All language subtitles for The Great Indoors s01e21 Rolands Secret.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,704 --> 00:00:03,062 - Hey, Esther. How you doing? - Ugh! 2 00:00:03,078 --> 00:00:04,478 Mondays, am I right? 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,546 It's Wednesday. 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,114 Not where I am. 5 00:00:07,452 --> 00:00:08,951 You scare me. 6 00:00:11,382 --> 00:00:12,553 Hi, guys. Where's Emma? 7 00:00:12,555 --> 00:00:15,088 She's sick. Check out her Instagram. 8 00:00:16,960 --> 00:00:17,796 JACK: Ugh! 9 00:00:17,821 --> 00:00:20,237 Why would anyone post a photo of themselves looking like that? 10 00:00:20,262 --> 00:00:22,329 You've never looked that good in your life! 11 00:00:23,332 --> 00:00:25,906 Sorry. I get real defensive over Emma. 12 00:00:25,931 --> 00:00:28,865 Yeah. One time I made fun of her sweater and he struck me. 13 00:00:29,768 --> 00:00:30,732 JACK: Well, with any luck, 14 00:00:30,757 --> 00:00:32,123 that'll be the most disturbing thing 15 00:00:32,148 --> 00:00:33,240 I see all day. 16 00:00:33,242 --> 00:00:34,241 [yells] 17 00:00:34,243 --> 00:00:35,809 Jack, it's me. It's Paul. 18 00:00:35,811 --> 00:00:37,411 I'm here at your office. 19 00:00:38,312 --> 00:00:39,257 I'm sorry, I didn't realize 20 00:00:39,282 --> 00:00:41,649 it was Take Your Daughter-Like Fianc�e To Work Day. 21 00:00:42,919 --> 00:00:44,395 Uh, Jack, quick favor. 22 00:00:44,420 --> 00:00:46,554 I'm gonna be sneaking out a bit over the next few days 23 00:00:46,579 --> 00:00:49,112 with Paul, so can you cover for me so my dad doesn't find out? 24 00:00:49,224 --> 00:00:50,524 We're interviewing marriage counselors. 25 00:00:50,603 --> 00:00:53,060 Or I guess, in our case, pre-marriage counselors. 26 00:00:53,085 --> 00:00:55,696 [laughs] Weird thing to joke about. 27 00:00:56,398 --> 00:00:58,545 Oh, no. I'm sorry to hear there are problems 28 00:00:58,570 --> 00:01:00,781 in the little house with the round door in the shire 29 00:01:00,806 --> 00:01:02,272 where you guys live. 30 00:01:02,953 --> 00:01:05,125 Well, we're just being proactive. 31 00:01:05,164 --> 00:01:07,164 You know, getting ahead of any potential issues 32 00:01:07,166 --> 00:01:08,699 before the wedding next month. 33 00:01:08,724 --> 00:01:10,501 Yeah, cream or ivory tablecloths. 34 00:01:10,503 --> 00:01:12,403 Yeah, string quartet versus string quintet. 35 00:01:12,405 --> 00:01:13,904 Sure, let's just have one cello, 36 00:01:13,906 --> 00:01:16,007 and completely ignore the entire Baroque period. 37 00:01:16,009 --> 00:01:18,550 Guests won't notice that. Gotcha, they will. 38 00:01:19,445 --> 00:01:21,512 Wow. With fighting this passionate, 39 00:01:21,514 --> 00:01:24,148 the make-up hug must be mind-blowing. 40 00:01:24,150 --> 00:01:26,951 Sorry. I just... I just want the wedding to be perfect. 41 00:01:26,953 --> 00:01:29,699 After all, it is my special day. 42 00:01:30,590 --> 00:01:33,090 Anyway, I just don't want my dad to find out we're in counseling. 43 00:01:33,092 --> 00:01:34,859 It would be a difficult conversation 44 00:01:34,861 --> 00:01:36,191 and he is not great at those. 45 00:01:36,216 --> 00:01:37,417 Can you have my back on this one? 46 00:01:37,442 --> 00:01:40,428 Brooke, you know that I would do anything for you two. 47 00:01:40,453 --> 00:01:42,370 Oh. To stop talking. 48 00:01:43,612 --> 00:01:45,278 Yes, I have your back. 49 00:01:45,303 --> 00:01:46,870 Oh, Paul. 50 00:01:46,895 --> 00:01:49,792 What an absolutely neutral surprise. 51 00:01:49,946 --> 00:01:53,886 Eh, to what do we owe the vague pleasure of your company? 52 00:01:54,220 --> 00:01:56,113 Oh, uh, well, we, um... 53 00:01:56,115 --> 00:01:58,215 Paul went to a butterfly pavilion, 54 00:01:58,217 --> 00:02:00,818 and dropped by to give us a blow-by-blow. 55 00:02:03,399 --> 00:02:05,833 I require no further information. 56 00:02:06,626 --> 00:02:09,894 Jack, uh, mind if you accompany me to Edward's Bar? 57 00:02:09,896 --> 00:02:12,455 There's a potential investor I'd really like you to meet. 58 00:02:12,480 --> 00:02:15,228 You want to leave the office to drink at 10:15 in the morning? 59 00:02:15,253 --> 00:02:16,786 You have a problem. 60 00:02:17,015 --> 00:02:18,948 Let's talk about it over drinks. 61 00:02:20,103 --> 00:02:22,562 It is so great that Emma's sick. 62 00:02:22,587 --> 00:02:24,064 Now I can finally make my move. 63 00:02:24,105 --> 00:02:25,887 Dude, you've been stalling for a year, 64 00:02:25,912 --> 00:02:27,845 and now you want to go after Emma? 65 00:02:27,847 --> 00:02:28,939 Look at her. 66 00:02:28,964 --> 00:02:32,056 She looks like she was coughed up by a bigger Emma. 67 00:02:32,337 --> 00:02:35,119 Oh, she looks like a newborn calf. 68 00:02:35,541 --> 00:02:37,621 More importantly, she's still pissed at you 69 00:02:37,623 --> 00:02:39,523 for hanging out with her ex-boyfriend behind her back. 70 00:02:39,525 --> 00:02:41,792 Come on, she's over that, and I have a plan. 71 00:02:41,970 --> 00:02:43,531 It involves a story about another guy 72 00:02:43,556 --> 00:02:45,344 who landed a grade A piece of tail 73 00:02:45,369 --> 00:02:46,764 that was way out of his league. 74 00:02:46,766 --> 00:02:48,799 - Please don't say your mom. - My mom. 75 00:02:49,527 --> 00:02:52,528 [laughs]: See, my dad is not attractive, no way. 76 00:02:53,212 --> 00:02:55,606 But when my mom got the flu, he finally won her over 77 00:02:55,608 --> 00:02:57,875 by showing up at her door and bringing her soup. 78 00:02:57,877 --> 00:02:59,822 So that's exactly how I'm gonna win over the girl 79 00:02:59,847 --> 00:03:00,556 who's way out of my league. 80 00:03:00,592 --> 00:03:02,957 Dude, Emma's not way out of your league. 81 00:03:02,982 --> 00:03:05,149 You need to stop overthinking every move. 82 00:03:05,151 --> 00:03:06,617 Let her see you for the awesome, 83 00:03:06,619 --> 00:03:08,943 bravely asthmatic guy you really are. 84 00:03:10,013 --> 00:03:12,523 So, just be myself? 85 00:03:12,900 --> 00:03:15,133 Nah, sounds dicey. 86 00:03:15,526 --> 00:03:16,959 I'm just gonna stick to my plan. 87 00:03:16,984 --> 00:03:19,417 If it worked for a Detroit sewer monster like my father, 88 00:03:19,442 --> 00:03:20,775 it's gonna work for me. 89 00:03:24,170 --> 00:03:26,203 Sheryl's firm invests in different companies 90 00:03:26,205 --> 00:03:27,605 all around the country. 91 00:03:27,607 --> 00:03:29,874 I made my money the old-fashioned way: 92 00:03:29,876 --> 00:03:31,742 by finding pirate gold. 93 00:03:32,045 --> 00:03:34,223 ROLAND: Sheryl's led an amazing life. 94 00:03:34,248 --> 00:03:37,748 She's a world traveler, double Ph.D., 95 00:03:37,750 --> 00:03:39,717 and the passionate conservationist, aren't you? 96 00:03:39,719 --> 00:03:42,653 Oh, I dabble in some light environmental justice. 97 00:03:42,655 --> 00:03:43,921 You zip line 98 00:03:43,923 --> 00:03:46,557 onto the deck of one Japanese whaling vessel, 99 00:03:46,559 --> 00:03:48,626 - and suddenly, you're a legend. - Hmm. 100 00:03:48,628 --> 00:03:50,494 She's your standard 101 00:03:50,496 --> 00:03:54,064 billionaire playgirl by day, and a fearless vigilante 102 00:03:54,066 --> 00:03:55,499 - by night. - Hmm. 103 00:03:55,501 --> 00:03:57,535 Cool. So... 104 00:03:57,750 --> 00:03:59,670 she's Batman. 105 00:03:59,672 --> 00:04:01,672 [phone ringing] 106 00:04:02,078 --> 00:04:03,774 Oh, sorry. I have to take this. 107 00:04:04,235 --> 00:04:06,010 Hello, Elon. 108 00:04:06,586 --> 00:04:07,411 Well, 109 00:04:07,578 --> 00:04:09,480 have you tried turning the rocket off, 110 00:04:09,482 --> 00:04:10,883 and then turning it back on again? 111 00:04:12,524 --> 00:04:13,617 So, 112 00:04:13,619 --> 00:04:15,102 what do you think of Sheryl? 113 00:04:15,127 --> 00:04:17,431 She's incredible, and if it weren't for that huge rock 114 00:04:17,456 --> 00:04:19,890 on her finger, I'd say you should ask her to marry you. 115 00:04:21,250 --> 00:04:22,826 I did. 116 00:04:23,649 --> 00:04:25,422 But she has a husband. 117 00:04:25,447 --> 00:04:27,642 Yes, I married Sheryl. 118 00:04:27,862 --> 00:04:30,262 Oh, my God, you married Batman? 119 00:04:31,211 --> 00:04:33,837 Wait. How did Brooke take it when you told her? 120 00:04:33,839 --> 00:04:36,707 Ah, um, not well at all... 121 00:04:37,607 --> 00:04:39,016 I imagine. 122 00:04:39,821 --> 00:04:42,219 I don't want to tell my daughter about my wife 123 00:04:42,244 --> 00:04:44,745 until I'm sure it's serious. 124 00:04:45,180 --> 00:04:47,151 I assume you've got my back on this. 125 00:04:47,375 --> 00:04:49,653 On keeping your quickie marriage hidden from Brooke? 126 00:04:50,037 --> 00:04:52,638 I need, like, nine seconds to think about that. 127 00:04:53,726 --> 00:04:54,725 [eagle screeches] 128 00:04:54,727 --> 00:04:56,160 ? ? 129 00:04:56,184 --> 00:04:59,507 ? Synced and corrected by javiernv ? ? www.addic7ed.com ? 130 00:04:59,532 --> 00:05:02,633 [phone ringing] 131 00:05:03,477 --> 00:05:05,289 Thought about it. You need to tell her. 132 00:05:05,314 --> 00:05:08,472 Why? There are lots of things Brooke doesn't know about me. 133 00:05:08,474 --> 00:05:10,174 She doesn't know that I lost her in Kenya 134 00:05:10,176 --> 00:05:12,109 for a week when she was two, 135 00:05:12,111 --> 00:05:14,979 or what really happened to her favorite pony. 136 00:05:15,508 --> 00:05:17,883 I only meant to teach it a lesson. 137 00:05:18,916 --> 00:05:20,549 But marriage is a big deal. 138 00:05:20,574 --> 00:05:23,408 Oh, not really. I've done it seven times. 139 00:05:23,852 --> 00:05:26,852 Wow. Way to keep pace with the Rocky franchise. 140 00:05:28,594 --> 00:05:30,761 The thing is, you know, Brooke has never approved 141 00:05:30,763 --> 00:05:31,985 of my quick marriages. 142 00:05:32,010 --> 00:05:35,727 And, um, I rather fear it'll be the same way with, um, um... 143 00:05:35,771 --> 00:05:37,828 - Sheryl. - Sheryl, yes. I know. 144 00:05:38,004 --> 00:05:39,670 You need to tell her. 145 00:05:39,672 --> 00:05:41,005 Tell who what? 146 00:05:41,007 --> 00:05:43,040 Tell Brooke that he married you. 147 00:05:43,042 --> 00:05:44,769 Why don't you come up to the office and meet Brooke? 148 00:05:44,794 --> 00:05:46,527 Your daughter? I'd love to. 149 00:05:46,762 --> 00:05:48,879 Oh, but first, I have to go discuss fur trafficking 150 00:05:48,881 --> 00:05:50,114 with the police commissioner. 151 00:05:50,116 --> 00:05:52,983 [gasps] The commissioner. She is the Batman. 152 00:05:52,985 --> 00:05:55,223 Come on, I-I'll walk you out. 153 00:05:55,969 --> 00:05:59,337 Welp, first Brooke, now Roland. 154 00:05:59,558 --> 00:06:00,652 Looks like everyone's come 155 00:06:00,677 --> 00:06:03,230 to old Jackie Gordo with their problems. 156 00:06:03,255 --> 00:06:05,122 Maybe you can help me with my problem. 157 00:06:05,312 --> 00:06:07,408 I have a friend who gives himself sad nicknames. 158 00:06:07,988 --> 00:06:09,867 Here's to foolishly putting yourself in the middle 159 00:06:09,869 --> 00:06:11,502 - of a family dispute. - Yeah. 160 00:06:11,504 --> 00:06:14,338 Even I can't wait to see how I nail this one. 161 00:06:19,749 --> 00:06:23,842 Just one question about telling Brooke I got married again. 162 00:06:24,387 --> 00:06:25,991 Can you do it? 163 00:06:26,561 --> 00:06:27,787 - No! - Oh, 164 00:06:27,820 --> 00:06:31,553 but Brooke always disapproves of my impulsive marriages. 165 00:06:31,627 --> 00:06:32,975 And when she's angry, 166 00:06:33,000 --> 00:06:35,229 I always feel I have to take responsibility 167 00:06:35,231 --> 00:06:37,498 for my own actions, and you know, 168 00:06:37,500 --> 00:06:40,601 that's just not a good fit for me. 169 00:06:43,702 --> 00:06:46,561 Hi. Welcome to Soup Yourself. I'm Nikki. 170 00:06:46,586 --> 00:06:48,152 Hi, Nikki. I'm Clark. 171 00:06:48,177 --> 00:06:50,144 I have a soup-related hypothetical for you. 172 00:06:50,288 --> 00:06:51,687 Let's say you were a soup. 173 00:06:51,689 --> 00:06:54,290 [chuckles] I love this game already. 174 00:06:54,750 --> 00:06:56,692 And you want to soothe someone with a nasty head cold. 175 00:06:56,694 --> 00:06:58,127 What kind of soup would you be? 176 00:06:58,129 --> 00:07:00,696 Well, most people would say chicken noodle, 177 00:07:00,698 --> 00:07:03,199 but I like to think outside the bowl. 178 00:07:03,201 --> 00:07:04,333 - [giggles] - [laughs] 179 00:07:04,335 --> 00:07:06,636 BOTH: Outside the bowl! 180 00:07:06,638 --> 00:07:09,872 Oh, God, there's two of them. 181 00:07:10,190 --> 00:07:11,741 I can't give out soup prescriptions 182 00:07:11,743 --> 00:07:13,276 without knowing who it's for. 183 00:07:13,401 --> 00:07:16,112 [clicks tongue] Is it for a girlfriend? 184 00:07:16,114 --> 00:07:18,147 Uh, no! Just a coworker. 185 00:07:18,149 --> 00:07:21,217 Clark here is single, owns his own successful podcast, 186 00:07:21,219 --> 00:07:23,653 and he's fluent in four other languages. 187 00:07:23,655 --> 00:07:26,822 Uh, making friends in English was hard. [chuckles] 188 00:07:26,824 --> 00:07:29,725 Well, you're good at making friends in soup shops, 189 00:07:29,727 --> 00:07:31,472 and I'm single, too. 190 00:07:32,722 --> 00:07:33,863 Well, you got to get out more. 191 00:07:33,865 --> 00:07:35,965 You're not gonna meet a guy in a soup shop. 192 00:07:37,011 --> 00:07:38,000 You know what? 193 00:07:38,002 --> 00:07:39,368 I'm just gonna take all the soups. 194 00:07:39,370 --> 00:07:42,672 All the soups?! No one's ever done that before. 195 00:07:42,674 --> 00:07:44,006 Well, one person has, 196 00:07:44,008 --> 00:07:46,617 but he was robbing us at gunpoint. 197 00:07:48,171 --> 00:07:49,516 Dude, she likes you. 198 00:07:49,734 --> 00:07:50,813 You know, you're totally charming 199 00:07:50,815 --> 00:07:52,381 when you're not forcing things. 200 00:07:52,383 --> 00:07:54,016 Bro, she's a soup gal. 201 00:07:54,177 --> 00:07:55,443 Of course she's gonna flirt. 202 00:07:55,468 --> 00:07:57,987 It's all part of the fantasy. 203 00:07:58,906 --> 00:07:59,989 No. I'm serious. 204 00:07:59,991 --> 00:08:02,225 This is the you you need to show Emma. 205 00:08:02,227 --> 00:08:04,076 Relaxed, spontaneous. 206 00:08:04,101 --> 00:08:05,828 Here you go, Clark Kent. 207 00:08:05,830 --> 00:08:07,163 Thanks, Souper Girl. 208 00:08:07,165 --> 00:08:08,598 [giggles] 209 00:08:08,773 --> 00:08:11,881 Here, I wrote down my number for you, just in case. 210 00:08:11,906 --> 00:08:13,236 Oh, thanks... 211 00:08:13,238 --> 00:08:15,571 but I'm sure we're gonna have no complaints about the soup. 212 00:08:18,088 --> 00:08:20,422 I'll explain it to him in the car. 213 00:08:21,379 --> 00:08:24,213 Hi. Sorry I'm late. 214 00:08:24,336 --> 00:08:26,649 Whatever news my dad has better be good. 215 00:08:27,148 --> 00:08:28,384 Paul and I got into a fight. 216 00:08:28,386 --> 00:08:30,987 We couldn't even agree on a marriage counselor. 217 00:08:30,989 --> 00:08:32,922 Oh, that's exactly the kind of problem 218 00:08:32,924 --> 00:08:34,724 a marriage counselor could help you with. 219 00:08:34,726 --> 00:08:36,726 What an ironic kick in the ass. 220 00:08:37,810 --> 00:08:39,029 I told Paul we should think about 221 00:08:39,054 --> 00:08:40,554 postponing the wedding again 222 00:08:40,602 --> 00:08:41,801 until we've sorted everything out. 223 00:08:41,826 --> 00:08:44,894 Ah. I'm sorry to hear that. 224 00:08:45,211 --> 00:08:46,977 Well, I'm here for you. 225 00:08:46,979 --> 00:08:50,247 That said, um, are you someone that likes to hear 226 00:08:50,249 --> 00:08:52,772 bad news in bunches? 227 00:08:53,663 --> 00:08:56,192 I just don't understand how anyone gets married. 228 00:08:56,217 --> 00:08:58,889 I want to strangle anyone that has an easy time of it. 229 00:08:58,891 --> 00:09:01,606 Well, good thing that doesn't describe anyone in this room. 230 00:09:01,631 --> 00:09:04,028 - Brooke? - Damn it. 231 00:09:04,304 --> 00:09:05,403 This is gonna come 232 00:09:05,405 --> 00:09:06,704 as something of a surprise, but... 233 00:09:06,706 --> 00:09:09,061 Roland murdered your pony. 234 00:09:10,343 --> 00:09:12,007 Two can play at that game. 235 00:09:12,032 --> 00:09:15,167 I also lost you in Kenya when you were two. 236 00:09:21,382 --> 00:09:23,783 Jack, I did not murder Brooke's pony. 237 00:09:24,038 --> 00:09:26,090 I honestly thought that pool cover 238 00:09:26,115 --> 00:09:27,968 could hold Brownie's weight. 239 00:09:28,179 --> 00:09:31,575 I'm sorry. I-I realize that now is not the right time 240 00:09:31,600 --> 00:09:33,397 to tell Brooke that you got married again. 241 00:09:33,422 --> 00:09:35,982 But this morning, you told me I had to tell her. 242 00:09:35,984 --> 00:09:38,257 You can't change horses midstream. 243 00:09:38,282 --> 00:09:40,382 Oh, Brownie. 244 00:09:40,850 --> 00:09:43,723 Look, you picked me as your confidante, 245 00:09:43,725 --> 00:09:47,227 so trust me when I tell you, do the opposite of what I told you 246 00:09:47,229 --> 00:09:49,596 the last time I said �trust me� 247 00:09:49,598 --> 00:09:51,631 But what about Sheryl? She's coming by the office. 248 00:09:51,633 --> 00:09:54,067 Oh, just tell her now's not a good time. She'll understand. 249 00:09:54,069 --> 00:09:55,969 - Do you think she will? - I don't know her. 250 00:09:55,971 --> 00:09:57,404 Neither do I. 251 00:10:01,610 --> 00:10:04,878 So if I just follow my plan, it should go just as well for me 252 00:10:04,880 --> 00:10:06,913 as it did for my troll-faced dad. 253 00:10:06,915 --> 00:10:08,915 You don't need a plan. 254 00:10:08,917 --> 00:10:10,317 You can be charming on your own. 255 00:10:10,592 --> 00:10:11,695 I saw it with soup girl. 256 00:10:12,045 --> 00:10:13,687 I think I'm gonna stick to what's worked 257 00:10:13,689 --> 00:10:16,189 nine out of ten times in my imagination, kiddo. 258 00:10:17,554 --> 00:10:18,953 So when Emma answers the door, 259 00:10:19,583 --> 00:10:20,231 she'll say, 260 00:10:20,256 --> 00:10:21,228 [in Southern accent]: �Soup? 261 00:10:21,230 --> 00:10:22,996 Why, Clark, thank you kindly. 262 00:10:22,998 --> 00:10:26,299 I finally realize what a catch you are� 263 00:10:26,686 --> 00:10:29,012 Have you ever heard Emma talk? 264 00:10:29,037 --> 00:10:30,704 And then, I'm gonna cock my hip and say, 265 00:10:30,706 --> 00:10:32,138 [in Southern accent]: �Girl, it's about time 266 00:10:32,140 --> 00:10:33,807 you figured that out� 267 00:10:35,394 --> 00:10:37,728 Oh, no. I look disgusting. 268 00:10:38,144 --> 00:10:41,645 Girl, it's about time you figured that out. 269 00:10:43,463 --> 00:10:46,264 Uh, Clark brought you soup. Isn't that sweet? 270 00:10:46,555 --> 00:10:49,556 Thanks, but you should go. I just coughed up something 271 00:10:49,558 --> 00:10:51,658 that looked like it was wearing a fur hat. 272 00:10:52,381 --> 00:10:53,960 But I brought soup. 273 00:10:53,962 --> 00:10:55,528 Don't you want to invite me in 274 00:10:55,530 --> 00:10:57,631 and/or see me in a different light? 275 00:10:57,633 --> 00:11:00,584 No. Honestly, I don't want to see you at all. 276 00:11:00,631 --> 00:11:02,202 I told you I was breaking up with my boyfriend, 277 00:11:02,204 --> 00:11:04,733 and you went behind my back and told him everything. 278 00:11:04,758 --> 00:11:06,783 Yeah, because I felt bad for Greg. 279 00:11:06,808 --> 00:11:08,541 You should have had my back. 280 00:11:08,543 --> 00:11:10,428 You're one of my closest friends. 281 00:11:10,582 --> 00:11:12,649 At least, I thought you were. 282 00:11:14,826 --> 00:11:16,016 I'm sorry. 283 00:11:16,018 --> 00:11:17,484 I forgot the soup. 284 00:11:19,647 --> 00:11:21,121 Are you okay? 285 00:11:21,365 --> 00:11:22,656 Not really. 286 00:11:22,658 --> 00:11:25,258 I did exactly what my hideous father did. 287 00:11:25,260 --> 00:11:26,756 Why didn't it work? 288 00:11:27,763 --> 00:11:30,597 Maybe you were so focused on trying to be Emma's boyfriend, 289 00:11:30,599 --> 00:11:32,162 you lost sight of just being her friend. 290 00:11:33,061 --> 00:11:34,567 Also, at some point, 291 00:11:34,569 --> 00:11:36,287 you might want to see a therapist about your dad. 292 00:11:36,672 --> 00:11:37,904 My dad? 293 00:11:38,188 --> 00:11:41,223 Whoa. Where is this coming from? 294 00:11:43,569 --> 00:11:45,578 Brooke, there's a lady here to see you. 295 00:11:45,580 --> 00:11:47,948 Oh, is it the couples counselor Paul wanted me to meet? 296 00:11:47,950 --> 00:11:49,849 I don't know who she is or what she wants. 297 00:11:50,289 --> 00:11:52,757 You're really nailing this receptionist thing. 298 00:11:54,311 --> 00:11:55,822 [sighs] 299 00:11:55,824 --> 00:11:57,657 Oh. I'm Sheryl. 300 00:11:57,659 --> 00:11:59,526 You must be Brooke. 301 00:11:59,528 --> 00:12:00,660 Seems a bit intimate, 302 00:12:00,662 --> 00:12:02,740 [laughs]: but I guess we can hug. 303 00:12:03,802 --> 00:12:06,584 Wow. I can really see him in you. 304 00:12:06,609 --> 00:12:10,310 Yeah. Not often enough, I think that's part of the problem. 305 00:12:11,573 --> 00:12:12,806 Oh, um, my dad's coming. 306 00:12:12,808 --> 00:12:15,270 Um, do you mind if I just pretend that you're my friend? 307 00:12:15,295 --> 00:12:17,010 I'd like to think I am your friend. 308 00:12:17,012 --> 00:12:19,245 [laughs nervously] Okay, pace yourself. 309 00:12:19,247 --> 00:12:21,623 Um, Dad, hi. Uh, this is Sheryl. 310 00:12:21,648 --> 00:12:23,225 We're friends. 311 00:12:23,752 --> 00:12:25,118 Well, I'm sorry, I should have 312 00:12:25,120 --> 00:12:27,247 introduced you earlier, Sugar Bear. 313 00:12:27,272 --> 00:12:29,823 BOTH: That's okay. 314 00:12:29,825 --> 00:12:31,865 Might want to diversify those pet names. 315 00:12:32,594 --> 00:12:34,627 Wait. So, you're familiar with Sheryl? 316 00:12:34,629 --> 00:12:36,229 Biblically. [chuckles] 317 00:12:36,231 --> 00:12:38,537 And I'm so glad you two are talking. 318 00:12:38,562 --> 00:12:40,544 Well, nothing's settled. I-I don't mean to be crass, 319 00:12:40,569 --> 00:12:41,968 but I need to talk to Paul 320 00:12:41,970 --> 00:12:43,600 about whether she's worth $200 an hour. 321 00:12:43,625 --> 00:12:46,092 Excuse me, she's not that kind of woman. 322 00:12:46,141 --> 00:12:48,944 And even if she was, it's my money to spend. 323 00:12:50,553 --> 00:12:51,511 BOTH: What? 324 00:12:51,513 --> 00:12:52,569 Oh, crap. 325 00:12:52,594 --> 00:12:54,828 Uh, hey, uh, just throwing this out there: 326 00:12:54,853 --> 00:12:56,886 how about we all walk opposite directions 327 00:12:56,911 --> 00:12:59,845 before more information comes out. 328 00:13:01,266 --> 00:13:04,024 Brooke, I'm sure you're gonna love Sheryl as much as I do. 329 00:13:04,026 --> 00:13:06,026 [purrs, laughs] 330 00:13:06,028 --> 00:13:07,293 Okay, Dad. Why did you just 331 00:13:07,318 --> 00:13:09,068 [purrs] up my marriage counselor's bum? 332 00:13:09,093 --> 00:13:11,268 Because he's a pervert, yeah, yeah. 333 00:13:11,953 --> 00:13:13,333 Let's all start walking. 334 00:13:13,335 --> 00:13:15,168 Whee. Look at that. 335 00:13:15,170 --> 00:13:16,703 Because I'm his wife. 336 00:13:17,000 --> 00:13:19,806 You married my marriage counselor? 337 00:13:20,477 --> 00:13:22,776 You're in marriage counseling? 338 00:13:22,778 --> 00:13:24,978 You're also a marriage counselor? 339 00:13:25,133 --> 00:13:26,813 What can't you do? 340 00:13:26,815 --> 00:13:27,981 LEWIS: I'm Dr. Lewis. 341 00:13:27,983 --> 00:13:29,883 I'm here to see Brooke Huxley. 342 00:13:29,885 --> 00:13:32,018 It's about time you showed up, Doc. 343 00:13:32,020 --> 00:13:34,054 Lashing out at authority figures. 344 00:13:34,414 --> 00:13:37,172 Some latent issues with your absent father? 345 00:13:38,522 --> 00:13:40,389 She's very good. 346 00:13:43,415 --> 00:13:47,554 You got married again! I can't believe you didn't tell me. 347 00:13:47,579 --> 00:13:48,978 She has the right to be upset. 348 00:13:48,980 --> 00:13:50,280 The same way you didn't tell me 349 00:13:50,282 --> 00:13:52,219 that you and Paul are in counseling. 350 00:13:52,244 --> 00:13:54,298 And he's just grasping at straws. 351 00:13:54,580 --> 00:13:56,513 I'm sorry, who's Paul? 352 00:13:56,515 --> 00:13:58,857 Paul is a little wooden boy who wished on a star, 353 00:13:58,882 --> 00:14:00,648 and now has sex with Brooke. 354 00:14:01,999 --> 00:14:03,198 And you knew he got married? 355 00:14:03,223 --> 00:14:04,522 Yes, but I told him to tell you. 356 00:14:04,547 --> 00:14:06,010 And then he told me not to tell you. 357 00:14:06,035 --> 00:14:06,836 Seriously? 358 00:14:06,861 --> 00:14:08,235 Yes, but you were very upset 359 00:14:08,260 --> 00:14:10,060 about possibly postponing your wedding. 360 00:14:10,062 --> 00:14:11,395 Again? 361 00:14:11,397 --> 00:14:13,864 Good Lord, how much longer are you gonna put it off for? 362 00:14:13,866 --> 00:14:17,330 It's a wedding, not a, not a lifelong commitment. 363 00:14:19,518 --> 00:14:20,861 You said you had my back. 364 00:14:20,886 --> 00:14:22,786 I do have your back. What about my back? 365 00:14:22,811 --> 00:14:25,712 I have all backs. Why is everyone jumping on me? 366 00:14:25,737 --> 00:14:28,461 Just because I aggressively pushed myself 367 00:14:28,486 --> 00:14:30,023 into the middle of this? 368 00:14:30,048 --> 00:14:32,416 That doesn't seem fair! 369 00:14:32,627 --> 00:14:34,317 Jack does have a point. 370 00:14:34,319 --> 00:14:36,705 It seems you should be talking to each other, not him. 371 00:14:36,730 --> 00:14:39,307 I agree with the caped crusader over here. 372 00:14:40,032 --> 00:14:41,791 Yeah. Well, she should just stay out of it. 373 00:14:41,816 --> 00:14:43,360 Uh, she has a name 374 00:14:43,362 --> 00:14:44,461 and it's, uh... 375 00:14:44,635 --> 00:14:45,429 BOTH: Sheryl. 376 00:14:45,431 --> 00:14:48,822 I was pausing for emphasis. 377 00:14:49,096 --> 00:14:52,797 Guys, this seems pretty intense, but I-I think I have a solution. 378 00:14:52,799 --> 00:14:54,893 Okay. You stand here. 379 00:14:54,918 --> 00:14:55,600 Right. 380 00:14:55,602 --> 00:14:57,869 And you stand here. 381 00:14:57,871 --> 00:14:59,037 Now, work it out for yourselves. 382 00:14:59,039 --> 00:15:00,238 - Wait a minute. - Jack! 383 00:15:01,082 --> 00:15:02,073 This is not funny. 384 00:15:02,098 --> 00:15:03,698 ROLAND: Let us out! [doorknob rattles] 385 00:15:03,723 --> 00:15:05,222 BROOKE: Open the door, Jack. 386 00:15:05,247 --> 00:15:06,403 No one is coming out of there 387 00:15:06,428 --> 00:15:08,392 until you have a difficult conversation. 388 00:15:08,768 --> 00:15:11,669 Here. This knot might work better. 389 00:15:13,989 --> 00:15:16,590 Wow. Are you in the market for a sidekick? 390 00:15:17,849 --> 00:15:20,349 'Cause I will order us some capes. 391 00:15:21,130 --> 00:15:23,263 Ah. Well, if they think we're gonna resolve 392 00:15:23,265 --> 00:15:25,332 our differences in here, they can forget it! 393 00:15:25,334 --> 00:15:27,340 Yeah, you're darn right! 394 00:15:28,180 --> 00:15:29,780 I cannot believe you would be 395 00:15:29,805 --> 00:15:32,139 irresponsible enough to get married again. 396 00:15:32,141 --> 00:15:34,107 I am not irresponsible. 397 00:15:34,109 --> 00:15:37,411 I have always loved the women I've married. 398 00:15:37,390 --> 00:15:38,889 Even... 399 00:15:38,914 --> 00:15:40,347 ugh, number three. [drink pours] 400 00:15:41,239 --> 00:15:43,660 I wish you wouldn't call Mum that. 401 00:15:44,325 --> 00:15:47,454 It's better to be too bold than too cautious. 402 00:15:47,590 --> 00:15:49,222 If you are talking about Paul and me, 403 00:15:49,224 --> 00:15:52,025 then, yes, we may postpone the wedding again. 404 00:15:52,027 --> 00:15:54,161 But it's mostly logistics. 405 00:15:54,163 --> 00:15:56,589 You've been engaged for four years! 406 00:15:56,614 --> 00:15:58,432 That's-that's a Summer Olympics. 407 00:15:58,434 --> 00:16:00,100 And a Winter Olympics. 408 00:16:00,270 --> 00:16:02,442 And another Summer Olympics. 409 00:16:02,938 --> 00:16:07,407 Why does it upset you so much that we're taking our time? 410 00:16:08,425 --> 00:16:11,171 Because I'm afraid you're living your life 411 00:16:11,196 --> 00:16:14,698 as a reaction to the way I lived mine. 412 00:16:16,153 --> 00:16:17,784 - It's ridiculous. - Is it? 413 00:16:17,786 --> 00:16:19,425 You've seen the mistakes I've made, 414 00:16:19,450 --> 00:16:22,522 and so you're trying to play it safe with your relationship. 415 00:16:22,547 --> 00:16:25,582 And that can be as big a mistake. 416 00:16:26,942 --> 00:16:28,972 I'm worried. It just got quiet. 417 00:16:29,223 --> 00:16:31,898 Maybe they figured out how to escape through the air vents. 418 00:16:32,215 --> 00:16:34,869 Roland can fit into some tight spaces 419 00:16:34,894 --> 00:16:37,094 when he's oiled up. 420 00:16:38,168 --> 00:16:40,465 I require no further information. 421 00:16:41,528 --> 00:16:42,909 Is it really so bad 422 00:16:42,911 --> 00:16:45,078 that I want to be completely sure about Paul? 423 00:16:45,340 --> 00:16:48,982 Darling, there is no such thing as completely sure. 424 00:16:49,332 --> 00:16:50,817 Love is a risk. 425 00:16:50,819 --> 00:16:53,854 And beautiful things can come from risks. 426 00:16:53,856 --> 00:16:55,856 Your mother and I had you. 427 00:16:56,356 --> 00:16:57,958 Yes. 428 00:16:57,960 --> 00:17:00,792 Then we had a fight, which ended in our chalet in Aspen 429 00:17:00,817 --> 00:17:02,395 burning to the ground. 430 00:17:02,397 --> 00:17:05,765 But the point is: mistakes are worth it. 431 00:17:05,934 --> 00:17:08,068 [laughs] Thanks. 432 00:17:08,770 --> 00:17:10,770 Wait. You told me that fire started 433 00:17:10,772 --> 00:17:12,926 when Brownie Two kicked over a lantern. 434 00:17:13,278 --> 00:17:16,443 [crying]: Oh, Brownie Two. 435 00:17:18,280 --> 00:17:19,423 [grunts] 436 00:17:19,746 --> 00:17:22,307 - Jack, just let me untie it. - No, you rest. 437 00:17:22,332 --> 00:17:24,050 You've got a whole night of crime-fighting ahead of you. 438 00:17:24,052 --> 00:17:26,052 [rope snaps] 439 00:17:27,184 --> 00:17:28,889 Oh, darling. 440 00:17:28,891 --> 00:17:30,090 You used my wedding gift. 441 00:17:30,092 --> 00:17:31,157 Mmm, I did. 442 00:17:31,159 --> 00:17:33,093 So, did you two work everything out? 443 00:17:33,929 --> 00:17:34,856 We did. 444 00:17:34,881 --> 00:17:38,140 Well, it's been a rough day, but I think we can all agree, 445 00:17:38,267 --> 00:17:40,667 old Jackie Gordo did it again. 446 00:17:43,692 --> 00:17:45,071 Is he always like this? 447 00:17:45,963 --> 00:17:49,364 It grieves me to say so. 448 00:17:53,229 --> 00:17:55,659 Emma! Oh, you look fantastic. 449 00:17:55,684 --> 00:17:56,383 Thanks. 450 00:17:56,504 --> 00:17:59,731 That viral meningitis got me back to my high school weight. 451 00:18:00,870 --> 00:18:03,042 Look. I-I got to tell you something, 452 00:18:03,067 --> 00:18:04,950 and I wrote it down so I don't mess it up. 453 00:18:05,801 --> 00:18:07,385 �Emma, I am so sorry. 454 00:18:07,410 --> 00:18:09,266 You are one of my closest friends, too. 455 00:18:09,291 --> 00:18:11,331 And I was so focused on other plans 456 00:18:11,333 --> 00:18:13,266 that I completely lost sight of that. 457 00:18:13,697 --> 00:18:16,336 But from now on, I will always have your back. 458 00:18:16,666 --> 00:18:18,682 Now go in for the hug unless she tries to run away" 459 00:18:18,707 --> 00:18:21,708 Damn it, that was in brackets for a reason. 460 00:18:22,804 --> 00:18:25,345 I'm sorry for snapping at you. It's weird. 461 00:18:25,347 --> 00:18:28,468 I'm usually super chill on that much cough syrup. 462 00:18:29,616 --> 00:18:30,662 Hey, Clark. 463 00:18:30,687 --> 00:18:32,118 Look who I ran into at the soup store, 464 00:18:32,120 --> 00:18:33,386 where I was definitely buying soup 465 00:18:33,388 --> 00:18:35,460 and not waiting for her shift to end. 466 00:18:35,780 --> 00:18:36,856 Hey, Souper Girl. 467 00:18:36,858 --> 00:18:38,058 What's up, Clark Kent? 468 00:18:38,289 --> 00:18:39,221 Emma, this is Nikki. 469 00:18:39,246 --> 00:18:40,645 She helped me pick out your soup. 470 00:18:40,647 --> 00:18:42,834 Not really. He picked all the soup. 471 00:18:42,859 --> 00:18:45,483 Everyone's still talking about it. [giggles] 472 00:18:45,485 --> 00:18:47,452 [laughs] Who wouldn't want to buy all the soup 473 00:18:47,454 --> 00:18:48,944 from a face like that? 474 00:18:48,969 --> 00:18:51,132 Now, want to watch me order all the beers? 475 00:18:51,157 --> 00:18:53,190 [gasps] Clark, you wouldn't. 476 00:18:53,215 --> 00:18:55,015 [giggles] 477 00:18:56,163 --> 00:18:57,395 Wow. 478 00:18:57,397 --> 00:19:00,599 Clark can be really charming in a Clark-y kind of way. 479 00:19:00,601 --> 00:19:02,100 Never thought about it before, 480 00:19:02,102 --> 00:19:04,882 but bet he'd make a great boyfriend. 481 00:19:05,464 --> 00:19:08,899 Girl, it's about time you figured that out. 482 00:19:13,113 --> 00:19:14,713 So, I used my grappling hook 483 00:19:14,715 --> 00:19:16,381 to escape through the ceiling, 484 00:19:16,383 --> 00:19:19,684 and still made it to the Governor's Ball right on time. 485 00:19:19,686 --> 00:19:20,585 [laughs] 486 00:19:20,587 --> 00:19:22,220 EDDIE: Everyone seems happy. 487 00:19:22,517 --> 00:19:24,222 Looks like you worked your magic, 488 00:19:24,224 --> 00:19:25,767 old Jackie Gordo. 489 00:19:26,360 --> 00:19:29,561 Man, when you say it, it almost sounds stupid. 490 00:19:31,501 --> 00:19:32,564 Uh, so, 491 00:19:32,947 --> 00:19:34,633 I've been thinking a lot about us, 492 00:19:34,635 --> 00:19:36,806 and... let's just do it. 493 00:19:37,204 --> 00:19:38,603 Join that coed cribbage league? 494 00:19:38,790 --> 00:19:41,593 No. Get married. As soon as we can. 495 00:19:41,618 --> 00:19:43,208 So what if we still have questions? 496 00:19:43,210 --> 00:19:45,297 Let's just take that risk, okay? 497 00:19:45,322 --> 00:19:48,346 All I need is you and me and an officiant. 498 00:19:48,540 --> 00:19:50,954 And a hair and makeup person. I'm not an animal. 499 00:19:52,345 --> 00:19:53,685 Well, I, um... 500 00:19:53,687 --> 00:19:55,408 I think we should postpone. 501 00:19:56,017 --> 00:19:56,805 What? 502 00:19:57,057 --> 00:19:58,111 PAUL: Yeah. You were right. 503 00:19:58,136 --> 00:19:59,568 We-we have a lot to work out. 504 00:19:59,593 --> 00:20:02,327 So, let's take the time to make sure. 505 00:20:02,329 --> 00:20:04,062 About everything. 506 00:20:04,064 --> 00:20:05,797 - Well, I don't... - No, no, I insist. 507 00:20:05,799 --> 00:20:07,198 And-and you know what? Who knows? 508 00:20:07,200 --> 00:20:08,829 Maybe I'll come around to ivory tablecloths. 509 00:20:08,854 --> 00:20:11,121 Gotcha, they're an abomination. 510 00:20:13,375 --> 00:20:15,573 I think this is for the best. 511 00:20:16,304 --> 00:20:17,108 Okay. 512 00:20:17,110 --> 00:20:17,945 Okay. 513 00:20:26,625 --> 00:20:29,287 Couldn't help but overhear. I'm sorry. 514 00:20:29,836 --> 00:20:32,791 Um, I'm sure you two will work it out. 515 00:20:33,480 --> 00:20:35,312 Gotcha, it's 50-50 right now. 516 00:20:39,257 --> 00:20:40,554 Too soon. 517 00:20:41,739 --> 00:20:43,256 But thanks. 518 00:20:51,745 --> 00:20:51,810 Too soon. 519 00:20:51,860 --> 00:20:56,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.