178 Yes, why? 150 00:14:02,091 --> 00:14:06,642 Margarita's a lady of fierce enthusiasms. I know her quiete well. 151 00:14:09,432 --> 00:14:11,776 How long before they get to the root of the problem, 152 00:14:12,477 --> 00:14:15,651 the whole place is still overrun with Jews and communists. 153 00:14:16,147 --> 00:14:19,697 Come on Francisco, don't exaggerate, the government knows what its doing. 154 00:14:20,443 --> 00:14:24,823 But does it? When the chief of police is assassinated by a sixteen year old girl. 155 00:14:25,114 --> 00:14:27,913 That's unfair, the girl was a friend of the family. 156 00:14:28,201 --> 00:14:29,794 She stayed with them every weekend. 157 00:14:30,078 --> 00:14:34,709 But listen, what's the use of arresting one schoolgirl and a few of her friends? 158 00:14:35,667 --> 00:14:38,205 Who put the girl up to it, that's what we need to know. 159 00:14:38,206 --> 00:14:41,015 If you're fighting a war you don't need to wear white gloves. 160 00:14:41,297 --> 00:14:46,019 Well, we got through the whole of the World Cup Competition here without a single terrorist outrage. 161 00:14:46,302 --> 00:14:48,396 What do you think about that doctor? 162 00:14:50,890 --> 00:14:53,769 I'm sorry I find I really don't have ... 163 00:14:54,435 --> 00:14:56,563 time to worry about politics. 164 00:14:58,106 --> 00:15:02,407 But will it last? What will happen when the new administration takes over? 165 00:15:02,693 --> 00:15:04,695 I'm sure we will still be able to rely on the Americans. 166 00:15:12,370 --> 00:15:19,629 Eduardo, I must warn you, you may find Margarita a little grueling. 167 00:15:23,005 --> 00:15:25,349 I didn't intend to trespass on your territory. 168 00:15:25,633 --> 00:15:28,762 Oh no, I know when to withdraw gracefully. 169 00:15:29,846 --> 00:15:30,938 I'm sure you do. 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,735 How about a little relaxation eh? 171 00:15:41,274 --> 00:15:42,196 Don't mind. 172 00:15:49,866 --> 00:15:54,042 I must admit they do rather spoil me, hmmm, for some reason. 173 00:15:56,122 --> 00:15:58,250 It was most unfortunate with Margarita. 174 00:15:58,708 --> 00:16:02,713 Don Gustavo has an airstrip on the Chaco which he uses to land cargoes of whisky... 175 00:16:03,004 --> 00:16:06,508 and cigarettes from Paraguay. Now I tried to convey... 176 00:16:06,799 --> 00:16:08,351 to Margarita that I wouldn't dream 177 00:16:08,352 --> 00:16:11,145 of interfering with such an essentially respectable business, 178 00:16:11,554 --> 00:16:14,273 but you know once people get certain ideas into their heads. 179 00:16:14,849 --> 00:16:17,693 I could tell she, she just didn't trust me any more. 180 00:16:18,227 --> 00:16:21,231 And that was sad but it became a strain... 181 00:16:22,356 --> 00:16:25,576 one of the disadvantages of a policeman's life, hmmm? 182 00:16:37,246 --> 00:16:38,964 Have I made you miss something? 183 00:16:39,916 --> 00:16:43,546 Really Eduardo you should have said. You are far too polite. 184 00:16:47,590 --> 00:16:48,182 Doesn't matter. 185 00:16:48,466 --> 00:16:49,467 Do you want to go upstairs now? 186 00:16:49,759 --> 00:16:50,555 Don't interrupt. 187 00:16:50,843 --> 00:16:51,218 Upstairs? 188 00:16:51,511 --> 00:16:56,563 Yes, As I said, they do look after me very well. Hmm. 189 00:16:56,849 --> 00:16:59,193 One of the advantages of a policeman's life. 190 00:16:59,769 --> 00:17:02,773 Choose who you like. I'll tell Sanchez to charge it up to me. 191 00:17:25,503 --> 00:17:26,220 Is the Consul in? 192 00:17:26,504 --> 00:17:27,130 Yes. 193 00:17:36,097 --> 00:17:37,019 Thank you. 194 00:17:41,227 --> 00:17:42,149 Hello. 195 00:17:42,853 --> 00:17:43,775 Yes? 196 00:17:44,313 --> 00:17:48,318 I'm Dr. Plarr. We met one night with Humphries. 197 00:17:49,360 --> 00:17:49,986 Did we? 198 00:17:53,072 --> 00:17:54,747 Look, my passport needs renewing. 199 00:17:54,748 --> 00:17:57,999 I've brought the papers I thought you might witness them for me. 200 00:17:58,869 --> 00:18:02,214 Yes. Well you'd better come into my office. 201 00:18:03,583 --> 00:18:05,585 My god my head is splitting. 202 00:18:06,002 --> 00:18:08,221 You don't have any aspirins in there by any chance to you? 203 00:18:08,504 --> 00:18:09,426 Yes of course. 204 00:18:12,675 --> 00:18:15,804 Why my father ever chose to live in this damn climate I'll never know. 205 00:18:17,430 --> 00:18:19,683 Why don't you sell up, move South? 206 00:18:19,974 --> 00:18:20,896 Too late. 207 00:18:23,436 --> 00:18:24,858 Ahh, thank you. 208 00:18:26,314 --> 00:18:28,408 God, how can you stand the taste? 209 00:18:28,691 --> 00:18:34,039 Oh you get used to it. Tell you the truth, I prefer it to the taste of water. 210 00:18:36,824 --> 00:18:39,703 That'll be er, 100'000 pesos. 211 00:18:47,793 --> 00:18:48,715 Thank you. 212 00:18:50,755 --> 00:18:54,259 This prescription won't do you any good unless you cut down on your drinking. 213 00:18:56,427 --> 00:18:58,054 Would you like a drink? 214 00:19:00,640 --> 00:19:05,646 Funny, when you arrived I had this vague recollection that er, we'd met. 215 00:19:07,146 --> 00:19:09,069 I assumed I owed you money. 216 00:19:10,358 --> 00:19:11,280 You do. 217 00:19:15,321 --> 00:19:16,447 100'000 pesos. 218 00:19:42,890 --> 00:19:43,812 Hello. 219 00:19:45,017 --> 00:19:45,939 Good evening. 220 00:19:46,519 --> 00:19:47,862 Looking for someone? 221 00:19:49,313 --> 00:19:51,736 There's an Indian girl, with a mark here. 222 00:19:52,024 --> 00:19:52,820 Oh, Clara, 223 00:19:53,109 --> 00:19:55,328 she's not here any more, she's left. 224 00:20:43,117 --> 00:20:44,460 Doctor, Doctor Plarr! 225 00:20:49,040 --> 00:20:49,962 Are you on the staff here? 226 00:20:50,249 --> 00:20:50,920 No, I'm a consultant. 227 00:20:51,208 --> 00:20:53,256 Then I suggest you get out fast you could be arrested. 228 00:20:53,544 --> 00:20:55,421 Come on get them out, get them out! 229 00:20:58,966 --> 00:21:03,187 I'm not surprised, the army's up to here with dimwitted bureaucrats. 230 00:21:03,471 --> 00:21:04,518 Stupid idiots! 231 00:21:04,805 --> 00:21:08,935 They had a tip.off that the hospital was being used as a base for subversive activities. 232 00:21:09,226 --> 00:21:14,323 Subversive activities, so they arrest 200 mentally disturbed patients. 233 00:21:16,317 --> 00:21:19,537 Is prison much worse than a nut house, what's the difference? 234 00:21:22,156 --> 00:21:24,079 Don't worry, it's all arranged. 235 00:21:24,950 --> 00:21:29,376 They'll be back in the hospital in a matter of hours. You have my guarantee. 236 00:21:30,873 --> 00:21:31,795 I hope so. 237 00:21:44,970 --> 00:21:45,391 Ted? 238 00:21:47,097 --> 00:21:47,563 Yes. 239 00:21:48,557 --> 00:21:49,934 Charlie Fortnum here. 240 00:21:51,936 --> 00:21:52,858 Yes I know. 241 00:21:53,312 --> 00:21:58,489 I'm sorry to bother you, I expect you were having your siesta, but um, my wife's not well. 242 00:21:58,901 --> 00:21:59,823 Your wife? 243 00:22:00,111 --> 00:22:02,614 Yes, she has a terrible stomach ache. 244 00:22:04,073 --> 00:22:05,825 But I thought she left you years ago. 245 00:22:06,117 --> 00:22:07,817 No, no, no, that was my first wife. 246 00:22:07,818 --> 00:22:10,839 I'd be grateful if you'd come out here and have a look at her. 247 00:22:11,831 --> 00:22:14,004 It, it'll only take you half an hour. 248 00:22:56,667 --> 00:22:57,964 I thought you were never coming. 249 00:22:58,252 --> 00:22:59,469 I had my rounds to do. 250 00:23:00,212 --> 00:23:01,589 She's in a great deal of pain. 251 00:23:02,590 --> 00:23:03,591 I better go in and see her then. 252 00:23:07,136 --> 00:23:08,729 So you didn't know I'd got married? 253 00:23:09,013 --> 00:23:10,105 No, congratulations. 254 00:23:10,389 --> 00:23:12,858 We wou,d have invited you, if we'd invited anybody. 255 00:23:13,517 --> 00:23:14,268 Here we are. 256 00:23:15,060 --> 00:23:16,186 I'll wait for you on the veranda. 257 00:23:16,478 --> 00:23:17,354 All right. 258 00:23:25,738 --> 00:23:26,830 I'm Doctor Plarr. 259 00:23:27,615 --> 00:23:29,208 I don't want to be examined. 260 00:23:29,825 --> 00:23:31,229 I'm not going to examine you. 261 00:23:31,230 --> 00:23:33,455 I just want to hear about this stomach ache. 262 00:23:33,996 --> 00:23:34,918 It's better. 263 00:23:35,456 --> 00:23:39,506 Good, then I won't stay long. Mind if I turn on the light? 264 00:23:40,920 --> 00:23:41,842 You must? 265 00:23:56,644 --> 00:23:58,317 Will you show me where it hurts? 266 00:24:13,452 --> 00:24:14,795 Look, it's all right. 267 00:24:16,205 --> 00:24:17,707 I'm not Dr. Benevento. 268 00:24:25,589 --> 00:24:26,966 What's the matter with her Ted? 269 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Minor inflammation, nothing else. 270 00:24:29,718 --> 00:24:32,335 Oh well, best be on the safe side. 271 00:24:32,336 --> 00:24:37,718 I was thinking, hoping really, that she might be er, you know a child. 272 00:24:44,191 --> 00:24:45,158 Doesn't she take the pill? 273 00:24:45,818 --> 00:24:48,913 Oh I, I wouldn't think so, you know what they are these Spanish catholics. 274 00:24:52,032 --> 00:24:54,455 You know I'm far too busy to come out here unless it's really serious. 275 00:24:54,743 --> 00:24:56,211 Well the thing is she's very young. 276 00:24:58,122 --> 00:24:58,623 Well done. 277 00:24:58,914 --> 00:25:03,420 I mean she's not even 20, I, I just think she needs a lot of protection. 278 00:25:04,336 --> 00:25:06,930 I would have thought she would have learned to look after herself. 279 00:25:11,302 --> 00:25:12,474 What are you talking about? 280 00:25:14,597 --> 00:25:16,770 I mean working for Senora Sanchez. 281 00:25:20,352 --> 00:25:21,695 Are you one of those bastards? 282 00:25:24,231 --> 00:25:26,279 No, no, I never went with her. 283 00:25:29,069 --> 00:25:31,538 Me neither, not for months... 284 00:25:32,114 --> 00:25:36,870 I just paid her to sit and talk to me. You see I loved her... 285 00:25:37,745 --> 00:25:38,496 do you understand? 286 00:25:40,873 --> 00:25:41,795 It's time I went. 287 00:25:42,082 --> 00:25:44,301 Oh I, I thought you might like to stay to dinner. 288 00:25:44,835 --> 00:25:46,587 I do have other patients. 289 00:25:49,214 --> 00:25:50,932 Yes, mix this with water... 290 00:25:51,550 --> 00:25:53,803 and a little sugar. Good night. 291 00:25:59,308 --> 00:26:00,230 Thanks. 292 00:26:27,461 --> 00:26:29,179 Nothing serious I gather. 293 00:26:31,256 --> 00:26:33,133 He says I shouldn't drink whisky. 294 00:26:34,176 --> 00:26:40,309 They all say that. Are you feeling any better? 295 00:26:40,641 --> 00:26:41,563 Yes much. 296 00:26:44,728 --> 00:26:47,777 (spoken in dialect) 297 00:26:48,315 --> 00:26:49,908 (she replies in dialect) 298 00:26:50,234 --> 00:26:51,451 (speaks in dialect) 299 00:26:51,777 --> 00:26:52,869 (replies in dialect) 300 00:27:01,036 --> 00:27:01,912 What's the matter? 301 00:27:03,414 --> 00:27:05,883 She always makes me feel I've done something wrong. 302 00:27:06,542 --> 00:27:08,294 Oh she's all right, it's only her way. 303 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 I could easily do all the work myself. 304 00:27:13,132 --> 00:27:13,974 I don't want you to. 305 00:27:52,504 --> 00:27:53,175 Hello. 306 00:28:17,779 --> 00:28:19,406 They're just in from Mar del Plata. 307 00:28:21,200 --> 00:28:22,417 Do you like them? 308 00:28:25,078 --> 00:28:26,421 Oh, it's you, Doctor. 309 00:28:26,997 --> 00:28:28,214 They make you look older. 310 00:28:29,750 --> 00:28:34,051 I was just trying them for fun, they are too expensive to buy. 311 00:28:37,966 --> 00:28:40,970 Wrap them up. We'll need a case for these as well. 312 00:28:41,261 --> 00:28:42,513 Oh they have their own case Doctor. 313 00:28:43,347 --> 00:28:44,269 No I can't. 314 00:28:45,974 --> 00:28:49,194 It's all right, your husband's a friend of mine. 315 00:28:54,733 --> 00:28:57,452 You don't like them do you, the glasses. 316 00:28:58,570 --> 00:29:01,369 No, not at all. 317 00:29:05,619 --> 00:29:08,088 The other day I didn't think you liked me. 318 00:29:10,249 --> 00:29:12,217 Can't think what gave you that impression. 319 00:29:16,004 --> 00:29:17,722 What's it like being married? 320 00:29:19,800 --> 00:29:23,100 It's different, I miss the girls. 321 00:29:24,304 --> 00:29:25,226 And the men? 322 00:29:27,349 --> 00:29:29,568 No, not the men. 323 00:29:32,312 --> 00:29:33,985 What time do you have to be home? 324 00:29:34,523 --> 00:29:36,617 I said I'd be at the Consulate by lunchtime. 325 00:29:38,193 --> 00:29:39,740 What are you planning to do this morning? 326 00:29:40,445 --> 00:29:42,038 Shop, have a coffee. 327 00:29:44,032 --> 00:29:46,205 You know, I live just up there. 328 00:29:51,999 --> 00:29:53,626 That wouldn't be right would it? 329 00:30:06,888 --> 00:30:09,141 What's the matter, you've changed your mind? 330 00:30:09,641 --> 00:30:11,894 I've never been in one of these before. 331 00:30:40,088 --> 00:30:41,180 Let's do it again. 332 00:30:42,466 --> 00:30:43,388 When you leave. 333 00:31:18,794 --> 00:31:19,716 I'll do it. 334 00:31:34,851 --> 00:31:39,072 You know, the sunglasses cost you more than I would have. 335 00:32:47,716 --> 00:32:49,434 There's no need to pretend you know. 336 00:32:50,469 --> 00:32:50,970 I... 337 00:32:53,180 --> 00:32:59,529 I realize, you're used to playing the part. But here it's not really necessary. 338 00:33:00,479 --> 00:33:02,698 I'm sorry. Did I do something wrong? 339 00:33:05,609 --> 00:33:07,407 Does Charley like you to make believe? 340 00:33:08,695 --> 00:33:11,619 He likes me to be very quiet. But I thought you'd... 341 00:33:11,907 --> 00:33:17,084 I want you to be yourself. I'm really not interested in illusions. 342 00:33:20,332 --> 00:33:28,332 All right. But I think I pretend very well. I always used to get bigger presents than the other girls. 343 00:34:11,383 --> 00:34:12,635 That wouldn't be right. 344 00:34:15,178 --> 00:34:16,430 Will I see you again? 345 00:34:17,180 --> 00:34:18,898 Of course, phone me when you're free. 346 00:34:19,558 --> 00:34:22,653 Yes. I'm frightened of the telephone. 347 00:34:24,187 --> 00:34:25,655 Then I shall have to call you. 348 00:34:29,442 --> 00:34:30,534 What's your name? 349 00:34:32,195 --> 00:34:35,165 Plarr, Eduardo Plarr. 350 00:34:43,623 --> 00:34:44,169 Good evening. 351 00:34:44,457 --> 00:34:45,299 Evening. 352 00:34:58,638 --> 00:34:59,560 New patients? 353 00:35:00,474 --> 00:35:02,067 Yes, they're together. 354 00:35:02,559 --> 00:35:05,278 Oh. Send them in first will you. 355 00:35:19,075 --> 00:35:20,076 Aquino! 356 00:35:20,368 --> 00:35:21,085 Eduardo! 357 00:35:24,122 --> 00:35:25,465 Leon says you've seen my father. 358 00:35:25,791 --> 00:35:26,417 Yes. 359 00:35:27,959 --> 00:35:31,088 We need your help, are you going to help us? 360 00:35:32,964 --> 00:35:35,342 I'd better fill out cards for you... 361 00:35:36,676 --> 00:35:38,428 Low blood pressure Leon? 362 00:35:38,720 --> 00:35:39,141 It's fine. 363 00:35:39,429 --> 00:35:42,558 And Aquino? Shall I put you down for... 364 00:35:43,183 --> 00:35:44,685 ...X.rays to the gall bladder? 365 00:35:44,976 --> 00:35:46,603 Are you going to help us Eduardo? 366 00:35:49,689 --> 00:35:51,566 I'm not interested in politics. 367 00:35:54,569 --> 00:35:56,492 Tell him what happened to you Aquino. 368 00:36:02,661 --> 00:36:03,662 You know what it's like... 369 00:36:03,954 --> 00:36:07,128 in Paraguay, Eduardo. They keep you in prison... 370 00:36:07,916 --> 00:36:10,605 not like the kind where you might have sent honest criminals, 371 00:36:10,606 --> 00:36:12,513 but in one of those little police stations. 372 00:36:13,755 --> 00:36:16,747 You know. Nothing very refined or up to date, 373 00:36:16,748 --> 00:36:21,755 just the usual, the music played very loud so no one can hear you scream... 374 00:36:28,979 --> 00:36:30,572 the rubber truncheons... 375 00:36:31,148 --> 00:36:33,150 the bath tub full of shit... 376 00:36:34,359 --> 00:36:38,339 holding you under until you think you're going to drown in it, 377 00:36:38,340 --> 00:36:40,992 day after day after day until you talk... 378 00:36:43,660 --> 00:36:45,253 But I wasn't going to talk... 379 00:36:46,246 --> 00:36:47,919 not until they did this... 380 00:36:51,543 --> 00:36:53,466 after that I told them everything. 381 00:36:54,504 --> 00:36:56,677 I betrayed everyone I could think of. 382 00:37:07,475 --> 00:37:08,772 They, they let you out. 383 00:37:09,269 --> 00:37:10,191 Oh no... 384 00:37:12,147 --> 00:37:12,773 I escaped. 385 00:37:14,524 --> 00:37:16,367 All we need is some information. 386 00:37:17,235 --> 00:37:21,138 The American Ambassador is planning to visit this area in november, 387 00:37:21,139 --> 00:37:23,663 we want the exact details of his programme. 388 00:37:25,410 --> 00:37:27,788 I'm not going to be accomplice to a murder, Leon. 389 00:37:28,079 --> 00:37:31,208 Who said anything about murder? What use would that be? 390 00:37:31,541 --> 00:37:32,633 Going to kidnap him? 391 00:37:33,001 --> 00:37:35,504 Don't worry about it just get us the information. 392 00:37:35,962 --> 00:37:40,263 The thing is Eduardo, we don't know any better way to get our comrades out ofjail. 393 00:37:42,761 --> 00:37:45,856 And, we have in mind especially 394 00:37:46,389 --> 00:37:49,689 a man who was in that police station the same time as Aquino. 395 00:37:57,108 --> 00:37:58,030 My father. 396 00:38:02,697 --> 00:38:04,699 You say he was shot trying to escape. 397 00:38:05,200 --> 00:38:08,329 Yes, it's quiete straightforward isn't it? 398 00:38:08,870 --> 00:38:13,671 Oh yes. Just I can't understand why he was trying to escape backwards. 399 00:38:16,127 --> 00:38:18,022 You really needn't worry about this one. 400 00:38:18,023 --> 00:38:21,258 If there was any questions of his being innocent he wouldn't be here. 401 00:38:21,549 --> 00:38:22,266 What do you mean? 402 00:38:22,592 --> 00:38:25,641 He's have been disappeared, in the river probably. 403 00:38:33,478 --> 00:38:37,159 I've um, been asked if you'd be prepared to help us out 404 00:38:37,160 --> 00:38:39,986 occasionally at the prison at Resistancia. 405 00:38:40,693 --> 00:38:41,865 In what capacity? 406 00:38:42,988 --> 00:38:45,553 Doctor Benevento has been extremely helpful, 407 00:38:45,554 --> 00:38:48,290 but he's of course, not available all the time. 408 00:38:48,785 --> 00:38:51,281 And they do seem to find themselves quiete often 409 00:38:51,282 --> 00:38:53,165 in need of reliable medical opinion. 410 00:38:53,957 --> 00:38:57,632 What you mean is, they oftern need to know if someone's fit enough to be tortured. 411 00:38:58,753 --> 00:39:00,630 All rightk I'll tell them you're too busy. 412 00:39:00,922 --> 00:39:01,798 You do that. 413 00:39:05,051 --> 00:39:09,101 Look, I don't think you like this any more than I do. 414 00:39:12,100 --> 00:39:17,072 The way I look at it, if a country hands itself over to the irrationals it's every man for himself. 415 00:39:30,410 --> 00:39:33,209 Why are you so reluctant to help us Eduardo? 416 00:39:35,582 --> 00:39:39,507 Your father did, when we were kids we both loved him. 417 00:39:40,670 --> 00:39:44,425 I'm a doctor now. It's very important to me. 418 00:39:45,175 --> 00:39:47,018 Moral issues are important. 419 00:39:47,302 --> 00:39:50,351 Kidnapping a diplomat raises a few moral issues doesn't it? 420 00:39:51,639 --> 00:39:53,641 Nobody does it any more, it's not effective. 421 00:39:53,933 --> 00:39:56,482 We don't have any choice, they have reduced us to this. 422 00:39:56,770 --> 00:40:00,024 Your struggle is in Paraguay, not in a foreign country. 423 00:40:00,690 --> 00:40:02,692 South America is our country... 424 00:40:04,444 --> 00:40:05,912 where do you stand? 425 00:40:25,882 --> 00:40:29,932 I read in the paper that the American ambassador might be coming up here. 426 00:40:30,386 --> 00:40:34,141 Oh yes, I, I've been asked to give him a guided tour around the San Ignacu Falls. 427 00:40:34,849 --> 00:40:35,395 Oh? 428 00:40:35,767 --> 00:40:38,737 Well, non of the Americans around here ever been near them... 429 00:40:39,103 --> 00:40:41,252 and the governor spends so much time at his packing plant. 430 00:40:41,253 --> 00:40:43,734 I doubt if he could give you a guided tour out of his back garden 431 00:40:44,150 --> 00:40:46,653 Well, I expect you'll really enjoy that. 432 00:40:46,945 --> 00:40:50,074 I doubt that, gather the bugger's a teetotaller, apart from anything else. 433 00:40:50,573 --> 00:40:53,687 Still, one thing, I get my new Cadillac end of september, 434 00:40:53,688 --> 00:40:58,573 if I keep it till after this jaunt, they can't claim that I didn't make use of it, right? 435 00:41:32,198 --> 00:41:34,326 Was that quiet enough for you? 436 00:41:34,868 --> 00:41:38,122 Yes, better when there's no acting. 437 00:41:41,499 --> 00:41:43,046 I never thought you'd call. 438 00:41:44,043 --> 00:41:50,267 Neither did I. Not at first. Just goes to show. 439 00:41:52,260 --> 00:41:53,728 If you want us to meet again. 440 00:41:54,137 --> 00:41:54,933 Yes I do. 441 00:41:55,430 --> 00:41:58,183 I'll give you a list of times when Charley's always out. 442 00:42:09,694 --> 00:42:13,244 The visit's to San Ignacu falls it's taking place on tuesday the 18th. 443 00:42:13,615 --> 00:42:14,958 It says wednesday in the paper. 444 00:42:15,241 --> 00:42:17,654 Of course it does, what do you expect. 445 00:42:17,655 --> 00:42:20,748 And they'll be leaving about 9, as far as I know. 446 00:42:22,123 --> 00:42:23,841 There won't be more than two cars... 447 00:42:25,168 --> 00:42:31,801 There's the morphine. I've given you two shots, just to be on the safe side. 448 00:42:32,133 --> 00:42:34,477 But you shouldn't actually administer more than one, do you understand? 449 00:42:34,886 --> 00:42:35,432 Right. 450 00:42:39,307 --> 00:42:44,859 Aquino. It's the last I want to hear about all this. 451 00:43:03,748 --> 00:43:04,874 Well, what's the result? 452 00:43:05,166 --> 00:43:06,213 Test is positive. 453 00:43:06,751 --> 00:43:07,468 Are you sure? 454 00:43:07,960 --> 00:43:09,303 It's a very simple test. 455 00:43:09,587 --> 00:43:14,093 Oh, that's wonderful, wonderful. I've got some champagne in the fridge. 456 00:43:15,218 --> 00:43:16,937 Can't stand the stuff myself. 457 00:43:16,938 --> 00:43:21,442 But you'll have a glass and you'll stay for dinner, Clara, it's positive! 458 00:43:24,644 --> 00:43:27,193 I suppose you'll be wanting to examine her. 459 00:43:28,648 --> 00:43:29,615 In due course. 460 00:43:36,197 --> 00:43:39,701 Women's insides, I can never make head nor tail of them. 461 00:43:40,368 --> 00:43:44,965 One day Ted you're going to have to draw me a diagram, and Clara... 462 00:43:46,666 --> 00:43:47,588 thank you. 463 00:44:27,999 --> 00:44:29,091 It's yours of course. 464 00:44:32,253 --> 00:44:32,924 How can you tell? 465 00:44:33,796 --> 00:44:35,093 I'm sure it's yours. 466 00:44:42,764 --> 00:44:44,232 I could easily get rid of it for you. 467 00:44:45,850 --> 00:44:47,477 Oh Charley would never allow that. 468 00:44:47,768 --> 00:44:51,773 Wouldn't have to know. It'd be a miscarriage. 469 00:44:52,899 --> 00:44:56,529 No. I want a baby. 470 00:44:58,488 --> 00:44:59,410 Why? 471 00:45:12,210 --> 00:45:15,384 You'd better have a bath. Charley might smell me on you. 472 00:45:45,701 --> 00:45:48,545 Sir, I think it would be better if you travelled in the first car. 473 00:45:49,413 --> 00:45:50,130 Stand back. 474 00:45:50,623 --> 00:45:53,718 I think it would be best if you went aboard with us sir, security problem. 475 00:45:54,001 --> 00:45:56,049 It's a dusty trip sir, the second car's very uncomfortable. 476 00:45:56,337 --> 00:46:00,137 Well I think it'll be satisfactory this time, just stay close behind. Thank you. 477 00:46:15,273 --> 00:46:23,273 The ambassador is in the silver cadillac, he is the passenger. Three security men in the black car. 478 00:46:39,463 --> 00:46:40,385 25 Kilometres... 479 00:46:45,386 --> 00:46:46,308 Oh blast! 480 00:46:58,900 --> 00:47:00,777 Right, hold tight ambassador. 481 00:47:46,030 --> 00:47:47,282 Army convoy coming. 482 00:47:47,573 --> 00:47:48,074 What? 483 00:47:48,366 --> 00:47:49,208 Army convoy. 484 00:49:21,584 --> 00:49:23,712 What the fuck's going on man? 485 00:49:26,255 --> 00:49:27,177 Holy... 486 00:50:02,666 --> 00:50:03,588 Get him! 487 00:50:10,174 --> 00:50:11,141 Hold his arse! 488 00:50:37,493 --> 00:50:38,210 Yes? 489 00:50:39,328 --> 00:50:42,878 The entertainment was a success, but we... 490 00:50:43,165 --> 00:50:44,883 I'm not interested, you have the wrong number. 491 00:51:00,099 --> 00:51:01,021 What?! 492 00:51:01,392 --> 00:51:04,191 You must come. I think he may be dying. 493 00:51:29,461 --> 00:51:31,008 Do the people here know what's happening? 494 00:51:31,464 --> 00:51:33,502 No, they think we're smugglers. 495 00:51:33,503 --> 00:51:36,686 Anyway these people are no friends of the police. 496 00:51:52,526 --> 00:51:55,154 The ambassador's in a coma, I had to give him both shots. 497 00:51:55,613 --> 00:51:57,490 I told you to give him more than one. 498 00:51:57,865 --> 00:51:58,616 The needle broke. 499 00:51:58,908 --> 00:52:01,127 Look, he's breathing very heavily. 500 00:52:01,535 --> 00:52:04,038 Well I suppose that's preferable to not breathing at all. 501 00:52:17,968 --> 00:52:18,890 Oh my god! 502 00:52:19,261 --> 00:52:19,807 How is he? 503 00:52:20,971 --> 00:52:22,188 Oh he's all right... 504 00:52:23,516 --> 00:52:26,360 the only problem is, he's not the American ambassador. 505 00:52:26,644 --> 00:52:27,270 What? 506 00:52:28,813 --> 00:52:30,440 This is Charley Fortnum. 507 00:52:31,565 --> 00:52:32,691 What are you talking about? 508 00:52:33,275 --> 00:52:37,246 He's the British consul, he's not even a real consul, he's an Honorary consul. 509 00:52:37,738 --> 00:52:38,955 But that's impossible. 510 00:52:44,161 --> 00:52:45,834 Must have got the wrong measure. 511 00:52:48,165 --> 00:52:49,087 You're idiots. 512 00:52:53,879 --> 00:52:55,381 How could you get this wrong? 513 00:52:55,673 --> 00:52:57,892 We didn't get it wrong, we took him out of the passagers seat. 514 00:52:58,175 --> 00:52:59,518 So how did you get the wrong man? 515 00:52:59,802 --> 00:53:03,807 (spoken in dialect) 516 00:53:04,098 --> 00:53:05,850 Miguel says if he's not the American ambassador we should kill him. 517 00:53:06,141 --> 00:53:06,482 No! 518 00:53:06,767 --> 00:53:07,268 He's dangerous. 519 00:53:07,560 --> 00:53:08,402 No, no, no, no. 520 00:53:08,686 --> 00:53:11,676 I'll tell you what to do, should give him a few drinks, 521 00:53:11,677 --> 00:53:14,238 dump him by the road somewhere. I know him... 522 00:53:14,525 --> 00:53:16,368 when he's been drinking he doesn't remember a thing. 523 00:53:16,735 --> 00:53:20,615 No, we're not going to kill the man, we're not going to let him go. 524 00:53:22,199 --> 00:53:24,577 We'll only ask for ten prisoners to be exchanged. 525 00:53:24,910 --> 00:53:27,754 For the Honorary consul, three would be pushing it. 526 00:53:29,373 --> 00:53:30,875 He was a friend of yours, wasn't he? 527 00:53:36,088 --> 00:53:40,434 Why are you using the past tense? Planning to kill him anyhow? 528 00:53:41,885 --> 00:53:42,477 No. 529 00:53:43,262 --> 00:53:43,933 Ted? 530 00:53:46,932 --> 00:53:47,899 He did recognise you. 531 00:53:49,476 --> 00:53:50,022 Ted? 532 00:54:02,531 --> 00:54:03,077 Ted? 533 00:54:04,825 --> 00:54:06,202 How are you feeling? 534 00:54:06,577 --> 00:54:09,922 God awful. Where am I? 535 00:54:11,081 --> 00:54:12,674 You've had an accident with your car... 536 00:54:13,083 --> 00:54:14,005 nothing serious. 537 00:54:14,335 --> 00:54:14,961 The Cadillac? 538 00:54:15,419 --> 00:54:16,045 Don't worry. 539 00:54:17,421 --> 00:54:18,638 Could you run me home? 540 00:54:20,466 --> 00:54:21,558 Not just yet, Charley. 541 00:54:23,552 --> 00:54:25,270 Switch the light on Ted. 542 00:54:26,346 --> 00:54:28,144 There's a power cut I'm afraid. 543 00:54:32,144 --> 00:54:33,270 Any chance of a whisky? 544 00:54:37,691 --> 00:54:38,943 This will help you sleep. 545 00:54:43,948 --> 00:54:45,575 What the hell's going on Ted, eh? 546 00:55:07,012 --> 00:55:07,854 Amateurs. 547 00:55:08,138 --> 00:55:10,399 We are amateurs. All of us on our side, 548 00:55:10,400 --> 00:55:13,565 it's the police and the army who are the professionals. 549 00:55:15,854 --> 00:55:17,652 Get me out of here. 550 00:56:14,329 --> 00:56:15,251 Eduardo. 551 00:56:15,831 --> 00:56:16,832 What are you doing here? 552 00:56:17,124 --> 00:56:18,046 No you first. 553 00:56:19,752 --> 00:56:20,924 I've come to see the Consul, ... 554 00:56:21,420 --> 00:56:22,342 on business. 555 00:56:22,755 --> 00:56:23,677 He's not here. 556 00:56:24,798 --> 00:56:26,095 Well he's not in town either. 557 00:56:26,425 --> 00:56:27,972 Did you go to the Consulate? 558 00:56:29,511 --> 00:56:31,013 No, I telephoned. 559 00:56:31,346 --> 00:56:32,017 Who answered? 560 00:56:33,515 --> 00:56:35,188 Nobody, why? 561 00:56:38,854 --> 00:56:41,152 As I have just explained to the senora Frotnum, ... 562 00:56:42,441 --> 00:56:45,240 her husband's car was found in the Parama River last night. 563 00:56:45,819 --> 00:56:46,411 Empty. 564 00:56:48,530 --> 00:56:51,500 Oh. I see. 565 00:56:53,952 --> 00:56:55,499 Well I must be going now Senora... 566 00:56:56,580 --> 00:56:58,423 I'll let you know the minute we hear anything. 567 00:57:04,797 --> 00:57:06,891 Could you spare me a moment of your time Eduardo? 568 00:57:07,174 --> 00:57:08,141 Yes, of course. 569 00:57:22,564 --> 00:57:24,032 What is it you want? 570 00:57:30,155 --> 00:57:34,501 It's a beauty, mm? I like them mashed in a little whisky. 571 00:57:43,961 --> 00:57:47,135 I'm not sure this business is as straightforward as it looks. 572 00:57:47,839 --> 00:57:48,590 What do you mean? 573 00:57:49,675 --> 00:57:51,222 Are you driving back to the city? 574 00:57:52,136 --> 00:57:55,481 No, I might as well have a look at senora Fortnum, she's expecting a baby. 575 00:57:56,056 --> 00:57:58,809 So she was saying, whose? 576 00:58:00,727 --> 00:58:02,070 Whose do you think? 577 00:58:07,943 --> 00:58:10,767 Why did you tell me you rang the consulate? 578 00:58:10,768 --> 00:58:12,949 I've had a man there all morning. 579 00:58:13,699 --> 00:58:15,417 You know the telephone service here. 580 00:58:16,243 --> 00:58:19,713 I don't know why you should come all the way out here on a half chance. 581 00:58:19,997 --> 00:58:23,126 I told you, it's also time I examined senora Fortnum. 582 00:58:23,417 --> 00:58:28,765 Oh yes, of course. By all accounts you examine her quite frequently. Hmmm? 583 00:58:35,178 --> 00:58:40,309 I have to take every possibility into account doctor. Even a crime of passion. 584 00:58:40,893 --> 00:58:43,442 Passion? I'm an Englishman. 585 00:58:43,770 --> 00:58:47,820 Mmm! Yeah. But you also lied to me. 586 00:58:48,859 --> 00:58:53,033 Lying to the police comes automatically I find. 587 00:58:53,034 --> 00:58:56,859 I didn't realise you knew so much about me. 588 00:58:58,577 --> 00:59:00,170 It's a very small city. 589 00:59:36,531 --> 00:59:39,387 A security guard at the national bank in Corrientes, 590 00:59:39,388 --> 00:59:42,459 no official statement has yet been released by the bank, 591 00:59:42,746 --> 00:59:46,000 but Senor Domingo had been stabbed several times and the... 592 00:59:46,291 --> 00:59:51,013 You know what? Charley took my best sunglasses, the ones you gave me. 593 00:59:53,340 --> 00:59:54,466 I'll get you another pair. 594 00:59:54,800 --> 00:59:56,587 Will be issued in due course. 595 00:59:56,588 --> 01:00:01,024 General Leopoldo Galtieri announced that a new trade agreement has... 596 01:00:01,306 --> 01:00:02,432 Do you think he's dead? 597 01:00:02,724 --> 01:00:05,443 Whereby the army and the airforce will be supplied with equipment... 598 01:00:05,894 --> 01:00:06,235 No. 599 01:00:06,770 --> 01:00:08,983 That will provide Argentina with the most up to date 600 01:00:08,984 --> 01:00:11,947 and extensive weapon systems to be found anywhere in Latin America... 601 01:00:12,234 --> 01:00:13,360 Perhaps it would be just as well. 602 01:00:13,652 --> 01:00:16,997 The price of liberty, the General said at a press conference at the defense ministry. 603 01:00:17,280 --> 01:00:18,372 Not for Charley. 604 01:00:20,242 --> 01:00:22,540 A British Consul, senor Carlos Fortnum 605 01:00:22,541 --> 01:00:27,547 who was kidnapped last night near Posadas, apparently by Paraguayan guerrillas, ... 606 01:00:28,291 --> 01:00:30,965 a communique has been received by police in Rosario... 607 01:00:31,253 --> 01:00:32,880 from the February Youth Movement... 608 01:00:33,171 --> 01:00:36,095 claiming responsibility for the kidnapping and demanding... 609 01:00:36,383 --> 01:00:39,310 the release of ten political prisoners in Paraguay 610 01:00:39,311 --> 01:00:44,188 together with safe conduct and facilities for flying them to Havana or Mexico City. 611 01:00:44,808 --> 01:00:50,941 They have said that if these conditions are not met by midnight on sunday the consul will be executed. 612 01:01:07,455 --> 01:01:10,459 I, er, heard the radio. 613 01:01:10,792 --> 01:01:12,089 There's nothing to worry about... 614 01:01:12,377 --> 01:01:13,503 soon it will be all over. 615 01:01:13,795 --> 01:01:15,172 Oh, for me you mean. 616 01:01:16,089 --> 01:01:16,681 No. 617 01:01:20,218 --> 01:01:23,347 Oh, a hearty breakfast for the condemned man, eh? 618 01:01:23,639 --> 01:01:25,312 I'm afraid we shall have to ask you to pay for it. 619 01:01:25,849 --> 01:01:27,817 There's a wallet in my jacket, help yourself. 620 01:01:28,310 --> 01:01:28,856 Diego! ... 621 01:01:29,144 --> 01:01:30,066 Can you bring me a glass please. 622 01:01:30,395 --> 01:01:30,691 Yeah. 623 01:01:34,316 --> 01:01:35,863 It's just dawned on me, ... 624 01:01:37,360 --> 01:01:39,454 it was the American ambassador you were after. 625 01:01:39,738 --> 01:01:42,537 Our information was he was the passenger. 626 01:01:43,742 --> 01:01:47,622 Silly bugger wouldn't let me drive on the way back. Thought I was drunk. 627 01:01:50,499 --> 01:01:52,501 It was an unfortunate mistake. 628 01:01:52,793 --> 01:01:55,967 Unfortunate, it was bloody catastrophic if you ask me. 629 01:01:56,380 --> 01:01:57,506 Here you go father. 630 01:01:58,840 --> 01:01:59,432 Thank you. 631 01:02:00,509 --> 01:02:01,101 Father? 632 01:02:03,678 --> 01:02:06,306 Not any more now, I used to be. 633 01:02:10,435 --> 01:02:12,984 Once a priest, always a priest. 634 01:02:14,105 --> 01:02:14,856 Are you a catholic? 635 01:02:16,024 --> 01:02:22,452 Theoretically. Except I haven't been in a church for more than thirty years. 636 01:02:22,906 --> 01:02:28,003 Even though I'm amazed that a man of your persuasion should be mixed up in a thing like this. 637 01:02:29,162 --> 01:02:32,382 Sometimes the church takes the side of the people. 638 01:02:32,666 --> 01:02:36,591 Oh is that so? Well bully for you, father. 639 01:02:37,546 --> 01:02:40,425 Don't call me father, my name's Leon. 640 01:02:42,551 --> 01:02:43,894 Would you like a tot Leon? 641 01:02:46,179 --> 01:02:48,352 Drinking it too quickly, senor Fortnum, ... 642 01:02:50,142 --> 01:02:51,610 there's a bill in the bag there. 643 01:02:53,437 --> 01:02:55,235 I suppose as a man of God,... 644 01:02:55,730 --> 01:02:57,607 ...you'll tell someone else to pull the trigger. 645 01:02:58,692 --> 01:03:03,243 God forbid it should come to that, but if it does, I'll be the one. 646 01:03:05,282 --> 01:03:06,534 Well that's that then Leon. 647 01:03:07,033 --> 01:03:07,829 What do you mean? 648 01:03:09,536 --> 01:03:16,715 They won't trade anything for me. In fact they'll be quite delighted to get me off their hands at last. 649 01:03:34,519 --> 01:03:35,691 Your parents still alive? 650 01:03:37,272 --> 01:03:37,738 Yes. 651 01:03:40,567 --> 01:03:41,614 What does your father do? 652 01:03:43,361 --> 01:03:45,159 Cuts cane in the season. 653 01:03:47,491 --> 01:03:48,458 And out of season? 654 01:03:49,701 --> 01:03:52,796 Nothing. They live on the money I send them. 655 01:03:58,001 --> 01:04:00,550 Do you have any brothers or sisters? 656 01:04:03,173 --> 01:04:11,173 My sister died. She had a baby in the fields. She strangled it and then she died. My brother went away. 657 01:04:18,063 --> 01:04:18,655 Where? 658 01:04:21,900 --> 01:04:22,822 I don't know. 659 01:04:39,834 --> 01:04:41,006 What's the matter? 660 01:04:43,129 --> 01:04:47,680 You don't want Charley back, but I don't want him to be killed either. 661 01:05:07,779 --> 01:05:08,325 Wait. 662 01:05:10,907 --> 01:05:11,499 Go on. 663 01:06:02,459 --> 01:06:03,381 Stop! 664 01:06:37,202 --> 01:06:38,328 You flew down specially? 665 01:06:38,995 --> 01:06:41,748 Yes, going back this evening. 666 01:06:43,625 --> 01:06:50,850 Well, I'm afraid the situation looks pretty bleak. The foreign minister takes the view that it's a Paraguayan affair, 667 01:06:51,758 --> 01:06:55,479 the Paraguayans refuse to discuss the matter on the grounds that the President's on holiday... 668 01:06:55,887 --> 01:07:00,267 ...and Whitehall's position is that er, they won't be held to ransom by criminals. 669 01:07:00,558 --> 01:07:02,026 But surely the Americans could help. 670 01:07:02,435 --> 01:07:08,909 No, they're most unsympathetic I'm afraid. Of course, if the Ambassador hadn't taken against Fortnum... 671 01:07:09,192 --> 01:07:14,244 ...so violently and insisted on driving himself, they'd have kidnapped him, but he appears to be... 672 01:07:14,531 --> 01:07:15,953 ...impervious to that line of reasoning. 673 01:07:16,366 --> 01:07:18,209 Is there nothing you can do Sir Henry? 674 01:07:18,702 --> 01:07:25,256 Alas, it's all extremely ticklish, apart from anything else, relations between us and the Argentinians are very shaky... 675 01:07:25,625 --> 01:07:30,927 ...it's not even as if the poor devil were any good at his job. All I ever hear about him is complaints. 676 01:07:32,507 --> 01:07:32,973 Complaints? 677 01:07:33,258 --> 01:07:33,804 Yes, that's right, ... 678 01:07:34,092 --> 01:07:39,690 ...Fortnum's wife, this patient of yours, is er, undesirable... 679 01:07:40,348 --> 01:07:45,696 ...curious, but in my experience that word is only ever applied to women who are quiet the opposite. 680 01:07:47,480 --> 01:07:53,533 ...I'm doing all I can you know, really I am. If he'd been a business tycoon, of course, things would be quite different... 681 01:07:54,779 --> 01:07:55,951 ...The trouble is... 682 01:07:56,239 --> 01:08:01,086 ...Fortnum's such um pitiably small beer. 683 01:09:20,156 --> 01:09:22,284 Clara, how did you get in? 684 01:09:22,617 --> 01:09:23,413 The porter. 685 01:09:24,828 --> 01:09:25,954 Let you into the flat? 686 01:09:26,830 --> 01:09:27,456 He knows me. 687 01:09:28,289 --> 01:09:29,006 From here? 688 01:09:29,290 --> 01:09:30,257 No. From there. 689 01:09:34,337 --> 01:09:34,883 I see. 690 01:09:42,804 --> 01:09:43,930 I'm glad you came. 691 01:09:57,610 --> 01:09:58,657 What happened? 692 01:09:59,446 --> 01:10:01,414 I had an accident in Charley's jeep. 693 01:10:01,864 --> 01:10:03,207 But you can't drive. 694 01:10:03,741 --> 01:10:05,789 I got along fine until I had the accident. 695 01:10:06,411 --> 01:10:07,082 But you were hurt. 696 01:10:07,912 --> 01:10:09,129 Not as much as the jeep. 697 01:10:12,292 --> 01:10:13,088 Let's have a look. 698 01:10:15,170 --> 01:10:16,092 It can wait. 699 01:10:18,089 --> 01:10:19,932 Clara, I've got to take the bandage off. 700 01:10:20,717 --> 01:10:21,639 Do you love me a little? 701 01:10:22,051 --> 01:10:22,392 Clara! 702 01:10:22,677 --> 01:10:24,145 Do you want to make love to me? 703 01:10:24,429 --> 01:10:26,557 There's plenty of time for that... now sit still! 704 01:10:29,392 --> 01:10:31,440 What are we going to do if Charley comes back? 705 01:10:32,353 --> 01:10:36,529 Do? The same as before I suppose. 706 01:10:38,276 --> 01:10:44,579 You know, I do pretend when we make love, I pretend to feel nothing. 707 01:10:45,617 --> 01:10:53,047 I bite my lip to stop myself making a noise. Do you think it's because I love you, Eduardo? 708 01:10:58,880 --> 01:11:02,430 Never mind it doesn't make any difference, does it? 709 01:11:04,385 --> 01:11:06,308 Makes all the difference in the world. 710 01:11:07,263 --> 01:11:09,140 You must tell me what you want Eduardo. 711 01:11:10,725 --> 01:11:12,477 Will you always be angry if I love you? 712 01:11:36,084 --> 01:11:36,926 May I come in? 713 01:11:40,004 --> 01:11:41,506 This an official call? 714 01:11:41,840 --> 01:11:42,215 Yes. 715 01:11:44,384 --> 01:11:46,261 Then I suppose you'd better. 716 01:11:52,934 --> 01:11:54,561 We'll go in the surgery. 717 01:12:05,321 --> 01:12:06,413 Too official for a drink? 718 01:12:06,739 --> 01:12:13,213 No, it's not that bad. You, er, went to the British embassy in Buenos Aires today. 719 01:12:14,289 --> 01:12:15,541 Are you having me followed? 720 01:12:15,915 --> 01:12:20,216 I am now. You seem very deeply involved in this business. 721 01:12:21,921 --> 01:12:24,925 It's just that I'm anxious to do all that I can to get Fortnum released. 722 01:12:25,341 --> 01:12:29,687 What about your father, what would you do to get him released? 723 01:12:32,390 --> 01:12:34,063 I'm not sure I follow your meaning. 724 01:12:41,232 --> 01:12:42,199 Are you alone? 725 01:12:43,651 --> 01:12:47,701 Yes. Why do you ask? 726 01:12:52,994 --> 01:12:55,588 The general will never release any prisoners you know. 727 01:12:56,205 --> 01:12:58,458 It depends on American aid, if the Americans told them to release. 728 01:12:58,750 --> 01:13:02,630 The Americans don't give a damn! He's anti-communist... 729 01:13:03,880 --> 01:13:09,887 that's what they're paying for. Are you a communist Eduardo? 730 01:13:12,055 --> 01:13:13,807 I've always found Marx unreadable. 731 01:13:20,980 --> 01:13:21,401 Yes? 732 01:13:21,731 --> 01:13:22,778 We need you urgently. 733 01:13:25,860 --> 01:13:27,453 I'm having a drink with a friend. 734 01:13:28,196 --> 01:13:29,163 Is he the police? 735 01:13:29,489 --> 01:13:30,160 Yes... 736 01:13:32,533 --> 01:13:38,540 I'm sure it'll be all right, high temperatures are very common in children, how old is she? ... 737 01:13:40,500 --> 01:13:41,501 Then two aspirin. 738 01:13:42,251 --> 01:13:42,968 I'll call again. 739 01:13:43,253 --> 01:13:46,883 I hope not, I've been in Buenos Aires all day, I want to go to bed. 740 01:13:51,761 --> 01:13:55,982 Worried parent. Father's are always the worst. 741 01:14:00,186 --> 01:14:03,816 Why do you suppose your father's name is on the kidnapper's list? 742 01:14:05,233 --> 01:14:06,576 He's a political prisoner. 743 01:14:08,027 --> 01:14:10,280 It's not in return for services rendered? 744 01:14:11,239 --> 01:14:11,910 By me? 745 01:14:13,574 --> 01:14:17,374 You see I'm wondering how they found out what day the ambassador was visiting the Falls. 746 01:14:17,870 --> 01:14:18,871 How should I have known? 747 01:14:20,957 --> 01:14:22,630 From Senora Fortnum perhaps. 748 01:14:26,546 --> 01:14:27,172 No. 749 01:14:42,770 --> 01:14:43,612 Who is in here? 750 01:14:48,568 --> 01:14:49,820 Senora Fortnum. 751 01:14:53,906 --> 01:14:58,662 Oh I see. Is this why you've been lying to me? 752 01:15:01,038 --> 01:15:03,632 An affair always involves a few lies. 753 01:15:15,803 --> 01:15:17,976 I hope you're feeling happier about me now. 754 01:15:19,682 --> 01:15:22,526 I'm relieved Eduardo, because I consider you a friend. 755 01:15:23,519 --> 01:15:28,946 But if you are involved, I can't be responsible for what may happen. 756 01:15:34,572 --> 01:15:42,572 Oh, there's something else, I should have told you this earlier, it's your father. 757 01:15:44,665 --> 01:15:45,086 What? 758 01:15:47,001 --> 01:15:48,253 He was shot dead a year ago. 759 01:15:52,256 --> 01:15:53,178 A year ago! 760 01:15:55,301 --> 01:15:56,473 Trying to escape... 761 01:15:58,221 --> 01:16:00,565 I'm sorry to have to bring you bad news. 762 01:16:18,741 --> 01:16:19,287 Oh. 763 01:16:54,694 --> 01:16:55,320 What is it? 764 01:16:55,611 --> 01:16:57,204 Your patient's been shot. 765 01:16:58,448 --> 01:16:59,620 Trying to escape? 766 01:16:59,907 --> 01:17:02,080 Yes. Will you come? 767 01:17:04,370 --> 01:17:06,293 Yes, yes, I'll come. 768 01:17:07,415 --> 01:17:09,338 I'll be round the back, front's being watched... 769 01:17:12,670 --> 01:17:13,887 my father's dead. 770 01:17:19,593 --> 01:17:21,436 I am sorry Eduardo. 771 01:17:32,189 --> 01:17:33,406 Did you love him? 772 01:17:37,695 --> 01:17:38,617 Maybe. 773 01:18:16,942 --> 01:18:18,239 So you are one of them. 774 01:18:19,862 --> 01:18:20,454 Yes. 775 01:18:21,656 --> 01:18:23,829 Why? I don't understand. 776 01:18:26,911 --> 01:18:27,662 My father. 777 01:18:29,622 --> 01:18:30,919 How is it Charley? 778 01:18:32,500 --> 01:18:34,719 Oh that's all right, have you seen Clara? 779 01:18:37,088 --> 01:18:37,714 Yesterday. 780 01:18:38,172 --> 01:18:38,798 How is she? 781 01:18:40,800 --> 01:18:41,471 Fine. 782 01:18:42,134 --> 01:18:42,805 And the baby? 783 01:18:45,304 --> 01:18:46,556 Nothing to worry about. 784 01:18:49,600 --> 01:18:53,355 I've been trying to write a letter to her, to let her know. 785 01:18:57,984 --> 01:18:58,655 Know what? 786 01:18:59,693 --> 01:19:02,618 How I feel about her. I know you're cynical Ted, 787 01:19:02,619 --> 01:19:07,693 and this will probably sound sentimental, but all those years, all that was just... 788 01:19:11,831 --> 01:19:14,084 time passing until I met Clara. 789 01:19:25,219 --> 01:19:26,015 Is he all right? 790 01:19:28,305 --> 01:19:30,057 Bullet just grazed his Achilles Tendon. 791 01:19:35,855 --> 01:19:36,947 You lying bastards! 792 01:19:39,483 --> 01:19:41,235 My father died a year ago. 793 01:19:43,654 --> 01:19:44,906 We had to be sure you'd help us. 794 01:19:45,865 --> 01:19:46,582 You used me. 795 01:19:48,158 --> 01:19:49,660 Did you use my father too? 796 01:19:54,039 --> 01:19:55,837 I want to know what happened, the truth! 797 01:20:05,384 --> 01:20:08,558 Your father and I were kept in a little police station near Ascuncion, ... 798 01:20:10,973 --> 01:20:16,355 ...we would both have died there but Leon went to the Movement and convinced them to get us out... 799 01:20:19,440 --> 01:20:20,908 they blew a hole in the wall... 800 01:20:22,693 --> 01:20:27,790 but your father had not seen daylight for more than a year, he was blinded by the sun. 801 01:20:34,747 --> 01:20:38,251 He just stopped and waited for them to shoot him. 802 01:20:54,391 --> 01:20:55,563 There was nothing we could do. 803 01:21:06,737 --> 01:21:07,659 Take me back. 804 01:21:08,489 --> 01:21:09,866 We can't let you go. 805 01:21:11,409 --> 01:21:13,503 What if I just walk through this door? 806 01:21:14,203 --> 01:21:21,178 I'll tell him to shoot. Be reasonable Eduardo. 807 01:21:25,381 --> 01:21:33,381 You needn't worry, I wouldn't turn you into the police, I have no conscience. I'm a simple man. 808 01:21:35,933 --> 01:21:37,901 There's no such thing as a simple man. 809 01:21:54,785 --> 01:21:57,459 Come on. Everyone else will be outside! 810 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Diego has deserted us! 811 01:22:54,803 --> 01:22:56,020 What? I don't believe it. 812 01:22:56,305 --> 01:22:57,807 He's taken the car. Diego wouldn't do that. 813 01:22:58,098 --> 01:23:00,942 He's gone. Now just a minute. Marta, tell me what's happened. 814 01:23:01,227 --> 01:23:02,695 He said he was going for gasoline. 815 01:23:02,978 --> 01:23:03,820 Did he have his gun with him? 816 01:23:04,104 --> 01:23:07,284 Yes. All the way in he talked about the helicopter. 817 01:23:07,285 --> 01:23:09,486 The town is swarming with soldiers. 818 01:23:10,110 --> 01:23:12,363 We should kill the man now and get out of here. 819 01:23:13,113 --> 01:23:15,707 You kill him, you're all dead. 820 01:23:17,534 --> 01:23:19,127 You are supposed to be on guard Aquino. 821 01:23:19,411 --> 01:23:24,167 On guard?! We have the machine gun and one pistol between five of us. What the hell's the point? 822 01:23:24,458 --> 01:23:25,300 That's enough. 823 01:23:25,626 --> 01:23:27,322 Yeah, we don't even have a car now. 824 01:23:27,323 --> 01:23:29,631 You just want to sit around here and do nothing? 825 01:23:29,922 --> 01:23:31,515 Get back on guard! 826 01:23:35,427 --> 01:23:36,349 You're weak. 827 01:24:03,539 --> 01:24:04,415 Reinforcements. 828 01:24:04,707 --> 01:24:10,555 Thank God for that, you've saved my life, in a manner of speaking. 829 01:24:20,139 --> 01:24:21,061 Be my guest... 830 01:24:22,808 --> 01:24:27,780 I don't think you'll find any state secrets in there. It's purely personal. 831 01:24:32,651 --> 01:24:33,903 Will you give it to Ted, ... 832 01:24:34,320 --> 01:24:36,948 then if he has any worries about the baby he'll help her. 833 01:24:38,741 --> 01:24:42,791 He's not only a good doctor, you know, he's a good friend. 834 01:24:53,922 --> 01:24:57,142 (spoken in dialect) 835 01:24:57,426 --> 01:24:58,552 (spoken in dialect) 836 01:25:11,857 --> 01:25:12,403 Ted? 837 01:25:15,694 --> 01:25:16,411 Ted? 838 01:25:21,200 --> 01:25:21,871 Ted? 839 01:25:24,328 --> 01:25:29,255 Answer him. He's your patient. 840 01:25:29,541 --> 01:25:32,795 Why should I fix his ankle? You could have put a bullet through his head anyhow. 841 01:25:37,132 --> 01:25:43,265 Anyway, all he ever does is go on and on about that baby. Get's on my nerves. 842 01:25:43,805 --> 01:25:44,431 Why? 843 01:25:46,517 --> 01:25:48,110 It's his, don't you know? 844 01:25:52,064 --> 01:25:54,408 Is that why you are so jealous of the poor man? 845 01:25:54,691 --> 01:25:58,867 Me? Jealous of Charley? Why should I be? 846 01:26:01,281 --> 01:26:05,413 The child is mine, so is his wife whenever I feel like her. 847 01:26:05,414 --> 01:26:07,755 What do I have to be jealous for? 848 01:26:09,748 --> 01:26:11,000 He knows how to love. 849 01:26:18,423 --> 01:26:20,096 I don't know what you think love has to do with this. 850 01:26:25,764 --> 01:26:26,310 Listen. 851 01:26:27,182 --> 01:26:28,104 Aquino! 852 01:26:31,312 --> 01:26:31,983 Careful. 853 01:26:44,241 --> 01:26:45,618 Aquino! 854 01:26:54,626 --> 01:26:56,378 (spoken in dialect) 855 01:27:39,922 --> 01:27:40,844 Lights! 856 01:27:46,220 --> 01:27:50,100 Oh no, no, no, no, no. 857 01:27:50,390 --> 01:27:54,486 You are surrounded by men of the ninth parachute brigade. 858 01:27:55,395 --> 01:27:57,818 You have no hope of escape. 859 01:27:58,816 --> 01:28:02,571 You have exactly 15', send out the British consul... 860 01:28:02,861 --> 01:28:03,532 We have to surrender! 861 01:28:03,820 --> 01:28:08,872 Unharmed. You will send him out alone... 862 01:28:10,369 --> 01:28:15,717 5' later you will come out, with your arms raised above your heads. 863 01:28:19,211 --> 01:28:19,962 You all right? 864 01:28:28,637 --> 01:28:31,766 I never want to see your fucking face again. 865 01:28:35,519 --> 01:28:41,242 You talk to loud Plarr. I thought there was supposed to be a code of honour among doctors, 866 01:28:41,525 --> 01:28:43,994 or is that perhaps, just an English notion, ... 867 01:28:44,361 --> 01:28:46,079 and you're only half English aren't you? 868 01:28:46,613 --> 01:28:48,911 I suppose you thought, what does it matter, ... 869 01:28:49,199 --> 01:28:52,294 she's just a tart, what d'you pay her eh? 870 01:28:54,204 --> 01:28:55,922 You rotten swine, Plarr! 871 01:28:56,456 --> 01:28:59,676 Oh Christ! Jesus! God! Knocked the whisky over! 872 01:29:05,841 --> 01:29:07,809 Oh that's all right, it's all right... 873 01:29:18,562 --> 01:29:20,781 You don't even pretend to love her do you? 874 01:29:21,398 --> 01:29:24,724 I didn't intend any of this Charley. 875 01:29:24,725 --> 01:29:29,398 It's not as if she and I even cared for each other. 876 01:29:32,451 --> 01:29:33,373 I cared. 877 01:29:39,041 --> 01:29:42,545 You'd have had her back. You'd never have known. 878 01:29:44,630 --> 01:29:50,683 I would rather die here than wait for a child to be born with your face. 879 01:29:53,931 --> 01:29:55,683 You have exactly ten minutes... 880 01:29:55,974 --> 01:29:57,396 ...so send out the consul. 881 01:29:58,477 --> 01:29:59,603 I repeat... 882 01:30:00,061 --> 01:30:02,272 ...you are completely surrounded. 883 01:30:02,273 --> 01:30:08,061 Anyone attempting to escape before the consul has been handed over will be shot down. 884 01:30:13,033 --> 01:30:15,252 You now have 9'. 885 01:30:32,678 --> 01:30:38,185 They'll be coming soon, I thought perhaps you might like me to hear your confession. 886 01:30:38,850 --> 01:30:45,449 I don't think so, not after all these years. I can't remember how it goes. 887 01:30:49,111 --> 01:30:51,580 Oh, for Christs sake, have a drink. 888 01:31:14,344 --> 01:31:15,891 He wants to have a word with you. 889 01:31:34,489 --> 01:31:35,240 My letter please. 890 01:31:38,243 --> 01:31:38,709 Yes. 891 01:32:02,601 --> 01:32:04,478 Why can't I hate you, Plarr? 892 01:32:11,485 --> 01:32:13,579 Please don't tell her I knew about you, will you. 893 01:32:16,907 --> 01:32:17,578 No. 894 01:32:19,242 --> 01:32:20,960 Don't you believe in anything at all? 895 01:32:26,625 --> 01:32:27,126 No. 896 01:32:28,877 --> 01:32:29,252 No? 897 01:32:35,175 --> 01:32:36,347 I don't think so. 898 01:32:40,680 --> 01:32:44,025 Send out the consul and safe your lifes! 899 01:32:45,393 --> 01:32:46,394 You ruined everything! 900 01:32:47,479 --> 01:32:49,026 I'm going out there to talk to Perez. 901 01:32:49,314 --> 01:32:50,657 It will be suizide, Eduardo. 902 01:32:51,024 --> 01:32:53,322 If he agrees to extend his deadline will you extend yours? 903 01:32:53,610 --> 01:32:54,611 What good would that do? 904 01:32:56,696 --> 01:32:58,073 Will you agree? 905 01:33:01,660 --> 01:33:04,038 All right, but I don't think he will. 906 01:33:04,788 --> 01:33:11,512 Perez and I, we're, he's not a bad man as policemen go. 907 01:33:14,714 --> 01:33:16,682 Why should you want to do this Eduardo? 908 01:33:20,136 --> 01:33:26,109 You're right. I'm jealous of Charley Fortnum, because he loves her. 909 01:34:10,562 --> 01:34:11,734 Perez! 910 01:34:20,488 --> 01:34:21,785 Perez! 911 01:34:32,292 --> 01:34:33,464 I must help him. 912 01:34:34,544 --> 01:34:35,591 What the hell are you talking about? 913 01:34:35,879 --> 01:34:37,881 No father, leave him alone. 914 01:34:46,723 --> 01:34:49,772 Marta, I'm sorry. 915 01:34:55,440 --> 01:34:56,362 Don't be. 916 01:35:13,750 --> 01:35:18,631 Diego te absolvo in nome de patrice et filii et spiritu sancti. 917 01:35:50,495 --> 01:35:51,246 Leon? 918 01:35:51,538 --> 01:35:56,715 In the name of the father, and the son and the holy... 919 01:36:14,185 --> 01:36:16,187 Aquino, Aquino! 920 01:36:37,584 --> 01:36:38,506 Eduardo. 921 01:36:46,009 --> 01:36:48,478 I did ask you not to get involved. 922 01:36:49,971 --> 01:36:51,598 Never do what you believe in. 923 01:36:55,643 --> 01:36:57,566 I can't tell you how sorry I am. 924 01:37:34,599 --> 01:37:35,521 No! 925 01:39:31,090 --> 01:39:31,886 Charley? 926 01:39:34,218 --> 01:39:35,686 What are you doing here? 927 01:39:37,388 --> 01:39:41,359 This is my room. Where have you been? 928 01:39:43,102 --> 01:39:47,073 I was afraid of being alone. I went to sleep with Maria. 929 01:39:50,360 --> 01:39:52,078 Come and sit here Clara. 930 01:39:59,369 --> 01:40:01,713 I thought you did not want me to be near you. 931 01:40:07,544 --> 01:40:12,050 I think it's all right, but sometimes he's so quiet I feel afraid. 932 01:40:16,135 --> 01:40:17,182 Did you love him? 933 01:40:17,929 --> 01:40:22,597 No, no, I didn't. To him I was only a girl from senora Sanchez. 934 01:40:22,598 --> 01:40:24,858 I knew he could never love me. 935 01:40:31,025 --> 01:40:32,572 It's not easy to love, Clara. 936 01:40:38,407 --> 01:40:39,954 What shall we call the child? 937 01:40:41,870 --> 01:40:43,713 If it's a boy would you like Charley? 938 01:40:44,038 --> 01:40:50,967 One Charley in the family's enough. We'll call him Eduardo. He loved you in his way. 939 01:40:51,837 --> 01:40:53,089 It's not true Charley. 940 01:40:53,381 --> 01:40:58,979 Oh yes it is. He once said, that he was jealous of me. 941 01:41:00,263 --> 01:41:05,645 I never loved him, I never loved him, I never loved him, Charley. 942 01:41:05,935 --> 01:41:06,811 Shhhhh. Shhhh. 72002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.