All language subtitles for The Good Guys s01e11 Common Enemies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,007 Dan, what are you doing? 3 00:00:14,919 --> 00:00:16,791 I'm... I'm stuck! 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,320 What do you mean you're stuck? 5 00:00:18,367 --> 00:00:21,083 I can't move. Neither forward nor backward. 6 00:00:21,159 --> 00:00:23,744 I believe that is the agreed-upon definition... 7 00:00:23,828 --> 00:00:25,079 of the term "stuck." 8 00:00:25,163 --> 00:00:26,563 Well, can you shimmy? 9 00:00:26,631 --> 00:00:30,049 If I could shimmy, I would not be stuck! 10 00:00:30,134 --> 00:00:33,453 Y-you got to go on ahead w-without me. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,838 I can't do this by myself! You got to! 12 00:00:35,889 --> 00:00:38,007 There are lives to be saved. 13 00:00:38,058 --> 00:00:39,142 Go. Save 'em. 14 00:00:39,209 --> 00:00:41,209 Okay. All... all right. 15 00:00:41,260 --> 00:00:43,729 But if something goes wrong, 16 00:00:43,813 --> 00:00:45,263 you have got to... ... 17 00:00:45,331 --> 00:00:46,481 Aah! 18 00:00:50,687 --> 00:00:52,387 The tech bandit? Seriously? 19 00:00:52,438 --> 00:00:54,772 Y-you're giving me the tech bandit case. 20 00:00:54,840 --> 00:00:55,940 That's the file, Detective. 21 00:00:56,008 --> 00:00:57,108 Yeah, I know it's the file. 22 00:00:57,192 --> 00:00:58,442 I saw it on my desk this morning. 23 00:00:58,527 --> 00:00:59,744 I thought I was hallucinating. 24 00:00:59,811 --> 00:01:01,629 Well, we believe he was behind Wednesday's burglary... 25 00:01:01,697 --> 00:01:03,030 at nygen technologies. 26 00:01:03,098 --> 00:01:04,732 Some very sensitive software was stolen, 27 00:01:04,783 --> 00:01:06,666 so the chief wants me to make this a priority. 28 00:01:06,734 --> 00:01:09,119 I hate to interrupt your little speech out here, 29 00:01:09,186 --> 00:01:11,004 but who the hell is the tech bandit? 30 00:01:11,072 --> 00:01:13,540 Oh, the tech bandit is a... Do you mind? 31 00:01:13,607 --> 00:01:14,874 Please. 32 00:01:14,925 --> 00:01:17,076 The tech bandit's only one of the top thieves... 33 00:01:17,128 --> 00:01:18,627 of the last decade. 34 00:01:18,695 --> 00:01:21,296 I mean, this guy's hit every high-tech firm... 35 00:01:21,381 --> 00:01:22,748 from Los Angeles to Boston. 36 00:01:22,799 --> 00:01:24,299 These places are on total lockdown, 37 00:01:24,384 --> 00:01:25,584 completely impenetrable. 38 00:01:25,635 --> 00:01:27,636 Yet, somehow this guy finds a way in, 39 00:01:27,704 --> 00:01:29,304 he steals software and codes, 40 00:01:29,389 --> 00:01:31,439 and then he disappears without a trace. 41 00:01:31,523 --> 00:01:33,107 I mean, the man is an artist. 42 00:01:33,192 --> 00:01:34,942 Well, it sounds like you found yourself... 43 00:01:35,027 --> 00:01:36,944 a date for the prom, Jackie. 44 00:01:37,029 --> 00:01:39,564 Lieutenant, I-I just want say receiving this case... 45 00:01:39,615 --> 00:01:40,898 I-it's an honor. 46 00:01:40,966 --> 00:01:42,283 So thank you so much. 47 00:01:42,367 --> 00:01:43,618 And I will not... 48 00:01:43,702 --> 00:01:45,235 We will not fail. 49 00:01:45,303 --> 00:01:47,054 I may fail you. It's too early to tell. 50 00:01:47,121 --> 00:01:48,238 No, we won't fail. 51 00:01:48,306 --> 00:01:50,106 I feel like we're failing already. 52 00:01:50,158 --> 00:01:52,659 Okay, but, Detective, before you get too excited, 53 00:01:52,744 --> 00:01:55,945 this case isn't exactly yours. 54 00:01:55,997 --> 00:01:57,646 What? 55 00:01:57,714 --> 00:01:59,548 The chief really wants to get this guy, 56 00:01:59,616 --> 00:02:01,851 so he's brought in a forensics expert from Houston. 57 00:02:01,918 --> 00:02:03,152 Astros. 58 00:02:03,220 --> 00:02:05,120 He'll run point. You two will assist. 59 00:02:05,172 --> 00:02:06,505 Assist?! 60 00:02:07,457 --> 00:02:08,457 Assist?! 61 00:02:08,508 --> 00:02:11,142 Dan stark does not assist! 62 00:02:11,227 --> 00:02:14,062 Dan stark takes dictation for no one. 63 00:02:14,129 --> 00:02:17,215 Dan stark fetches no one their lattes. 64 00:02:17,283 --> 00:02:20,235 Dan stark is nobody's secretary! 65 00:02:20,302 --> 00:02:23,437 Detective, you will do this, and that is an order. 66 00:02:23,488 --> 00:02:25,823 You got it, lieu. 67 00:02:25,907 --> 00:02:27,074 So, what exper are they bringing in? 68 00:02:27,141 --> 00:02:28,542 Alfonse laviolette. 69 00:02:28,610 --> 00:02:31,978 He has been pursuing the tech bandit since 2003. 70 00:02:32,030 --> 00:02:34,814 Who's the artsy kid in the tights with the radar gun? 71 00:02:34,865 --> 00:02:37,533 Some film-school kid doing a documentary on him. 72 00:02:37,584 --> 00:02:38,868 Oh, mother of... I know. 73 00:02:40,487 --> 00:02:43,039 Dr. laviolette? 74 00:02:43,123 --> 00:02:46,992 Oh, it is an honor, truly, 75 00:02:47,044 --> 00:02:48,827 to have you here in Dallas. Oh. 76 00:02:48,878 --> 00:02:50,212 I read your, uh, book... 77 00:02:50,296 --> 00:02:52,464 during my criminology class at u.T., 78 00:02:52,515 --> 00:02:54,049 so this is quite a thrill. 79 00:02:54,133 --> 00:02:55,884 Who are you? 80 00:02:55,952 --> 00:02:57,769 Oh! I'm Detective Jack Bailey. 81 00:02:57,837 --> 00:03:00,004 I will be assisting you on this case, 82 00:03:00,056 --> 00:03:01,722 uh, along with my partner. 83 00:03:01,807 --> 00:03:03,507 Uh, uh, Dan, come over here. 84 00:03:03,575 --> 00:03:05,876 I want to introduce you to somebody. 85 00:03:05,944 --> 00:03:07,378 Hello. 86 00:03:07,445 --> 00:03:11,732 Dan stark, I'd like you to meet Dr. alfonse laviolette. 87 00:03:14,235 --> 00:03:15,852 Take me to the crime scene. 88 00:03:15,903 --> 00:03:17,320 And be careful with this. 89 00:03:17,388 --> 00:03:19,789 It's my evidence Kit. 90 00:03:22,293 --> 00:03:25,994 This may be the week that I'm kicked off the force. 91 00:03:30,033 --> 00:03:32,167 Ow! 92 00:03:37,905 --> 00:03:53,701 Sync by mczolly www.addic7ed.com 93 00:03:56,223 --> 00:03:58,608 Can you tell us what you're doing? 94 00:03:58,693 --> 00:04:00,377 I'm absorbing the scene. 95 00:04:00,444 --> 00:04:03,730 It's the first step in any crime-scene analysis. 96 00:04:03,798 --> 00:04:05,030 I open my senses... 97 00:04:06,166 --> 00:04:07,733 Sorry. 98 00:04:07,784 --> 00:04:11,871 ...To determine how the criminal approached his target... 99 00:04:11,922 --> 00:04:14,740 and, ultimately, how he gained access. 100 00:04:16,792 --> 00:04:17,959 Uh, sir? 101 00:04:18,027 --> 00:04:20,411 We already know, from the computer records, 102 00:04:20,462 --> 00:04:22,680 that the software was stolen at 12:47. 103 00:04:22,748 --> 00:04:25,583 Now, there's a gap in the security-camera footage... 104 00:04:25,651 --> 00:04:28,052 on the northwest corner of the 10th floor, 105 00:04:28,103 --> 00:04:30,370 so I-I think he probably entered from there. 106 00:04:30,438 --> 00:04:31,972 How about this? 107 00:04:32,040 --> 00:04:35,642 If I need to know what you think, I'll ask. 108 00:04:37,962 --> 00:04:40,063 I want to look at the top of that building over there. 109 00:04:42,599 --> 00:04:44,066 I'd like to throw him... 110 00:04:44,117 --> 00:04:45,818 off the top of that building over there. 111 00:04:49,339 --> 00:04:51,207 I don't know why we're helping this guy. 112 00:04:51,274 --> 00:04:52,658 I mean, he's not even a cop. 113 00:04:52,743 --> 00:04:56,444 He's just a teeny little scientist with a shiny suitcase. 114 00:04:56,512 --> 00:04:59,197 I admit... He's got a bit of an ego, 115 00:04:59,265 --> 00:05:01,416 but he is highly respected. 116 00:05:01,467 --> 00:05:03,835 Yeah, I'm sure amongst the circus community, 117 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 he's a God, but... 118 00:05:06,339 --> 00:05:08,973 We don't have a choice, okay? He's lead investigator. 119 00:05:09,057 --> 00:05:11,976 So why don't we try and learn something here, all right? 120 00:05:12,060 --> 00:05:14,128 Forensic science has come a long way. 121 00:05:14,195 --> 00:05:17,014 You know, science can't explain everything... 122 00:05:17,098 --> 00:05:19,350 Like what came before the beginning? 123 00:05:19,434 --> 00:05:20,650 Where does fur come from? 124 00:05:20,718 --> 00:05:22,118 How does a can opener work? 125 00:05:24,521 --> 00:05:26,122 Gentlemen. 126 00:05:26,190 --> 00:05:28,658 Our thief scouted his crime from here. 127 00:05:28,726 --> 00:05:30,159 It's the perfect vantage point. 128 00:05:30,227 --> 00:05:31,961 The office is abandoned, directly overlooks nygen. 129 00:05:32,029 --> 00:05:34,496 From here, he could study traffic movement, 130 00:05:34,564 --> 00:05:37,833 security, delivery... Everything. 131 00:05:37,900 --> 00:05:42,537 And it seems that he left some evidence. 132 00:05:42,622 --> 00:05:44,006 Is it blood? 133 00:05:44,073 --> 00:05:45,590 Well, it could be blood. 134 00:05:45,657 --> 00:05:48,426 He must have injured himself moving these planters. 135 00:05:48,493 --> 00:05:50,995 Unlike him to leave such a mess. 136 00:05:51,063 --> 00:05:52,947 But it may be the break I need. 137 00:05:53,015 --> 00:05:55,449 My evidence Kit? 138 00:05:58,970 --> 00:06:00,920 At this point, science takes over. 139 00:06:00,988 --> 00:06:02,656 I'll order a series of blood panels... 140 00:06:02,740 --> 00:06:05,458 to determine the appearance, behavior, 141 00:06:05,543 --> 00:06:08,745 and, hopefully, the very name of our tech bandit. 142 00:06:08,796 --> 00:06:10,797 Take this to the lab for analysis... 143 00:06:10,881 --> 00:06:12,748 and have a Cobb salad waiting for me... no blue cheese... 144 00:06:12,799 --> 00:06:15,234 And a section of baguette, but not an end piece. 145 00:06:15,302 --> 00:06:16,885 Can you handle all that, Detective? 146 00:06:16,953 --> 00:06:18,804 Doctor... 147 00:06:18,888 --> 00:06:21,724 I'm a Detective, so I will assist you on this case, 148 00:06:21,791 --> 00:06:23,891 but I will not fetch you your food. 149 00:06:23,959 --> 00:06:27,061 Oh, and I read your book. It's boring and repetitive. 150 00:06:27,129 --> 00:06:28,229 And repetitive. 151 00:06:36,738 --> 00:06:37,604 Counselor. Hi. 152 00:06:37,672 --> 00:06:39,305 Hey, thanks for coming down. 153 00:06:39,357 --> 00:06:40,807 Yeah, no problem. What's going on? 154 00:06:40,858 --> 00:06:42,025 Need your help. 155 00:06:42,110 --> 00:06:43,777 Today, I arrested a prostitute. 156 00:06:43,828 --> 00:06:46,146 Well, you don't need my help for that. 157 00:06:46,197 --> 00:06:48,081 Yeah, this one's got a catch. 158 00:06:48,149 --> 00:06:51,751 I just do the prostitution thing for the cash. 159 00:06:51,818 --> 00:06:54,653 Nice things are expensive, you know? 160 00:06:54,705 --> 00:06:57,790 Like, I have to buy my pomeranian a new hip, 161 00:06:57,841 --> 00:07:00,676 and that's like 4 grand, which is insane, 162 00:07:00,761 --> 00:07:03,345 because for 100 bucks, I can just buy a whole new dog. 163 00:07:03,429 --> 00:07:05,463 He what?! 164 00:07:05,531 --> 00:07:06,948 Wait, Zoe? 165 00:07:07,016 --> 00:07:10,301 So, except for your undercover who busted me last night... 166 00:07:10,353 --> 00:07:12,687 and smelled like rental car, p.S., 167 00:07:12,772 --> 00:07:15,305 I pretty much stick to my one main client. 168 00:07:15,357 --> 00:07:17,057 And tell her who that is. 169 00:07:17,142 --> 00:07:19,593 Buddy haverton. 170 00:07:19,661 --> 00:07:21,078 The state senator? 171 00:07:21,146 --> 00:07:24,848 Kind of a drag to hang with, but he pays, so whatevs. 172 00:07:24,899 --> 00:07:27,234 You bitch! 173 00:07:27,302 --> 00:07:28,785 Yep, give me this. 174 00:07:28,852 --> 00:07:30,453 And tell her where he gets the money... 175 00:07:30,520 --> 00:07:32,038 to spend on your scintillating company. 176 00:07:38,962 --> 00:07:41,163 Thank you, Leo. 177 00:07:41,214 --> 00:07:46,585 This will help me better serve the good people of my district. 178 00:07:46,669 --> 00:07:53,741 Now... 179 00:07:53,809 --> 00:07:57,311 Osal methods. 180 00:07:57,379 --> 00:07:59,880 We would like for that not to happen. 181 00:07:59,948 --> 00:08:01,298 Whoa, whoa, whoa, now. 182 00:08:01,366 --> 00:08:03,984 Dumping toxic waste near a children's facility? 183 00:08:04,052 --> 00:08:05,352 I'm sorry. 184 00:08:05,404 --> 00:08:07,220 I can't help you with that. 185 00:08:07,271 --> 00:08:10,723 Senator, we've been a good friend to you. 186 00:08:10,791 --> 00:08:13,526 We handled your gambling debts. 187 00:08:13,594 --> 00:08:17,113 We got you re-elected... Twice. 188 00:08:17,198 --> 00:08:19,348 We finance your extramarital activities... 189 00:08:19,416 --> 00:08:20,699 with you Zoe here. 190 00:08:20,750 --> 00:08:23,068 Shut up! 191 00:08:23,119 --> 00:08:24,753 This isn't a choice. 192 00:08:24,821 --> 00:08:27,840 You take the money and you do this for us. 193 00:08:27,907 --> 00:08:30,242 Hey, Leo... 194 00:08:33,178 --> 00:08:36,848 ...I'm the only friend you and your scumbag colleagues have... 195 00:08:36,915 --> 00:08:38,683 in the Texas State Senate. 196 00:08:38,750 --> 00:08:42,403 So don't you tell me what I can or I cannot do. 197 00:08:42,471 --> 00:08:45,822 I always have a choice. 198 00:08:48,476 --> 00:08:49,609 But... 199 00:08:49,694 --> 00:08:51,778 I will think about it. 200 00:08:53,231 --> 00:08:55,782 I want chicken. 201 00:08:55,867 --> 00:08:58,701 So she'll testify? 202 00:08:58,768 --> 00:09:00,769 If we agree to drop the charges. Done. 203 00:09:00,837 --> 00:09:03,239 Been trying to build a case against haverton for six years. 204 00:09:03,290 --> 00:09:04,290 She'll have to wear a wire. 205 00:09:04,374 --> 00:09:06,208 I'll get on it, then. 206 00:09:06,276 --> 00:09:10,545 It's just... The guy is so damn arrogant! 207 00:09:10,613 --> 00:09:12,814 Like his opinion is the only one that matters. 208 00:09:12,882 --> 00:09:14,883 I mean, I studied criminology, you know? 209 00:09:14,950 --> 00:09:17,451 I-I know how to pick up little things with tweezers, too. 210 00:09:17,503 --> 00:09:18,837 Oh, good. We beat the rush. 211 00:09:18,921 --> 00:09:20,338 I mean, I'm with you on this one. 212 00:09:20,422 --> 00:09:22,339 We should be cracking this case, not him. 213 00:09:22,423 --> 00:09:23,623 Cool your jets, Jackie. 214 00:09:23,675 --> 00:09:25,175 We are cracking the case. 215 00:09:25,260 --> 00:09:27,177 We're way ahead of science boy. 216 00:09:27,262 --> 00:09:29,930 Okay, you dragged us to a barbecue joint, Dan. 217 00:09:29,981 --> 00:09:32,266 How are we "way ahead of science boy"? 218 00:09:32,317 --> 00:09:34,418 When we were up in that building, 219 00:09:34,486 --> 00:09:37,303 I did a little "csi" investigation of my own. 220 00:09:56,589 --> 00:09:59,007 You tasted evidence? I did. 221 00:09:59,091 --> 00:10:01,509 Turned out it wasn't blood at all. What was it? 222 00:10:01,593 --> 00:10:03,210 Barbecue sauce from right here... 223 00:10:03,295 --> 00:10:04,845 Hickory house. 224 00:10:12,103 --> 00:10:15,221 How can you know something like this? 225 00:10:15,306 --> 00:10:17,473 Okay, Jack, there are three things I know something about... 226 00:10:17,525 --> 00:10:19,142 Fast cars, fighting crime, 227 00:10:19,193 --> 00:10:20,977 and the vagaries of good barbecue... 228 00:10:21,028 --> 00:10:22,478 in the Dallas metroplex. 229 00:10:22,530 --> 00:10:24,981 And I am telling you that was barbecue sauce... 230 00:10:25,032 --> 00:10:26,815 up there in that building, 231 00:10:26,866 --> 00:10:28,317 and it came from here, okay? 232 00:10:28,368 --> 00:10:30,419 I would know Pete's work anywhere. 233 00:10:30,486 --> 00:10:34,456 Smoky. Not too vinegary. It's natural. 234 00:10:34,524 --> 00:10:37,159 So, he ate here. A lot of people eat here. 235 00:10:37,210 --> 00:10:38,576 Okay, just follow me. 236 00:10:38,660 --> 00:10:40,077 Place opens at 11:00. 237 00:10:40,162 --> 00:10:42,029 Crime happened around a quarter to 1:00. 238 00:10:42,080 --> 00:10:43,965 So he must have been here for lunch, right? 239 00:10:44,032 --> 00:10:45,199 Well, maybe. 240 00:10:45,250 --> 00:10:46,801 But we sti have to prove it... 241 00:10:46,868 --> 00:10:48,336 we have no idea what this guy looks like. 242 00:10:48,387 --> 00:10:49,387 It's called a camera. 243 00:10:52,539 --> 00:10:53,723 Hey, darling. How you doing? 244 00:10:53,808 --> 00:10:55,141 Dallas police department. 245 00:10:55,209 --> 00:10:57,227 Uh, we need to take a look at your surveillance footage. 246 00:10:57,311 --> 00:10:59,229 You hungry? 247 00:11:00,857 --> 00:11:02,649 Well, a two-hour lunch. 248 00:11:02,651 --> 00:11:05,239 I'm beginning to get a sense of why the Dallas p.D. 249 00:11:05,290 --> 00:11:07,660 Hasn't made a lick of progress in this case. 250 00:11:07,744 --> 00:11:09,130 Hey! Listen up, bow tie! 251 00:11:09,215 --> 00:11:11,618 I catch you sitting in my desk one more time, 252 00:11:11,669 --> 00:11:14,007 I will stuff you in that chemistry set of yours... 253 00:11:14,091 --> 00:11:15,844 and roll you straight to hell! 254 00:11:15,928 --> 00:11:17,680 You understand?! Do not pass go! 255 00:11:18,600 --> 00:11:20,569 Good God! 256 00:11:20,637 --> 00:11:22,841 You never sit in another man's desk! 257 00:11:22,909 --> 00:11:25,279 It's like wrestling with another man's dog! 258 00:11:26,834 --> 00:11:28,620 Dan, he was sitting at my desk. 259 00:11:28,671 --> 00:11:31,208 I made my point. 260 00:11:31,292 --> 00:11:33,178 You bark all you want, Detective, 261 00:11:33,263 --> 00:11:34,831 but when the lab results come back... 262 00:11:34,883 --> 00:11:37,554 and my analysis I.D.S the criminal, 263 00:11:37,639 --> 00:11:40,192 you'll be singing a different song! 264 00:11:40,260 --> 00:11:41,896 Oh, yeah? When will that be? 265 00:11:41,980 --> 00:11:43,483 In about four or five hours. 266 00:11:43,534 --> 00:11:45,620 Four or five hours? 267 00:11:45,688 --> 00:11:49,578 I just licked a stone, and I got the guy's picture! 268 00:11:49,663 --> 00:11:51,082 What are you talking about? 269 00:11:51,166 --> 00:11:53,253 Show him, Jackie. 270 00:11:53,337 --> 00:11:55,040 The tech bandit. 271 00:11:55,107 --> 00:11:57,711 Placed him at the hickory house an hour before the crime. 272 00:11:57,779 --> 00:11:59,933 How now, little munchkin man? 273 00:12:00,001 --> 00:12:02,588 Maybe it's time for you to get me a salad! 274 00:12:02,655 --> 00:12:04,558 Detective, my office now! 275 00:12:04,609 --> 00:12:05,544 Yeah, chief. 276 00:12:09,704 --> 00:12:11,138 Hey. Hey. 277 00:12:11,206 --> 00:12:13,059 You've been hanging around here a lot. 278 00:12:13,127 --> 00:12:14,679 Are you sure you're not stalking me? 279 00:12:14,747 --> 00:12:16,215 No, I'm not stalking you. 280 00:12:16,266 --> 00:12:18,887 I'm consulting with the lieutenant on something. 281 00:12:18,939 --> 00:12:20,023 You good, though? 282 00:12:20,091 --> 00:12:21,610 Oh, yeah. No, I'm great. 283 00:12:21,678 --> 00:12:24,816 Uh, Dan and I have been assigned this, uh, tech bandit case. 284 00:12:24,900 --> 00:12:27,238 We just made a pretty big breakthrough, so... 285 00:12:27,289 --> 00:12:28,340 Nice. Yeah. 286 00:12:28,408 --> 00:12:29,659 Well, I got to run, so... 287 00:12:29,744 --> 00:12:30,828 Yeah. Good. Go. 288 00:12:30,912 --> 00:12:32,882 I'm sick of talking to you anyways. 289 00:12:34,086 --> 00:12:35,287 Oh, my... 290 00:12:35,339 --> 00:12:37,308 Now that your partner has been, uh, neutered... 291 00:12:38,578 --> 00:12:40,031 ...I'm gonna need the resources... 292 00:12:40,098 --> 00:12:42,435 of the FBI forensics imaging department... 293 00:12:42,486 --> 00:12:44,155 to better interpret this photo, 294 00:12:44,240 --> 00:12:47,645 and you two may provide vehicular support. 295 00:12:49,483 --> 00:12:51,586 Explain to me one more time... 296 00:12:51,655 --> 00:12:54,142 This is what people are paying us for, 297 00:12:54,210 --> 00:12:56,581 to babysit this... Ninny poindexter? 298 00:12:56,649 --> 00:12:59,185 Yes, this is exactly what they are paying us for, 299 00:12:59,270 --> 00:13:00,689 so let's just suck it up... 300 00:13:00,773 --> 00:13:02,526 and take in this beautiful panoramic view... 301 00:13:02,610 --> 00:13:04,112 of Dallas, Texas. 302 00:13:04,179 --> 00:13:07,151 Maybe now would be a good time for us to get an interview. 303 00:13:07,202 --> 00:13:08,988 We can talk about what it's been like... 304 00:13:09,040 --> 00:13:10,242 working with Dr. laviolette? 305 00:13:10,326 --> 00:13:11,911 I think I'll pass, thanks. 306 00:13:11,995 --> 00:13:13,331 I'll give an interview. 307 00:13:14,451 --> 00:13:15,719 Just... okay, 308 00:13:15,803 --> 00:13:17,923 let's just start with your name and what you do. 309 00:13:18,008 --> 00:13:19,543 I'm Detective Dan stark, 310 00:13:19,594 --> 00:13:22,082 Dallas police department, Dallas, Texas. 311 00:13:22,150 --> 00:13:25,706 My gun, that's my badge, that's my 'stache. 312 00:13:25,773 --> 00:13:27,276 Okay, and what's it been like... 313 00:13:27,360 --> 00:13:29,080 working for the great Dr. laviolette? 314 00:13:29,164 --> 00:13:32,386 You know, the thing about the great Dr. laviolette... 315 00:13:32,454 --> 00:13:35,425 that, uh, what he does is not police work. 316 00:13:35,510 --> 00:13:36,712 No, sir. 317 00:13:36,763 --> 00:13:39,133 Okay, uh, Dan? Dan? It is not. 318 00:13:39,217 --> 00:13:40,787 Keep going. Keep going with this. 319 00:13:40,854 --> 00:13:43,726 Back in the day, I used to walk into a crime scene. 320 00:13:43,777 --> 00:13:45,596 I would get down on my knees. 321 00:13:45,647 --> 00:13:47,734 I would lay my hands upon the blood. 322 00:13:47,785 --> 00:13:51,775 I would feel how warm that blood was between my fingers. 323 00:13:51,826 --> 00:13:53,496 Actually, we would never do that, 324 00:13:53,580 --> 00:13:55,917 because that would be, uh, contaminating evidence. 325 00:13:55,968 --> 00:13:57,754 But with this guy, it's all science. 326 00:13:57,805 --> 00:13:59,290 Well, let me tell you the problem... 327 00:13:59,342 --> 00:14:00,860 with this so-called science. 328 00:14:00,928 --> 00:14:03,984 It gets in the way with the heart and soul of police work, 329 00:14:04,068 --> 00:14:06,304 which is knowing in your gut... 330 00:14:06,356 --> 00:14:09,077 what is right and what is wrong. 331 00:14:09,145 --> 00:14:10,663 No, it's proper procedure. 332 00:14:10,748 --> 00:14:12,835 Well, you know, back in the day, 333 00:14:12,903 --> 00:14:15,874 my old partner, Frank, and me... We'd be cruising. 334 00:14:15,959 --> 00:14:17,862 We'd see a guy in the street. 335 00:14:17,929 --> 00:14:21,351 Right there... bam!... we'd go, "yeah, that's a bad guy." 336 00:14:21,436 --> 00:14:23,807 We would haul his sorry ass downtown... 337 00:14:23,858 --> 00:14:26,913 and then we would figure out what the facts were. 338 00:14:26,981 --> 00:14:28,984 That is police work. 339 00:14:29,035 --> 00:14:33,593 Yeah, but we don't do that, because that's illegal. 340 00:14:33,661 --> 00:14:36,799 Yeah, because of guys like laviolette. 341 00:14:36,867 --> 00:14:40,707 I mean, come on, Jack. We're officers of the law. 342 00:14:40,758 --> 00:14:44,098 We're not chauffeurs or... Or baggage handlers... 343 00:14:44,182 --> 00:14:47,071 and we are not freaking lab assistants. 344 00:14:47,155 --> 00:14:49,392 We work for the Dallas p.D. 345 00:14:49,459 --> 00:14:51,195 We got to get back out there on the street... 346 00:14:51,247 --> 00:14:54,786 and use our god-given abilities to catch this time bandit! 347 00:14:54,871 --> 00:14:56,439 Tech bandit. 348 00:14:56,507 --> 00:14:58,409 Well, he's stealing our time, isn't he?! 349 00:14:58,461 --> 00:14:59,512 Now, come on, Jack! 350 00:14:59,579 --> 00:15:01,099 What do you do for a living?! 351 00:15:01,166 --> 00:15:04,806 You know what? You're right. 352 00:15:04,891 --> 00:15:06,192 Let's go bust the punk. 353 00:15:06,260 --> 00:15:08,196 All right, we're back in business. 354 00:15:08,264 --> 00:15:09,950 Let me ask you something, son. 355 00:15:10,018 --> 00:15:12,505 You want to make a movie about lab wienies... 356 00:15:12,573 --> 00:15:14,660 or you want to make a movie about cops? 357 00:15:20,756 --> 00:15:23,144 It's totally sticking out. 358 00:15:23,228 --> 00:15:24,980 It looks like I have back fat. 359 00:15:25,065 --> 00:15:26,150 Okay, wear a coat. 360 00:15:26,234 --> 00:15:28,104 I'm not wearing a coat. 361 00:15:28,155 --> 00:15:31,744 I'm a prostitute, not some off-the-rack slut. 362 00:15:31,811 --> 00:15:34,416 Excuse me for dressing like a professional... 363 00:15:34,483 --> 00:15:36,170 and not a "professional." 364 00:15:36,237 --> 00:15:38,541 Can we just go over the game plan again, please? 365 00:15:38,625 --> 00:15:39,944 Um, I know the game plan. 366 00:15:40,012 --> 00:15:42,182 I go in and get buddy to offer me cash for sex, 367 00:15:42,266 --> 00:15:45,104 and then you go in and bust him. 368 00:15:45,172 --> 00:15:46,641 It's so original. 369 00:15:46,692 --> 00:15:48,729 Okay, I'm sorry. I'm gonna stop you right there. 370 00:15:48,813 --> 00:15:50,899 Zoe, you do understand that you're in the middle... 371 00:15:50,984 --> 00:15:53,187 of a major crime operation right now, don't you? 372 00:15:53,238 --> 00:15:54,907 One that could affect thousands of people. 373 00:15:54,992 --> 00:15:56,961 I understand. 374 00:16:02,474 --> 00:16:05,679 Oh, thank you, darling. 375 00:16:09,071 --> 00:16:10,722 Oh, Zoe... 376 00:16:10,774 --> 00:16:13,078 What are you doing with me? 377 00:16:13,162 --> 00:16:15,165 What do you want me to do? 378 00:16:16,401 --> 00:16:19,257 I mean, I'm a fraud, kiddo. 379 00:16:19,341 --> 00:16:21,929 You know, there was a time when being a public servant... 380 00:16:21,997 --> 00:16:23,231 meant something to me, 381 00:16:23,299 --> 00:16:25,102 but now, when people know what I've become... 382 00:16:25,170 --> 00:16:27,139 They're gonna hang me from the highest tree. 383 00:16:28,694 --> 00:16:32,534 Maybe there's something I can do to make you feel better, 384 00:16:32,601 --> 00:16:35,322 and you can give me some money for it. 385 00:16:35,407 --> 00:16:37,042 Here we go. 386 00:16:37,094 --> 00:16:38,813 Thatat's very sweet of you, sugar. 387 00:16:38,881 --> 00:16:41,217 But I'm just not in the mood. 388 00:16:41,286 --> 00:16:43,439 No, maybe I ought to just give you... 389 00:16:43,524 --> 00:16:46,112 A whole pile of money and just walk away from all of this. 390 00:16:46,196 --> 00:16:47,581 Hold on. 391 00:16:47,665 --> 00:16:51,505 I like that idea, but how would that work, exactly? 392 00:16:51,573 --> 00:16:54,011 Would you just give it to me? 393 00:16:54,078 --> 00:16:55,597 No, honey, I'm just talking. 394 00:16:55,681 --> 00:16:56,765 - I know, but... - Senator. 395 00:17:01,393 --> 00:17:03,697 What, you come to my house? 396 00:17:03,764 --> 00:17:06,786 In our last conversation, you said you'd consider my request. 397 00:17:06,871 --> 00:17:08,824 But still, the investigation goes on. 398 00:17:08,892 --> 00:17:11,111 Hey, get your hands off him! 399 00:17:11,163 --> 00:17:13,950 Get out. 400 00:17:14,002 --> 00:17:16,388 Aah! Get your hands off me! 401 00:17:16,457 --> 00:17:18,644 I'm sorry, buddy. 402 00:17:18,728 --> 00:17:19,479 Aah! 403 00:17:19,563 --> 00:17:20,598 Ugh. 404 00:17:20,649 --> 00:17:23,069 Tomorrow, you go into your office... 405 00:17:23,136 --> 00:17:24,439 and you stop the investigation. 406 00:17:24,490 --> 00:17:26,910 My client dumps his waste wherever he wants... 407 00:17:26,978 --> 00:17:30,317 The ocean, kids' school, your house. 408 00:17:30,368 --> 00:17:32,321 Wherever. 409 00:17:32,372 --> 00:17:34,459 Is that clear? 410 00:17:34,510 --> 00:17:37,098 Yeah, yeah. 411 00:17:37,165 --> 00:17:40,271 In the future, when I come here with a case full of money... 412 00:17:40,338 --> 00:17:42,058 and I ask you to do something, 413 00:17:42,125 --> 00:17:44,178 you say... 414 00:17:44,230 --> 00:17:45,865 "Yes, sir, I will." 415 00:17:47,987 --> 00:17:50,491 Here. 416 00:17:50,542 --> 00:17:54,048 You're all wet. 417 00:18:03,319 --> 00:18:05,220 I'm not doing this anymore! 418 00:18:05,273 --> 00:18:07,191 It is dangerous, 419 00:18:07,243 --> 00:18:11,701 and I got grass stains on my $400 slingbacks! 420 00:18:15,259 --> 00:18:16,460 Yes. 421 00:18:16,545 --> 00:18:20,084 I love the doughnut. That's classic cop. 422 00:18:20,136 --> 00:18:22,639 What's happening, partner? 423 00:18:22,707 --> 00:18:24,426 Oh, just looking at the surveillance footage... 424 00:18:24,477 --> 00:18:25,478 from the hickory house. 425 00:18:25,563 --> 00:18:26,982 It's... it's something I saw earlier... 426 00:18:27,066 --> 00:18:28,284 that's just been bugging me. 427 00:18:28,369 --> 00:18:30,538 There he is... The tech bandito. 428 00:18:30,606 --> 00:18:33,996 Yeah, if our timeline is correct, then, yes, that's him. 429 00:18:34,064 --> 00:18:35,131 Wow. 430 00:18:35,216 --> 00:18:36,334 See, look at that. 431 00:18:36,418 --> 00:18:37,970 That... that is what is bugging me right now. 432 00:18:38,055 --> 00:18:41,961 He brings a camera and a computer to a barbecue joint. 433 00:18:42,013 --> 00:18:44,918 He takes a bite of something... He puts it down. 434 00:18:44,985 --> 00:18:46,103 He snaps a photo of it, 435 00:18:46,154 --> 00:18:47,440 and then he types on his computer. 436 00:18:47,491 --> 00:18:48,642 It doesn't make any sense. 437 00:18:48,710 --> 00:18:50,363 You know what? I'm gonna try something. 438 00:18:50,447 --> 00:18:51,631 Look at that. 439 00:18:51,699 --> 00:18:53,202 You type it one place... It comes out the other. 440 00:18:53,269 --> 00:18:54,671 I knew it. 441 00:18:54,755 --> 00:18:55,656 What? 442 00:18:55,707 --> 00:18:57,226 He's a blogger. 443 00:18:57,294 --> 00:18:59,013 See, he's a-a writer for a food blog. 444 00:18:59,098 --> 00:19:00,383 He eats at different places... 445 00:19:00,467 --> 00:19:02,186 and then writes about his experience. 446 00:19:02,271 --> 00:19:04,057 Thefinerdiner.Com. 447 00:19:04,125 --> 00:19:06,111 No, the finer diner. It's a long "I." 448 00:19:06,179 --> 00:19:07,146 Finer diner, yeah. 449 00:19:07,214 --> 00:19:08,365 Yeah, look at this. 450 00:19:08,450 --> 00:19:10,787 "Today, I happened to be in Dallas on business, 451 00:19:10,855 --> 00:19:13,810 "the highlight of which was a lunch at the hickory house. 452 00:19:13,878 --> 00:19:15,630 "And while the ribs are outstanding, 453 00:19:15,698 --> 00:19:17,835 the brisket sandwich is not to be missed." 454 00:19:17,886 --> 00:19:19,087 And there's a picture of it. 455 00:19:19,171 --> 00:19:21,642 Boy, that is a good-looking sandwich. 456 00:19:21,710 --> 00:19:24,380 Come here. 457 00:19:24,433 --> 00:19:26,318 Get a shot of that sandwich. Okay. 458 00:19:26,386 --> 00:19:29,107 Now, look at the time... 11:42. 459 00:19:29,191 --> 00:19:30,494 He's our guy. 460 00:19:30,561 --> 00:19:32,681 What else does he say? Oh, here, here. 461 00:19:32,749 --> 00:19:34,083 "If lunch wasn't thrill enough, 462 00:19:34,169 --> 00:19:36,422 "tomorrow, I plan to go to Denny king's rib room, 463 00:19:36,490 --> 00:19:40,079 which is conveniently across the street from my hotel." 464 00:19:40,131 --> 00:19:42,584 He's staying at the Crescent. 465 00:19:42,635 --> 00:19:44,305 Let's roll. 466 00:19:44,389 --> 00:19:45,640 Oh, guys? 467 00:19:45,725 --> 00:19:47,896 Can you do that one more time, just the exit? 468 00:19:47,947 --> 00:19:49,532 No, we're not here to make a movie... 469 00:19:49,599 --> 00:19:50,868 We're here to catch a thief. 470 00:19:50,936 --> 00:19:53,323 Yeah, we're cops, not actors. 471 00:19:56,630 --> 00:19:58,282 Wait. Hold on. 472 00:19:58,334 --> 00:20:00,303 You ready? Yes. 473 00:20:00,371 --> 00:20:02,509 We're now gonna go arrest the tech bandit, 474 00:20:02,593 --> 00:20:05,263 or my name's not Dan stark. 475 00:20:05,314 --> 00:20:06,817 I'm moving out peoples, downtown! 476 00:20:06,901 --> 00:20:09,238 Let's roll! 477 00:20:14,263 --> 00:20:15,763 I don't understand. 478 00:20:15,848 --> 00:20:18,632 You're looking for a guest who enjoyed his food. 479 00:20:18,716 --> 00:20:20,749 Enjoyed it or was critical of it. 480 00:20:20,800 --> 00:20:23,085 Our bad guy is a food bagger. 481 00:20:23,153 --> 00:20:24,686 Blogger. Right. 482 00:20:24,753 --> 00:20:26,888 Anyway, we know he's staying here. We just don't know where. 483 00:20:26,939 --> 00:20:29,089 We're hoping that maybe he ordered something from room service... 484 00:20:29,140 --> 00:20:31,141 and that there's something in that order that can help us. 485 00:20:31,226 --> 00:20:33,509 I do remember one guest last night. 486 00:20:33,577 --> 00:20:34,777 Yeah, here it is. 487 00:20:34,845 --> 00:20:37,062 He ordered a brisket sandwich at 10:00. 488 00:20:37,113 --> 00:20:38,813 Brisket? 489 00:20:38,881 --> 00:20:40,597 I remember because he sent it back. 490 00:20:40,649 --> 00:20:41,782 He said the meat was undercooked... 491 00:20:41,850 --> 00:20:43,600 and the sauce had too much vinegar. 492 00:20:43,652 --> 00:20:45,652 Room number? 656. 493 00:20:45,736 --> 00:20:47,153 656? Hot damn. 494 00:20:47,238 --> 00:20:49,454 Uh, we're gonna need the name that that room's under. 495 00:20:49,539 --> 00:20:53,291 Why would you ruin a perfectly good piece of meat with vinegar? 496 00:20:53,358 --> 00:20:55,243 You need acid to cut the sweetness. 497 00:20:55,294 --> 00:20:57,043 Otherwise, there's no depth to it. 498 00:20:57,111 --> 00:20:59,746 Okay, that's... that's... That's enough out of you. 499 00:20:59,797 --> 00:21:02,198 No, I-I like... I said that's enough. 500 00:21:02,265 --> 00:21:03,999 His name is roland van hoff. 501 00:21:04,084 --> 00:21:07,001 Thank you very much. Come on, come on. 502 00:21:09,137 --> 00:21:10,137 Oh, no. 503 00:21:10,221 --> 00:21:12,556 Oh... you got to be kidding me. 504 00:21:12,623 --> 00:21:15,124 Did you really think you could just abandon me... 505 00:21:15,175 --> 00:21:16,792 and solve this on your own? 506 00:21:16,843 --> 00:21:19,294 This is what I do, Detective. 507 00:21:19,345 --> 00:21:20,812 How'd you find out? 508 00:21:20,897 --> 00:21:22,062 I digitally deconstructed... 509 00:21:22,130 --> 00:21:23,514 the photo from the hickory house, 510 00:21:23,598 --> 00:21:25,265 and I was able to isolate a serial number... 511 00:21:25,316 --> 00:21:27,016 on the back of the tech bandit's laptop. 512 00:21:27,101 --> 00:21:29,902 From that, I got his credit-card charges... 513 00:21:29,969 --> 00:21:31,904 and, from that, his name... 514 00:21:31,971 --> 00:21:33,237 Roland van hoff. 515 00:21:33,305 --> 00:21:35,406 He's staying in this hotel. 516 00:21:35,474 --> 00:21:37,908 Yeah, duh. We figured that out like last Christmas. 517 00:21:37,975 --> 00:21:40,193 We're going up there right now to bring him down. 518 00:21:40,278 --> 00:21:41,911 Wrong. 519 00:21:41,978 --> 00:21:43,946 You are gonna stay outside while I bring him down. 520 00:21:43,997 --> 00:21:45,813 What room is he in? You don't understand. 521 00:21:45,864 --> 00:21:47,699 You... you don't just barge in... 522 00:21:47,783 --> 00:21:49,950 on a sophisticated criminal like this... 523 00:21:50,001 --> 00:21:52,536 with... with half a dozen s.W.A.T.-Team guys. 524 00:21:52,620 --> 00:21:53,869 What room, Detective? 525 00:21:53,954 --> 00:21:55,154 Jackie, you don't have to tell him, Jack. 526 00:21:55,205 --> 00:21:58,590 Detective, I am your boss on this case... 527 00:21:58,657 --> 00:22:01,942 and I am asking you what room is he in? 528 00:22:03,261 --> 00:22:04,878 Jackie, don't. 529 00:22:04,946 --> 00:22:07,013 656. Thank you. 530 00:22:07,081 --> 00:22:09,631 Two of you remain in the lobby, the rest follow me. 531 00:22:09,682 --> 00:22:10,983 Sir, can you take me there? 532 00:22:14,636 --> 00:22:15,903 I'm calling ruiz. 533 00:22:15,971 --> 00:22:18,605 Yeah, and don't forget to use your man voice. 534 00:22:18,672 --> 00:22:20,307 I thought we settled this already. 535 00:22:20,358 --> 00:22:22,858 Laviolette is gonna blow this entire case, all right? 536 00:22:22,926 --> 00:22:24,643 He... he's gonna raid this guy's room... 537 00:22:24,694 --> 00:22:26,561 with a bunch of s.W.A.T.-Team members. 538 00:22:26,645 --> 00:22:27,962 We're gonna lose this guy! 539 00:22:28,030 --> 00:22:30,230 Tell her that little puke isn't even a real cop. 540 00:22:30,315 --> 00:22:32,482 Yeah, did you hear that? Yeah, and it sounds like the two of you... 541 00:22:32,533 --> 00:22:33,849 are looking for some credit. 542 00:22:33,900 --> 00:22:35,684 Look, I'm sorry, but I do not have time... 543 00:22:35,736 --> 00:22:37,119 for a pissing contest right now. 544 00:22:38,571 --> 00:22:39,688 Was that Jack? 545 00:22:39,755 --> 00:22:41,323 Yes, and everything's fine. 546 00:22:41,374 --> 00:22:43,991 Listen, Zoe... no, I am not talking about this anymore. 547 00:22:44,042 --> 00:22:47,877 That guy put a gun in my face. Done-zo. 548 00:22:47,945 --> 00:22:50,012 Maybe we're pushing this. I can't put her in any more danger. 549 00:22:50,079 --> 00:22:51,964 Why don't you let one of your cops get shot? 550 00:22:52,031 --> 00:22:54,632 Who cares about some toxic garbage, anyway? 551 00:22:54,700 --> 00:22:56,384 It's not my problem, okay? 552 00:22:56,451 --> 00:22:58,335 Look, I have to wash my hair. 553 00:22:58,402 --> 00:23:00,020 It smells like police. Ugh. 554 00:23:00,087 --> 00:23:01,137 I'm sorry. 555 00:23:01,205 --> 00:23:02,588 You do understand... 556 00:23:02,672 --> 00:23:04,473 that you're spending some time in prison, don't you? 557 00:23:04,540 --> 00:23:05,924 That's not gonna change, 558 00:23:06,009 --> 00:23:07,592 so I suggest you start thinking about your situation... 559 00:23:07,676 --> 00:23:09,377 and less about your hair. 560 00:23:09,428 --> 00:23:12,946 I think you should start caring about that root situation. 561 00:23:13,014 --> 00:23:15,231 I think you need to worry about herpes being forever. 562 00:23:15,315 --> 00:23:16,899 And this is natural, sweetheart. 563 00:23:16,967 --> 00:23:18,400 Hmm. 564 00:23:18,467 --> 00:23:20,685 Why don't we let my colorist, Steve, figure that out? 565 00:23:20,736 --> 00:23:21,853 He'll know. He's gay. 566 00:23:21,904 --> 00:23:23,153 You want to go to jail, don't you? 567 00:23:23,221 --> 00:23:24,571 Four years... that's what I'm giving you... 568 00:23:24,656 --> 00:23:26,073 with a nice roommate named Chuck, 569 00:23:26,157 --> 00:23:28,274 'cause I can make that happen just like that. 570 00:23:28,359 --> 00:23:29,725 Oh, get out of my face. Okay. 571 00:23:29,777 --> 00:23:30,776 Fresh air. Okay. 572 00:23:30,860 --> 00:23:32,411 I don't know what it is, 573 00:23:32,495 --> 00:23:34,496 but that girl pushes my buttons... 574 00:23:34,562 --> 00:23:36,030 Every single one of them. 575 00:23:36,081 --> 00:23:37,865 It doesn't matter. We can't use her anyway. 576 00:23:37,916 --> 00:23:39,232 What are we supposed to do now? 577 00:23:39,283 --> 00:23:40,617 We'll have to use an undercover. 578 00:23:40,701 --> 00:23:42,002 Buddy will call Zoe for a date. 579 00:23:42,069 --> 00:23:44,203 She'll say she's sick and there's another girl coming. 580 00:23:44,254 --> 00:23:46,038 I'll send in one of my girls, and we bust him. 581 00:23:47,373 --> 00:23:49,407 Jack's always telling me how hard his job is, 582 00:23:49,458 --> 00:23:51,425 and I never understood it until just now. 583 00:23:51,509 --> 00:23:53,260 I don't know how he keeps his cool. 584 00:23:53,344 --> 00:23:55,711 God, I want to kill that guy. 585 00:23:55,762 --> 00:23:57,046 Hey, kid, turn it off. 586 00:23:57,097 --> 00:23:58,597 No one needs to see this. 587 00:23:58,682 --> 00:23:59,914 H-he's a disaster. 588 00:23:59,965 --> 00:24:02,684 I mean, we're nna lose the tech bandit, Dan! 589 00:24:02,751 --> 00:24:05,519 He's here! He's at this hotel, and we're gonna lose him! 590 00:24:05,586 --> 00:24:06,687 You know what I'm thinking? 591 00:24:06,754 --> 00:24:07,937 The smartest thing I could do right now... 592 00:24:08,022 --> 00:24:09,188 is get in that trans am... 593 00:24:09,256 --> 00:24:10,723 and drive it right through that revolving door. 594 00:24:10,774 --> 00:24:12,774 Yes! Definitely. That will look so awesome. 595 00:24:12,859 --> 00:24:14,810 Kid's into it. What do you say, partner? 596 00:24:14,894 --> 00:24:18,929 We are not driving a car through the hotel lobby, okay? 597 00:24:18,980 --> 00:24:22,065 We're just gonna wait out here. 598 00:24:27,569 --> 00:24:30,321 Now, you've confirmed that he's in there? Yes, sir. 599 00:24:30,406 --> 00:24:32,456 We just had housekeeping call and ask about turndown service. 600 00:24:32,540 --> 00:24:34,358 Excellent. 601 00:24:35,892 --> 00:24:37,443 Go, go, go, go! 602 00:24:39,578 --> 00:24:40,611 Clear. 603 00:24:40,663 --> 00:24:41,746 Clear. 604 00:24:41,797 --> 00:24:43,081 Where is he?! 605 00:24:44,949 --> 00:24:47,084 He... 606 00:24:47,135 --> 00:24:48,501 Damn it! 607 00:24:55,224 --> 00:24:56,340 Yes? Hello. 608 00:24:56,425 --> 00:24:59,093 Turndown service? No, thank you. 609 00:25:01,262 --> 00:25:05,397 Don't you usually, uh, call much later in the day? 610 00:25:05,465 --> 00:25:07,732 Ah, yes. I see. 611 00:25:07,799 --> 00:25:09,083 Thank you. 612 00:25:35,171 --> 00:25:36,754 But you did listen to it. 613 00:25:36,822 --> 00:25:37,988 Yeah. 614 00:25:38,039 --> 00:25:39,623 Both sides? "A" and "b"? 615 00:25:39,674 --> 00:25:42,675 Yes, Dan, I listened to the foghat record you gave me. 616 00:25:42,760 --> 00:25:45,177 It just... I don't know... Wasn't my thing. 617 00:25:45,261 --> 00:25:47,379 Hey, you get points for the vinyl, though. 618 00:25:47,464 --> 00:25:48,880 It was in pristine condition. 619 00:25:48,964 --> 00:25:50,932 You listen to vinyl? 620 00:25:50,999 --> 00:25:52,716 Yeah. Collect it. 621 00:25:52,800 --> 00:25:56,135 I got over 400 records, not including singles and 78s. 622 00:25:56,186 --> 00:25:58,003 I did not know that. Yeah. 623 00:25:58,054 --> 00:25:59,838 Yeah, I got a bunch of vinyl. 624 00:25:59,890 --> 00:26:01,055 Oh, yeah? Yeah. 625 00:26:01,140 --> 00:26:03,341 It just, you know, sounds better than cds. 626 00:26:03,392 --> 00:26:05,008 Oh, well, cds have no depth. 627 00:26:05,076 --> 00:26:07,277 I mean, all the vocals have been compressed. 628 00:26:07,345 --> 00:26:08,528 The high end is gone. 629 00:26:08,612 --> 00:26:10,229 Yeah, you can't get the case open. 630 00:26:10,314 --> 00:26:13,064 An lp is just so much warmer, you know? 631 00:26:13,132 --> 00:26:15,967 I mean, there's just much more layering. 632 00:26:16,052 --> 00:26:18,385 The low-end harmonics are richer. 633 00:26:18,453 --> 00:26:20,287 I don't know what the hell you're talking about, but I agree. 634 00:26:20,355 --> 00:26:22,121 Foghat rocks. 635 00:26:29,511 --> 00:26:30,812 Was that... Was that... 636 00:26:30,896 --> 00:26:32,813 It's the time bandit! It may be our bust yet, partner! 637 00:26:32,897 --> 00:26:36,016 Let's roll! 638 00:26:42,605 --> 00:26:44,606 And that's my act break. 639 00:26:49,089 --> 00:26:53,445 We are in pursuit of a silver two-door coupe in south ?? 640 00:26:53,594 --> 00:26:54,342 A grand. 641 00:26:54,467 --> 00:26:55,998 Wait... wait... no this isn't grand. 642 00:26:56,118 --> 00:26:56,779 What matters? 643 00:26:56,905 --> 00:26:58,322 We're gonna get there before any black-and-whites do. 644 00:26:58,373 --> 00:27:00,074 No, I'm not calling in false information, Dan. 645 00:27:00,159 --> 00:27:01,576 Fine. Tell them we're outside somewhere... 646 00:27:01,660 --> 00:27:04,246 and it's hot and there are a whole bunch of buildings. 647 00:27:04,331 --> 00:27:06,967 The truck! 648 00:27:08,502 --> 00:27:09,720 Look out for the car! 649 00:27:14,761 --> 00:27:16,728 Damn it! We lost him. 650 00:27:18,148 --> 00:27:19,715 Oop. 651 00:27:25,057 --> 00:27:26,724 No, no, no, no. Stop. Take akard. 652 00:27:26,776 --> 00:27:28,027 They're fixing a water main on Houston. 653 00:27:28,078 --> 00:27:29,745 He's gonna have to cut around. 654 00:27:29,830 --> 00:27:31,665 Works for me. 655 00:27:45,716 --> 00:27:47,635 There he is! 656 00:27:53,427 --> 00:27:54,444 Police! 657 00:27:54,528 --> 00:27:55,928 Step out of the car right now! 658 00:27:55,980 --> 00:27:57,197 Put your hands up! 659 00:27:57,265 --> 00:27:59,199 Let me see 'em! Let me see 'em! 660 00:27:59,267 --> 00:28:00,986 Turn around, spread it! Spread it! 661 00:28:03,605 --> 00:28:06,742 I have to say, detectives, nicely done. 662 00:28:06,793 --> 00:28:08,211 And not just the final maneuver in the street... 663 00:28:08,279 --> 00:28:11,081 but the whole thing from start to finish. 664 00:28:11,132 --> 00:28:12,500 I'm very impressed. 665 00:28:12,584 --> 00:28:15,137 Well, it was our pleasure. 666 00:28:15,221 --> 00:28:16,972 I'm just glad that it's you that caught me... 667 00:28:17,057 --> 00:28:18,223 and not that laviolette. 668 00:28:18,291 --> 00:28:19,893 The man is unworthy of the credit. 669 00:28:19,960 --> 00:28:23,464 Please. That twerp belongs on a tricycle with a red nose. 670 00:28:23,515 --> 00:28:25,132 You know, I'm sorry. 671 00:28:25,183 --> 00:28:26,902 I-I have to ask you, Mr. van hoff, uh... 672 00:28:26,969 --> 00:28:29,304 Ah! Roland, please. 673 00:28:29,355 --> 00:28:31,307 Okay. Uh, roland, um, 674 00:28:31,358 --> 00:28:34,561 what is the deal with, u finerdiner. Com, 675 00:28:34,629 --> 00:28:35,996 the food blog? 676 00:28:36,081 --> 00:28:38,483 Doesn't that get in the way of your cat-burgling? 677 00:28:38,534 --> 00:28:42,405 Actually, I became a cat burglar to support my blog. 678 00:28:42,472 --> 00:28:45,759 You see, I love food, and I love writing about it, 679 00:28:45,826 --> 00:28:48,129 but you can't make a living with a blog. 680 00:28:48,180 --> 00:28:51,215 So if you like to travel and you love to eat, as I do, 681 00:28:51,300 --> 00:28:53,802 you have to find a way to pay for it somehow. 682 00:28:53,853 --> 00:28:56,839 So you steal technology to support your lifestyle. 683 00:28:56,891 --> 00:28:59,276 I work five or six days a year. 684 00:28:59,344 --> 00:29:02,397 I travel the world. I eat like a king. 685 00:29:02,482 --> 00:29:04,032 Wow, you need an assistant? 686 00:29:10,825 --> 00:29:12,493 We've got a situation. 687 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Picture Zoe took of me on her phone. Hmm. 688 00:29:18,969 --> 00:29:21,338 What is she talking about roots? I don't see any roots. 689 00:29:21,389 --> 00:29:24,024 Uh, she sent the picture to buddy. 690 00:29:26,161 --> 00:29:27,495 She did what? 691 00:29:27,579 --> 00:29:29,865 She told him, "this is the girl that's coming,"... 692 00:29:29,949 --> 00:29:31,984 not an undercover cop like we said. 693 00:29:32,036 --> 00:29:33,119 You. 694 00:29:33,170 --> 00:29:34,504 What?! 695 00:29:34,588 --> 00:29:36,974 Yeah, he, um, texted back right away. 696 00:29:37,042 --> 00:29:40,195 He doesn't want anybody else, and he's very excited. 697 00:29:40,263 --> 00:29:42,765 Apparently, he ended with the colon... 698 00:29:42,833 --> 00:29:45,184 and the closed parenthesis and... 699 00:29:45,252 --> 00:29:47,771 That tiny little trash box. 700 00:29:47,839 --> 00:29:49,891 All right, well, we'll get someone else. 701 00:29:49,975 --> 00:29:51,776 Wait a second. 702 00:29:51,844 --> 00:29:53,479 You just said that he wants me, right? 703 00:29:53,530 --> 00:29:54,613 Yep. 704 00:29:54,681 --> 00:29:56,115 So if I don't show up, he walks, 705 00:29:56,182 --> 00:29:58,235 the corruption continues, we got to start over again. 706 00:29:58,319 --> 00:29:59,319 Pretty much. 707 00:29:59,370 --> 00:30:01,122 When's the appointment? 708 00:30:01,173 --> 00:30:03,090 In an hour. 709 00:30:03,158 --> 00:30:05,460 Um, what do I need to do, loosen up my buttons... 710 00:30:05,512 --> 00:30:07,429 or put on some fishnets or something? 711 00:30:07,496 --> 00:30:09,498 Well, we have some clothes downstairs for the undercovers, 712 00:30:09,550 --> 00:30:11,000 and we'll find you something appropriate. Okay. 713 00:30:11,051 --> 00:30:12,353 Or in this case... 714 00:30:12,437 --> 00:30:14,722 Inappropriate! This investigation is mine! 715 00:30:14,806 --> 00:30:18,026 I've studied this man for seven years. 716 00:30:18,110 --> 00:30:19,862 I know his methods. 717 00:30:19,947 --> 00:30:23,617 Well, then, why are we the guys who found him? 718 00:30:23,685 --> 00:30:24,902 Yeah. We tracked him down. 719 00:30:24,969 --> 00:30:26,371 We chased him through the streets. 720 00:30:26,455 --> 00:30:27,622 You want to see the film? 721 00:30:27,689 --> 00:30:29,658 Oh, it's not edited yet. 722 00:30:29,709 --> 00:30:31,526 It's just raw footage. 723 00:30:31,578 --> 00:30:32,861 H-he's right, alfonse. 724 00:30:32,913 --> 00:30:34,531 They beat you. 725 00:30:34,599 --> 00:30:36,884 No, I'm taking this straight to the chief. 726 00:30:36,969 --> 00:30:39,337 You directly disobeyed my orders to stay away. 727 00:30:39,388 --> 00:30:41,156 We caught the criminal. 728 00:30:41,224 --> 00:30:43,592 Yeahdo you really think the chief's gonna care about that? 729 00:30:43,676 --> 00:30:45,778 Because chances are, he's probably going to... 730 00:31:22,309 --> 00:31:23,693 Thank you. 731 00:31:23,760 --> 00:31:24,945 Yeah. 732 00:31:25,030 --> 00:31:26,647 I would have picked that up myself, 733 00:31:26,731 --> 00:31:28,600 but I can't bend over right now. It's okay. 734 00:31:28,668 --> 00:31:30,268 I can't stand up right now. 735 00:31:45,505 --> 00:31:48,624 You know, I got to say... Lily, is it? 736 00:31:48,676 --> 00:31:49,894 Lily. Lily. 737 00:31:49,961 --> 00:31:52,530 Lily, I've had a lot of gals over the years, 738 00:31:52,597 --> 00:31:54,499 but you... You're different. 739 00:31:54,567 --> 00:31:57,904 You're much more, uh, self-possessed. 740 00:31:57,971 --> 00:31:59,188 I like that. 741 00:31:59,273 --> 00:32:01,075 It's calming. 742 00:32:02,744 --> 00:32:03,994 Well, thank you, senator. 743 00:32:04,063 --> 00:32:05,413 That's very nice of you to say. 744 00:32:05,481 --> 00:32:06,665 I just want you to know... 745 00:32:06,749 --> 00:32:08,701 that I appreciate your company, darling, 746 00:32:08,785 --> 00:32:11,538 even if it does cost me $600 an hour. 747 00:32:11,622 --> 00:32:12,923 $600 an hour. 748 00:32:12,990 --> 00:32:14,992 That's more than I'd make in private practice. 749 00:32:16,395 --> 00:32:17,679 Yeah. 750 00:32:17,746 --> 00:32:20,766 So, uh, what is it that you're interested in doing? 751 00:32:20,834 --> 00:32:22,369 Thatagirl. Reel him in. 752 00:32:22,436 --> 00:32:25,338 Oh, well, have a few drinks, uh, 753 00:32:25,389 --> 00:32:26,657 get friendly, 754 00:32:26,725 --> 00:32:28,709 just ease on into it. 755 00:32:28,777 --> 00:32:31,046 Are you referring to foreplay? 756 00:32:31,114 --> 00:32:32,914 To take the romance out of it, yeah. 757 00:32:32,982 --> 00:32:33,983 And then what? 758 00:32:34,034 --> 00:32:35,335 I don't know. 759 00:32:35,402 --> 00:32:37,488 Whatever comes natural. 760 00:32:37,539 --> 00:32:39,456 Sex? 761 00:32:39,524 --> 00:32:41,159 Sure. 762 00:32:41,227 --> 00:32:43,028 For the money that you just offered me? 763 00:32:43,095 --> 00:32:44,797 Well... 764 00:32:44,865 --> 00:32:47,066 You have done this before, right? 765 00:32:47,134 --> 00:32:49,369 There it is. Let's move. 766 00:32:49,420 --> 00:32:53,707 Senator haverton, you are under arrest for soliciting sex. 767 00:32:53,759 --> 00:32:55,427 What, you set me up? Read him his rights. 768 00:32:55,512 --> 00:32:56,729 You have the right to remain silent. 769 00:32:56,813 --> 00:32:58,548 Anything you say can and will be used against you. 770 00:32:58,599 --> 00:33:00,883 I was just looking for a little friendly company. 771 00:33:00,935 --> 00:33:02,269 I'm... I-I-I'm a friendly guy. 772 00:33:02,354 --> 00:33:03,387 I'm not a bad man! 773 00:33:03,438 --> 00:33:05,389 Hey, hey! Get back! I've got this. 774 00:33:05,440 --> 00:33:07,409 Settle down. Let go of me right now! 775 00:33:07,493 --> 00:33:08,827 We're gonna go to the station. 776 00:33:08,894 --> 00:33:10,246 We'll handle this calmly. 777 00:33:10,330 --> 00:33:11,914 No, I'm not going anywhere! Aah! 778 00:33:11,999 --> 00:33:14,785 Ana! Stay back! Back off! 779 00:33:14,869 --> 00:33:16,755 I'll blow her head off! I'll kill them both! 780 00:33:21,798 --> 00:33:23,972 All right, people, here's the situation. 781 00:33:24,038 --> 00:33:26,714 Buddy's got them down at the tower club restaurant. 782 00:33:26,765 --> 00:33:28,387 S.W.A.T.'S on the... Thanks... 783 00:33:28,438 --> 00:33:31,030 um, SWAT's on the team... Scene. 784 00:33:31,097 --> 00:33:32,586 But there's no easy way in there. 785 00:33:32,670 --> 00:33:35,411 Buddy's blocked the stairwell and shut down the elevators. 786 00:33:35,463 --> 00:33:38,472 We've got two officers from the lieutenant's team in there... 787 00:33:38,558 --> 00:33:39,594 holding position. 788 00:33:39,644 --> 00:33:41,265 I'm on my way down there now. 789 00:33:41,318 --> 00:33:42,939 I'll be negotiating with him. 790 00:33:42,991 --> 00:33:44,963 Whoa, whoa, whoa, whoa. Why are you negotiating? 791 00:33:45,047 --> 00:33:46,585 Yeah, why are you suddenly in charge? 792 00:33:46,636 --> 00:33:48,291 'Cause I'm the one suddenly in charge. 793 00:33:48,343 --> 00:33:49,847 Read your chain-of-command memo. 794 00:33:49,931 --> 00:33:51,903 Where are my keys? Who's got my keys?! 795 00:33:51,971 --> 00:33:53,743 They're in your hand, sir. 796 00:33:53,812 --> 00:33:54,747 Oh, right. 797 00:33:54,815 --> 00:33:56,621 Let's go! 798 00:33:56,671 --> 00:33:58,761 Oh, lord. Wow. 799 00:33:58,830 --> 00:34:00,016 Come on. 800 00:34:00,101 --> 00:34:02,107 Hodges? Hodges?! 801 00:34:02,174 --> 00:34:03,946 Liz is dead. They're both dead. 802 00:34:04,014 --> 00:34:05,453 Hang on, hang on. Let me think. 803 00:34:05,519 --> 00:34:07,409 There's got to be another load in the chamber. 804 00:34:07,494 --> 00:34:08,696 How? We can't get to them. 805 00:34:08,748 --> 00:34:11,139 I mean, you heard Hodges. We can't get in there. 806 00:34:11,206 --> 00:34:12,578 There's always a way in. 807 00:34:12,644 --> 00:34:13,932 What? 808 00:34:14,016 --> 00:34:15,321 You know something we don't know? 809 00:34:15,388 --> 00:34:16,775 The tower club... 810 00:34:16,861 --> 00:34:19,251 It's at the top of the first international building. 811 00:34:19,335 --> 00:34:20,622 I know it quite well. 812 00:34:20,708 --> 00:34:23,247 Are you saying that you can get into the building? 813 00:34:23,301 --> 00:34:25,892 I've yet to find a place I could not get into. 814 00:34:33,419 --> 00:34:34,806 Now, you remember... 815 00:34:34,891 --> 00:34:37,482 You so much as start to run, he will shoot you. 816 00:34:37,567 --> 00:34:39,239 Now, that's gonna be bad, because you're gonna be dead... 817 00:34:39,306 --> 00:34:40,610 and I'm gonna have to do all the paperwork. 818 00:34:40,662 --> 00:34:41,697 You understand? 819 00:34:41,782 --> 00:34:44,089 You have my word. 820 00:34:44,156 --> 00:34:45,678 Follow me. 821 00:34:45,763 --> 00:34:47,384 Hey, no más, no más. Whoa, whoa, whoa! 822 00:34:47,468 --> 00:34:49,474 Turn it off. 823 00:34:49,527 --> 00:34:51,365 It's too dangerous for you up there. No more filming. 824 00:34:51,449 --> 00:34:53,857 Oh, man! You guys haven't let me film anything already. 825 00:34:53,908 --> 00:34:55,361 And laviolette's a joke. 826 00:34:55,413 --> 00:34:57,721 What am I supposed to submit to Sundance? 827 00:34:57,805 --> 00:34:59,978 I don't care. Come on, let's go. 828 00:35:00,047 --> 00:35:03,157 Send us tickets to the premiere. 829 00:35:11,103 --> 00:35:13,861 Earlier this afternoon, state senator buddy haverton, 830 00:35:13,930 --> 00:35:16,655 in what can only be described as a mental breakdown, 831 00:35:16,740 --> 00:35:19,331 took two people hostage at the tower clurestaurant, 832 00:35:19,415 --> 00:35:21,088 some 48 stories above me. 833 00:35:21,138 --> 00:35:29,350 The hostages are believed... 834 00:35:29,418 --> 00:35:31,692 Will definitely not be moving forward. 835 00:35:31,759 --> 00:35:33,682 You too, sir. 836 00:35:33,750 --> 00:35:35,103 ...Were inside the restaurant... 837 00:35:35,172 --> 00:35:37,981 conducting a sting operation on haverton... 838 00:35:38,031 --> 00:35:40,706 when haverton apparently pulled a concealed weapon on his... 839 00:35:46,344 --> 00:35:47,982 You know, I-I was the one... 840 00:35:48,050 --> 00:35:50,056 that called for the investigation... 841 00:35:50,108 --> 00:35:51,327 in the first place. 842 00:35:51,395 --> 00:35:53,234 Dumping toxic waste? 843 00:35:53,285 --> 00:35:56,379 They're kids, for crying out loud. 844 00:35:56,431 --> 00:35:57,801 I'm sorry I got you in this. 845 00:35:57,885 --> 00:36:00,360 It's my fault for thinking I could do what you do. 846 00:36:00,427 --> 00:36:02,601 No, Mr. chairman, you're out of line! 847 00:36:02,669 --> 00:36:04,106 Somebody's coming for us. 848 00:36:07,252 --> 00:36:10,095 If I'm not mistaken, this was built in '82, 849 00:36:10,145 --> 00:36:13,741 which means the plumbi shaftway should have ample room. 850 00:36:13,808 --> 00:36:15,698 Give me a moment. 851 00:36:17,454 --> 00:36:18,708 Are you absolutely sure about this? 852 00:36:18,793 --> 00:36:20,181 I mean, the entire s.W.A.T. Team is here. 853 00:36:20,249 --> 00:36:22,187 Well, I don't know what you learned in Detective school, 854 00:36:22,272 --> 00:36:24,362 but back in my day, the rule was... 855 00:36:24,447 --> 00:36:27,857 If you slept with a hostage, you have to save them yourself. 856 00:36:27,909 --> 00:36:31,220 That's why we have to do this thing. 857 00:36:31,304 --> 00:36:33,010 O-okay, wait a minute. I slept with Liz. 858 00:36:33,060 --> 00:36:34,264 Why do you have to do this? 859 00:36:34,348 --> 00:36:37,291 Liz isn't the only hostage up there. 860 00:36:37,359 --> 00:36:38,729 You did not! 861 00:36:38,781 --> 00:36:40,452 The lieutenant? 862 00:36:40,536 --> 00:36:42,978 A gentleman does not kiss and tell. 863 00:36:43,045 --> 00:36:44,801 Twice. 864 00:36:44,885 --> 00:36:46,858 Once in the car, once on the hood. 865 00:36:46,926 --> 00:36:50,271 Gentlemen, we have found our way in. 866 00:36:52,295 --> 00:36:53,164 Whoa! Look out! 867 00:36:56,225 --> 00:36:58,800 I have the floor here, sir. 868 00:36:58,852 --> 00:37:00,958 I've kept my mouth shut for too long! 869 00:37:01,027 --> 00:37:05,324 I exposed the whole lot of you for the hypocrites that you are! 870 00:37:05,375 --> 00:37:06,795 Hey, buddy, listen, listen. 871 00:37:06,846 --> 00:37:08,419 You can still walk out of here. 872 00:37:08,485 --> 00:37:11,645 Really? 'Cause I don'tee a way. 873 00:37:11,697 --> 00:37:13,486 Buddy, there's still time to make a deal. 874 00:37:13,537 --> 00:37:15,041 You did some good in the beginning. 875 00:37:15,127 --> 00:37:16,530 That has to count for something. 876 00:37:16,581 --> 00:37:18,838 Don't talk to me like I'm stupid. 877 00:37:18,889 --> 00:37:21,883 People don't care about all the good stuff. 878 00:37:21,950 --> 00:37:23,472 They just care about the dirt, 879 00:37:23,539 --> 00:37:25,863 and I'm covered with it. 880 00:37:28,173 --> 00:37:29,342 Aah! 881 00:37:34,093 --> 00:37:36,484 Whoa! 882 00:37:36,569 --> 00:37:39,077 You still have doubts? 883 00:37:39,128 --> 00:37:41,468 Lead the way. 884 00:37:44,666 --> 00:37:45,933 Hold on a second, senator. 885 00:37:46,001 --> 00:37:47,469 Let's talk about this. 886 00:37:47,520 --> 00:37:49,671 "Get him to talk about his family." 887 00:37:49,722 --> 00:37:51,441 So, te me about my family... 888 00:37:51,508 --> 00:37:52,775 Uh, your family. 889 00:37:52,843 --> 00:37:55,228 I'm not gonna talk about my kids. 890 00:37:55,312 --> 00:37:57,364 I've talked enough in my life. 891 00:37:57,449 --> 00:37:59,533 It's time I took action, 892 00:37:59,618 --> 00:38:02,904 action that'll do everybody some good. 893 00:38:24,048 --> 00:38:26,716 Oh! 894 00:38:26,767 --> 00:38:29,487 All right, now, I'm sorry about this. 895 00:38:29,554 --> 00:38:31,939 We appreciate you getting us this far. I understand. 896 00:38:32,025 --> 00:38:33,892 Uh, just remember... continue straight through there. 897 00:38:33,943 --> 00:38:35,611 That should put you right above the restaurant. 898 00:38:35,695 --> 00:38:37,664 Now, we will be back for you. 899 00:38:37,731 --> 00:38:38,831 I look forward to it. 900 00:38:38,899 --> 00:38:40,667 We'll be back, my... We'll be back. 901 00:38:43,838 --> 00:38:45,857 Thank you. 902 00:38:45,925 --> 00:38:47,926 He's gonna do something terrible, Ana, I know it. 903 00:38:48,010 --> 00:38:49,577 No, no. It's not over. 904 00:38:49,629 --> 00:38:51,130 I can get out of this. Can... can you reach? 905 00:38:51,214 --> 00:38:52,765 What do you mean you're stuck? 906 00:38:52,849 --> 00:38:55,752 I can move neither forward nor backward. 907 00:38:55,803 --> 00:38:58,138 I believe that is the agreed-upon definition... 908 00:38:58,222 --> 00:38:59,374 of the term "stuck." 909 00:38:59,441 --> 00:39:03,127 Y-you got to go on ahead without me. 910 00:39:03,195 --> 00:39:06,365 Trust me. It's better this way. 911 00:39:07,934 --> 00:39:09,953 Okay. All... all right. 912 00:39:10,037 --> 00:39:12,573 But if something goes wrong, 913 00:39:12,624 --> 00:39:14,208 you have got to... ... 914 00:39:14,275 --> 00:39:15,910 Aah! 915 00:39:22,836 --> 00:39:23,753 Jack?! 916 00:39:36,169 --> 00:39:38,187 Damn it. I can't... 917 00:39:38,255 --> 00:39:40,407 Thank you, hickory house. 918 00:39:41,776 --> 00:39:43,527 Go, go, go! 919 00:39:47,416 --> 00:39:48,650 Jack! 920 00:39:48,702 --> 00:39:50,336 You stay right here, little girl. 921 00:39:50,420 --> 00:39:52,037 Drop your weapon, buddy! 922 00:39:52,122 --> 00:39:53,089 It's over. Put it down. 923 00:39:53,157 --> 00:39:53,873 No. 924 00:39:56,427 --> 00:39:58,379 You don't know who I am, what I've done, 925 00:39:58,463 --> 00:40:00,297 all the pressures I've had to deal with. 926 00:40:00,349 --> 00:40:03,101 I know. We all do. 927 00:40:04,336 --> 00:40:07,339 That's what we signed up for when we became public servants. 928 00:40:07,391 --> 00:40:09,508 You know, you just... you just get off track, and there's time. 929 00:40:09,560 --> 00:40:11,145 You can get back on track. No, it's too late for that. 930 00:40:13,214 --> 00:40:15,015 Nothing good can happen now. 931 00:40:17,019 --> 00:40:19,020 Aah! 932 00:40:19,071 --> 00:40:21,657 Liz, Liz, Liz! 933 00:40:21,708 --> 00:40:23,709 Don't move! 934 00:40:23,794 --> 00:40:25,912 It's over! It's over, buddy. 935 00:40:25,997 --> 00:40:26,880 Come on. 936 00:40:26,964 --> 00:40:28,248 You okay? 937 00:40:28,332 --> 00:40:30,501 Hell yeah, man! It's a rush! 938 00:40:33,338 --> 00:40:35,207 Everybody freeze! 939 00:40:40,431 --> 00:40:42,048 That was for earlier. 940 00:40:43,268 --> 00:40:45,552 Turn me on, why don't you. 941 00:40:56,584 --> 00:40:58,335 And don't think for a minute... 942 00:40:58,402 --> 00:41:01,072 I won't tellhe chief about what happened here. 943 00:41:01,123 --> 00:41:02,207 Oh, I'm sure you will... 944 00:41:02,258 --> 00:41:03,341 and I'm sure you'll also take credit... 945 00:41:03,408 --> 00:41:04,575 for arresting the tech bandit. 946 00:41:04,627 --> 00:41:06,411 Well, it should have been my arrest. 947 00:41:06,463 --> 00:41:08,380 I'm the one who pursued him for years. 948 00:41:08,432 --> 00:41:11,184 But it doesn't matter, does it? These two just let him get away. 949 00:41:11,252 --> 00:41:12,969 Handcuffing him to some flimsy pipe. 950 00:41:13,054 --> 00:41:14,355 Of course he escaped. 951 00:41:14,422 --> 00:41:16,941 Yeah, and he led us to buddy haverton, all right? 952 00:41:17,025 --> 00:41:19,928 And saved a couple of lives. I think it was worth it. 953 00:41:19,979 --> 00:41:22,197 I could not be more humiliated. 954 00:41:22,265 --> 00:41:24,234 God knows where he is now. 955 00:41:28,106 --> 00:41:29,373 So, for this next job, 956 00:41:29,441 --> 00:41:31,308 you're going to enter through a water main? 957 00:41:31,376 --> 00:41:32,327 That's my plan. 958 00:41:32,395 --> 00:41:34,246 We'll have to assess the situation... 959 00:41:34,313 --> 00:41:35,780 when we get to Los Angeles. 960 00:41:35,848 --> 00:41:37,133 But afterwards, if you like, 961 00:41:37,217 --> 00:41:39,235 we can go to this fantastic Korean barbecue place... 962 00:41:39,303 --> 00:41:40,253 that I know. 963 00:41:44,225 --> 00:41:47,061 I mean, what kind of cop takes a suspect... 964 00:41:47,129 --> 00:41:49,397 to a hostage situation anyway? 965 00:41:49,464 --> 00:41:52,017 The kind of cop who wears a full-length man tie. 966 00:41:52,102 --> 00:41:53,986 The kind of cop that saves lives. 967 00:41:54,070 --> 00:41:55,522 The kind of cop that has the full support... 968 00:41:55,606 --> 00:41:57,157 of the Dallas district attorney's office. 969 00:41:57,241 --> 00:41:59,443 Now get the hell out of my station. 970 00:42:04,817 --> 00:42:06,785 I read your arrest report. 971 00:42:06,836 --> 00:42:10,089 This barbecue joint... They serve beer there? 972 00:42:10,157 --> 00:42:13,310 Oh, yeah. Pitcher after pitcher of foamy, sudsy beer. 973 00:42:13,378 --> 00:42:15,779 Counselor, I believe you have an expense account. 974 00:42:15,847 --> 00:42:17,849 I believe I do. I'm just gonna go change. 975 00:42:17,934 --> 00:42:19,500 Oh, no, no, no, no. Uh, wait. 976 00:42:19,552 --> 00:42:20,835 Uh, why? You look great. 977 00:42:20,903 --> 00:42:22,338 Really? 978 00:42:22,389 --> 00:42:25,308 You don't think I look a little...Trashy? 979 00:42:25,359 --> 00:42:27,344 No. Not at all. 980 00:42:27,395 --> 00:42:28,845 You look, uh, 981 00:42:28,897 --> 00:42:32,317 you look stunning and fabulous. 982 00:42:32,368 --> 00:42:35,354 I think you look great. 983 00:42:35,405 --> 00:42:37,039 Listen, lieu, I may, uh, have spilled... 984 00:42:37,123 --> 00:42:40,160 a little family secret to Jack in the heat of the moment. 985 00:42:40,211 --> 00:42:41,912 What family secret? 986 00:42:41,996 --> 00:42:45,383 You remember our... Our night of carnal bliss... 987 00:42:45,467 --> 00:42:46,884 a couple of years ago when you, 988 00:42:46,969 --> 00:42:48,837 uh, took advantage of me. 989 00:42:48,888 --> 00:42:50,088 Dan. 990 00:42:50,156 --> 00:42:52,524 My last trans am, yeah, twice. 991 00:42:52,609 --> 00:42:53,676 You didn't. 992 00:42:53,744 --> 00:42:56,329 Don't worry. 993 00:42:56,413 --> 00:42:58,666 I didn't show him the tape. 994 00:42:58,881 --> 00:42:59,689 Sync by mczolly www.addic7ed.com 995 00:42:59,984 --> 00:43:00,918 Dan! 996 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 997 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 998 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.