All language subtitles for The Grinder s01e12 Blood I Justice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,080 Previously on The Grinder... 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,476 I know what this is all about. 3 00:00:04,477 --> 00:00:06,309 I've overstayed my welcome. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,477 Stewart's asked me to move out. 5 00:00:07,478 --> 00:00:09,379 It's a complete 180 at Dad's. 6 00:00:09,380 --> 00:00:11,748 No one's being a raging butthole. 7 00:00:11,749 --> 00:00:13,216 If you ever want to come by our office 8 00:00:13,217 --> 00:00:15,152 - and talk... - LANDY: We love to listen. 9 00:00:15,153 --> 00:00:17,487 They want me to practice law for their firm 10 00:00:17,488 --> 00:00:19,422 with full in-court speaking privileges. 11 00:00:19,423 --> 00:00:20,457 You want to work for Rozz and Landy, 12 00:00:20,458 --> 00:00:21,591 then work for Rozz and Landy. 13 00:00:21,592 --> 00:00:23,093 I'll see you around, brother. 14 00:00:23,094 --> 00:00:25,395 - Okay, Dean. - 'Cause I no longer live here. 15 00:00:26,631 --> 00:00:29,533 ANNOUNCER: Previously on The Grinder... 16 00:00:29,534 --> 00:00:31,067 How did you find me? 17 00:00:31,068 --> 00:00:33,136 How long are we gonna keep up this charade? 18 00:00:33,137 --> 00:00:34,871 I'm never going back. 19 00:00:34,872 --> 00:00:38,074 I suggest your reel in those fishing lines, Counselor. 20 00:00:38,075 --> 00:00:39,442 (gun cocks) 21 00:00:41,445 --> 00:00:44,080 You pull a gun on me, you better be ready to use it. 22 00:00:44,081 --> 00:00:45,448 GORDON: It didn't have to be like this. 23 00:00:45,449 --> 00:00:46,550 Who are you kidding?! 24 00:00:46,551 --> 00:00:48,218 You wanted me out of that firm! 25 00:00:48,219 --> 00:00:49,452 You forced me out! 26 00:00:49,453 --> 00:00:51,488 So you can turn around and walk down that beach 27 00:00:51,489 --> 00:00:52,689 or you can pull that trigger, 28 00:00:52,690 --> 00:00:56,760 'cause either way, I'm gonna be fine! 29 00:00:56,761 --> 00:00:58,762 GORDON: We were a team. 30 00:00:58,763 --> 00:01:01,731 - Mitch, you and me... - (Dean sighs heavily) 31 00:01:01,732 --> 00:01:04,568 Stutz and Grinder. 32 00:01:04,569 --> 00:01:05,836 There was nothing we couldn't do together 33 00:01:05,837 --> 00:01:06,837 and now you're willing to throw it all away. 34 00:01:06,838 --> 00:01:09,072 Over what? A merger and some 35 00:01:09,073 --> 00:01:11,141 lousy piece of tail! 36 00:01:11,142 --> 00:01:12,709 (children shouting) 37 00:01:12,710 --> 00:01:15,212 CHILDREN: Grinder! Grinder! 38 00:01:15,213 --> 00:01:17,447 No, that's stupid. 39 00:01:18,883 --> 00:01:20,583 (Grinder talking indistinctly on TV) 40 00:01:22,153 --> 00:01:23,620 GRINDER: Go ahead. 41 00:01:23,621 --> 00:01:24,988 You can shoot me. 42 00:01:24,989 --> 00:01:26,189 Are you man enough to murder 43 00:01:26,190 --> 00:01:27,524 all these beautiful peasants? 44 00:01:28,860 --> 00:01:30,827 I didn't think so. 45 00:01:30,828 --> 00:01:34,549 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 46 00:01:35,366 --> 00:01:36,700 - Morning, everyone. - Good morning. 47 00:01:36,701 --> 00:01:38,635 Should be a pretty easy week, I think. 48 00:01:38,636 --> 00:01:40,804 Let's see, we just have the, um, the Pascal divorce case. 49 00:01:40,805 --> 00:01:43,540 You mean the case you're arguing against your own brother? 50 00:01:43,541 --> 00:01:46,142 Dad, I'd hardly say I'm arguing against Dean. 51 00:01:46,143 --> 00:01:47,611 Yeah, he's still not a lawyer. 52 00:01:47,612 --> 00:01:49,212 He just went to not work at another firm. 53 00:01:49,213 --> 00:01:51,815 - This whole thing makes me sick. - DEAN SR.: Me, too, Todd. 54 00:01:51,816 --> 00:01:53,216 I'm starting to question what we're even doing here. 55 00:01:53,217 --> 00:01:54,718 Well, Dad, what we're doing is 56 00:01:54,719 --> 00:01:56,887 pretty much what we did before Dean got here. 57 00:01:56,888 --> 00:01:58,922 I mean, we were functioning pretty well, remember? 58 00:01:58,923 --> 00:01:59,823 I do not. 59 00:01:59,824 --> 00:02:00,857 He made us better. 60 00:02:00,858 --> 00:02:02,259 Well, Todd, we will 61 00:02:02,260 --> 00:02:04,427 continue on, uh, being better, then. 62 00:02:04,428 --> 00:02:05,862 To-to make, 63 00:02:05,863 --> 00:02:08,064 to make him proud, right? 64 00:02:09,800 --> 00:02:12,535 Uh, because, uh... 65 00:02:12,536 --> 00:02:14,204 because justice is 66 00:02:14,205 --> 00:02:16,373 a fragile lady, 67 00:02:16,374 --> 00:02:19,309 who needs protection by us under law. 68 00:02:19,310 --> 00:02:23,146 And as guardians of justice... 69 00:02:23,147 --> 00:02:24,381 Stewart, people are leaving. 70 00:02:24,382 --> 00:02:25,882 I see it, I see it. 71 00:02:25,883 --> 00:02:27,384 Nice try, son. 72 00:02:28,386 --> 00:02:30,387 Mr. Pascal's prenup. 73 00:02:30,388 --> 00:02:33,223 - It's ironclad. - We need to find away around it. 74 00:02:33,224 --> 00:02:34,424 DEAN: Or... 75 00:02:34,425 --> 00:02:36,593 do we just plow right through it? 76 00:02:36,594 --> 00:02:40,263 Wow, the timing of that was impeccable. 77 00:02:40,264 --> 00:02:41,431 Did you see that, Pat? 78 00:02:41,432 --> 00:02:42,933 Oh, I saw it. He came in with 79 00:02:42,934 --> 00:02:44,367 the exact opposite of what you were saying... 80 00:02:44,368 --> 00:02:46,169 At the perfect moment. 81 00:02:46,170 --> 00:02:48,204 Aw, guys, it's just training and some instinct. 82 00:02:48,205 --> 00:02:50,874 Ladies and gentlemen, I am truly honored 83 00:02:50,875 --> 00:02:52,542 to officially welcome the newest member of our team. 84 00:02:52,543 --> 00:02:55,111 LANDY: You know him as TV's The Grinder. 85 00:02:55,112 --> 00:02:56,713 Please give a warm Rozz/Landy welcome 86 00:02:56,714 --> 00:02:58,615 to the incomparable Dean Sanderson. 87 00:02:58,616 --> 00:02:59,783 (excited murmuring) 88 00:02:59,784 --> 00:03:01,318 Oh, please, please. 89 00:03:01,319 --> 00:03:05,088 Um, first let me say, uh, how excited I am 90 00:03:05,089 --> 00:03:06,489 to be joining this team. 91 00:03:06,490 --> 00:03:08,258 I look forward to not only learning 92 00:03:08,259 --> 00:03:10,527 which one of you is Rozz and which one of you is Landy, 93 00:03:10,528 --> 00:03:12,595 but to developing a close, personal 94 00:03:12,596 --> 00:03:14,864 workplace dynamic with each and every one of you. 95 00:03:14,865 --> 00:03:16,933 Honestly, we didn't bring you here to learn our names. 96 00:03:16,934 --> 00:03:18,601 We know 'em. 97 00:03:18,602 --> 00:03:21,171 But what we don't know is how to grind. 98 00:03:21,172 --> 00:03:22,772 Then you came to the right place. 99 00:03:22,773 --> 00:03:24,207 All right, what do we got? 100 00:03:24,208 --> 00:03:25,608 Hugh? 101 00:03:25,609 --> 00:03:26,943 What if we told you 102 00:03:26,944 --> 00:03:28,945 we found a way to let you, sir, 103 00:03:28,946 --> 00:03:30,580 speak in court? 104 00:03:30,581 --> 00:03:32,215 Well, then I would ask you, sir, how? 105 00:03:32,216 --> 00:03:34,451 What if we told you not to worry about how, 106 00:03:34,452 --> 00:03:36,353 - we've got it covered? - Well, then I would say 107 00:03:36,354 --> 00:03:37,887 I am worried and would like to know. 108 00:03:37,888 --> 00:03:41,658 Then we would tell you that we found the loophole. 109 00:03:41,659 --> 00:03:42,592 Boom. 110 00:03:42,593 --> 00:03:44,160 Then I would end the conversation 111 00:03:44,161 --> 00:03:47,831 by saying, "Get that courtroom ready, 112 00:03:47,832 --> 00:03:50,700 because I've got some speaking to do." 113 00:03:52,236 --> 00:03:53,436 It's like I'm watching the show. 114 00:03:53,437 --> 00:03:54,838 Oh, just goose bumps. 115 00:03:54,839 --> 00:03:57,240 Wow. (laughs) 116 00:03:57,241 --> 00:03:59,275 (sighs) 117 00:04:01,012 --> 00:04:02,012 Hey, Todd. 118 00:04:02,013 --> 00:04:03,446 Hey. 119 00:04:03,447 --> 00:04:05,115 You okay? 120 00:04:05,116 --> 00:04:06,383 I'm just sad. 121 00:04:06,384 --> 00:04:07,384 Yeah, I know. 122 00:04:07,385 --> 00:04:08,885 About Dean. 123 00:04:08,886 --> 00:04:09,719 I got that. 124 00:04:09,720 --> 00:04:12,155 - Leaving. - Yep. 125 00:04:12,156 --> 00:04:13,923 Look, it's all gonna work out, okay? 126 00:04:13,924 --> 00:04:16,793 - You'll be fine. - Thanks, Claire. 127 00:04:16,794 --> 00:04:19,562 Y-You know what's kind of weird to think about, I guess 128 00:04:19,563 --> 00:04:22,165 now that the big man's gone, I guess we're the new office 129 00:04:22,166 --> 00:04:24,901 - "will they/won't they," hmm? - The what? 130 00:04:24,902 --> 00:04:26,503 You know, that thing you had with Dean? 131 00:04:26,504 --> 00:04:28,071 Um, I never had a thing with Dean, 132 00:04:28,072 --> 00:04:30,006 and also I will never have a thing with you. 133 00:04:30,007 --> 00:04:32,909 Wow, it's already exactly like you and Dean. 134 00:04:32,910 --> 00:04:34,844 (groans) Why does this keep happening? 135 00:04:34,845 --> 00:04:37,514 Is it because I'm the only single woman here? 136 00:04:37,515 --> 00:04:40,350 So, we're starting with the "won't they." 137 00:04:40,351 --> 00:04:42,685 That makes sense. 138 00:04:42,686 --> 00:04:44,454 ETHAN: Lizzie, I don't want to hear this stuff! 139 00:04:44,455 --> 00:04:45,555 (glass breaks) 140 00:04:45,556 --> 00:04:47,323 DEBBIE: You guys, what is...? 141 00:04:47,324 --> 00:04:48,558 - Wh...? - Ethan! 142 00:04:48,559 --> 00:04:50,560 Uh, I-I'll pay for that. 143 00:04:50,561 --> 00:04:52,162 What happened? 144 00:04:52,163 --> 00:04:53,329 I don't want to get back into it. 145 00:04:53,330 --> 00:04:54,330 It'll just make me more angry. 146 00:04:54,331 --> 00:04:55,331 Try. 147 00:04:55,332 --> 00:04:56,966 I walked in the door, 148 00:04:56,967 --> 00:04:58,902 and then she starts blabbing her dumb poems at me... 149 00:04:58,903 --> 00:05:00,570 They're not poems, they're musings. 150 00:05:00,571 --> 00:05:01,504 They're garbage! 151 00:05:01,505 --> 00:05:02,839 - Whoa. - Ethan. 152 00:05:02,840 --> 00:05:04,340 Are you feeling okay, buddy? 153 00:05:04,341 --> 00:05:05,842 To be honest, no. 154 00:05:05,843 --> 00:05:06,643 I'm a little off. 155 00:05:06,644 --> 00:05:07,744 Uncle Dean used to lead me 156 00:05:07,745 --> 00:05:09,279 through meditation every morning 157 00:05:09,280 --> 00:05:10,847 to help with my rage. 158 00:05:10,848 --> 00:05:12,248 - "Meditation"? - "Rage"? 159 00:05:12,249 --> 00:05:14,684 I might just go upstairs and decompress. 160 00:05:14,685 --> 00:05:16,319 I'll be down in a bit. 161 00:05:16,320 --> 00:05:17,454 DEBBIE: You go decompress. 162 00:05:17,455 --> 00:05:18,721 STEWART: What is he enraged about? 163 00:05:18,722 --> 00:05:20,490 Honey, what are these musings? 164 00:05:20,491 --> 00:05:22,559 Uncle Dean was really encouraging me 165 00:05:22,560 --> 00:05:24,894 to explore my thoughts and express them 166 00:05:24,895 --> 00:05:26,696 through prose in my journal. 167 00:05:26,697 --> 00:05:28,731 I didn't even know you were doing that. 168 00:05:28,732 --> 00:05:30,400 Yeah, it sounds like a-a great thing, 169 00:05:30,401 --> 00:05:32,068 to-to explore your thoughts... 170 00:05:32,069 --> 00:05:33,503 Through prose. 171 00:05:33,504 --> 00:05:34,737 Then we talked them through, 172 00:05:34,738 --> 00:05:36,806 and I guess it just made me feel less alone. 173 00:05:36,807 --> 00:05:38,074 Oh. 174 00:05:38,075 --> 00:05:39,175 Okay, well I could 175 00:05:39,176 --> 00:05:41,010 do that with you, right? 176 00:05:41,011 --> 00:05:42,227 - That sounds fun. - No, it's not fun. 177 00:05:42,228 --> 00:05:43,846 It's actually really serious. 178 00:05:45,416 --> 00:05:47,517 Did you know Dean was doing all that? 179 00:05:47,518 --> 00:05:48,918 No. 180 00:05:48,919 --> 00:05:50,687 I didn't. 181 00:05:50,688 --> 00:05:52,555 It's kind of sweet. 182 00:05:52,556 --> 00:05:54,958 I mean, it seems like they really connected with him. 183 00:05:54,959 --> 00:05:56,559 You know, this isn't my fault, honey. 184 00:05:56,560 --> 00:05:58,561 I just asked him what his plan was. 185 00:05:58,562 --> 00:06:00,563 He was the one that blew up and cut off all contact. 186 00:06:00,564 --> 00:06:01,898 I am not saying it's your fault. 187 00:06:01,899 --> 00:06:03,299 I just think the kids really miss him. 188 00:06:03,300 --> 00:06:04,767 Yeah, I know. 189 00:06:06,837 --> 00:06:08,471 Wait a second. 190 00:06:08,472 --> 00:06:10,173 - Do you miss him? - What? 191 00:06:10,174 --> 00:06:11,741 You miss Dean living here? 192 00:06:11,742 --> 00:06:13,510 - No! - You do! 193 00:06:13,511 --> 00:06:14,978 Honey, that's a crazy thing to say. 194 00:06:14,979 --> 00:06:16,746 You... No. No! 195 00:06:16,747 --> 00:06:18,748 I think you need to explore your thoughts 196 00:06:18,749 --> 00:06:20,416 in a journal, through prose. 197 00:06:20,417 --> 00:06:22,452 I'm... I think I'm good on my thoughts. 198 00:06:22,453 --> 00:06:24,787 We're good, me and my thoughts. 199 00:06:27,725 --> 00:06:29,526 Oh, excuse me. 200 00:06:29,527 --> 00:06:31,294 - Stew. - Dean. 201 00:06:31,295 --> 00:06:32,729 - Hi. - Hi. 202 00:06:32,730 --> 00:06:34,464 You look good. 203 00:06:34,465 --> 00:06:35,698 Thank you. 204 00:06:35,699 --> 00:06:37,066 Uh, so do you. 205 00:06:37,067 --> 00:06:38,201 Thank you. 206 00:06:38,202 --> 00:06:39,302 New suit? 207 00:06:39,303 --> 00:06:40,737 - It is. - Hmm. 208 00:06:40,738 --> 00:06:42,605 Oh, forgot what a good eye you have. 209 00:06:42,606 --> 00:06:43,973 Thank you for noticing. 210 00:06:43,974 --> 00:06:46,209 Uh, how's Andre? 211 00:06:46,210 --> 00:06:47,644 Andre's a survivor, Stew. 212 00:06:47,645 --> 00:06:49,646 I don't know where he is. 213 00:06:49,647 --> 00:06:51,748 And I don't know how he got there. 214 00:06:51,749 --> 00:06:53,049 But I think wherever he is, 215 00:06:53,050 --> 00:06:55,451 he's smiling. 216 00:06:55,452 --> 00:06:57,453 Okay, well, 217 00:06:57,454 --> 00:06:58,922 long as he's situated. 218 00:06:58,923 --> 00:07:00,957 Okay, Pascal v. Pascal. 219 00:07:00,958 --> 00:07:03,626 I understand the plaintiff has a mediation list? 220 00:07:03,627 --> 00:07:06,629 Yes, Your Honor, our client, Ms. Georgia Pascal... 221 00:07:06,630 --> 00:07:08,298 Um... I'm sorry. 222 00:07:08,299 --> 00:07:09,299 Objection. 223 00:07:09,300 --> 00:07:10,800 Yes, Mr. Sanderson? 224 00:07:10,801 --> 00:07:14,871 Your Honor, and I... I hate to do this, but, uh... 225 00:07:14,872 --> 00:07:18,875 opposing counsel... my brother... is not a lawyer. 226 00:07:18,876 --> 00:07:20,210 So, technically, 227 00:07:20,211 --> 00:07:22,078 he can't speak in court. 228 00:07:22,079 --> 00:07:24,247 Your Honor, if I may overrule 229 00:07:24,248 --> 00:07:26,583 - my brother's objection... - You may not. 230 00:07:26,584 --> 00:07:28,218 Let me rephrase that. 231 00:07:28,219 --> 00:07:29,786 While it is true 232 00:07:29,787 --> 00:07:32,355 I am not a lawyer, as my opponent 233 00:07:32,356 --> 00:07:34,190 has taken great pains to point out today 234 00:07:34,191 --> 00:07:36,593 and many other hurtful times over the past four months, 235 00:07:36,594 --> 00:07:38,194 he's wrong on one point. 236 00:07:38,195 --> 00:07:39,529 I can speak in court. 237 00:07:39,530 --> 00:07:40,530 - What? - Huh? 238 00:07:40,531 --> 00:07:41,531 My new employers, 239 00:07:41,532 --> 00:07:42,932 Hugh Rozz and Pat Landy... 240 00:07:42,933 --> 00:07:44,200 Uh, I'm actually, uh... 241 00:07:44,201 --> 00:07:46,469 ...took the time to get me certified, 242 00:07:46,470 --> 00:07:49,138 as a certified legal intern. 243 00:07:49,139 --> 00:07:50,540 Which means 244 00:07:50,541 --> 00:07:51,808 I can speak in court 245 00:07:51,809 --> 00:07:53,269 as long as one of them is present. 246 00:07:54,445 --> 00:07:56,312 And it doesn't matter which one. 247 00:07:56,313 --> 00:07:57,614 Aw, crap. 248 00:07:57,615 --> 00:07:59,215 That is actually a thing. 249 00:07:59,216 --> 00:08:01,436 (whispering): You thought this day would never come... 250 00:08:01,852 --> 00:08:03,853 ...but you... 251 00:08:03,854 --> 00:08:05,521 thought... 252 00:08:05,522 --> 00:08:06,756 wrong. 253 00:08:06,757 --> 00:08:08,424 What did he say? 254 00:08:08,425 --> 00:08:10,026 I-I couldn't hear a word. 255 00:08:10,027 --> 00:08:12,128 - I thought you might know. - No. I didn't. 256 00:08:14,745 --> 00:08:17,112 I don't like it... not one bit. 257 00:08:17,269 --> 00:08:18,703 Go and apologize to him. 258 00:08:18,704 --> 00:08:20,371 Get him back here with us. 259 00:08:20,372 --> 00:08:22,273 Dad, he's the one that blew this out of proportion. 260 00:08:22,274 --> 00:08:23,441 I mean, he left the firm, 261 00:08:23,442 --> 00:08:25,009 he went to go work for our competitors, 262 00:08:25,010 --> 00:08:26,711 who, by the way, if you ask me, 263 00:08:26,712 --> 00:08:28,113 might have some questionable motives. 264 00:08:28,114 --> 00:08:29,647 Now I know where Ethan got his rage. 265 00:08:29,648 --> 00:08:30,882 CLAIRE: Wait, are you suggesting 266 00:08:30,883 --> 00:08:32,317 that they don't want him 267 00:08:32,318 --> 00:08:33,752 simply because he's a great attorney? 268 00:08:33,753 --> 00:08:35,754 Stew, just settle out of court. 269 00:08:35,755 --> 00:08:38,656 I can't bear to see my sons tear each other apart in public. 270 00:08:38,657 --> 00:08:41,159 Just do it for me, your dad. 271 00:08:41,160 --> 00:08:43,328 Fine, Dad, I will talk to the client 272 00:08:43,329 --> 00:08:44,829 and see if they want to settle. 273 00:08:44,830 --> 00:08:45,697 Good. 274 00:08:45,698 --> 00:08:46,931 But I'm not apologizing. 275 00:08:46,932 --> 00:08:48,233 Good. 276 00:08:52,104 --> 00:08:55,106 Oh, man, I hope nobody gets the wrong idea. 277 00:08:55,107 --> 00:08:56,841 About what? 278 00:08:56,842 --> 00:08:58,276 You and me... 279 00:08:58,277 --> 00:08:59,711 hangin' back... 280 00:08:59,712 --> 00:09:01,479 (whispers): whispering like this. 281 00:09:01,480 --> 00:09:03,047 Oh. 282 00:09:03,048 --> 00:09:04,315 You're still... Okay. 283 00:09:05,718 --> 00:09:08,920 - All right, let's have sex. - What? 284 00:09:08,921 --> 00:09:10,588 Yeah, why don't you go into the men's room 285 00:09:10,589 --> 00:09:12,423 and then I'll wait 30 seconds and follow you in? 286 00:09:12,424 --> 00:09:14,759 Uh, okay, I mean, we could do that, 287 00:09:14,760 --> 00:09:16,928 but I'm... like, is now the best time? 288 00:09:16,929 --> 00:09:19,264 You know, because we're, uh, we're just so swamped 289 00:09:19,265 --> 00:09:20,932 with the divorce case 290 00:09:20,933 --> 00:09:22,367 - and all that at the... - Right. 291 00:09:22,368 --> 00:09:23,601 Right, that's a good point. 292 00:09:23,602 --> 00:09:24,598 Why don't we do it 293 00:09:24,599 --> 00:09:26,171 - right after the trial ends... - Okay. 294 00:09:26,172 --> 00:09:28,773 in this room, right here on this table. 295 00:09:28,774 --> 00:09:29,841 And you know what? You better not 296 00:09:29,842 --> 00:09:31,609 be a jerk and be all quiet during it. 297 00:09:31,610 --> 00:09:33,611 No. I won't. 298 00:09:33,612 --> 00:09:35,280 - Can I leave? - Yeah. 299 00:09:35,281 --> 00:09:36,781 Okay. I'll-I'll go prepare. 300 00:09:36,782 --> 00:09:38,550 I'll go prepare. 301 00:09:38,551 --> 00:09:39,721 LANDY: She's pushing for the house. 302 00:09:39,722 --> 00:09:41,920 Well, her husband built it before their marriage, 303 00:09:41,921 --> 00:09:43,654 - so I don't think we can get it. - I definitely think 304 00:09:43,655 --> 00:09:45,490 we can get Mrs. Pascal at least 30 grand in alimony. 305 00:09:45,491 --> 00:09:46,491 Pascalimony. 306 00:09:46,492 --> 00:09:48,092 You cooking something, Dean? 307 00:09:48,093 --> 00:09:49,327 I don't know yet. 308 00:09:49,328 --> 00:09:50,562 Hey, somebody want to... 309 00:09:50,563 --> 00:09:51,830 I got it. I'm getting it. 310 00:09:51,831 --> 00:09:53,898 Guys, you know what? This is nice. 311 00:09:53,899 --> 00:09:56,334 Usually, there's nobody around to write this stuff down. 312 00:09:56,335 --> 00:09:58,002 Think. 313 00:09:58,003 --> 00:09:59,904 - How many great ideas... - Down the toilet. 314 00:09:59,905 --> 00:10:01,239 I just had a thought. 315 00:10:01,240 --> 00:10:03,302 Deano, you want to break off a small room on it? 316 00:10:03,303 --> 00:10:04,236 On Pascalimony? 317 00:10:04,237 --> 00:10:05,337 See where it goes? 318 00:10:05,338 --> 00:10:06,572 We'll keep cranking on this. 319 00:10:06,573 --> 00:10:08,073 You sure? You guys okay with that? 320 00:10:08,074 --> 00:10:10,138 Yeah, okay? I'm just bummed I'm not gonna be there 321 00:10:10,139 --> 00:10:11,176 to see the process. 322 00:10:11,177 --> 00:10:13,111 Watch you take this thing further down the field. 323 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 - Yeah, how many soldiers you need? - I'm thinking maybe a couple. 324 00:10:15,782 --> 00:10:17,043 - You know, how 'bout you guys? - WOMAN: Sure. 325 00:10:17,044 --> 00:10:17,950 - MAN: Count me in. - Lock and load. 326 00:10:17,951 --> 00:10:19,685 Let's do this. 327 00:10:19,686 --> 00:10:21,353 STEWART: The client wants to settle. 328 00:10:21,354 --> 00:10:22,788 He doesn't even care about the alimony. 329 00:10:22,789 --> 00:10:24,623 Ooh. I want to divorce that guy. 330 00:10:24,624 --> 00:10:27,243 Wait. So if he wants to settle, 331 00:10:27,244 --> 00:10:28,169 I mean, what's the problem? 332 00:10:28,170 --> 00:10:29,904 The problem is, now I have to go to Dean, 333 00:10:29,905 --> 00:10:31,572 who's gonna try and get me to apologize. 334 00:10:31,573 --> 00:10:33,407 Which, by the way, is what my dad wants, 335 00:10:33,408 --> 00:10:34,642 even though I did nothing wrong. 336 00:10:34,643 --> 00:10:36,244 - Nothing. - I did nothing wrong. 337 00:10:36,245 --> 00:10:38,967 - Not a thing. - Are you mocking me or being serious? 338 00:10:38,968 --> 00:10:40,302 'Cause you're playing it right on the line. 339 00:10:40,303 --> 00:10:41,910 Look, obviously, your brother just wants 340 00:10:41,911 --> 00:10:44,286 to be treated like a lawyer, so maybe this is your opportunity 341 00:10:44,287 --> 00:10:45,554 to give him what he wants. 342 00:10:45,555 --> 00:10:47,823 And maybe you guys can start talking again 343 00:10:47,824 --> 00:10:50,926 and maybe he can... help us with the kids again. 344 00:10:50,927 --> 00:10:52,028 Lizzie's dream journal's that bad? 345 00:10:52,029 --> 00:10:52,769 Oh, my God. 346 00:10:52,770 --> 00:10:55,008 Look, it's-it's either, like, she is a genius 347 00:10:55,009 --> 00:10:58,278 and it's all way over my head or she is a deranged sociopath 348 00:10:58,279 --> 00:11:00,113 who needs to be institutionalized. 349 00:11:00,114 --> 00:11:01,781 - Well, it's definitely one of those two. - Yeah. 350 00:11:01,782 --> 00:11:03,783 - It can't be anything else. - No. I've narrowed it down. 351 00:11:03,784 --> 00:11:05,110 We should try to get Dean over here, 352 00:11:05,111 --> 00:11:06,152 help us figure it out, I guess. 353 00:11:06,153 --> 00:11:08,488 I mean, I'll take any help I can get. 354 00:11:13,794 --> 00:11:15,662 Uh, Counselor? A moment? 355 00:11:15,663 --> 00:11:17,964 (clears throat) Stewart. 356 00:11:17,965 --> 00:11:20,667 Reception alerted me to your presence. 357 00:11:22,103 --> 00:11:23,770 Is this the office from The Grinder? 358 00:11:23,771 --> 00:11:25,205 It is. 359 00:11:25,206 --> 00:11:27,273 Rozz/Landy built me a replica. 360 00:11:27,274 --> 00:11:28,942 They wanted me to feel at home. 361 00:11:28,943 --> 00:11:31,077 Which is all I've ever wanted. 362 00:11:31,078 --> 00:11:32,445 From the beginning. 363 00:11:32,446 --> 00:11:35,115 Um... well... 364 00:11:35,116 --> 00:11:36,616 it seems you're... 365 00:11:36,617 --> 00:11:39,219 - you're very happy here. - I am happy. 366 00:11:39,220 --> 00:11:41,121 - I'm happy to hear that. - And I'm happy to hear that. 367 00:11:41,122 --> 00:11:42,488 - Good. - It's great. 368 00:11:44,191 --> 00:11:46,226 So you said you had some business you wanted to discuss. 369 00:11:46,227 --> 00:11:47,527 Uh, yes. 370 00:11:47,528 --> 00:11:49,529 I have a settlement proposal here. 371 00:11:49,530 --> 00:11:51,064 I think you'll find it fair. 372 00:11:51,065 --> 00:11:52,332 Did Dad send you over... 373 00:11:52,333 --> 00:11:53,633 - No. - ...to discuss the settlement? 374 00:11:53,634 --> 00:11:55,668 Well, I mean, yes, he weighed in on the settlement, 375 00:11:55,669 --> 00:11:57,670 but I'm here as a lawyer, 376 00:11:57,671 --> 00:12:00,240 to talk to you as another member of the... 377 00:12:00,241 --> 00:12:02,208 the legal profession. 378 00:12:02,209 --> 00:12:03,376 I appreciate that. 379 00:12:03,377 --> 00:12:05,712 It just seems, Dean, uh, that a settlement 380 00:12:05,713 --> 00:12:07,113 is really what's in the best interests 381 00:12:07,114 --> 00:12:08,515 - of both our clients. - (knocking on glass) 382 00:12:08,516 --> 00:12:09,783 Oh, Stew-bone! 383 00:12:09,784 --> 00:12:11,184 Always good to see you. 384 00:12:11,185 --> 00:12:12,452 Deano, are you in the middle of something? 385 00:12:12,453 --> 00:12:14,454 Yeah. I sent up the Pascalimony stuff. 386 00:12:14,455 --> 00:12:15,722 Still waiting for some feedback on that. 387 00:12:15,723 --> 00:12:17,957 Gettin' that ready for you. 388 00:12:17,958 --> 00:12:19,359 And I'm just finishing up the proposal 389 00:12:19,360 --> 00:12:20,794 on that class action lawsuit that I pitched. 390 00:12:20,795 --> 00:12:22,128 The one against ISIS. 391 00:12:22,129 --> 00:12:23,630 Yep. Sounds strong. 392 00:12:23,631 --> 00:12:25,398 And now I'm just discussing a settlement offer 393 00:12:25,399 --> 00:12:26,566 with opposing counsel. 394 00:12:26,567 --> 00:12:28,034 Settlement, great. 395 00:12:28,035 --> 00:12:30,236 Actually, we should probably all convene for that discussion. 396 00:12:30,237 --> 00:12:31,905 Uh, and if you have a second, 397 00:12:31,906 --> 00:12:33,940 we have another client here who would love to meet The Grinder. 398 00:12:33,941 --> 00:12:34,941 Yeah. You bet. 399 00:12:34,942 --> 00:12:36,409 Stew-beef. 400 00:12:36,410 --> 00:12:38,611 Do they do that a lot? 401 00:12:38,612 --> 00:12:40,013 - Do what? - Parade you around 402 00:12:40,014 --> 00:12:41,347 to meet new clients. 403 00:12:41,348 --> 00:12:42,615 Parade me around? Like a show pony? 404 00:12:42,616 --> 00:12:43,683 No, that's-that's not what I meant. 405 00:12:43,684 --> 00:12:44,851 What exactly did you mean? 406 00:12:44,852 --> 00:12:46,853 I just, I just feel like 407 00:12:46,854 --> 00:12:50,290 Rozz and Landy are using you for your celebrity. 408 00:12:50,291 --> 00:12:52,358 Just so you can entertain the clients. 409 00:12:52,359 --> 00:12:54,360 My God. 410 00:12:54,361 --> 00:12:58,131 My... God. 411 00:12:58,132 --> 00:13:00,333 You just can't be happy for me, can you? 412 00:13:00,334 --> 00:13:02,101 You just can't stand 413 00:13:02,102 --> 00:13:04,838 to see me succeed on my own terms, 414 00:13:04,839 --> 00:13:06,105 as a lawyer. 415 00:13:06,106 --> 00:13:07,440 Certified legal intern. 416 00:13:07,441 --> 00:13:09,642 Oh, well, God forbid I use the wrong terminology, 417 00:13:09,643 --> 00:13:11,511 because Stew is the only lawyer in this family. 418 00:13:11,512 --> 00:13:13,012 Dad's a lawyer. 419 00:13:13,013 --> 00:13:14,514 In fact, you're the only not-lawyer in the family. 420 00:13:14,515 --> 00:13:16,816 You know what? 421 00:13:16,817 --> 00:13:18,451 You go back to our father 422 00:13:18,452 --> 00:13:21,521 and you tell him that my counterproposal 423 00:13:21,522 --> 00:13:23,723 to your settlement offer is this. 424 00:13:24,692 --> 00:13:27,505 I will see you in court. 425 00:13:30,648 --> 00:13:32,534 You couldn't of just settled? 426 00:13:32,535 --> 00:13:34,302 I tried, Dad. He tore it up. 427 00:13:34,303 --> 00:13:35,903 You ever heard of tape? 428 00:13:37,373 --> 00:13:39,040 You know, Claire, um... 429 00:13:39,041 --> 00:13:40,608 about this arrangement we have... 430 00:13:40,609 --> 00:13:42,143 which I'm still, I'm totally into, um... 431 00:13:42,144 --> 00:13:44,379 Oh, right, right. Thank you for reminding me. 432 00:13:44,380 --> 00:13:46,614 - Wh...? - Hey, Stewart, Mr. Sanderson, 433 00:13:46,615 --> 00:13:48,149 Todd and I are gonna be needing 434 00:13:48,150 --> 00:13:49,551 the conference room tonight around 6:00 p.m., 435 00:13:49,552 --> 00:13:51,553 and under no circumstances 436 00:13:51,554 --> 00:13:53,388 are we to be interrupted, no matter what you hear. 437 00:13:53,389 --> 00:13:55,690 'Cause it might get loud 438 00:13:55,691 --> 00:13:57,892 - and a little disturbing. - What? 439 00:13:57,893 --> 00:13:59,494 - Whatever you need. - Sounds good. 440 00:13:59,495 --> 00:14:01,462 I'm just feeling a tickle in the back of my throat. 441 00:14:01,463 --> 00:14:02,463 You're not sick, you're fine. 442 00:14:02,464 --> 00:14:04,432 I think I might be sick. 443 00:14:04,433 --> 00:14:07,368 Hey, FYI... Judge Adams is a bit of a Grinder fan. 444 00:14:07,369 --> 00:14:10,038 Ooh, that's never not nice to hear. 445 00:14:10,039 --> 00:14:12,774 So if you want to open with a few "Grinder rests," 446 00:14:12,775 --> 00:14:14,442 that'll go a long way. 447 00:14:14,443 --> 00:14:16,144 Well, I can't open with "Grinder rests." 448 00:14:16,145 --> 00:14:18,046 What would I be resting? 449 00:14:18,047 --> 00:14:19,814 Yeah, Rozz, what would he be resting? 450 00:14:19,815 --> 00:14:21,950 Dean and I don't even know what you're talking about. 451 00:14:21,951 --> 00:14:23,818 ADAMS: Good morning, all. 452 00:14:23,819 --> 00:14:25,486 I'm told the two sides couldn't come to a settlement, 453 00:14:25,487 --> 00:14:27,488 so we'll go ahead and start with opening arguments. 454 00:14:27,489 --> 00:14:28,723 Mr. Sanderson, you're up. 455 00:14:28,724 --> 00:14:30,325 Thank you, Your Honor. 456 00:14:30,326 --> 00:14:33,061 Uh, our client, Mr. Pascal, built his home 457 00:14:33,062 --> 00:14:34,395 prior to his marriage 458 00:14:34,396 --> 00:14:36,531 - to Mrs. Pascal... - Objection! 459 00:14:36,532 --> 00:14:38,333 Uh, you can't object. This is opening arguments. 460 00:14:38,334 --> 00:14:39,767 He's right. Don't do that. 461 00:14:39,768 --> 00:14:41,502 Then not an objection, a comment. 462 00:14:41,503 --> 00:14:42,937 My client poured countless hours 463 00:14:42,938 --> 00:14:45,373 into this property, both in terms of remod... 464 00:14:45,374 --> 00:14:46,874 Objection. He's still objecting. 465 00:14:46,875 --> 00:14:48,543 Objection. I made it very clear that I was not objecting, 466 00:14:48,544 --> 00:14:49,711 merely commenting for my client, 467 00:14:49,712 --> 00:14:51,879 who spent countless hours pouring her heart... 468 00:14:51,880 --> 00:14:54,115 - Your Honor, he's still doing it. - ADAMS: Yes, I'm aware. 469 00:14:54,116 --> 00:14:55,550 Mr. Sanderson, you need to stop talking. 470 00:14:55,551 --> 00:14:57,018 You need to stop talking! 471 00:14:57,019 --> 00:14:58,119 And you need to stop baiting your brother. 472 00:14:58,120 --> 00:14:59,954 I wasn't. I-I was just... 473 00:14:59,955 --> 00:15:01,122 Your Honor, neither objecting nor commenting, 474 00:15:01,123 --> 00:15:02,390 you are absolutely right. 475 00:15:02,391 --> 00:15:03,391 He was clearly baiting me. 476 00:15:03,392 --> 00:15:04,559 I was not baiting you, Dean. 477 00:15:04,560 --> 00:15:05,660 - I was just trying to... - (gavel banging) 478 00:15:05,661 --> 00:15:06,995 Okay. 479 00:15:06,996 --> 00:15:08,630 I know this isn't a legal term, 480 00:15:08,631 --> 00:15:10,198 but I'm calling a do-over. 481 00:15:10,199 --> 00:15:12,600 We'll take a short recess, and I'd like you both to be 482 00:15:12,601 --> 00:15:14,602 better at this when we come back. 483 00:15:14,603 --> 00:15:15,770 ROZZ: You were winning. 484 00:15:15,771 --> 00:15:17,092 Everyone in that courtroom knows it. 485 00:15:17,093 --> 00:15:18,106 This is not on you. 486 00:15:18,107 --> 00:15:19,173 It's just luck of the judge. 487 00:15:19,174 --> 00:15:20,274 We thought he was a fan. 488 00:15:20,275 --> 00:15:21,776 Obviously we misread that. 489 00:15:21,777 --> 00:15:24,112 No, guys, I got to own this one. 490 00:15:24,113 --> 00:15:25,380 It's my bad. 491 00:15:25,381 --> 00:15:26,914 I came in a little hot, but I got this. 492 00:15:26,915 --> 00:15:28,383 I was up all night studying property law. 493 00:15:28,384 --> 00:15:30,518 Now I'm wondering... and this is 'cause of the judge thing... 494 00:15:30,519 --> 00:15:33,287 should Pat and I maybe take the lead when we get back? 495 00:15:33,288 --> 00:15:35,056 And Dean could what? 496 00:15:35,057 --> 00:15:36,958 Maybe comfort Ms. Pascal. 497 00:15:36,959 --> 00:15:38,960 Oh, yeah. We do like to go 498 00:15:38,961 --> 00:15:41,195 above and beyond for our clients. 499 00:15:41,196 --> 00:15:43,998 So you guys continue the case and I comfort Ms. Pascal? 500 00:15:43,999 --> 00:15:46,668 Ah, great idea, Dean. 501 00:15:46,669 --> 00:15:48,002 Yes, she is hurting. 502 00:15:48,003 --> 00:15:49,170 So... what? 503 00:15:49,171 --> 00:15:50,571 I would take her to dinner. 504 00:15:50,572 --> 00:15:51,839 Is that what you're thinking? 505 00:15:51,840 --> 00:15:53,241 Is it dinner? Is it drinks? 506 00:15:53,242 --> 00:15:54,409 Or do we forget dinner? 507 00:15:54,410 --> 00:15:56,077 Is dinner not even a part of it? 508 00:15:56,078 --> 00:15:57,178 That's your call. 509 00:15:57,179 --> 00:15:59,280 But then I'm back in court? 510 00:15:59,281 --> 00:16:01,416 Depends on how late dinner goes, if you know what I'm saying. 511 00:16:01,417 --> 00:16:02,684 Huh? Huh? 512 00:16:02,685 --> 00:16:04,519 Yeah, no, I-I know what you're saying. 513 00:16:04,520 --> 00:16:06,287 You want me to entertain the client. 514 00:16:06,288 --> 00:16:08,289 - Yes! - Sick. 515 00:16:08,290 --> 00:16:10,124 See you in a bit. 516 00:16:11,593 --> 00:16:14,429 How could I have been so blind? 517 00:16:14,430 --> 00:16:15,463 Thank you, Mr. Pascal. 518 00:16:15,464 --> 00:16:17,999 Your Honor, no further questions. 519 00:16:18,000 --> 00:16:21,002 - Uh, Your Honor? - Further questions! 520 00:16:21,003 --> 00:16:21,910 This will be good. 521 00:16:21,911 --> 00:16:23,404 I can take it from here, Rozz. 522 00:16:23,405 --> 00:16:24,776 He got my name right. 523 00:16:24,777 --> 00:16:27,675 Mr. Pascal, how long were you and your wife married? 524 00:16:27,676 --> 00:16:29,343 - Eight years. - Wow. 525 00:16:29,344 --> 00:16:31,012 That's a long time. 526 00:16:31,013 --> 00:16:33,514 Relationships are tricky. 527 00:16:33,515 --> 00:16:35,683 They're filled with good moments 528 00:16:35,684 --> 00:16:38,953 and... some not so good moments. 529 00:16:38,954 --> 00:16:41,689 Maybe sometimes you both say things 530 00:16:41,690 --> 00:16:44,258 that we regret, and then pride gets in the way 531 00:16:44,259 --> 00:16:46,594 and you can't take it back. 532 00:16:46,595 --> 00:16:49,130 Perhaps your wife should've been more grateful. 533 00:16:49,131 --> 00:16:51,399 - Isn't he on our side? - Shh. 534 00:16:51,400 --> 00:16:54,068 And when you decided to part ways, it was only because 535 00:16:54,069 --> 00:16:56,237 you were doing what you thought was best for both of you. 536 00:16:56,238 --> 00:16:58,406 It was mainly because she had a boyfriend. 537 00:16:58,407 --> 00:17:00,267 You see what your brother's doing, don't you? 538 00:17:02,177 --> 00:17:04,846 Objection, Your Honor. 539 00:17:04,847 --> 00:17:06,347 I'm sure that Mrs. Pascal 540 00:17:06,348 --> 00:17:07,682 contributed a lot to the household. 541 00:17:07,683 --> 00:17:09,183 And my client 542 00:17:09,184 --> 00:17:10,918 would just 543 00:17:10,919 --> 00:17:12,353 like it stated for the record 544 00:17:12,354 --> 00:17:14,355 that without her contributions, 545 00:17:14,356 --> 00:17:17,425 it would've not felt like a... 546 00:17:17,426 --> 00:17:19,127 like a home. 547 00:17:19,128 --> 00:17:20,294 I actually don't 548 00:17:20,295 --> 00:17:21,362 want that on the record. 549 00:17:21,363 --> 00:17:22,897 I do not feel that way. 550 00:17:22,898 --> 00:17:25,733 Objection, Your Honor. My client would also like 551 00:17:25,734 --> 00:17:28,336 something on the record and that is that 552 00:17:28,337 --> 00:17:31,072 - she appreciates that. - Huh? 553 00:17:31,073 --> 00:17:32,907 - You've lost. - STEWART: That's not an objection. 554 00:17:32,908 --> 00:17:33,908 That's a comment. 555 00:17:33,909 --> 00:17:35,176 And I'll allow it. 556 00:17:35,177 --> 00:17:36,911 This is not what I want at all! 557 00:17:36,912 --> 00:17:38,880 This isn't about what you want. 558 00:17:40,249 --> 00:17:41,649 - Your Honor? - (shushes) 559 00:17:41,650 --> 00:17:43,284 This is nice. 560 00:17:44,686 --> 00:17:46,420 I think they were talking about their own personal stuff. 561 00:17:46,421 --> 00:17:47,655 Yeah, Todd. 562 00:17:50,553 --> 00:17:52,386 I am so proud of you guys. 563 00:17:52,627 --> 00:17:53,966 Even though we both got fired 564 00:17:53,967 --> 00:17:55,300 by our clients mid-trial? 565 00:17:55,301 --> 00:17:56,646 I don't think anybody was paying 566 00:17:56,647 --> 00:17:57,901 any attention to that. 567 00:17:58,256 --> 00:17:59,274 Oh. 568 00:17:59,275 --> 00:18:00,609 Fellas? 569 00:18:00,610 --> 00:18:02,010 I'm afraid I have to decline 570 00:18:02,011 --> 00:18:03,279 your offer to work at Rozz/Landy. 571 00:18:03,280 --> 00:18:05,214 I'm with Sanderson & Yao. 572 00:18:05,215 --> 00:18:06,516 Damn right you are! 573 00:18:06,517 --> 00:18:07,950 Decline the offer? 574 00:18:07,951 --> 00:18:09,118 You've already been working for us. 575 00:18:09,119 --> 00:18:11,020 You never cared about 576 00:18:11,021 --> 00:18:13,956 that little room we broke off for Pascalimony, did you? 577 00:18:13,957 --> 00:18:15,892 No, we didn't. 578 00:18:15,893 --> 00:18:17,126 Well, now you'll never know. 579 00:18:17,127 --> 00:18:18,628 It was a lot of good stuff. 580 00:18:18,629 --> 00:18:20,543 Oh, geez. 581 00:18:20,544 --> 00:18:21,710 Oh, no, Claire. 582 00:18:21,711 --> 00:18:23,145 You know what I just realized? 583 00:18:23,146 --> 00:18:24,446 Now that Dean's back, 584 00:18:24,447 --> 00:18:26,248 you and me can't happen. 585 00:18:26,249 --> 00:18:28,317 What? No. 586 00:18:28,318 --> 00:18:30,085 Yeah, I was so damn psyched 587 00:18:30,086 --> 00:18:32,221 to achieve and maintain an erection with you. 588 00:18:32,222 --> 00:18:33,822 (sighs dramatically) 589 00:18:33,823 --> 00:18:36,392 I mean, I was really, really looking forward to it, 590 00:18:36,393 --> 00:18:38,494 but... if you're sure. 591 00:18:38,495 --> 00:18:40,429 I'm sure, so... sorry. 592 00:18:40,430 --> 00:18:41,764 Sorry. 593 00:18:43,600 --> 00:18:46,735 (whispers): Please don't ever leave again. 594 00:18:47,671 --> 00:18:50,005 "I'm not here. 595 00:18:50,006 --> 00:18:53,776 "I'm not here. I'm not here. 596 00:18:53,777 --> 00:18:56,445 "I'm... not here. 597 00:18:56,446 --> 00:18:57,780 "I'm not here. (mouthing) 598 00:18:57,781 --> 00:18:59,582 "I'm here 599 00:18:59,583 --> 00:19:00,916 - barely." - (mouthing) 600 00:19:01,853 --> 00:19:02,948 It's really good. 601 00:19:02,949 --> 00:19:04,717 And I totally get where you're coming from. 602 00:19:04,718 --> 00:19:05,617 He does? 603 00:19:05,618 --> 00:19:06,885 I knew you would. 604 00:19:06,886 --> 00:19:08,454 I really poured myself into it, blindly. 605 00:19:08,455 --> 00:19:10,055 - And that reads. - It does? 606 00:19:10,056 --> 00:19:11,724 E, how long did you meditate today? 607 00:19:11,725 --> 00:19:13,559 I only got 15 minutes in. 608 00:19:13,560 --> 00:19:14,793 Bro, you got to push yourself. 609 00:19:14,794 --> 00:19:16,822 You feel that Hulk anger coming up, 610 00:19:16,823 --> 00:19:17,863 you got to use your breath. 611 00:19:17,864 --> 00:19:19,865 I needed this. Dad? 612 00:19:19,866 --> 00:19:21,634 Do you feel what's happening here? 613 00:19:21,635 --> 00:19:24,370 Uh, yeah, I, uh, I feel it. 614 00:19:24,371 --> 00:19:26,205 We're really glad you're back, Dean. 615 00:19:26,206 --> 00:19:28,307 And do you feel exactly the same way, Stew? 616 00:19:29,710 --> 00:19:31,043 Yeah. 617 00:19:31,044 --> 00:19:32,278 I do. 618 00:19:32,279 --> 00:19:33,746 Me, too. 619 00:19:33,747 --> 00:19:36,315 Oh! I've got a surprise for everyone. 620 00:19:36,316 --> 00:19:38,818 Put on one of these blindfolds and meet me 621 00:19:38,819 --> 00:19:41,420 in the backyard in three minutes. 622 00:19:41,421 --> 00:19:43,322 Uh, do we have to put these on? 623 00:19:43,323 --> 00:19:46,859 They won't work otherwise. 624 00:19:46,860 --> 00:19:48,995 God, I've missed this. 625 00:19:48,996 --> 00:19:51,263 - Okay. - Okay. 626 00:19:51,264 --> 00:19:53,933 I overreacted when you asked me about my future plans 627 00:19:53,934 --> 00:19:55,935 because I didn't have any. 628 00:19:55,936 --> 00:19:57,603 I do now. 629 00:19:57,604 --> 00:20:00,039 Take off your blindfolds! 630 00:20:02,442 --> 00:20:04,944 - Huh? - What happened?! 631 00:20:04,945 --> 00:20:06,979 - I bought the house behind you. - Houses. 632 00:20:06,980 --> 00:20:09,382 - I'm sorry... - Then, where are they? 633 00:20:09,383 --> 00:20:11,083 I knocked them down. They were all wrong. 634 00:20:11,084 --> 00:20:13,085 Then, where are the Lublands? 635 00:20:13,086 --> 00:20:14,987 I relocated them. 636 00:20:14,988 --> 00:20:16,489 And I think they're gonna be happier for it. 637 00:20:16,490 --> 00:20:19,759 I'm gonna build my dream house so I can be closer to my family. 638 00:20:19,760 --> 00:20:21,093 How long is that gonna take? 639 00:20:21,094 --> 00:20:22,828 Eh, I don't know. Couple of months, a few years. 640 00:20:22,829 --> 00:20:25,332 - That sounds vague. - It's general. 641 00:20:25,333 --> 00:20:26,499 I feel like they could narrow that window. 642 00:20:26,500 --> 00:20:29,235 But in the meantime... 643 00:20:29,236 --> 00:20:32,171 Yes, uh, in... 644 00:20:32,172 --> 00:20:33,839 in the meantime, 645 00:20:33,840 --> 00:20:36,175 you should... 646 00:20:36,176 --> 00:20:37,910 stay here. 647 00:20:37,911 --> 00:20:39,945 Are you sure? 648 00:20:39,946 --> 00:20:41,313 Because I don't want to put you guys out. 649 00:20:41,314 --> 00:20:44,583 No, no. We-we would all love to have you. 650 00:20:46,119 --> 00:20:48,054 You're-you're gonna put the fence back though, right? 651 00:20:48,055 --> 00:20:51,190 Nope. It was over the property line. 652 00:20:51,500 --> 00:20:56,380 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 653 00:20:56,430 --> 00:21:00,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.