All language subtitles for The Grinder s01e11 Exodus.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:15,641 CHILDREN: Grinder! Grinder! 2 00:00:15,642 --> 00:00:18,644 Grinder! Grinder! Grinder! Grinder! 3 00:00:18,645 --> 00:00:21,347 GRINDER: Esto es una Guasa! 4 00:00:23,683 --> 00:00:25,484 (child shouts) 5 00:00:28,788 --> 00:00:31,624 Gordon Stutz. 6 00:00:31,625 --> 00:00:34,059 My former partner and mentor. 7 00:00:35,161 --> 00:00:36,366 How did you find me? 8 00:00:36,367 --> 00:00:37,696 It's not hard 9 00:00:37,697 --> 00:00:38,964 when you're looking for someone 10 00:00:38,965 --> 00:00:40,666 who wants to be found. 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,725 What can I do you for, Gordo? 12 00:00:42,726 --> 00:00:45,304 How long we gonna keep up this charade? 13 00:00:45,305 --> 00:00:46,991 That this is all enough. 14 00:00:46,992 --> 00:00:48,907 That this is all you need. 15 00:00:50,477 --> 00:00:53,003 What do you know about what I need?! 16 00:00:53,004 --> 00:00:55,144 I know you need the smell of that courtroom. 17 00:00:55,145 --> 00:00:56,948 You worship the law! 18 00:00:56,957 --> 00:00:58,751 That's another life, Stutz. 19 00:01:00,043 --> 00:01:01,784 You think this is easy for me?! 20 00:01:01,785 --> 00:01:03,643 You were the son I never had! 21 00:01:03,644 --> 00:01:04,799 I taught you everything! 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,119 I gave you everything! 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,479 My daughter! My firm! 24 00:01:07,480 --> 00:01:08,815 And you took it away! 25 00:01:08,816 --> 00:01:10,629 That was my merger! 26 00:01:10,630 --> 00:01:13,165 Those were my stock options! 27 00:01:13,791 --> 00:01:16,068 I built that firm. 28 00:01:18,438 --> 00:01:20,118 (gun cocks) 29 00:01:20,119 --> 00:01:24,257 I suggest you reel in those fishing lines, Counselor. 30 00:01:25,211 --> 00:01:28,580 'Cause things are about to get tangled. 31 00:01:30,235 --> 00:01:31,906 - What?! - (laughs): Yeah! 32 00:01:31,907 --> 00:01:33,078 To be continued? 33 00:01:33,079 --> 00:01:35,001 It gets more powerful every time I see it. 34 00:01:35,002 --> 00:01:35,915 Shall we? 35 00:01:35,916 --> 00:01:37,401 - Part two... - Todd! 36 00:01:37,402 --> 00:01:39,236 We haven't even discussed part one yet. 37 00:01:39,237 --> 00:01:40,905 Oh, I thought we were gonna watch both parts, 38 00:01:40,906 --> 00:01:43,274 and then discuss it as a collective piece. 39 00:01:43,275 --> 00:01:45,576 No! We watch one, then we talk about it. 40 00:01:45,577 --> 00:01:47,578 Then we watch one, then we talk about it. 41 00:01:47,579 --> 00:01:49,080 Come on, Todd. 42 00:01:49,081 --> 00:01:50,414 Sorry. As I was saying it, 43 00:01:50,415 --> 00:01:52,450 I realized that was not a smart idea. 44 00:01:52,451 --> 00:01:53,984 It's a heck of a beard, son. 45 00:01:53,985 --> 00:01:55,553 The show had to take eight months off while I grew it in. 46 00:01:55,554 --> 00:01:57,688 - Worth it. - You guys are still here?! 47 00:01:57,689 --> 00:01:59,457 Todd, I see you needed to pop off 48 00:01:59,458 --> 00:02:02,927 your shoes and your socks to get comfortable; that's nice. 49 00:02:02,928 --> 00:02:04,695 How many of these are you guys gonna watch, you think? 50 00:02:04,696 --> 00:02:06,697 As many as it takes. 51 00:02:06,698 --> 00:02:08,432 To do... what? 52 00:02:08,433 --> 00:02:09,800 Well, I guess we could watch part two, 53 00:02:09,801 --> 00:02:11,135 and then take a little break? 54 00:02:11,136 --> 00:02:12,870 Sure, or you could take the break now 55 00:02:12,871 --> 00:02:15,439 and then you can watch part two later and somewhere else. 56 00:02:15,440 --> 00:02:17,441 Nah. 57 00:02:17,442 --> 00:02:18,976 - Seriously, Todd? - What?! 58 00:02:18,977 --> 00:02:21,378 All the popcorn that had missed your mouth 59 00:02:21,379 --> 00:02:23,914 and collected on your chest is now on the floor. 60 00:02:23,915 --> 00:02:26,569 Stew! Stop yelling at Todd. 61 00:02:26,579 --> 00:02:27,618 He's my guest. 62 00:02:27,619 --> 00:02:29,987 I will take care of it. 63 00:02:30,376 --> 00:02:31,351 Todd? 64 00:02:31,392 --> 00:02:33,290 Yes, I'll clean this up. 65 00:02:33,291 --> 00:02:34,625 All right, now you're just, 66 00:02:34,626 --> 00:02:36,527 now you're just mashing it deeper in the carpet. 67 00:02:36,528 --> 00:02:38,629 And it's in that room now! 68 00:02:38,630 --> 00:02:42,994 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 69 00:02:43,168 --> 00:02:45,803 Stew, can you toss me your car keys? 70 00:02:45,804 --> 00:02:48,139 - Sure... uh, why? - The truck can't fit in the driveway. 71 00:02:48,140 --> 00:02:49,473 - Truck? - Yeah, and you're blocking it. 72 00:02:49,474 --> 00:02:51,142 And Andre is not good with reverse. 73 00:02:51,143 --> 00:02:53,177 - Andre? - Particularly with a truck of this size. 74 00:02:53,178 --> 00:02:54,678 Okay, Dean, who's Andre? 75 00:02:54,679 --> 00:02:56,180 And what truck? And what's happening? 76 00:02:56,181 --> 00:02:58,015 Well, I told you I sold my house in L.A., right? 77 00:02:58,016 --> 00:03:00,184 - No, I have not heard that ever. - No, you did not tell us that. 78 00:03:00,185 --> 00:03:01,285 I feel like we would remember that. 79 00:03:01,286 --> 00:03:02,653 - This is news to us, mm-hmm. - Big news. 80 00:03:02,654 --> 00:03:03,676 Really? Huh. Thought I did. 81 00:03:03,677 --> 00:03:05,289 Anyway, Andre brought my stuff out. 82 00:03:05,290 --> 00:03:07,458 And I should get him a sandwich. 83 00:03:07,459 --> 00:03:09,794 Uh, Dean, I'm sorry. Who's Andre? 84 00:03:09,795 --> 00:03:12,463 - He's my stand-in. - I don't, I don't know what a stand-in is. 85 00:03:12,464 --> 00:03:14,465 - And my body double. - That's even less clear. 86 00:03:14,466 --> 00:03:16,700 Oh, so any shot 87 00:03:16,701 --> 00:03:18,602 of The Grinder where you don't see my face, 88 00:03:18,603 --> 00:03:20,104 it's Andre. 89 00:03:20,105 --> 00:03:21,539 We're identical 90 00:03:21,540 --> 00:03:22,706 from behind. 91 00:03:22,707 --> 00:03:24,308 So he does all my wide shots, 92 00:03:24,309 --> 00:03:25,643 my faceless lovemaking shots 93 00:03:25,644 --> 00:03:27,211 and stands there, while they do 94 00:03:27,212 --> 00:03:28,946 all the boring lighting stuff. 95 00:03:28,947 --> 00:03:30,114 (truck horn honking) 96 00:03:30,115 --> 00:03:31,348 That is a semi truck. 97 00:03:31,349 --> 00:03:33,150 Are you bringing all that stuff in here? 98 00:03:33,151 --> 00:03:34,852 'Cause, you know, Dean, I'm-I'm just, 99 00:03:34,853 --> 00:03:37,388 I'm just looking around, and I'm thinking, spatially, 100 00:03:37,389 --> 00:03:40,090 - we don't have, uh, room. - Hm-mm. 101 00:03:40,091 --> 00:03:41,492 That's why I sent the first four trucks to storage! 102 00:03:41,493 --> 00:03:43,160 Thanks. 103 00:03:43,161 --> 00:03:45,796 (stammers) 104 00:03:47,732 --> 00:03:49,733 - Okay, this is real now. - Oh, this just got real now? 105 00:03:49,734 --> 00:03:52,002 This has not been a real issue for you until-until right now? 106 00:03:52,003 --> 00:03:53,838 Yeah, well, the semi truck made it real for me. 107 00:03:53,839 --> 00:03:56,465 Yeah, I know... that's why you have to talk to him. 108 00:03:56,466 --> 00:03:56,967 I do? 109 00:03:56,968 --> 00:03:57,875 - Yeah. - He's your brother. 110 00:03:57,876 --> 00:03:58,876 Well, that's the perfect reason 111 00:03:58,877 --> 00:04:00,010 why you should do it, 112 00:04:00,011 --> 00:04:01,111 because you're not weighted down 113 00:04:01,112 --> 00:04:02,446 by all the, you know, the baggage. 114 00:04:02,447 --> 00:04:03,881 Oh, that makes complete sense. 115 00:04:03,882 --> 00:04:05,783 Except I'm not doing that. 116 00:04:05,784 --> 00:04:07,218 Not happening. 117 00:04:07,219 --> 00:04:08,385 Oh, hon, come on. 118 00:04:08,386 --> 00:04:09,787 You know how sensitive he is. 119 00:04:09,788 --> 00:04:11,722 He's gonna take it the wrong way, 120 00:04:11,723 --> 00:04:13,357 he's gonna think I don't want to be his brother anymore, 121 00:04:13,358 --> 00:04:15,659 and he's gonna make me meet him at a lake or something, 122 00:04:15,660 --> 00:04:17,050 to talk about it at midnight. 123 00:04:17,051 --> 00:04:19,050 Just tell him that we've loved having him... 124 00:04:19,051 --> 00:04:20,664 - Which we have. - that we're excited to help him start this 125 00:04:20,665 --> 00:04:21,732 new chapter in his life... 126 00:04:21,733 --> 00:04:23,067 - Which we are. - But, you know, 127 00:04:23,068 --> 00:04:25,402 maybe just hold off on unloading 128 00:04:25,403 --> 00:04:27,705 an entire semi truck into our home. 129 00:04:28,412 --> 00:04:29,746 STEWART: Dean? 130 00:04:29,875 --> 00:04:31,742 Uh, excuse me, Dean? 131 00:04:31,743 --> 00:04:32,743 Oh, my God! 132 00:04:32,744 --> 00:04:34,121 Sorry, Andre. 133 00:04:34,138 --> 00:04:35,079 You're Andre. 134 00:04:35,080 --> 00:04:37,214 And you must be Stewart. 135 00:04:37,215 --> 00:04:38,949 Yes, yes, that's right. Hi. 136 00:04:38,950 --> 00:04:41,385 Ah. (grunting) 137 00:04:41,386 --> 00:04:42,386 Okay. (chuckles) 138 00:04:42,387 --> 00:04:44,822 I have heard so much about you. 139 00:04:44,823 --> 00:04:47,435 Oh, likewise, likewise. 140 00:04:47,436 --> 00:04:48,626 Oh, good. 141 00:04:48,627 --> 00:04:49,793 Uh, sorry I screamed 142 00:04:49,794 --> 00:04:50,995 when I saw your face. 143 00:04:50,996 --> 00:04:52,296 DEAN: Look at this! 144 00:04:52,297 --> 00:04:54,965 Ah, I like what I'm seeing here. 145 00:04:54,966 --> 00:04:56,166 And I like what I'm feeling. 146 00:04:56,167 --> 00:04:58,502 Good energy between you two already. 147 00:04:58,503 --> 00:04:59,670 Excited to see where it goes. 148 00:04:59,671 --> 00:05:01,772 - Me, too. - Yeah, definitely. 149 00:05:01,773 --> 00:05:03,440 Listen, cherish every moment you get with this man. 150 00:05:03,441 --> 00:05:05,009 - Doing it. - Soak it all up. 151 00:05:05,010 --> 00:05:06,243 'Cause this is a new chapter for you. 152 00:05:06,244 --> 00:05:07,945 It's a whole cha... new chapter? Is he...? 153 00:05:07,946 --> 00:05:09,427 You're gonna be sticking around for a little while then? 154 00:05:09,428 --> 00:05:11,582 Um, Andre, can you give us a sec? 155 00:05:11,583 --> 00:05:13,550 I can and I will. 156 00:05:15,754 --> 00:05:17,755 - He's so deep. - Yeah, seems, seems great. 157 00:05:17,756 --> 00:05:18,989 I have a confession to make. 158 00:05:18,990 --> 00:05:20,991 When I sold my house in Malibu... 159 00:05:20,992 --> 00:05:23,394 - Yeah? - ...I forgot Andre was living in it. 160 00:05:23,395 --> 00:05:25,729 - Okay. - When I quit The Grinder, you know, 161 00:05:25,730 --> 00:05:27,464 that put him out of a job. 162 00:05:27,465 --> 00:05:28,632 Where's this going? 163 00:05:28,633 --> 00:05:30,067 Andre is in the midst 164 00:05:30,068 --> 00:05:32,569 of a very steep downward spiral. 165 00:05:32,570 --> 00:05:34,171 That's why I had him drive the truck out here. 166 00:05:34,172 --> 00:05:35,472 To take his mind off of it. 167 00:05:35,473 --> 00:05:37,074 Dean, I'm very sorry to hear that, 168 00:05:37,075 --> 00:05:39,310 but he can't stay here, if that's what you were asking. 169 00:05:39,311 --> 00:05:40,477 No, no way. 170 00:05:40,478 --> 00:05:41,512 Is it because he's gay? 171 00:05:41,513 --> 00:05:42,680 Wha...? No! 172 00:05:42,681 --> 00:05:44,581 I didn't even know that, Dean! 173 00:05:44,582 --> 00:05:45,849 Why would that make a difference? 174 00:05:45,850 --> 00:05:47,918 - You tell me. - (Debbie screams) 175 00:05:47,919 --> 00:05:50,287 Oh, sounds like Deb just met Andre. 176 00:05:53,825 --> 00:05:57,194 So, what your talk accomplished was Dean is still not 177 00:05:57,195 --> 00:05:59,496 moving out and Andre is now moving in? 178 00:05:59,497 --> 00:06:01,598 (sighs) Currently, yes, Deb. 179 00:06:01,599 --> 00:06:04,935 That is the... that is the situation. 180 00:06:04,936 --> 00:06:06,508 Got it. 181 00:06:07,505 --> 00:06:09,540 Good job. 182 00:06:13,445 --> 00:06:15,879 Uh, Dean...? 183 00:06:17,749 --> 00:06:18,949 What's up? 184 00:06:18,950 --> 00:06:21,318 Okay, um, well, 185 00:06:21,319 --> 00:06:23,687 (clears throat) Dean, since you have sold 186 00:06:23,688 --> 00:06:25,189 your place in Malibu... 187 00:06:25,190 --> 00:06:26,724 - Congratulations, by the way. - Thank you. 188 00:06:26,725 --> 00:06:28,492 Um, I-I just started wondering if there's, uh, 189 00:06:28,493 --> 00:06:30,027 you know, another property 190 00:06:30,028 --> 00:06:31,862 you were thinking about, uh, investing in? 191 00:06:31,863 --> 00:06:34,398 Just for capital gains reasons. 192 00:06:34,399 --> 00:06:36,200 - For capital gains? - Yeah, capital gains, mostly. 193 00:06:36,201 --> 00:06:39,470 Because it seems silly to let that money get taxed like that. 194 00:06:39,471 --> 00:06:42,373 'Cause there's a lot of other opportunities here in Boise 195 00:06:42,374 --> 00:06:44,208 - for reinvestment. You could go... - Stew, Stew. 196 00:06:44,209 --> 00:06:46,310 I know what this is all about. 197 00:06:46,311 --> 00:06:47,911 I've overstayed my welcome. 198 00:06:47,912 --> 00:06:49,680 No, Dean, Deb and have loved having you here. 199 00:06:49,681 --> 00:06:50,748 "Loved"? Wow. 200 00:06:50,749 --> 00:06:52,516 I can see I'm already gone. 201 00:06:52,517 --> 00:06:53,917 DEAN SR.: Deano! 202 00:06:53,918 --> 00:06:56,053 Bang-up job on these cross complaint filings. 203 00:06:56,054 --> 00:06:57,654 Uh, that's actually mine, Dad. 204 00:06:57,655 --> 00:06:59,623 Are you sure? Because they read just like Dean. 205 00:06:59,624 --> 00:07:01,792 - Yeah, pretty sure. - All right, if you say so. 206 00:07:01,793 --> 00:07:03,994 Dad, before you go, you're gonna want to hear this. 207 00:07:03,995 --> 00:07:06,630 - Stewart's asked me to move out. - What?! 208 00:07:06,631 --> 00:07:08,132 No, that's not... I've not asked him. 209 00:07:08,133 --> 00:07:09,733 Claire, you may want to come in here for this. 210 00:07:09,734 --> 00:07:11,402 - Todd... - Did the filings bounce back? 211 00:07:11,403 --> 00:07:12,870 No, I just got kicked to the streets. 212 00:07:12,871 --> 00:07:14,405 I'm not kicking you out on the street. 213 00:07:14,406 --> 00:07:15,806 I just wanted to start a conversation. 214 00:07:15,807 --> 00:07:17,908 Well, you always have a bed at my place. 215 00:07:17,909 --> 00:07:19,977 And you're always welcome to the air mattress I sleep on. 216 00:07:19,978 --> 00:07:21,913 Just say the word and I will make that happen. 217 00:07:21,914 --> 00:07:24,582 - Claire, what's your offer? - Oh. Uh, no offer. 218 00:07:24,583 --> 00:07:25,816 Well, that's fair. Dad, Todd... 219 00:07:25,817 --> 00:07:27,418 I will let you know my decision. 220 00:07:27,419 --> 00:07:30,952 It is... unclear where I will be sleeping tonight. 221 00:07:31,489 --> 00:07:33,424 But what is clear 222 00:07:33,425 --> 00:07:35,492 is where I will not be sleeping tonight. 223 00:07:38,297 --> 00:07:39,797 Or ever again. 224 00:07:49,655 --> 00:07:52,329 Uncle Dean loved taco nights, Dad. 225 00:07:52,330 --> 00:07:53,597 LIZZIE: Yeah. It was his favorite night. 226 00:07:53,598 --> 00:07:54,798 Right after Sloppy Joe night. 227 00:07:54,799 --> 00:07:56,166 Why am I the bad guy here? 228 00:07:56,167 --> 00:07:57,635 Because you kicked out your own brother. 229 00:07:57,636 --> 00:07:58,869 I did not do that. I... 230 00:07:58,870 --> 00:08:00,070 your mom will back me up on this. 231 00:08:00,071 --> 00:08:01,237 Your father has never been that direct 232 00:08:01,238 --> 00:08:02,373 about anything in his life. 233 00:08:02,374 --> 00:08:04,575 Thank you. And if I know anything about your uncle, 234 00:08:04,576 --> 00:08:06,810 it's that he'll be back, believe me. 235 00:08:06,811 --> 00:08:08,062 Okay. Well, until that happens, 236 00:08:08,063 --> 00:08:09,980 I don't think I can participate in taco night. 237 00:08:09,981 --> 00:08:11,448 - Me neither. - ANDRE: Me neither. 238 00:08:12,951 --> 00:08:14,985 Thank you, Andre. 239 00:08:14,986 --> 00:08:16,353 (children clamoring on TV) 240 00:08:16,354 --> 00:08:18,088 - Grinder! - Grinder! - (laughs) 241 00:08:18,089 --> 00:08:20,024 _ 242 00:08:20,025 --> 00:08:21,325 (child speaking Spanish) 243 00:08:24,087 --> 00:08:27,573 _ 244 00:08:28,823 --> 00:08:30,596 _ 245 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 (laughing) 246 00:08:32,304 --> 00:08:34,805 It's taco night over there. 247 00:08:36,371 --> 00:08:37,768 I'm missing it. 248 00:08:37,793 --> 00:08:39,310 Well, I got some taco shells. 249 00:08:39,311 --> 00:08:40,744 We could just dump the chili into 'em. 250 00:08:40,745 --> 00:08:42,846 Oh, nah, Dad. It's okay. 251 00:08:42,847 --> 00:08:44,415 It's not the same. 252 00:08:44,416 --> 00:08:45,816 Nah, it isn't. 253 00:08:45,817 --> 00:08:48,218 Maybe he's just had enough. 254 00:08:48,219 --> 00:08:49,486 You know? 255 00:08:49,487 --> 00:08:51,689 I'm a big personality. 256 00:08:51,690 --> 00:08:53,891 I can suck a lot of air out of the room. 257 00:08:53,892 --> 00:08:56,527 I think you suck the perfect amount of air, son. 258 00:09:00,599 --> 00:09:01,832 Sorry. 259 00:09:06,972 --> 00:09:08,338 Sorry. 260 00:09:11,042 --> 00:09:13,711 261 00:09:13,712 --> 00:09:15,713 Good morning, Andre. 262 00:09:15,714 --> 00:09:17,214 - Morning. - You kids are up early. 263 00:09:17,215 --> 00:09:18,816 Mom, you look kind of rough. 264 00:09:18,817 --> 00:09:19,917 Thanks, Ethan. Appreciate it. 265 00:09:19,918 --> 00:09:21,752 - Ethan... - I'm sorry, Andre. 266 00:09:21,753 --> 00:09:23,988 - Hey, where are all Dean's boxes? - I put them in storage. 267 00:09:23,989 --> 00:09:26,390 Wait. You moved an entire semitruck-worth of boxes 268 00:09:26,391 --> 00:09:27,658 into storage last night? 269 00:09:27,659 --> 00:09:28,726 And he fixed the dishwasher. 270 00:09:28,727 --> 00:09:30,594 Wow! Thanks, Andre. 271 00:09:30,595 --> 00:09:32,563 We've been trying to find time to do that for weeks. 272 00:09:32,564 --> 00:09:33,764 ANDRE: Well, you're in the clear. 273 00:09:33,765 --> 00:09:35,499 - Pancakes? - Yeah. Sure. 274 00:09:35,500 --> 00:09:36,600 Why the hell not? 275 00:09:36,601 --> 00:09:38,335 - Deb? - Oh, no, thank you. 276 00:09:38,336 --> 00:09:39,737 I'm feeling a little under the weather. 277 00:09:39,738 --> 00:09:41,939 - You are? - Yeah. - Oh... 278 00:09:41,940 --> 00:09:43,340 ANDRE: Stew, would you mind putting your hand 279 00:09:43,341 --> 00:09:44,742 on your wife's forehead for me, please? 280 00:09:44,743 --> 00:09:46,310 I... I wouldn't. 281 00:09:47,879 --> 00:09:49,947 - Oh, babe, you are kind of warm. - Oh, yeah? 282 00:09:49,948 --> 00:09:51,949 Yeah, she's definitely fighting something off. 283 00:09:51,950 --> 00:09:54,084 Oh, it's fine, you guys. I can't take a sick day. 284 00:09:54,085 --> 00:09:55,819 Well, hon, that is what they're there for. 285 00:09:55,820 --> 00:09:57,121 You gotta listen to your body, Mom. 286 00:09:57,122 --> 00:09:58,155 You never listen. 287 00:09:58,156 --> 00:09:58,995 Okay. 288 00:09:58,996 --> 00:10:00,958 Well, if you guys all insist... 289 00:10:00,959 --> 00:10:01,825 I insist. 290 00:10:01,826 --> 00:10:02,626 Mm-hmm. 291 00:10:02,627 --> 00:10:04,795 Thank you, Andre. 292 00:10:04,796 --> 00:10:06,096 293 00:10:06,097 --> 00:10:08,098 It is a total 180 at Dad's. 294 00:10:08,099 --> 00:10:09,333 He's got a pool, 295 00:10:09,334 --> 00:10:10,768 there's no line for the bathroom 296 00:10:10,769 --> 00:10:12,269 and no one's being a raging butthole. 297 00:10:12,270 --> 00:10:14,304 Did you call me a "raging butthole"? 298 00:10:14,305 --> 00:10:15,305 Watch it, Stew. 299 00:10:15,306 --> 00:10:16,774 Stewart, I've lived in a lot 300 00:10:16,775 --> 00:10:18,542 of different places other than your house. 301 00:10:18,543 --> 00:10:20,544 I'm just saying, at Dad's, nobody's a raging butthole. 302 00:10:20,545 --> 00:10:22,346 - That's all, Stew. - Oh. 303 00:10:22,347 --> 00:10:23,881 Juror number 11. 304 00:10:23,882 --> 00:10:25,182 Have you ever had a negative experience 305 00:10:25,183 --> 00:10:26,817 with a member of a hospital staff? 306 00:10:26,818 --> 00:10:29,039 I was on a bunch of pills once and I strangled a nurse. 307 00:10:29,040 --> 00:10:30,020 Does that count? 308 00:10:30,021 --> 00:10:31,221 Yeah, it counts. 309 00:10:31,222 --> 00:10:32,823 Um... 310 00:10:32,824 --> 00:10:35,325 uh, I think we need to strike number 11. 311 00:10:35,326 --> 00:10:36,694 Damn, I kind of liked number 11. 312 00:10:36,695 --> 00:10:38,562 She just said she strangled a nurse. 313 00:10:38,563 --> 00:10:40,197 Yeah. On pills, Claire. 314 00:10:40,198 --> 00:10:41,632 We should also find out... 315 00:10:41,633 --> 00:10:43,033 Who is the plant 316 00:10:43,034 --> 00:10:45,302 - on this jury? - The... plant? 317 00:10:45,303 --> 00:10:46,470 You think someone's tampering with the jury 318 00:10:46,471 --> 00:10:47,705 on a basic property dispute? 319 00:10:47,706 --> 00:10:48,872 DEAN (quietly): Claire, I want you 320 00:10:48,873 --> 00:10:49,907 to run a full security check 321 00:10:49,908 --> 00:10:51,675 on every one of these people. 322 00:10:51,676 --> 00:10:53,877 I want to know things about them 323 00:10:53,878 --> 00:10:55,913 that they don't even know about themselves. 324 00:10:55,914 --> 00:10:57,681 What are you thinking? A subpoena 325 00:10:57,682 --> 00:10:59,616 on all their cell records and 24-hour video surveillance? 326 00:10:59,617 --> 00:11:00,684 That's exactly what I'm thinking. 327 00:11:00,685 --> 00:11:01,618 TODD: You heard the man, Claire. 328 00:11:01,619 --> 00:11:03,120 - Go. - No. Wait, wait. 329 00:11:03,121 --> 00:11:04,415 Don't worry. Not going anywhere. 330 00:11:04,416 --> 00:11:05,272 Right, because if she finds 331 00:11:05,273 --> 00:11:07,017 what I think she's gonna find, 332 00:11:07,625 --> 00:11:09,526 I can't protect all of us. 333 00:11:09,527 --> 00:11:11,128 Dean, there is no plant. 334 00:11:11,129 --> 00:11:12,773 Nobody's running background checks 335 00:11:12,774 --> 00:11:14,334 on anyone, so just drop it. 336 00:11:14,438 --> 00:11:15,986 Oh. 337 00:11:17,502 --> 00:11:19,169 I understand what's going on here. 338 00:11:19,170 --> 00:11:20,881 First you kick me out of the house 339 00:11:20,882 --> 00:11:21,839 and now you... 340 00:11:21,840 --> 00:11:23,507 kick me out of the courtroom. 341 00:11:23,508 --> 00:11:24,875 That's not at all what I'm saying. 342 00:11:24,876 --> 00:11:26,243 Well, that's what I'm hearing, 343 00:11:26,244 --> 00:11:29,213 coming from right here. 344 00:11:29,214 --> 00:11:30,380 Your mouth hole. 345 00:11:37,455 --> 00:11:39,556 (door opens) 346 00:11:39,557 --> 00:11:41,592 347 00:11:47,899 --> 00:11:48,932 (zippers unzip) 348 00:11:50,568 --> 00:11:52,062 I hate this part, too. 349 00:11:52,151 --> 00:11:53,803 Urinating? 350 00:11:53,804 --> 00:11:55,220 Jury selection. 351 00:11:55,988 --> 00:11:58,723 (urinal flushing) 352 00:11:58,724 --> 00:11:59,862 (zips up, clears throat) 353 00:11:59,863 --> 00:12:01,664 Hugh Rozz. Pat Landy. 354 00:12:01,665 --> 00:12:04,333 - Opposing counsel. We're past that, right? - Not at all. 355 00:12:04,334 --> 00:12:06,135 Great. We'll keep identifying ourselves, then. 356 00:12:06,136 --> 00:12:08,571 I'm sorry. Did I see what I think I saw out there? 357 00:12:08,572 --> 00:12:09,772 Because what I think I saw 358 00:12:09,773 --> 00:12:11,807 was a gifted legal mind 359 00:12:11,808 --> 00:12:13,242 getting shut out of the process. 360 00:12:13,243 --> 00:12:14,677 I'm starting to get wound up, Hugh. 361 00:12:14,678 --> 00:12:16,112 Oh, I'm already wound up, Pat. 362 00:12:16,113 --> 00:12:17,813 Look, if you ever want to swing by 363 00:12:17,814 --> 00:12:20,850 our office, talk... 364 00:12:20,851 --> 00:12:22,718 we love to listen. 365 00:12:29,135 --> 00:12:32,026 Come in. Come... in. Thank you. Uhm... Have a seat. 366 00:12:32,027 --> 00:12:33,541 What is this about? We have a lot of work to do. 367 00:12:33,542 --> 00:12:34,722 What are we talking about? 368 00:12:34,723 --> 00:12:36,130 We're talking about me. 369 00:12:36,131 --> 00:12:38,099 We're talking about my role in the firm. 370 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 - I will sit for this. - DEAN: It's like... 371 00:12:39,101 --> 00:12:40,334 Todd, I get it. 372 00:12:40,335 --> 00:12:41,602 You're the quirky associate. 373 00:12:41,603 --> 00:12:43,271 You like wrestling, 374 00:12:43,272 --> 00:12:45,306 - you have a creepy obsession with me... - Yes... 375 00:12:45,307 --> 00:12:47,392 Claire, you're the strong, attractive female colleague. 376 00:12:47,393 --> 00:12:49,094 Will we kiss? Will we not kiss? 377 00:12:49,095 --> 00:12:50,011 That's-that's very clear to me. 378 00:12:50,012 --> 00:12:51,175 We will not come close to kissing. 379 00:12:51,176 --> 00:12:51,946 What am I? 380 00:12:51,947 --> 00:12:53,180 Well, you're the patriarch. 381 00:12:53,181 --> 00:12:54,615 Not as sharp as you used to be, 382 00:12:54,616 --> 00:12:56,050 but it's funny, so it works. 383 00:12:56,051 --> 00:12:56,984 Well, if it works... 384 00:12:56,985 --> 00:12:58,486 And Stew... you're the lead. 385 00:12:58,487 --> 00:12:59,820 What are we talking about? 386 00:12:59,821 --> 00:13:01,055 It seems like you all have 387 00:13:01,056 --> 00:13:02,823 a pretty full cast as it is. 388 00:13:02,824 --> 00:13:05,359 Maybe you need a funny black guy and a chubby guy with a beard. 389 00:13:05,360 --> 00:13:07,428 - Well, Todd can do that. - Yeah, that's true. You could... 390 00:13:07,429 --> 00:13:08,996 Yeah, I can try and grow something in. 391 00:13:08,997 --> 00:13:09,697 It would help me. 392 00:13:09,698 --> 00:13:11,938 Oh, I think it would help everyone. 393 00:13:14,002 --> 00:13:15,969 DEBBIE: You caulked all the downstairs windows? 394 00:13:15,970 --> 00:13:16,970 ANDRE: Yeah. 395 00:13:16,971 --> 00:13:18,438 So what are we thinking? 396 00:13:18,439 --> 00:13:20,716 Am I going into work this afternoon, Andre, or...? 397 00:13:20,717 --> 00:13:22,943 The only work you have to do is getting yourself better. 398 00:13:22,944 --> 00:13:24,611 Oh. 399 00:13:24,612 --> 00:13:26,275 So what you're saying is that 400 00:13:26,276 --> 00:13:29,449 I'm at work now, here, 401 00:13:29,450 --> 00:13:30,566 in front of the television? 402 00:13:30,567 --> 00:13:32,152 That's exactly what I'm saying. 403 00:13:32,153 --> 00:13:33,320 Oh, I like that. 404 00:13:33,321 --> 00:13:34,883 Would you mind if I step out 405 00:13:34,884 --> 00:13:36,456 to see an apartment this afternoon? 406 00:13:36,457 --> 00:13:39,326 What... You're gonna go see an apartment? Why? 407 00:13:39,327 --> 00:13:41,237 Well, I... I just feel like I'm getting in the way here. 408 00:13:41,238 --> 00:13:43,667 What?! Andre! 409 00:13:43,668 --> 00:13:45,869 Don't be silly, you're not getting in the way. 410 00:13:45,870 --> 00:13:47,838 All right, I'm gonna check on the windows upstairs. 411 00:13:47,839 --> 00:13:49,624 There's a goat cheese arugula salad in the fridge. 412 00:13:49,625 --> 00:13:50,440 I made it fresh. 413 00:13:51,530 --> 00:13:53,043 Where have you been all my life? 414 00:13:53,044 --> 00:13:54,277 Dean's guest house. 415 00:13:56,380 --> 00:13:57,414 416 00:13:57,415 --> 00:13:59,015 All right, let me get this straight: 417 00:14:00,017 --> 00:14:01,451 Your brother won't let you speak in court 418 00:14:01,452 --> 00:14:03,353 just because you don't have a degree? 419 00:14:03,354 --> 00:14:06,156 Yeah, he says the laws in that area are "ironclad." 420 00:14:06,157 --> 00:14:07,991 So he's just gonna let that law stand? 421 00:14:07,992 --> 00:14:09,126 Find a loophole, buddy. 422 00:14:09,127 --> 00:14:10,293 You can do that? 423 00:14:10,294 --> 00:14:11,728 Yeah, we do it all the time. 424 00:14:11,729 --> 00:14:13,563 Dig up an old law, say that it applies, 425 00:14:13,564 --> 00:14:16,166 and, boom, you're giving opening statements later that day. 426 00:14:16,167 --> 00:14:18,502 Let me guess, I'll bet he's got you studying for the bar. 427 00:14:18,503 --> 00:14:20,871 Yes, and it is so boring. 428 00:14:20,872 --> 00:14:22,647 But it is important. 429 00:14:22,648 --> 00:14:24,482 Yeah, if you want to learn how to take a test, 430 00:14:24,483 --> 00:14:25,958 but it doesn't teach you crap about the grind. 431 00:14:25,959 --> 00:14:26,665 Thank you. 432 00:14:26,666 --> 00:14:29,253 You practiced law for, what, eight seasons on TV? 433 00:14:29,254 --> 00:14:31,155 Yeah, and-and I think that that should be worth something. 434 00:14:31,156 --> 00:14:32,990 Hell, yeah, it is. 435 00:14:32,991 --> 00:14:34,992 Would you rather have a heart attack next to McDreamy 436 00:14:34,993 --> 00:14:37,675 or next to some guy who never played a doctor on TV? 437 00:14:37,676 --> 00:14:38,785 McDreamy, no-brainer. 438 00:14:38,786 --> 00:14:41,772 I use that reference weekly with Stewart. 439 00:14:41,773 --> 00:14:43,155 Only I use Noah Wyle. 440 00:14:43,156 --> 00:14:45,824 But McDreamy makes the point in a much more dramatic way. 441 00:14:50,409 --> 00:14:54,166 You look good in here, and I'm gonna go out on a limb and say 442 00:14:54,167 --> 00:14:56,985 - you feel good in here too. - This could be your home, Hoss. 443 00:14:56,986 --> 00:14:58,183 - Don't call me that. - Won't happen again. 444 00:14:58,184 --> 00:14:59,245 And, look, we don't doubt 445 00:14:59,246 --> 00:15:01,073 your brother wants you at Sandy Yao. 446 00:15:01,074 --> 00:15:03,942 But does he want you enough? 447 00:15:07,296 --> 00:15:09,848 Season 4, Episode 17. 448 00:15:11,818 --> 00:15:14,052 "Grindsight is 20/20." 449 00:15:14,821 --> 00:15:17,823 You ran, but Gordon Stutz came after you, 450 00:15:17,824 --> 00:15:19,691 because he needed you 451 00:15:19,692 --> 00:15:22,273 and couldn't run the firm without you. 452 00:15:22,274 --> 00:15:24,896 You think Stewart would chase after you... 453 00:15:24,897 --> 00:15:26,714 if you were to run? 454 00:15:27,633 --> 00:15:29,401 - (phone rings) - DEBBIE (sick voice): Mm-ello? 455 00:15:29,402 --> 00:15:30,459 MAN: Uh, Deb Sanderson? 456 00:15:30,460 --> 00:15:31,357 Who's asking? 457 00:15:31,358 --> 00:15:32,725 Yes, I'm Sam Biddle, 458 00:15:32,726 --> 00:15:35,027 landlord over at 287 Garvey. 459 00:15:35,028 --> 00:15:36,395 A man named Andre listed you as a reference. 460 00:15:36,396 --> 00:15:38,397 Oh... right. 461 00:15:38,398 --> 00:15:41,400 I cannot say enough nice things about him. 462 00:15:41,401 --> 00:15:44,754 Great. He'll move in right away, get him out of your hair. 463 00:15:44,755 --> 00:15:47,006 Uh... um... 464 00:15:47,007 --> 00:15:49,008 On second thought, 465 00:15:49,009 --> 00:15:51,010 you may want to look into Andre's felony convictions. 466 00:15:51,011 --> 00:15:53,045 I mean, I really shouldn't be the person who's saying this. 467 00:15:53,046 --> 00:15:54,447 - I'm sorry, did you say felony? - Bye. 468 00:15:54,448 --> 00:15:56,215 Oh. Work. 469 00:15:56,216 --> 00:15:58,613 And I told them that I should take it easy. 470 00:15:58,614 --> 00:16:00,214 Like you said. 471 00:16:00,974 --> 00:16:02,474 You're doing the right thing. 472 00:16:05,345 --> 00:16:07,179 (crickets chirping) 473 00:16:07,180 --> 00:16:10,549 So you told the landlord... 474 00:16:10,550 --> 00:16:13,719 that Andre was a... a convicted felon. 475 00:16:13,720 --> 00:16:15,220 Yeah. 476 00:16:15,221 --> 00:16:16,588 Yeah, I did. 477 00:16:16,589 --> 00:16:20,059 And that was just so he could keep making you salads? 478 00:16:20,060 --> 00:16:22,061 Well, I mean, he's been doing 479 00:16:22,062 --> 00:16:24,063 a lot of other stuff around the house too, babe. 480 00:16:24,064 --> 00:16:25,588 Right. 481 00:16:26,099 --> 00:16:29,296 That didn't make you feel guilty at all, saying that about him? 482 00:16:29,297 --> 00:16:32,338 Um... 483 00:16:32,339 --> 00:16:33,739 No? 484 00:16:33,740 --> 00:16:36,241 No, I feel pretty good about it. 485 00:16:36,242 --> 00:16:39,678 Okay, that, uh... 486 00:16:39,679 --> 00:16:40,913 that makes sense. 487 00:16:40,914 --> 00:16:42,681 Mm. 488 00:16:42,682 --> 00:16:44,983 - Night. - (cell phone buzzes) 489 00:16:47,420 --> 00:16:49,388 Oh, you got to be kidding me. 490 00:16:49,389 --> 00:16:50,723 Ugh. 491 00:16:50,724 --> 00:16:52,057 Oh, man. 492 00:16:52,058 --> 00:16:53,625 Say hi to Dean. 493 00:16:54,288 --> 00:16:58,230 I can't wait to hear why this had to happen outside. 494 00:16:58,231 --> 00:17:00,903 Because I didn't want to trespass. 495 00:17:01,201 --> 00:17:02,534 Because I no longer live here. 496 00:17:02,535 --> 00:17:03,535 Seriously? 497 00:17:03,536 --> 00:17:05,371 Dean... (scoffs) 498 00:17:05,372 --> 00:17:06,905 aren't you taking this a little far? 499 00:17:06,906 --> 00:17:09,441 I just want to be totally honest, full disclosure, 500 00:17:09,442 --> 00:17:11,110 so you don't hear it from anyone else. 501 00:17:11,111 --> 00:17:12,544 Hear what from anyone else? 502 00:17:13,181 --> 00:17:14,713 I met with another firm. 503 00:17:14,714 --> 00:17:16,548 Really? 504 00:17:16,549 --> 00:17:18,017 What... firm? 505 00:17:18,018 --> 00:17:20,019 I met with Huston Rozz and Patrice Landy 506 00:17:20,020 --> 00:17:22,454 of the law firm Rozz/Landy & Associates. 507 00:17:22,455 --> 00:17:24,690 - Why? - They want me to practice law. 508 00:17:24,691 --> 00:17:27,626 For their firm. With full in-court speaking privileges. 509 00:17:27,627 --> 00:17:30,192 Dean, we talked about this, you can't speak in court 510 00:17:30,193 --> 00:17:31,263 until you pass the bar. 511 00:17:31,264 --> 00:17:33,098 They had an interesting take on the bar. 512 00:17:33,099 --> 00:17:34,266 "Skip it." 513 00:17:34,267 --> 00:17:35,334 - That is an interesting take. - Yeah. 514 00:17:35,335 --> 00:17:36,847 And they were a little surprised 515 00:17:36,848 --> 00:17:39,365 that my brother hadn't figured out a bar work-around. 516 00:17:39,366 --> 00:17:41,807 Dean, the legal profession is very clear on this. 517 00:17:41,808 --> 00:17:44,777 Take the test, pass the test, become a lawyer. 518 00:17:44,778 --> 00:17:46,178 Well, they seem to think that eight years 519 00:17:46,179 --> 00:17:49,114 of television experience was sufficient. 520 00:17:49,115 --> 00:17:51,784 - I'm inclined to agree with them. - Then what's stopping you? 521 00:17:51,785 --> 00:17:53,394 - Maybe nothing. - You want to work for Rozz and Landy, 522 00:17:53,395 --> 00:17:54,486 then work for Rozz and Landy. 523 00:17:54,487 --> 00:17:56,058 - Maybe I will. - Is this all 524 00:17:56,059 --> 00:17:58,287 just because I asked you what the long-term plan was? 525 00:17:58,288 --> 00:18:00,689 You-you can't be an adult about anything. 526 00:18:00,690 --> 00:18:02,691 You know, it turns into this whole big deal, 527 00:18:02,692 --> 00:18:05,194 you move out, and now everyone's mad at me. 528 00:18:05,195 --> 00:18:07,830 Admit it, you never wanted me to be a partner in the firm. 529 00:18:07,831 --> 00:18:09,298 Yes, I admit it. 530 00:18:09,299 --> 00:18:11,400 I've admitted that since the second you got here. 531 00:18:11,401 --> 00:18:12,968 What about all the business I brought in? 532 00:18:12,969 --> 00:18:14,570 What about all the cases we won? 533 00:18:14,571 --> 00:18:16,572 You said it yourself... we were a great team. 534 00:18:16,573 --> 00:18:19,118 I brought the style, and you brought the legal stuff. 535 00:18:19,119 --> 00:18:20,930 We were unstoppable. 536 00:18:22,312 --> 00:18:24,554 Or did you forget that? 537 00:18:25,015 --> 00:18:27,650 - Take care of Andre for me. - I will not do that. 538 00:18:27,651 --> 00:18:30,635 - Because he's gay? - Because he's a grown man. 539 00:18:32,355 --> 00:18:34,757 See you around, brother. 540 00:18:34,758 --> 00:18:36,525 Okay, Dean. 541 00:18:36,526 --> 00:18:38,127 I'll see you around. 542 00:18:38,711 --> 00:18:41,241 You know your car's here. I don't understand. 543 00:18:41,242 --> 00:18:43,644 He drove here just to walk away? That doesn't make s-sense. 544 00:18:48,434 --> 00:18:49,534 What is this? 545 00:18:49,535 --> 00:18:52,370 Is this plain eggs, not an omelet? 546 00:18:52,371 --> 00:18:54,038 - Okay... - Where's the cilantro? 547 00:18:54,039 --> 00:18:56,374 - And the avocado toast? - Guys... 548 00:18:56,375 --> 00:18:57,208 - Andre? - Ethan. 549 00:18:57,209 --> 00:18:59,344 - Andre! - Ethan, take it easy. 550 00:18:59,345 --> 00:19:01,815 Andre is not here anymore. 551 00:19:01,816 --> 00:19:03,478 - What?! - Why?! 552 00:19:03,782 --> 00:19:05,483 I got a little too attached to Andre. 553 00:19:05,484 --> 00:19:07,018 Your mother lied to a lot of people. 554 00:19:07,019 --> 00:19:09,573 - Mom...? - Well, I did sabotage him, 555 00:19:09,574 --> 00:19:12,256 so that he could not get a job or a decent place to live. 556 00:19:12,257 --> 00:19:14,759 Where... is he? 557 00:19:14,760 --> 00:19:15,930 He's doing good. 558 00:19:15,931 --> 00:19:19,126 I had to cosign on an apartment for him, 559 00:19:19,127 --> 00:19:24,063 but at a nice place, uh, and it's far away from here, 560 00:19:24,064 --> 00:19:25,870 and it's-it's not our house. 561 00:19:25,871 --> 00:19:27,939 - I don't want to know where. - I wouldn't tell you if you asked. 562 00:19:27,940 --> 00:19:30,408 - So you kicked him out. - Just like you kicked out Uncle Dean. 563 00:19:30,409 --> 00:19:32,276 - No, it's not... - Guys... 564 00:19:32,277 --> 00:19:33,711 Is anyone safe? 565 00:19:33,712 --> 00:19:35,947 I hope you're happy. 566 00:19:35,948 --> 00:19:37,949 Uh... (scoffs) 567 00:19:37,950 --> 00:19:39,384 I mean, maybe we could just... 568 00:19:39,385 --> 00:19:41,142 Deb, he's gone. 569 00:19:41,183 --> 00:19:42,687 Fine. 570 00:19:42,688 --> 00:19:45,256 STEWART: I promise you Dean is not leaving the firm. 571 00:19:45,870 --> 00:19:47,291 I don't know, Stew. 572 00:19:47,292 --> 00:19:48,926 It's not like Dean to be this late. 573 00:19:48,927 --> 00:19:50,762 That's true, he's usually later. 574 00:19:50,763 --> 00:19:52,897 What if he went night-hiking and fell in the ravine? 575 00:19:52,898 --> 00:19:54,899 He could just be laying there with a broken leg 576 00:19:54,900 --> 00:19:56,267 and no cell service. 577 00:19:56,268 --> 00:19:57,216 Can we please lay off 578 00:19:57,217 --> 00:19:58,736 the random worst-case scenarios, Todd? 579 00:19:58,737 --> 00:20:00,972 Oh, there he is. 580 00:20:00,973 --> 00:20:03,908 - See? - Good morning, team Sanderson & Yao. 581 00:20:03,909 --> 00:20:05,899 Dean, you're late. The judge wants to start. 582 00:20:05,900 --> 00:20:07,178 We talked about being on ti... 583 00:20:07,179 --> 00:20:09,080 Or we could hug first. 584 00:20:09,081 --> 00:20:11,215 I was hoping you'd chase me. 585 00:20:11,908 --> 00:20:12,884 Where? 586 00:20:14,920 --> 00:20:16,787 Anywhere. 587 00:20:19,458 --> 00:20:21,859 Dad, I'm sorry. 588 00:20:21,860 --> 00:20:24,729 Sometimes a young bird needs to spread his wings. 589 00:20:24,730 --> 00:20:26,731 I understand, son, 590 00:20:26,732 --> 00:20:29,600 because that's how young birds learn how to fly. 591 00:20:43,715 --> 00:20:45,383 I'm coming with you. 592 00:20:46,318 --> 00:20:48,497 Screw you. Screw you. 593 00:20:48,522 --> 00:20:50,247 Screw you guys! 594 00:20:50,429 --> 00:20:52,390 - No. - No. 595 00:20:53,926 --> 00:20:56,803 Well, thank you for your consideration. 596 00:20:57,129 --> 00:20:58,529 Sorry. 597 00:20:58,925 --> 00:20:59,764 Sorry. 598 00:20:59,839 --> 00:21:01,732 Sorry, I'm staying here. 599 00:21:01,733 --> 00:21:03,801 Just scratch that from the record. 600 00:21:03,802 --> 00:21:06,622 Happy to be here. I'm... 601 00:21:07,940 --> 00:21:13,233 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 602 00:21:13,283 --> 00:21:17,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.