All language subtitles for The Good Guys s01e07 Hunches Heists.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Gedownload via www.AllSubs.org 2 00:00:00,728 --> 00:00:01,852 Federale bank van Texas, 10:13 uur 3 00:00:01,852 --> 00:00:04,311 Federale bank van Texas, 10:13 uur code 4120 wordt uitgevoerd 4 00:00:04,500 --> 00:00:08,282 Volgende op fox 4 nieuws, een paar politie berooft een bank? 5 00:00:08,282 --> 00:00:10,710 Eén toeschouwer neemt deze schokkende beelden op 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,815 Op zijn mobiele telefooncamera. 7 00:00:12,850 --> 00:00:15,299 Iedereen, ga naar beneden! Onderaan! 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,096 Je hebt hem gehoord! Ga naar beneden! 9 00:00:17,096 --> 00:00:19,409 Jij ook, cowboy! Wees geen held! 10 00:00:19,444 --> 00:00:20,883 Moet kalm blijven! 11 00:00:21,018 --> 00:00:22,313 We zijn politieagenten! 12 00:00:22,313 --> 00:00:25,544 Doe wat we zeggen, niemand zal gewond raken! 13 00:00:31,099 --> 00:00:33,426 Cooper, als Bailey en Grimmig binnen komen, 14 00:00:33,426 --> 00:00:34,695 Kun je ze voor mij vermoorden? 15 00:00:37,217 --> 00:00:38,984 Twee dagen eerder. 16 00:00:40,533 --> 00:00:42,076 Twee dagen eerder. Dallas politie afdeling 17 00:00:42,076 --> 00:00:43,702 Laatste op - En dit is groot, mensen - 18 00:00:43,702 --> 00:00:46,880 Een paar belangrijke informatie van de fbi. De FBI heb wat vrij serieus gebabbel opgepikt ... 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,108 hoe was het ontbijt met liz? Shh! 20 00:00:49,108 --> 00:00:50,564 ... die de sterke waarschijnlijkheid van aangeeft een grote bankoverval ... laat me niet in de steek. 21 00:00:51,287 --> 00:00:52,719 ... ergens in de stad van Dallas grenzen ... de hele ochtend doorbrengen met je ex, 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,911 Terugkomen lachend als een idioot, 23 00:00:54,911 --> 00:00:56,297 ... waarschijnlijk in de volgende 72 uur. Verwacht u mij te zwijgen? 24 00:00:56,297 --> 00:00:58,951 Alle lokale substations worden geadviseerd om te melden ... ik lach niet. 25 00:00:58,951 --> 00:01:01,600 ... elke verdachte activiteit in of rond de financiële wereld instellingen ... niet dat het jouw zaken zijn, 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,122 Maar zij en Kyle hebben wat problemen, 27 00:01:03,122 --> 00:01:05,040 Dus ik gaf haar wat advies, als een vriend. 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,725 ... en op het volgende letten lijst van verdachten. "Vriend" mijn reet. Jij sluwe hond. 29 00:01:07,725 --> 00:01:08,943 En ik zal verspreiden ... je plant een terugreis. 30 00:01:08,943 --> 00:01:10,260 ... pakketten met mug shots ... je probeert terug te komen. 31 00:01:10,260 --> 00:01:12,314 ... en arrestaties - Wil je stoppen, oké? Ik ben over liz. 32 00:01:12,314 --> 00:01:14,261 Bailey, grimmig, heb je gelijk hoorde ik een woord dat ik heb gezegd? 33 00:01:14,361 --> 00:01:14,963 Natuurlijk, lieu. 34 00:01:14,963 --> 00:01:17,276 FBI heeft opgepikt een aantal betrouwbare chatter 35 00:01:17,276 --> 00:01:19,981 Geeft een grote bankoverval aan in het dallas-metrogebied 36 00:01:19,981 --> 00:01:21,440 In de komende 72 uur. 37 00:01:21,440 --> 00:01:24,515 Je staat op het punt om uit te delen verdachte mokken en raps, 38 00:01:24,715 --> 00:01:27,851 En we moeten alles overwegen individuen gewapend en gevaarlijk. 39 00:01:29,807 --> 00:01:31,297 Ernstig, hoe doe je dat? 40 00:01:31,571 --> 00:01:32,815 Het is een gift. 41 00:01:35,432 --> 00:01:37,566 Walter, dipar- Diparco? 42 00:01:37,566 --> 00:01:41,163 Oh, ana, je jaagt je heinie hier op. 43 00:01:41,163 --> 00:01:42,157 Excuseer mij? 44 00:01:42,494 --> 00:01:43,692 Diprcho. 45 00:01:43,692 --> 00:01:44,476 Walter Diparco 46 00:01:44,476 --> 00:01:47,480 Ik zweer bij god, ik heb gepakt deze man als 10 keer 47 00:01:47,480 --> 00:01:48,832 Tussen '85 en '88. 48 00:01:48,866 --> 00:01:51,464 Hij is de slechtste uitje driver in het bedrijf. 49 00:01:51,464 --> 00:01:54,261 Hij kan niet ingehuurd worden voor een high-profile overval. 50 00:01:54,261 --> 00:01:55,555 Oké, detective grimmig, 51 00:01:55,555 --> 00:01:58,143 Zoveel als ik respecteer uw professionele beoordeling, 52 00:01:58,143 --> 00:02:00,674 Het feit blijft nog steeds de naam van de verdachte 53 00:02:00,674 --> 00:02:03,233 Kwam op een hoog gevoelige federale watch list. 54 00:02:03,266 --> 00:02:05,366 En mijn werk is om dat op te volgen. 55 00:02:05,400 --> 00:02:06,699 Je verspilt je tijd. 56 00:02:06,832 --> 00:02:07,900 Oké, nou, misschien jij en Bailey 57 00:02:07,900 --> 00:02:08,999 Zou ik liever iets toewijzen 58 00:02:08,999 --> 00:02:10,166 Iets meer jouw snelheid. 59 00:02:10,199 --> 00:02:11,492 Dat klinkt heerlijk. 60 00:02:11,492 --> 00:02:12,899 Nee. Nee, dat doet het niet. 61 00:02:12,933 --> 00:02:14,899 Ja dat doet het. Wat heb je? 62 00:02:14,899 --> 00:02:15,580 Geval 63 00:02:15,581 --> 00:02:17,470 schoonmaaksters geval 64 00:02:17,966 --> 00:02:20,061 Helemaal achterin. Je kunt het niet missen. 65 00:02:24,400 --> 00:02:27,237 Een inbraak bij een stomerij? Werkelijk? 66 00:02:27,272 --> 00:02:29,363 Hé, tenminste we hebben een echte misdaad. 67 00:02:29,398 --> 00:02:31,066 Al dat gebabbel over een bankoverval? 68 00:02:31,099 --> 00:02:33,508 Het is een stel dronken jongens die opscheppen. 69 00:02:33,508 --> 00:02:34,632 En weet je dat hoe? 70 00:02:34,666 --> 00:02:37,866 Ik weet het niet. Ik voel het in mijn buik. 71 00:02:37,899 --> 00:02:40,051 Nu moet ik niet alleen kijk naar je gevoel, 72 00:02:40,051 --> 00:02:41,446 Maar ik moet ernaar luisteren? 73 00:02:41,446 --> 00:02:44,181 Weet je, je zou kunnen staan luister af en toe naar de jouwe. 74 00:02:44,181 --> 00:02:45,920 Ik ... ik kreeg een gevoel 75 00:02:46,679 --> 00:02:48,710 Dat dit groter zou kunnen zijn dan het lijkt. 76 00:02:48,710 --> 00:02:50,737 Een voorgevoel. Werkelijk? 77 00:02:50,818 --> 00:02:53,403 Dan, al het geld was over in het register. 78 00:02:53,403 --> 00:02:54,635 De enige dingen gestolen waren kleding. 79 00:02:54,635 --> 00:02:56,597 Dus wie zijn onze verdachten, hé? 80 00:02:57,453 --> 00:02:59,441 Goodwill? De dakloze? 81 00:02:59,678 --> 00:03:00,783 Luister, jacko, 82 00:03:01,433 --> 00:03:03,654 Ik wil alleen maar zeggen ... 83 00:03:03,689 --> 00:03:06,025 whoa. Nu weten we hoe ze zijn binnengekomen. 84 00:03:09,132 --> 00:03:11,501 Dat is een erg groot gat. 85 00:03:11,732 --> 00:03:13,818 Ja, nu ben je niet blij we werken een echte misdaad 86 00:03:13,818 --> 00:03:16,541 In plaats van een burn-out najagen zoals walter diparco? 87 00:03:17,766 --> 00:03:18,651 Walter, diparco 88 00:03:18,651 --> 00:03:20,529 Walter, diparco gratis op voorwaardelijke vrijlating - 11,5 dagen 89 00:03:24,321 --> 00:03:25,705 Dit is leuk, toch? 90 00:03:25,799 --> 00:03:27,745 Kwaliteit vader-dochter tijd, 91 00:03:27,745 --> 00:03:29,619 Net als voordat ik naar de gevangenis ging. 92 00:03:30,504 --> 00:03:33,468 Ik was niet eens oud genoeg te drinken toen je wegging. 93 00:03:33,503 --> 00:03:37,077 Ik weet dat ik weg ben geweest van je leven een lange tijd, schat. 94 00:03:37,299 --> 00:03:39,716 ik heb veel gemist van Child-Support-betalingen. 95 00:03:39,716 --> 00:03:40,933 Pa, het is goed. 96 00:03:40,933 --> 00:03:41,922 Het is niet oke. 97 00:03:41,922 --> 00:03:43,941 Van nu af aan, ik ben van plan daar te zijn voor jou, 98 00:03:43,941 --> 00:03:45,954 Financieel en anderszins. 99 00:03:46,566 --> 00:03:48,547 Ik zweer dat ik het goed zal maken, molly. 100 00:03:48,771 --> 00:03:50,544 Misschien eerder dan je denkt. 101 00:03:51,566 --> 00:03:53,263 Wat moet dat betekenen? 102 00:03:53,398 --> 00:03:55,954 Pa, beloof me dat je dat niet bent iets stoms plannen. 103 00:03:55,954 --> 00:03:58,136 Omdat ik je niet wil terug in de gevangenis. 104 00:03:58,351 --> 00:03:59,763 Ik beloof. 105 00:03:59,992 --> 00:04:02,115 Natuurlijk, de enige reden ik ben zelfs toen betrapt 106 00:04:02,115 --> 00:04:03,958 Was vanwege dan stark. 107 00:04:03,993 --> 00:04:05,550 Waarschijnlijk is hij nu de baas. 108 00:04:05,550 --> 00:04:07,289 Guy is net een superkop. 109 00:04:08,111 --> 00:04:09,285 Goede jongen. 110 00:04:09,922 --> 00:04:11,407 Oh, het is aan het branden. 111 00:04:12,832 --> 00:04:14,039 Ohh. 112 00:04:16,199 --> 00:04:17,899 Oké, focus. 113 00:04:18,033 --> 00:04:19,166 Wat hebben we? 114 00:04:19,499 --> 00:04:21,234 Wel, wie ook geboord heeft door dit 115 00:04:21,234 --> 00:04:23,608 Gebruikte wat mooi hightech-dingen. 116 00:04:23,743 --> 00:04:24,647 Ik bedoel, kijk eens naar dit - 117 00:04:24,647 --> 00:04:26,899 Beton, baksteen - Alles doorsneden. 118 00:04:26,899 --> 00:04:29,486 En niet alleen dat, ze vonden de enige dode hoek 119 00:04:29,486 --> 00:04:31,015 Dat de beveiligingscamera's kan niet zien. 120 00:04:31,015 --> 00:04:33,662 Ik bedoel, wie dit ook echt heeft gedaan wist wat ze aan het doen waren. 121 00:04:33,662 --> 00:04:36,170 Ik zei het je, mijn gevoel is nooit verkeerd. 122 00:04:37,210 --> 00:04:38,898 Je zei dat dit gebeurde midden in de nacht? 123 00:04:38,898 --> 00:04:41,157 5:00 a.M. Ik stap in - Alles is weg. 124 00:04:41,267 --> 00:04:42,687 Meneer, ik weet dat dit zo is een moeilijke tijd voor jou, 125 00:04:42,687 --> 00:04:44,317 Maar ik moet je een vraag stellen. 126 00:04:45,348 --> 00:04:48,425 Is er iets dat je kunt doen om te krijgen deze barbecuesaus uit dit shirt? 127 00:04:49,773 --> 00:04:50,954 Ik kijk wat ik kan doen. 128 00:04:50,954 --> 00:04:53,217 Dat is geweldig. Dat waardeer ik. 129 00:04:54,226 --> 00:04:55,298 Wat? 130 00:04:58,182 --> 00:04:59,039 Kijk daar. 131 00:04:59,799 --> 00:05:02,546 Het is een mes van een van hen high-tech zagen. 132 00:05:03,461 --> 00:05:04,805 Vraag me af waar dat vandaan kwam. 133 00:05:04,806 --> 00:05:09,729 Tien uur eerder. 134 00:05:17,899 --> 00:05:19,183 Waarom is er vertraging, tommy? 135 00:05:19,183 --> 00:05:20,174 Blade beet. 136 00:05:20,415 --> 00:05:21,939 Hoe lang nog gaat dit duren? 137 00:05:21,939 --> 00:05:23,886 We zijn bijna klaar. Ik ruil het gewoon in. 138 00:05:35,836 --> 00:05:37,536 Oké, laten we het verplaatsen! 139 00:05:44,790 --> 00:05:45,684 Tommy! 140 00:05:46,732 --> 00:05:48,081 Wil je ons vergezellen? 141 00:05:58,133 --> 00:05:59,408 Indrukwekkend. 142 00:05:59,909 --> 00:06:01,155 Dit is een diamant-gezoet mes 143 00:06:01,155 --> 00:06:02,638 Van een rond beton ringzaag. 144 00:06:02,638 --> 00:06:03,916 Je ziet er niet veel van. 145 00:06:04,016 --> 00:06:05,570 Degene die is opgelicht jouw schoonmakers 146 00:06:05,570 --> 00:06:07,278 Ik wilde daar naar binnen gaan behoorlijk slecht. 147 00:06:07,278 --> 00:06:08,136 Ik begrijp het niet. 148 00:06:08,136 --> 00:06:09,513 Als iemand zo serieus is over bande, 149 00:06:09,513 --> 00:06:11,108 Waarom hun tijd verspillen kleding stelen? 150 00:06:11,108 --> 00:06:13,093 Ik weet het niet, maar deze jongens moet niet te moeilijk zijn om op te sporen. 151 00:06:13,093 --> 00:06:14,754 Deze zagen kostten een fortuin. 152 00:06:16,949 --> 00:06:19,350 Waarom draag je? een vrouwenklopper? 153 00:06:19,350 --> 00:06:21,509 Mijn shirt ondergaat enkele kleine reparaties. 154 00:06:22,149 --> 00:06:24,246 Sauce-gerelateerde reparaties. 155 00:06:33,066 --> 00:06:35,796 Ik zweer bij god, als ik er een boek op doe meer bouwplaats vandaag, 156 00:06:35,796 --> 00:06:38,318 Ik steek mezelf in het oog met een stuk betonstaal. 157 00:06:38,318 --> 00:06:40,146 Oh, dan, je bent pas tot drie. 158 00:06:40,146 --> 00:06:41,940 Dus wat zeg je, ik ben lui? 159 00:06:41,975 --> 00:06:43,073 Welnee. 160 00:06:43,173 --> 00:06:45,834 Je vindt het gewoon niet leuk om heel hard te werken. 161 00:06:46,566 --> 00:06:47,774 Eerlijk genoeg. 162 00:06:48,399 --> 00:06:49,995 Hoi. Excuseer mij. 163 00:06:50,030 --> 00:06:51,851 Detective jack bailey, dallas p.D. 164 00:06:51,851 --> 00:06:54,440 We willen graag een kijkje nemen bij je betonnen ringzaag. 165 00:06:54,440 --> 00:06:56,027 Oh, dat is de afdeling van Tommy. 166 00:06:56,027 --> 00:06:58,012 Tommy, komt hier om je te zien. 167 00:06:58,765 --> 00:07:00,385 Thataway. Dank je. 168 00:07:00,420 --> 00:07:02,996 Dus, als je Liz en Kyle zegt zijn "dingen doornemen," 169 00:07:02,996 --> 00:07:03,613 Wat precies betekent dat? 170 00:07:03,613 --> 00:07:06,656 Dan, wil je gewoon Rust even uit, oké? 171 00:07:06,791 --> 00:07:08,826 Liz en ik zijn vrienden. Ik ben over haar heen. 172 00:07:11,532 --> 00:07:14,248 Ik denk dat dat zou kunnen zijn onze man. Ja, denk je? 173 00:07:15,669 --> 00:07:17,415 Hé, zoon van een ... 174 00:07:17,666 --> 00:07:18,800 teef! 175 00:07:34,299 --> 00:07:37,966 Die vent is geen metaalarbeider. Hij is een ninja. 176 00:07:39,145 --> 00:07:41,301 Een ninja met de naam Tommy. 177 00:07:43,982 --> 00:07:45,649 Ik kwam mijn cardio op. 178 00:07:45,750 --> 00:07:49,950 - == Ææàãðüàöô ° çãçé · îï × == - ± ¾ × öä »½ö¹ © ñ§ï ° ½» á ÷ £ ¬ñï½ûóãóúéìòμóãí¾ 179 00:07:50,151 --> 00:07:52,478 - == Http: //www.Ragbear.Com==- Æ| × óéñì½ μúò »¼¾μú7¼¯¯ 180 00:08:02,474 --> 00:08:07,774 - = Ææàãðü × OA »× é = - Ê ± ¼äöá £ º60 181 00:08:12,823 --> 00:08:14,142 Dallas politie 182 00:08:15,400 --> 00:08:17,178 Stark, ik zou zeggen dat ik het heb heb je nooit erger gezien, 183 00:08:17,178 --> 00:08:18,097 Maar ik zou liegen. 184 00:08:18,097 --> 00:08:20,425 Oh, je zou het begrepen hebben als je deze man had gezien, ana. 185 00:08:20,425 --> 00:08:21,885 Dit was geen kleine oplichter. 186 00:08:21,885 --> 00:08:25,679 Ik bedoel, hij klokt met Jack met een blikje rechtschapen bojamba. 187 00:08:25,679 --> 00:08:27,778 Ik bedoel, hij sloeg je hard. Heb ik gelijk? 188 00:08:27,778 --> 00:08:30,124 En dan - en dan hij deed deze spin-Move thingy. 189 00:08:30,124 --> 00:08:31,775 Het was heel erg slecht, klootzak. 190 00:08:31,775 --> 00:08:33,462 Was je aan het proberen? om dit individu te vatten 191 00:08:33,462 --> 00:08:35,257 Of bewonder je zijn techniek? 192 00:08:35,652 --> 00:08:36,437 Beiden van beiden. 193 00:08:36,437 --> 00:08:37,742 Het punt is, luitenant, 194 00:08:37,742 --> 00:08:40,311 Degene die deze dry-Cleaners-klus heeft gedaan, 195 00:08:40,311 --> 00:08:42,219 Ze waren op zoek naar meer dan alleen een broek. 196 00:08:42,219 --> 00:08:43,667 Hoe weet je dat precies? 197 00:08:43,767 --> 00:08:45,015 Wel, ik weet het niet. Ik gewoon ... 198 00:08:45,015 --> 00:08:46,612 je voelt het in je buik. 199 00:08:46,612 --> 00:08:48,475 Het is goed. Je kunt het zeggen, Jack. 200 00:08:48,475 --> 00:08:50,633 Als we alleen wat middelen zouden kunnen krijgen 201 00:08:50,633 --> 00:08:53,294 Voor het onderzoek zou het echt - Elke bron die ik nu heb 202 00:08:53,294 --> 00:08:55,462 Is vastgebonden probeert te kraken deze bank-overvalring. 203 00:08:55,462 --> 00:08:57,908 Oh, je maakt je nog steeds zorgen deze walter crap? 204 00:08:57,908 --> 00:09:00,753 Ja, dat ben ik, wat jullie twee betekent zullen de zaak moeten oplossen 205 00:09:00,753 --> 00:09:02,107 Van de ontbrekende jammies alleen. 206 00:09:02,107 --> 00:09:03,287 Ik moet werken. 207 00:09:03,829 --> 00:09:04,581 Fijn! 208 00:09:04,581 --> 00:09:06,882 Jij werkt aan jouw denkbeeldige bankoverval, 209 00:09:06,882 --> 00:09:08,566 Jagen op amateurs zoals walter. 210 00:09:08,566 --> 00:09:10,513 We hebben te maken met professionals. 211 00:09:10,613 --> 00:09:13,301 Jongens die - Hoe heb je dat gedaan, Jack? 212 00:09:13,938 --> 00:09:15,446 Jongens die het wisten wat ze aan het doen waren. 213 00:09:15,446 --> 00:09:16,685 Hoor je dat, ana? 214 00:09:16,869 --> 00:09:19,285 Jongens die het wisten wat ze aan het doen waren. 215 00:09:31,215 --> 00:09:32,455 Wat zijn die pillen? 216 00:09:32,962 --> 00:09:34,455 Ze zijn voor mijn hart. 217 00:09:34,866 --> 00:09:38,567 Terug in '03, een smash-and-grab in miami - 218 00:09:38,851 --> 00:09:40,692 Ik werd zo kwaad op mijn safecracker 219 00:09:40,692 --> 00:09:43,164 Dat ik schreeuwde tot mijn linkerarm werd verdoofd. 220 00:09:43,287 --> 00:09:45,385 Ook brak een bloedvat in mijn oog. 221 00:09:45,385 --> 00:09:47,209 Het was heel lelijk. 222 00:09:47,719 --> 00:09:50,241 Het volgende is dat ik weet, dat ben ik geboeid aan het ziekenhuisbed. 223 00:09:50,241 --> 00:09:52,146 Is dat waarom je geen vlees eet? en dingen? 224 00:09:52,146 --> 00:09:53,167 Nee. 225 00:09:53,479 --> 00:09:54,824 De reden dat ik veganist ben 226 00:09:54,824 --> 00:09:57,438 Is omdat ik het pad geloof tot geestelijke verlichting 227 00:09:57,438 --> 00:10:00,649 Ligt in begrip dat elk levend wezen in het universum 228 00:10:00,649 --> 00:10:02,165 Is verbonden. 229 00:10:02,522 --> 00:10:03,736 Zelfs koeien. 230 00:10:04,543 --> 00:10:06,601 Dat is jammer, omdat deze burger verdomd lekker is. 231 00:10:06,601 --> 00:10:08,789 Ja, nou, het zit vol met hormonen en ... 232 00:10:09,536 --> 00:10:11,721 waar is Tommy? Hij is vijf minuten te laat. 233 00:10:11,721 --> 00:10:13,471 En als er één ding is ik kan niet blijven, 234 00:10:13,471 --> 00:10:15,477 Het is een gebrek aan respect voor stiptheid. 235 00:10:15,837 --> 00:10:17,324 Ik denk dat hij voor de deur staat te wachten. 236 00:10:17,324 --> 00:10:18,925 Hé, breng Tommy erbij. 237 00:10:27,702 --> 00:10:28,973 Je wilde mij zien, dolph? 238 00:10:28,973 --> 00:10:31,076 Ja. Ga zitten. 239 00:10:37,087 --> 00:10:39,826 Ik hoorde twee agenten vandaag heb je bezocht. 240 00:10:39,826 --> 00:10:42,218 Ja, maar ik heb ze overtroffen. 241 00:10:43,508 --> 00:10:44,705 Ik zweer het. 242 00:10:44,935 --> 00:10:47,182 Ik heb ze geen woord verteld, niet één woord. 243 00:10:48,742 --> 00:10:50,919 Relax, tommy. Ik ben niet overstuur. 244 00:10:51,660 --> 00:10:52,910 Mijn yoga-instructeur heeft het me verteld 245 00:10:52,910 --> 00:10:56,108 Om alle bronnen te verwijderen van stress uit mijn leven. 246 00:10:56,108 --> 00:10:58,523 We zijn goed hier, Tommy. Niets om je druk over te maken. 247 00:11:00,154 --> 00:11:02,477 Thomas Kilton is de verdachte. 248 00:11:02,626 --> 00:11:05,267 Looncheques van de constructie bedrijf ga naar een p.O. Doos, 249 00:11:05,267 --> 00:11:07,986 Dus we hebben een bevel nodig om het te proberen en zoek een thuisadres op. 250 00:11:07,986 --> 00:11:09,252 Je denkt dat je me kunt doen een vaste stof? 251 00:11:09,252 --> 00:11:11,513 Ja, ik weet zeker dat onze ninja lasser zit gewoon thuis, 252 00:11:11,513 --> 00:11:13,604 Wachtend tot we een bevelschrift krijgen. 253 00:11:13,604 --> 00:11:15,770 Overweeg je ooit kunnen daar meer aanwijzingen zijn? 254 00:11:15,770 --> 00:11:17,613 Heb je ooit een shirt overwogen? 255 00:11:17,942 --> 00:11:20,733 Dan, wat dacht je van jou en jouw oksels geven ons hier een minuutje? 256 00:11:21,892 --> 00:11:24,574 Je maakt je meisje ongerust misschien leuk vinden wat ze ziet, 257 00:11:24,574 --> 00:11:25,979 En ik begrijp dat. 258 00:11:27,226 --> 00:11:28,864 Ik zal mezelf schaars maken. 259 00:11:32,184 --> 00:11:34,693 Hoe dan ook ... het bevelschrift zou geen probleem moeten zijn, Jack. 260 00:11:34,693 --> 00:11:36,579 Geef me gewoon een paar uur om het te verwerken. 261 00:11:36,579 --> 00:11:38,102 Super goed. Bedankt. Mm-Hmm. 262 00:11:38,570 --> 00:11:40,342 Oh, euh, eh ... 263 00:11:40,465 --> 00:11:42,767 Kyle - Is hij nog steeds raar? 264 00:11:42,841 --> 00:11:44,431 Ja een beetje. 265 00:11:44,431 --> 00:11:45,979 Uw advies heeft echt geholpen, 266 00:11:46,237 --> 00:11:48,903 Hoewel hij gewoon is de laatste tijd allemaal nerveus. 267 00:11:48,903 --> 00:11:50,318 Welnu, waarschijnlijk wel een uitleg. 268 00:11:50,318 --> 00:11:52,505 Je moet hem gewoon tijd geven. 269 00:11:52,505 --> 00:11:53,673 Of dump hem. 270 00:11:54,244 --> 00:11:55,275 Grapje. 271 00:11:56,342 --> 00:11:57,617 Ik weet zeker dat het niets is. 272 00:12:03,363 --> 00:12:05,615 Jongen, het was geweldig hoe je Liz daarachter hebt behandeld. 273 00:12:05,615 --> 00:12:07,558 Je weet wel, het is alsof je zielsverwanten bent. 274 00:12:07,558 --> 00:12:09,274 Oké, genoeg, dan, Okee? 275 00:12:09,274 --> 00:12:10,144 Ik blijf het je vertellen, ik ben - 276 00:12:10,144 --> 00:12:12,196 Oh, ja, ja. Je bent over haar heen. 277 00:12:12,296 --> 00:12:14,055 Ik ben op zoek naar dan stark. 278 00:12:14,368 --> 00:12:15,780 Ik ben dan grimmig. 279 00:12:16,576 --> 00:12:17,407 Hoe kan ik u helpen? 280 00:12:17,407 --> 00:12:21,076 Mijn naam is molly diparco. Ik ben de dochter van walter. 281 00:12:21,270 --> 00:12:22,478 Ja, molly. Kom hier. 282 00:12:22,478 --> 00:12:23,694 Hier, op deze plaats. 283 00:12:28,095 --> 00:12:29,239 Hoe gaat het met je vader? 284 00:12:29,668 --> 00:12:32,626 Nou, ik ben bang dat hij dat wel is tot iets, detective grimmig. 285 00:12:32,626 --> 00:12:34,619 Denk je dat je met hem kunt praten? 286 00:12:34,619 --> 00:12:36,652 Hij lijkt je te respecteren. 287 00:12:36,752 --> 00:12:38,815 Vertel het hem gewoon uit de problemen blijven. 288 00:12:38,815 --> 00:12:41,923 Ik zou alles doen voor een lieve jongedame zoals jij. 289 00:12:42,533 --> 00:12:44,336 Oh, um 290 00:12:44,809 --> 00:12:46,126 Weet je, mijn vader 291 00:12:46,126 --> 00:12:48,021 Gebruikt om uit te knippen krantenartikelen over jou 292 00:12:48,021 --> 00:12:49,312 Toen ik een kind was. 293 00:12:49,755 --> 00:12:50,778 Weet je, terug wanneer jij ... 294 00:12:50,778 --> 00:12:53,182 De zoon van de gouverneur gered, Ja. 295 00:12:54,042 --> 00:12:55,858 Ik ben - ik ben aan het blozen, nietwaar? 296 00:12:55,858 --> 00:12:57,029 Klop jezelf niet op. 297 00:12:57,029 --> 00:12:59,293 Veel vrouwen reageer op mij. 298 00:13:00,583 --> 00:13:01,828 Het is natuurlijk. 299 00:13:05,538 --> 00:13:07,025 Kijk, dan is dit verkeerd. 300 00:13:07,025 --> 00:13:07,800 Hallo... 301 00:13:08,207 --> 00:13:10,843 als ik mezelf minder kon maken aantrekkelijk voor hete jonge vrouwen, 302 00:13:10,843 --> 00:13:12,304 Denk je niet dat ik het zou doen? 303 00:13:12,910 --> 00:13:14,152 Niet dat. 304 00:13:14,162 --> 00:13:16,750 Je moet ruiz vertellen je weet waar walter is. 305 00:13:16,750 --> 00:13:17,819 Oh, maak je daar maar geen zorgen over. 306 00:13:17,819 --> 00:13:20,119 Er is geen sprake van walter's tot iets groots. 307 00:13:20,119 --> 00:13:23,331 U dient uw bevel op de ninja-lasser. 308 00:13:23,331 --> 00:13:25,135 Ik haal het in met jou later. 309 00:13:25,231 --> 00:13:26,260 Dan! 310 00:13:34,745 --> 00:13:36,166 Oké, blijf nu scherp. 311 00:13:36,166 --> 00:13:38,504 Hij is waarschijnlijk niet thuis, maar als hij dat is, is hij gevaarlijk. 312 00:13:38,504 --> 00:13:40,902 Hij is als een ... ninja. 313 00:13:55,573 --> 00:13:56,883 Wat de hel? 314 00:13:58,677 --> 00:14:00,237 Prelim tox-rapport is duidelijk. 315 00:14:00,237 --> 00:14:03,048 Deze man nam de 'h'-trein en miste zijn stop veel. 316 00:14:03,048 --> 00:14:04,193 Heroïne? 317 00:14:04,245 --> 00:14:07,043 Nou, hoe doet zo'n vent dat twee gewapende agenten uitschakelen? 318 00:14:07,043 --> 00:14:08,767 Ik bedoel, in mijn ervaring, een gewoonte van heroïne 319 00:14:08,767 --> 00:14:10,415 Is niet echt goed voor spierspanning. 320 00:14:10,415 --> 00:14:11,564 Misschien had je het een slechte dag. 321 00:14:11,564 --> 00:14:13,065 Nee. Nee nee nee nee nee. 322 00:14:13,065 --> 00:14:15,085 Dit klopt niet. Iets klopt niet. 323 00:14:15,085 --> 00:14:18,029 Deze man had geen sporen. Hij had geen eerdere drugsarrestaties. 324 00:14:18,029 --> 00:14:19,390 Een man als deze komt niet alleen thuis, 325 00:14:19,390 --> 00:14:21,105 Tekenfilms inschakelen, en o.D. 326 00:14:21,106 --> 00:14:25,544 18 uur eerder 327 00:14:25,852 --> 00:14:27,940 Relax, tommy. Ik ben niet overstuur. 328 00:14:28,140 --> 00:14:29,407 Mijn yoga-instructeur heeft het me verteld 329 00:14:29,407 --> 00:14:32,516 Om alle bronnen te verwijderen van stress uit mijn leven. 330 00:14:32,516 --> 00:14:34,990 We zijn goed hier, Tommy. Niets om je druk over te maken. 331 00:14:38,141 --> 00:14:41,394 Nu, dit gaat geen pijn doen. 332 00:14:41,394 --> 00:14:44,216 Eerst ga je voelen echt geweldig. 333 00:14:44,216 --> 00:14:47,509 Nee. En dan ben je ga je echt dood voelen. 334 00:14:48,088 --> 00:14:49,469 Nee nee nee nee nee! 335 00:14:49,943 --> 00:14:52,282 Shh, shh, shh, shh, shh. 336 00:14:58,236 --> 00:14:59,796 Dump hem op zijn plaats. 337 00:14:59,896 --> 00:15:00,855 Dit is waarom je voorzichtig moet zijn 338 00:15:00,855 --> 00:15:02,598 Over wat je in je lichaam stopt. 339 00:15:07,306 --> 00:15:08,329 Weet je nog - Wanneer was het - 340 00:15:08,329 --> 00:15:10,231 Ik wil '87 zeggen ... 341 00:15:10,741 --> 00:15:12,655 toen je uitje werd uitgesponnen 342 00:15:12,655 --> 00:15:14,950 En je bent gecrasht in een snelle-Mart? 343 00:15:16,051 --> 00:15:17,123 Weet je dat nog? 344 00:15:18,669 --> 00:15:21,923 Jij - je hebt me verborgen gehouden in de bierkoelkast. 345 00:15:21,923 --> 00:15:23,933 In de koelkast. 346 00:15:23,967 --> 00:15:26,517 O ja. O ja. Ik had het zo koud. 347 00:15:26,517 --> 00:15:28,607 En je was zo dronken. 348 00:15:30,129 --> 00:15:31,658 Ja, dat waren leuke tijden. 349 00:15:31,658 --> 00:15:32,907 Goede Tijden. 350 00:15:33,658 --> 00:15:36,024 Behalve de "jij stuurt me naar de gevangenis" deel. 351 00:15:37,014 --> 00:15:38,747 Ik mis het soms. 352 00:15:38,747 --> 00:15:40,127 In het spel zijn. 353 00:15:40,653 --> 00:15:42,328 De sensatie van de achtervolging. 354 00:15:42,592 --> 00:15:44,043 De kat-en-muis. 355 00:15:44,571 --> 00:15:48,034 Natuurlijk was je een beter muis dan dat ik een kat was. 356 00:15:48,179 --> 00:15:49,209 Ik was de kat. 357 00:15:49,209 --> 00:15:51,059 Jij was de kat? Cat achtervolgt muis. 358 00:15:51,059 --> 00:15:52,846 O ja. Ja, dat waren goede tijden. 359 00:15:52,846 --> 00:15:53,705 Ja. 360 00:15:54,323 --> 00:15:55,424 Neem dit niet de verkeerde manier, 361 00:15:55,424 --> 00:15:59,168 Maar ik dacht altijd dat je dat zou zijn dingen op een dag uitvoeren. 362 00:15:59,168 --> 00:16:00,725 Ah, verdomme. 363 00:16:01,265 --> 00:16:03,839 Weet je, een agent zijn, weet je, op een dag ben je een held, 364 00:16:04,444 --> 00:16:06,652 De volgende dag ben jij de man die de urinetest heeft gefaald 365 00:16:06,652 --> 00:16:08,642 Of, weet je, het bewijs geleend. 366 00:16:08,742 --> 00:16:09,904 Het maakt niet uit. 367 00:16:10,093 --> 00:16:11,554 Op straat zijn waar ik thuishoor, 368 00:16:11,554 --> 00:16:14,131 Busting punks, gevangenen nemen, weet je? 369 00:16:16,506 --> 00:16:21,364 Walter, ik-ik-ik weet het je mist het spel. 370 00:16:21,417 --> 00:16:22,387 Mm-Hmm. 371 00:16:22,387 --> 00:16:25,103 Maar je bent nergens aan toe, ben jij? 372 00:16:25,203 --> 00:16:25,574 Hmm? 373 00:16:25,574 --> 00:16:27,832 Uw dochters echt bezorgd om je, 374 00:16:27,832 --> 00:16:28,805 En tussen jou en mij, 375 00:16:28,805 --> 00:16:31,608 De FBI denkt dat je bent een bankoverval opwarmen. 376 00:16:31,608 --> 00:16:34,499 De FBI denkt aan mij? 377 00:16:34,978 --> 00:16:36,515 Walter, serieus. 378 00:16:36,515 --> 00:16:37,549 Je moet me in de ogen kijken 379 00:16:37,549 --> 00:16:39,528 En vertel me dat je bent nergens aan toe. 380 00:16:41,809 --> 00:16:43,511 Ik ben nergens aan toe. 381 00:16:44,901 --> 00:16:46,445 De politie weet het we zijn iets van plan. 382 00:16:46,445 --> 00:16:48,110 Maak je geen zorgen om de politie. 383 00:16:48,145 --> 00:16:50,134 Ik heb een plan om voor hen te zorgen. 384 00:16:50,447 --> 00:16:51,376 Pak aan. 385 00:16:51,887 --> 00:16:53,343 Ik denk dat je het leuk zult vinden. 386 00:16:53,454 --> 00:16:57,245 Het is een aca? Smoothie. Het is rijk aan antioxidanten. 387 00:16:57,595 --> 00:17:00,180 Envelop is 10 grand contant. 388 00:17:00,180 --> 00:17:01,811 Zie het als een voordeel. 389 00:17:01,901 --> 00:17:05,806 Nu zou ik u dit geven als ik niet 100% zeker was 390 00:17:05,806 --> 00:17:07,534 Dat het bankwerk goed komt? 391 00:17:07,534 --> 00:17:09,080 Tenzij je geld haat. 392 00:17:09,180 --> 00:17:10,916 Geloof me, dat is niet het geval. 393 00:17:11,728 --> 00:17:13,444 En ik beloof je, Walter, 394 00:17:13,603 --> 00:17:15,723 De politie heeft geen idee wat gebeurd er. 395 00:17:21,953 --> 00:17:22,953 Wat doen we hier, dan? 396 00:17:22,953 --> 00:17:24,741 We hebben al genomen de verklaring van deze kerel. 397 00:17:24,741 --> 00:17:26,554 Je hebt veel te leren. Dat weet je? 398 00:17:26,554 --> 00:17:28,681 Je komt altijd terug naar het toneel van de misdaad. 399 00:17:28,781 --> 00:17:30,340 Zie het met frisse ogen. 400 00:17:30,944 --> 00:17:32,927 Je bent hier om op te halen je shirt, ben jij niet? 401 00:17:33,461 --> 00:17:35,865 Je begint eindelijk om mijn ritmes te voelen. 402 00:17:36,485 --> 00:17:38,188 Ik ben echt. 403 00:17:39,576 --> 00:17:40,325 Ik word gek. 404 00:17:40,325 --> 00:17:42,391 Het is net als de saus was er nooit. 405 00:17:42,865 --> 00:17:44,905 Dan? Serieus, Jack. Kijk hiernaar. 406 00:17:45,005 --> 00:17:45,773 Kan je me zeggen waar die vlek was? 407 00:17:45,774 --> 00:17:47,908 Ik verliet vijf bewakingsuniformen hier op maandag. Kun je me vertellen waar het was? 408 00:17:47,908 --> 00:17:49,800 Je zegt me dat je het niet hebt elk van hen? Omdat ik - ik kan het niet zien. 409 00:17:49,800 --> 00:17:51,696 Dan. Gilad: het spijt me zo. Wij werden de andere dag ingebroken. 410 00:17:51,696 --> 00:17:54,161 Dus ik moet dit uniform dragen elke dag een week? 411 00:17:54,161 --> 00:17:55,534 Pardon, meneer, uh ... 412 00:17:56,167 --> 00:17:58,655 je zei dat je wat had bewaker uniformen gestolen? 413 00:17:58,655 --> 00:17:59,726 Vijf van hen. Waarom? 414 00:17:59,726 --> 00:18:01,298 Deze heren zijn detectives. 415 00:18:01,298 --> 00:18:03,371 Geweldig werk op dit shirt, gast. 416 00:18:03,371 --> 00:18:04,397 Waar werk je? 417 00:18:04,614 --> 00:18:05,996 Federale bank van Texas. 418 00:18:07,062 --> 00:18:08,913 Gestolen bewakingsuniformen. 419 00:18:08,913 --> 00:18:11,532 En daarom kom je terug naar het toneel van de misdaad. 420 00:18:11,532 --> 00:18:13,332 We moeten daar nu komen. 421 00:18:23,800 --> 00:18:25,854 Als een van deze bewakers kijk verdacht, 422 00:18:25,854 --> 00:18:26,918 We nemen ze neer. 423 00:18:26,918 --> 00:18:29,040 Ik denk dat we ze moeten ondervragen voordat we iets nemen 424 00:18:29,576 --> 00:18:30,390 Kijken. 425 00:18:34,369 --> 00:18:35,402 Oké, Jack. 426 00:18:35,402 --> 00:18:37,502 Oké, we weten niet wie goed is en wie is er slecht hier. 427 00:18:37,502 --> 00:18:39,384 Vijf gestolen unis? 428 00:18:39,384 --> 00:18:41,017 Kan omgaan met een hele troep hier. 429 00:18:41,017 --> 00:18:42,763 Jij neemt hem. Ik neem de anderen. 430 00:18:42,963 --> 00:18:43,883 Oke. 431 00:18:44,089 --> 00:18:45,681 Maak gewoon geen opschudding. 432 00:18:45,681 --> 00:18:46,674 Controleren. £ ¿£ ¿£ ¿ 433 00:18:47,964 --> 00:18:48,997 Excuseer me mijnheer? 434 00:18:50,707 --> 00:18:51,678 Sir ?! 435 00:18:51,867 --> 00:18:53,369 Geweer, geweer, pistool! 436 00:18:54,655 --> 00:18:55,709 Bukken! Dat is juist! 437 00:18:55,709 --> 00:18:57,642 Iedereen op de grond! 438 00:18:57,642 --> 00:18:59,834 Oké, naar beneden! Naar beneden! Iedereen, naar beneden! 439 00:18:59,834 --> 00:19:01,561 Je hebt hem gehoord! Bukken! 440 00:19:01,561 --> 00:19:04,381 Bukken! Jij ook, cowboy! Wees geen held! 441 00:19:04,381 --> 00:19:06,135 Blijf kalm, mensen! 442 00:19:06,135 --> 00:19:07,724 Wij zijn politieagenten! 443 00:19:07,724 --> 00:19:10,671 Je doet wat we zeggen, niemand zal gewond raken! 444 00:19:13,167 --> 00:19:14,547 Wat is er in godsnaam aan de hand? 445 00:19:14,647 --> 00:19:17,402 Als je politieagenten bent, waarom pak je mijn bewaker aan? 446 00:19:17,502 --> 00:19:18,366 Ken je deze man? 447 00:19:18,400 --> 00:19:20,280 Hij werkt hier 14 jaar. 448 00:19:22,903 --> 00:19:24,756 Dan, ik wil dat je zijn tas nakijkt. 449 00:19:24,756 --> 00:19:26,056 Begrepen! 450 00:19:28,851 --> 00:19:30,168 Wat heb je, dan? 451 00:19:30,237 --> 00:19:33,953 Het lijkt te zijn een sandwich. 452 00:19:34,382 --> 00:19:35,702 Ham en kaas. 453 00:19:35,702 --> 00:19:39,517 Een gele viskeuze substa- Oh, het is mosterd. 454 00:19:44,166 --> 00:19:46,285 Mijn excuses. Sorry. 455 00:19:46,697 --> 00:19:48,072 Laat me je iets vertellen. 456 00:19:48,745 --> 00:19:50,642 Die broek zijn alleen dry-clean. 457 00:19:50,642 --> 00:19:53,542 Doe je nooit machine-Was die weer! 458 00:19:54,120 --> 00:19:55,665 Je maakt me ziek. 459 00:19:59,014 --> 00:20:00,234 Wat is het met jullie twee? 460 00:20:00,234 --> 00:20:02,744 Eerst zeg je me dat ik achter mijn aanzit staart op dit bank-overval ding, 461 00:20:02,744 --> 00:20:04,373 Ga je dan een bank beroven? 462 00:20:04,373 --> 00:20:05,826 We hebben een bank niet beroofd, luitenant. 463 00:20:05,826 --> 00:20:07,951 We waren gewoon - de wereld houden veilig voor de lunch van de bewaker. 464 00:20:07,951 --> 00:20:08,839 Ja dat weet ik. 465 00:20:08,839 --> 00:20:12,366 Wat ik wil weten, is wat jij waren hier in de eerste plaats aan het doen? 466 00:20:13,289 --> 00:20:15,697 Dat was, uh - Mijn slechte, ana. 467 00:20:15,697 --> 00:20:18,568 Het was gewoon een andere van mijn stomme ingevingen. 468 00:20:18,568 --> 00:20:21,114 Jack heeft me ertegen gevochten de hele weg. 469 00:20:21,114 --> 00:20:22,104 Mijn excuses. 470 00:20:23,277 --> 00:20:25,237 Vecht hem de volgende keer harder. 471 00:20:28,491 --> 00:20:29,381 Waarom deed je dat? 472 00:20:29,381 --> 00:20:31,830 Ze haat me al. Wat is nog een ding? 473 00:20:32,192 --> 00:20:35,194 Wauw, bedankt, dan. 474 00:20:35,727 --> 00:20:37,148 Je zou hetzelfde voor mij doen. 475 00:20:37,148 --> 00:20:39,212 Kom op. Koop me lunch. 476 00:20:39,212 --> 00:20:40,639 We zullen het zelfs noemen. 477 00:20:41,428 --> 00:20:43,833 ik wil gewoon weten die die uniformen hebben gestolen. 478 00:20:53,633 --> 00:20:56,526 10 seconden eerder dan gepland - Zeer tevreden, heren. 479 00:20:57,700 --> 00:20:59,815 Nu weten we het wie het dode gewicht was. 480 00:21:02,370 --> 00:21:03,506 Zie je dat, Carson? 481 00:21:03,606 --> 00:21:05,376 Dit is de reden waarom ik voorzichtig ben over wat ik eet. 482 00:21:05,642 --> 00:21:07,132 Houdt de geest helder. 483 00:21:10,566 --> 00:21:12,196 Breng het, schat. Breng het, breng het. 484 00:21:12,196 --> 00:21:13,150 Okee. 485 00:21:14,081 --> 00:21:15,178 Jaaa Jaaa. 486 00:21:16,309 --> 00:21:18,510 Je houdt niet tegen wanneer je partner koopt. 487 00:21:18,510 --> 00:21:22,150 Hé, je leert het van de besten zou ik kunnen toevoegen. 488 00:21:22,150 --> 00:21:24,031 De manier waarop je die bewaker hebt aangepakt 489 00:21:24,166 --> 00:21:25,869 Herinnerde me aan een jonge ik. 490 00:21:26,798 --> 00:21:27,361 O mijn God. 491 00:21:27,361 --> 00:21:29,025 Ik ga in jou veranderen, nietwaar? 492 00:21:29,025 --> 00:21:30,062 Vlei jezelf niet. 493 00:21:30,062 --> 00:21:31,281 Je bent ver verwijderd van mij. 494 00:21:31,381 --> 00:21:33,033 Voor een ding, ik sla mezelf niet op. 495 00:21:33,066 --> 00:21:35,355 Je weet wel, je verknalt, je gaat verder. 496 00:21:35,355 --> 00:21:36,999 Ik weet het zeker om die op te schrijven. 497 00:21:37,033 --> 00:21:38,344 Nou - nou, dat zou je wel moeten doen. 498 00:21:38,344 --> 00:21:40,290 En terwijl je bezig bent, schrijf deze op - 499 00:21:40,290 --> 00:21:41,389 Het is niet het ergste in de wereld 500 00:21:41,389 --> 00:21:43,429 Om je gevoel te volgen zo nu en dan. 501 00:21:43,429 --> 00:21:45,160 Ja, Ik ga die doorgeven. 502 00:21:45,160 --> 00:21:48,024 Ik vertrouwde mijn buik eens eerder. Het werkte niet zo goed voor mij. 503 00:21:48,224 --> 00:21:49,044 Liz? 504 00:21:50,179 --> 00:21:50,969 Ja. 505 00:21:50,969 --> 00:21:51,990 Ik wil niet praten over het. 506 00:21:51,990 --> 00:21:53,121 Ja, dat doe je. 507 00:21:58,455 --> 00:21:59,836 Het is onze tweede date. 508 00:22:00,662 --> 00:22:03,895 Ik ga haar ophalen en onderweg voor het diner, ik krijg een flat. 509 00:22:03,895 --> 00:22:05,931 Dus ik stap uit de auto om de band te vervangen. 510 00:22:05,931 --> 00:22:09,176 En voordat ik het weet, ze staat naast me - 511 00:22:09,499 --> 00:22:11,560 Ze heeft de reserve al gekregen uit de kofferbak. 512 00:22:11,821 --> 00:22:13,667 Ik ken geen andere vrouw in Dallas 513 00:22:13,667 --> 00:22:15,641 Wie zou een man helpen verander een band. 514 00:22:16,461 --> 00:22:18,247 En mijn gevoel vertelde mij dat dit het meisje zou worden 515 00:22:18,247 --> 00:22:19,250 Dat ik ging trouwen. 516 00:22:19,250 --> 00:22:20,635 Ik was er zeker van. 517 00:22:21,529 --> 00:22:23,052 Twee jaar later, zij is met Kyle, 518 00:22:23,052 --> 00:22:24,535 En ik ben met ... 519 00:22:25,170 --> 00:22:26,192 u. 520 00:22:26,941 --> 00:22:29,278 Dus natuurlijk mijn gevoel was verkeerd. 521 00:22:29,278 --> 00:22:30,497 Maar je bent over haar heen. 522 00:22:30,497 --> 00:22:31,904 Ja, dan, dat ben ik. 523 00:22:31,904 --> 00:22:33,215 Jack, dat ben je niet. 524 00:22:33,215 --> 00:22:34,045 Oke oke. 525 00:22:34,045 --> 00:22:36,201 L- L - Laten we veronderstellen dat is het geval, 526 00:22:36,201 --> 00:22:37,419 Wat het niet is. 527 00:22:38,354 --> 00:22:39,601 Wat stelt u voor ik doe het, huh? 528 00:22:39,601 --> 00:22:41,237 Iets dom en impulsief. 529 00:22:41,237 --> 00:22:43,564 Wat, zoals een beveiliging aanpakken bewaken bij texas federaal? 530 00:22:43,564 --> 00:22:44,950 Daar ga je jezelf opnieuw slaan. 531 00:22:44,950 --> 00:22:46,618 Je weet wel, Frank had vroeger een gezegde - 532 00:22:46,618 --> 00:22:48,922 Je bent altijd de slechtste voordat je gelijk hebt. 533 00:22:50,295 --> 00:22:51,517 Wat betekent dat uberhaupt? 534 00:22:51,517 --> 00:22:53,532 Lijkt me zelfverklaard. 535 00:22:54,184 --> 00:22:55,424 Oh, ge- 536 00:22:55,459 --> 00:22:55,973 Verdorie! 537 00:22:55,973 --> 00:22:58,898 Dit shirt was verondersteld om me nog eens zes weken te houden! 538 00:22:58,898 --> 00:22:59,509 Bailey. 539 00:22:59,709 --> 00:23:00,640 Misschien die stomerij 540 00:23:00,640 --> 00:23:01,907 Krijgt mij een restitutie. 541 00:23:01,907 --> 00:23:03,217 Jaaa Jaaa, Hij is hier bij mij. 542 00:23:03,217 --> 00:23:04,200 Ik heb het begrepen. 543 00:23:05,089 --> 00:23:05,771 Hoe gaat het? 544 00:23:05,771 --> 00:23:08,059 Verzending zegt die walter's dochter, 545 00:23:08,094 --> 00:23:10,010 Molly-diparco, genaamd. 546 00:23:10,010 --> 00:23:12,025 Ze wil je zien. Ze zegt dat het dringend is. 547 00:23:12,653 --> 00:23:14,286 Darlin, doos mijn vlees. 548 00:23:15,425 --> 00:23:17,550 Hij acteerde echt raar vanmorgen. 549 00:23:17,550 --> 00:23:20,405 En toen ik thuiskwam, ik heb deze notitie gevonden. 550 00:23:22,280 --> 00:23:23,713 "Als ik niet thuis kom van het werk vanavond, 551 00:23:23,713 --> 00:23:24,901 Maak je geen zorgen om mij. ' 552 00:23:25,325 --> 00:23:26,387 Dat is niet zo raar. 553 00:23:26,387 --> 00:23:28,793 Hij heeft geen baan, detective grimmig. 554 00:23:28,793 --> 00:23:30,074 Oké, dat is raar. 555 00:23:30,174 --> 00:23:31,512 Molly, je vader gebeurde niet te zeggen 556 00:23:31,512 --> 00:23:32,645 Waar hij vandaag naartoe ging, 557 00:23:32,645 --> 00:23:33,855 Ik bedoel, welk deel van de stad? 558 00:23:33,855 --> 00:23:35,238 Hij zei iets over 559 00:23:35,238 --> 00:23:38,012 "Blijf gewoon weg van de 4th street bridge. " 560 00:23:38,724 --> 00:23:39,373 Je denkt niet ... 561 00:23:39,373 --> 00:23:41,083 zelfmoord? Nah. 562 00:23:41,518 --> 00:23:43,787 Misschien. 563 00:23:43,787 --> 00:23:47,048 Dan, ken je banken? bij de 4th street bridge? 564 00:23:47,148 --> 00:23:49,402 Ja, Dallas, en leningen door de 4th street bridge. 565 00:23:49,402 --> 00:23:50,995 Waarom? Ik heb een idee. 566 00:23:53,860 --> 00:23:54,636 Wauw. 567 00:24:05,656 --> 00:24:08,612 Hij gebruikte altijd graag station wagens voor zijn vluchtauto's. 568 00:24:08,612 --> 00:24:12,113 Dus houd je ogen open een stationwagen met houten panelen. 569 00:24:12,520 --> 00:24:14,405 Wat, je bedoelt zo precies daar? 570 00:24:16,135 --> 00:24:17,612 Klootzak. 571 00:24:17,612 --> 00:24:19,255 Hij berooft een bank. 572 00:24:19,255 --> 00:24:20,887 Walter loog tegen me! 573 00:24:20,887 --> 00:24:22,057 Oh Allemachtig. Werkelijk? 574 00:24:22,057 --> 00:24:23,928 Een veroordeelde misdadiger loog tegen een agent? 575 00:24:23,928 --> 00:24:24,962 Dat is nieuw. 576 00:24:30,500 --> 00:24:32,567 Ik ga trappen Walter's kont. 577 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Hij keek me in de ogen. 578 00:24:34,233 --> 00:24:35,400 Wat doe je? Ik roep het in. 579 00:24:35,434 --> 00:24:36,036 Er is een bankoverval bezig. 580 00:24:36,036 --> 00:24:37,438 Jack, jack, denk er over na. 581 00:24:37,438 --> 00:24:39,428 We noemen dit ruiz, wat zal ze zeggen? 582 00:24:39,428 --> 00:24:40,755 "Goed gedaan jongens"? 583 00:24:40,755 --> 00:24:42,542 Iets in die zin, ja. 584 00:24:42,542 --> 00:24:44,775 Echt niet! Ze zal in ons gezicht lachen. 585 00:24:44,775 --> 00:24:47,131 We worden de politie die 'bank' weende. 586 00:24:47,131 --> 00:24:49,046 "De politie die 'bank' weende? 587 00:24:49,046 --> 00:24:50,548 Het is een bekende ... 588 00:24:51,179 --> 00:24:52,333 kinderverhaal. Nee, dat is het niet. 589 00:24:52,333 --> 00:24:54,458 Geef me gewoon vijf minuten 590 00:24:54,458 --> 00:24:58,282 En laat me - Laat me kijken of ik kan de situatie onschadelijk maken, oké? 591 00:24:59,078 --> 00:24:59,943 Ik roep het op. 592 00:24:59,943 --> 00:25:01,663 Nee dat ben je niet. Geven het voor mij! Ja dat ben ik. 593 00:25:01,663 --> 00:25:02,900 Nee dat ben je niet! Ja dat ben ik! 594 00:25:02,900 --> 00:25:04,968 Geef het! Geef het! 595 00:25:07,422 --> 00:25:09,003 Geef me gewoon vijf minuten. 596 00:25:16,192 --> 00:25:17,345 Hallo, Walter. 597 00:25:17,673 --> 00:25:18,998 Dan, wat doe jij hier? 598 00:25:18,998 --> 00:25:21,497 Dat is grappig, ik was zo ongeveer om u hetzelfde te vragen. 599 00:25:22,086 --> 00:25:23,377 Dit is mijn partner - Jack Bailey. 600 00:25:23,377 --> 00:25:26,096 Jack, Walter diparco. 601 00:25:26,096 --> 00:25:27,151 Veel gehoord over jou. 602 00:25:27,151 --> 00:25:27,954 Wat in godsnaam, Walter? 603 00:25:27,954 --> 00:25:30,433 Je hebt me je woord gegeven je was nergens aan toe. 604 00:25:31,509 --> 00:25:32,853 Ik ben nergens aan toe. 605 00:25:32,854 --> 00:25:35,818 20 minuten eerder 606 00:25:35,818 --> 00:25:37,255 Dit optreden kan niet eenvoudiger zijn. 607 00:25:37,494 --> 00:25:39,285 Mijn man laat je bemanning zien naar de kluis. 608 00:25:39,285 --> 00:25:40,757 Ze pakken, ga jij maar. 609 00:25:41,082 --> 00:25:42,429 Het kan letterlijk niet fout gaan. 610 00:25:42,429 --> 00:25:44,890 Jeetje, je hebt echt aan alles gedacht. 611 00:25:44,890 --> 00:25:46,251 Wel, dat is mijn taak. 612 00:25:46,906 --> 00:25:47,981 Veel geluk kerels. 613 00:25:48,234 --> 00:25:49,946 Niet dat je het nodig hebt. 614 00:25:53,241 --> 00:25:55,843 Dus die jongens die zojuist uit deze auto stapte 615 00:25:55,843 --> 00:25:57,374 Doffertassen naar die bank vervoeren, 616 00:25:57,374 --> 00:25:59,355 Ze zijn, wat, kamperen? 617 00:26:02,111 --> 00:26:03,010 De kanonnen zijn niet geladen. 618 00:26:03,010 --> 00:26:05,737 Oh, verdomme, Walter. 619 00:26:05,737 --> 00:26:07,349 Het spijt me, dan, ik alleen - 620 00:26:07,573 --> 00:26:10,830 De man waar ik voor werk kwam voor mij met een foolproof plan - 621 00:26:10,830 --> 00:26:12,051 Geen alarmen, niets. 622 00:26:12,051 --> 00:26:13,445 Hij heeft een vent die aan de binnenkant werkt. 623 00:26:13,445 --> 00:26:14,975 We lopen gewoon naar binnen, lopen naar buiten. 624 00:26:14,975 --> 00:26:16,391 Geen levende munitie, niemand raakt gewond. 625 00:26:16,391 --> 00:26:17,759 Je weet hoe ik me voel over kogels. 626 00:26:17,759 --> 00:26:19,594 Je hebt gelijk, dan. Deze man is een echte heilige. 627 00:26:19,594 --> 00:26:21,173 Wat is er aan de hand met de 4e straatbrug? 628 00:26:21,173 --> 00:26:22,181 Hoe wist je dat? 629 00:26:22,181 --> 00:26:24,105 O mijn God. Heeft Molly je een tip gegeven? 630 00:26:24,105 --> 00:26:26,199 Het maakt niet uit hoe we het weten. 631 00:26:27,165 --> 00:26:28,332 Deze baas, dolfijn - 632 00:26:28,332 --> 00:26:30,376 Hij liet ons de ladingen op de brug planten 633 00:26:30,376 --> 00:26:33,451 Om verkeer op te vrolijken, geef ons een gemakkelijke ontsnapping. 634 00:26:33,451 --> 00:26:36,000 Moet zijn afgegaan ongeveer 10 minuten geleden. 635 00:26:36,033 --> 00:26:37,605 We waren er gewoon. Het is goed. 636 00:26:37,705 --> 00:26:40,892 Klinkt als deze dolfijn lieg tegen je, walt. 637 00:26:40,933 --> 00:26:41,739 Nee. 638 00:26:42,033 --> 00:26:43,117 Nee. Waarom zou hij liegen? 639 00:26:43,118 --> 00:26:46,620 18 minuten eerder 640 00:26:46,620 --> 00:26:47,658 Veel geluk kerels. 641 00:26:48,001 --> 00:26:49,363 Niet dat je het nodig hebt. 642 00:27:04,905 --> 00:27:07,147 Oké, jongens, het lokmiddel is onderweg. 643 00:27:07,182 --> 00:27:08,174 Zodra ze dat alarm afgingen, 644 00:27:08,174 --> 00:27:10,306 The dallas p.D. Zal naar beneden komen op hen als een hamer. 645 00:27:10,467 --> 00:27:11,802 Duidelijk zeilen voor ons. 646 00:27:11,837 --> 00:27:14,328 Heb het, baas. We zien je bij de meetup. 647 00:27:17,676 --> 00:27:19,341 Oké, hier is wat ik wil weten. 648 00:27:19,516 --> 00:27:21,649 Als deze dolfijn jou heeft gegeven zo'n foolproof plan, 649 00:27:21,649 --> 00:27:24,156 Waarom heeft hij jou dan? fabriekskosten op de brug? 650 00:27:24,551 --> 00:27:25,869 Ik begrijp het niet. 651 00:27:25,869 --> 00:27:28,878 Als er geen alarm afgaat, waarom het verkeer opstapelen? 652 00:27:28,978 --> 00:27:30,502 Ik bedoel, het hele plan is zo dat je jongens 653 00:27:30,502 --> 00:27:33,513 Kan eerder in- en uitstappen de politie weet het zelfs. 654 00:27:33,513 --> 00:27:36,155 Dus waarom zou hij willen blokkeren? onze responsroute 655 00:27:36,155 --> 00:27:38,947 Als dat niet eens wordt verondersteld om een ​​reactie te zijn? 656 00:27:39,714 --> 00:27:40,777 Dat is een goede vraag. 657 00:27:40,777 --> 00:27:42,018 En terwijl we bezig zijn, 658 00:27:42,018 --> 00:27:43,287 Waarom zou hij aannemen? 659 00:27:43,287 --> 00:27:45,683 De slechtste uitje driver in het bedrijf 660 00:27:45,683 --> 00:27:46,681 Voor zo'n grote overval? 661 00:27:46,681 --> 00:27:49,416 Nee - geen aanstoot, walter, maar het... 662 00:27:50,630 --> 00:27:54,092 klinkt als deze dolph guy misschien niet zo slim zijn als je denkt. 663 00:27:54,092 --> 00:27:55,278 Of misschien is hij slimmer. 664 00:27:55,278 --> 00:27:56,061 Wat bedoelt u? 665 00:27:56,434 --> 00:27:58,770 Ik denk dat Dolph je wilde hebben om gepakt te worden, walter. 666 00:27:58,901 --> 00:27:59,725 Huh? 667 00:27:59,901 --> 00:28:01,066 Het zijn lokvogels. 668 00:28:01,100 --> 00:28:01,782 Denk er over na - 669 00:28:01,782 --> 00:28:04,126 Je berooft hier een bank, wie zal reageren op die oproep? 670 00:28:04,126 --> 00:28:06,144 Ons onderstation, district 27, 671 00:28:06,144 --> 00:28:07,342 Waarschijnlijk ook 28, 672 00:28:07,342 --> 00:28:09,716 Omdat iedereen is opgeschrikt op die fbi-info. 673 00:28:09,716 --> 00:28:12,369 Maar je blaast de brug na de eerste reactie 674 00:28:12,369 --> 00:28:13,863 Zodat niemand kan oversteken. 675 00:28:13,863 --> 00:28:16,662 Je hebt praktisch alles van Highland Park voor jezelf. 676 00:28:16,662 --> 00:28:19,061 Ja, en 10 minuten voor het dichtstbijzijnde Zwart-wit kan worden weergegeven. 677 00:28:19,061 --> 00:28:22,269 Het zou geen kwaad om een ​​stel te hebben bewakingsuniformen. 678 00:28:22,269 --> 00:28:23,629 Nee, jullie zijn gek. 679 00:28:23,629 --> 00:28:26,914 Er is een vent aan de binnenkant. Geen alarm. 680 00:28:30,015 --> 00:28:31,144 Oké mensen! Dit is het! 681 00:28:31,144 --> 00:28:32,948 Overval bezig - Dallas vertrouwen en lening! 682 00:28:32,948 --> 00:28:34,592 Deze is echt! Laten we verder gaan! 683 00:28:36,634 --> 00:28:38,722 Ik ... ik snap het niet. 684 00:28:38,722 --> 00:28:41,583 Niets te halen, Walter. Je bent klaar. 685 00:28:41,583 --> 00:28:42,580 Verdorie. 686 00:28:43,439 --> 00:28:45,607 Ik dacht dat ik terug in de wedstrijd was. 687 00:28:45,767 --> 00:28:47,549 Ik dacht dat ik het ging doen krijg om die opwinding te voelen 688 00:28:47,549 --> 00:28:48,612 Nog een keer. 689 00:28:48,612 --> 00:28:49,939 Gaan. Huh? 690 00:28:49,939 --> 00:28:50,767 Rijd, walt! 691 00:28:50,767 --> 00:28:53,721 Stuur ons naar de overkant de 4e straatbrug nu! 692 00:29:19,085 --> 00:29:21,645 Dit is het grootste voorgevoel in de geschiedenis van het hongerdom! 693 00:29:21,645 --> 00:29:22,925 Het is geen geintje, dan, Okee? 694 00:29:22,925 --> 00:29:24,560 Het is gewoon solide deductieve redenering. 695 00:29:24,560 --> 00:29:27,455 Solid destructief redeneren, mijn reet! 696 00:29:27,455 --> 00:29:29,266 Mijn jongen heeft eindelijk zijn gevoel gevonden! 697 00:29:29,266 --> 00:29:32,306 Kijk, kunnen we het gewoon eens zijn het oneens zijn met hoe ik ben aangekomen - 698 00:29:32,306 --> 00:29:34,578 Jongens, je zou willen zetten op je veiligheidsgordels hiervoor. 699 00:29:34,613 --> 00:29:35,926 Kijken! Vooruit! 700 00:29:36,856 --> 00:29:38,353 Hier komt ruiz. 701 00:29:50,233 --> 00:29:52,785 O ja! Oh, ho ho ho! 702 00:29:52,785 --> 00:29:54,335 Er is die haast! O ja! 703 00:29:54,335 --> 00:29:55,443 Attaboy, walter! 704 00:29:55,443 --> 00:29:56,935 Je neemt het op, kerel! 705 00:29:56,935 --> 00:29:58,245 Je verdient het! 706 00:29:59,526 --> 00:30:01,283 Oh kom op! Hij is een uitje chauffeur! 707 00:30:01,283 --> 00:30:03,262 Dit is als een medicijn voor hem! 708 00:30:07,226 --> 00:30:08,689 Veiligheidsriemen. 709 00:30:22,571 --> 00:30:24,261 Dat was geweldig! 710 00:30:24,296 --> 00:30:25,146 Hebben jullie dat gezien? 711 00:30:25,146 --> 00:30:27,166 Je bedoelt die explosies dat ons bijna heeft gedood? 712 00:30:27,199 --> 00:30:29,668 Ja, ik heb een glimp opgevangen uit de hoek van mijn oog. 713 00:30:29,768 --> 00:30:32,039 Nou, het lijkt erop dat we zijn officieel de enige politie 714 00:30:32,039 --> 00:30:33,357 Aan deze kant van de rivier. 715 00:30:33,357 --> 00:30:34,187 Ja. 716 00:30:34,500 --> 00:30:36,687 Nu gaan we alles doen is de echte overval vinden. 717 00:30:42,834 --> 00:30:44,633 Oké, dus alleen die twee plaatsen? 718 00:30:44,667 --> 00:30:45,629 Dank je. 719 00:30:45,767 --> 00:30:46,985 Oké, de beveiliging van de bruggen 720 00:30:46,985 --> 00:30:49,034 Heeft bewakers op twee locaties in hoogland park - 721 00:30:49,066 --> 00:30:51,211 Een kunstmuseum en een juwelier. 722 00:30:51,211 --> 00:30:52,788 Twee goede plaatsen om te beroven. 723 00:30:52,888 --> 00:30:55,116 Ja, maar we hebben geen tijd om beide te bereiken. 724 00:30:55,702 --> 00:30:57,692 Wat zegt je verstand tegen je, Jack? 725 00:30:57,727 --> 00:30:59,323 Mijn gevoel is wagenziek. 726 00:30:59,323 --> 00:31:01,693 Ja, de schokken op dit ding zijn niet geweldig. 727 00:31:01,693 --> 00:31:04,413 Kom op, Jack, je moet het hebben een voorgevoel op de een of andere manier. 728 00:31:04,413 --> 00:31:05,147 Nee nee nee nee. 729 00:31:05,147 --> 00:31:06,422 Ik doe dit niet, dan, goed? 730 00:31:06,422 --> 00:31:07,915 Dit is een te grote beslissing 731 00:31:07,915 --> 00:31:09,867 Om op iets te baseren zo dun als een voorgevoel. 732 00:31:09,900 --> 00:31:11,146 Ik respecteer dat. 733 00:31:11,980 --> 00:31:14,764 Het lijkt erop dat er maar één manier is om dit ding te regelen. 734 00:31:14,799 --> 00:31:15,647 Wat doe je? 735 00:31:15,943 --> 00:31:20,421 Heads het is het kunstmuseum, staarten het is de juwelierszaak. 736 00:31:20,421 --> 00:31:21,433 Wat? Nee. 737 00:31:21,433 --> 00:31:24,176 Dan, dit is een gewapende overval we praten over. 738 00:31:24,176 --> 00:31:25,266 We gooien geen munt. 739 00:31:25,300 --> 00:31:27,166 Ik hoor het niet betere ideeën. 740 00:31:27,199 --> 00:31:29,001 Deze munt is alles wat we hebben. 741 00:31:29,299 --> 00:31:33,034 Wat zal het zijn, jack - De munt of je darm? 742 00:31:33,066 --> 00:31:35,099 Nee nee. Ik speel deze game niet. 743 00:31:35,133 --> 00:31:37,611 Oke prima. Coin flip it is. 744 00:31:39,097 --> 00:31:40,127 Heads! 745 00:31:40,162 --> 00:31:42,645 Oké, walter, ga naar het museum. 746 00:31:42,645 --> 00:31:44,166 Oké. 747 00:31:44,299 --> 00:31:45,794 Jack, vertel hem waar te gaan. 748 00:31:46,256 --> 00:31:46,800 Nee. 749 00:31:46,833 --> 00:31:48,428 Wat? Nee nee. 750 00:31:48,433 --> 00:31:50,311 Deze jongens slaan niet op een museum, oké? 751 00:31:50,311 --> 00:31:52,593 T-T-Ze zijn niet van het type dat zou een schilderij stelen. 752 00:31:52,633 --> 00:31:55,565 Is dit meer van jouw verleidende redenatie? 753 00:31:55,824 --> 00:31:56,676 Nee. 754 00:31:57,297 --> 00:31:58,472 Puur voorgevoel. 755 00:32:01,161 --> 00:32:02,722 Yee-Haw! 756 00:32:03,640 --> 00:32:05,048 Oké, Walter! 757 00:32:05,048 --> 00:32:06,255 Naar de juwelier! 758 00:32:06,255 --> 00:32:07,596 Ik hou ervan! 759 00:32:11,233 --> 00:32:12,225 De brug is uit, jongens. 760 00:32:12,225 --> 00:32:14,585 Er komt niets over dat ding voor uren. 761 00:32:14,585 --> 00:32:16,924 De politie is bij de bank - Tijd om je ding te doen. 762 00:32:16,924 --> 00:32:20,027 Snel en gemakkelijk - Dood iedereen dat veroorzaakt problemen. 763 00:32:20,027 --> 00:32:21,905 Ik zie je terug op het rendez-vous punt. 764 00:32:21,905 --> 00:32:22,613 Je hebt het, baas. 765 00:32:22,613 --> 00:32:23,704 En ik wil nog een keer zeggen 766 00:32:23,704 --> 00:32:25,352 Hoe geweldig ik denk dat dit plan is. 767 00:32:25,366 --> 00:32:26,897 Breng me gewoon de juwelen. 768 00:32:29,263 --> 00:32:30,047 Oké, onkruid juweliers 769 00:32:30,047 --> 00:32:31,774 Zou hier links moeten zijn. 770 00:32:31,774 --> 00:32:33,939 Trek zo dicht mogelijk bij de vooringang mogelijk. 771 00:32:33,939 --> 00:32:35,047 Als ze daar zijn, 772 00:32:35,147 --> 00:32:36,747 We moeten hun ontsnappingsroute blokkeren. 773 00:32:36,747 --> 00:32:37,877 Kan je dat doen? 774 00:32:37,877 --> 00:32:40,489 Je geeft me een goed station wagen, en ik kan alles doen. 775 00:32:41,640 --> 00:32:43,269 Cop zijn is zo leuk. 776 00:32:43,269 --> 00:32:44,622 Je bent geen agent. 777 00:32:45,318 --> 00:32:46,107 Dame! Dame! 778 00:32:46,107 --> 00:32:47,274 Baby! Baby! 779 00:32:54,667 --> 00:32:55,607 Waren hier. 780 00:32:55,870 --> 00:32:56,837 Wauw! 781 00:32:57,072 --> 00:32:58,061 Je bent echt 782 00:32:58,061 --> 00:33:00,671 De slechtste uitje driver in de business, ben jij niet? 783 00:33:00,671 --> 00:33:02,194 Ja, hij is veel gepakt. 784 00:33:02,194 --> 00:33:05,264 Niet veel. Misschien 50% van de tijd. 785 00:33:06,907 --> 00:33:08,683 Ja, ik denk dat dat veel is. 786 00:33:09,386 --> 00:33:11,813 Dallas vertrouwen en lening 787 00:33:18,027 --> 00:33:20,776 Oké, leuk werk, allemaal. Ik ben erg trots op je. 788 00:33:20,776 --> 00:33:22,378 Ik denk dat de FBI zeer tevreden zal zijn 789 00:33:22,378 --> 00:33:24,322 Met de politie van Dallas. 790 00:33:27,549 --> 00:33:29,516 Politie! Ga weg van het gebouw! 791 00:33:29,516 --> 00:33:30,596 Stap opzij! 792 00:33:31,107 --> 00:33:32,068 Okee!?????? 793 00:33:32,300 --> 00:33:33,832 Ijs! IJs en verheffen! 794 00:33:33,832 --> 00:33:36,065 Kom terug! Rug, rug, rug, rug! 795 00:33:36,065 --> 00:33:37,138 Blijf terug! 796 00:33:37,238 --> 00:33:37,767 Hoi Jack. 797 00:33:37,800 --> 00:33:40,170 Het is leeg. Ze zijn niet hier. 798 00:33:40,470 --> 00:33:41,354 Jack. 799 00:33:43,767 --> 00:33:45,571 Wat zijn de politie nou? doen hier? 800 00:33:48,079 --> 00:33:49,568 Haal ons hier weg, nu! 801 00:33:50,100 --> 00:33:51,488 Hoerige hoer! 802 00:33:52,066 --> 00:33:53,954 Start de auto! Start de auto! 803 00:33:53,954 --> 00:33:55,905 Eh, ik denk niet dat ik het kan. 804 00:33:55,940 --> 00:33:57,898 Oh, je bent verschrikkelijk! 805 00:33:57,898 --> 00:34:01,391 Het spijt me, Walter. Ik ben erg teleurgesteld in jou. 806 00:34:01,692 --> 00:34:03,117 Je bent vreselijk! 807 00:34:20,886 --> 00:34:23,402 Nou ja, in ieder geval had je gevoel gelijk. 808 00:34:26,133 --> 00:34:28,297 We hadden ze. Verdomme. 809 00:34:34,779 --> 00:34:35,913 Mijn fout. 810 00:34:46,430 --> 00:34:47,527 Grote week voor jullie. 811 00:34:47,527 --> 00:34:49,898 De meeste agenten zouden gelukkig zijn geweest met het beroven van een bank. 812 00:34:49,898 --> 00:34:50,308 Wij niet - 813 00:34:50,308 --> 00:34:51,027 Nee nee nee nee. 814 00:34:51,027 --> 00:34:52,586 Ja dat deed je. Ik zag het nieuws. 815 00:34:52,586 --> 00:34:53,669 En vanavond kan ik je zien 816 00:34:53,669 --> 00:34:55,397 Sla een auto tegen een brandkraan ... 817 00:34:55,397 --> 00:34:57,913 ana. ... een auto die is bestuurd door een bekende crimineel 818 00:34:58,013 --> 00:34:59,653 Op de federale watchlist, ik zou kunnen toevoegen. 819 00:34:59,653 --> 00:35:01,364 Ja, en we hebben gepakt de echte slechteriken! 820 00:35:01,364 --> 00:35:02,653 Oh, "de echte slechteriken," 821 00:35:02,653 --> 00:35:05,205 De mysterieuze bemanning van criminele meesterbreinen 822 00:35:05,205 --> 00:35:07,089 In gestolen bewakingsuniformen 823 00:35:07,089 --> 00:35:09,182 Wat absoluut niemand heeft gezien maar jullie twee? 824 00:35:09,182 --> 00:35:10,819 Luitenant, dat verzeker ik je. 825 00:35:10,819 --> 00:35:12,746 Deze mensen zijn echt. Ze bestaan. 826 00:35:12,746 --> 00:35:13,960 En waar zijn ze nu? 827 00:35:13,960 --> 00:35:14,854 Ze zijn ontsnapt, 828 00:35:14,854 --> 00:35:16,773 Vanwege de auto van walter werkt niet. 829 00:35:16,773 --> 00:35:18,115 En hun namen zijn? 830 00:35:18,315 --> 00:35:19,359 Goed... we weten het niet. 831 00:35:19,359 --> 00:35:20,750 Oh, "ze zijn ontsnapt" en "we weten het niet." 832 00:35:20,750 --> 00:35:22,267 Dat zijn briljante antwoorden, heren, echt waar. 833 00:35:22,267 --> 00:35:23,973 Zij werken voor een vent met de naam dolph. 834 00:35:23,973 --> 00:35:26,109 Dolph? Ja, gewoon dolph. Gewoon dolph. 835 00:35:26,889 --> 00:35:27,917 Kijk, luitenant - 836 00:35:28,315 --> 00:35:30,851 Luitenant, dat weet ik dit verhaal lijkt vergezocht - 837 00:35:30,851 --> 00:35:32,697 Nee het - Het is niet ver-gezocht! 838 00:35:32,697 --> 00:35:33,993 Ana, het gebeurde! 839 00:35:33,993 --> 00:35:35,098 Ik bedoel, je zou het hebben gezien 840 00:35:35,098 --> 00:35:37,000 Als je niet vastzit aan de andere kant van de stad, 841 00:35:37,000 --> 00:35:38,200 Een nep-overval uitschakelen. 842 00:35:38,200 --> 00:35:39,269 Oh, "een nep-overval." 843 00:35:39,269 --> 00:35:42,815 Dus de mannen die we hebben aangehouden de bank, degenen met geweren 844 00:35:42,815 --> 00:35:45,044 Voor tientallen en tientallen van gezworen getuigen, 845 00:35:45,044 --> 00:35:46,716 Wie heeft dat niet alleen toegegeven de bank beroven, 846 00:35:46,716 --> 00:35:49,356 Maar aanplantkosten onder de brug, zijn die jongens nep? 847 00:35:49,356 --> 00:35:52,368 Geen paashaas nep, maar ja, nep. 848 00:35:52,368 --> 00:35:54,135 Ik bedoel, t-T-Ze bestonden. 849 00:35:54,135 --> 00:35:55,520 Ik bedoel, ze deelden dit - 850 00:35:55,520 --> 00:35:58,321 Dit tijdelijke vierdimensionaal bestaan. 851 00:35:58,321 --> 00:35:59,365 Als een optische illusie? 852 00:35:59,365 --> 00:36:01,234 Nee, als een lokaas. 853 00:36:01,766 --> 00:36:02,860 Oké, Bailey, 854 00:36:02,900 --> 00:36:05,355 Ik weet dat het partners zijn met dan is grimmig geen picknick. 855 00:36:05,355 --> 00:36:07,483 Vertrouw me, ik weet het. En ik sympathiseer. 856 00:36:07,483 --> 00:36:09,152 Maar voor de liefde van god, ik vraag je, 857 00:36:09,152 --> 00:36:10,620 De volgende keer dat hij je vraagt 858 00:36:10,620 --> 00:36:13,305 Om "zijn gevoel te volgen" op iets dat zo groot is, 859 00:36:13,305 --> 00:36:15,152 Stop en loop weg van het licht. 860 00:36:15,152 --> 00:36:17,130 We hebben Dan's buik niet gevolgd, oké? 861 00:36:17,130 --> 00:36:18,588 We hebben mijn gevoel gevolgd. 862 00:36:23,435 --> 00:36:24,462 Oh dat is geweldig. 863 00:36:25,049 --> 00:36:26,998 Ik heb twee dan starks. 864 00:36:27,399 --> 00:36:28,498 Jullie beiden, ga weg uit mijn kantoor. 865 00:36:28,498 --> 00:36:29,917 Je krijgt mijn stoelen nat. 866 00:36:30,627 --> 00:36:33,230 Ze waren nat toen we hier aankwamen. 867 00:36:37,278 --> 00:36:39,706 Kan ik wat barbecue voor je kopen? Absoluut. 868 00:36:48,539 --> 00:36:49,248 Nou ja, jacko, 869 00:36:49,248 --> 00:36:51,681 Als de drie-vlees-combinatie zal je niet opvrolijken, 870 00:36:51,681 --> 00:36:52,773 Niks zal. 871 00:36:53,349 --> 00:36:55,688 Ik heb geen opwinding nodig. Ik heb alleen nodig ... 872 00:36:56,304 --> 00:36:57,121 wat? 873 00:36:57,793 --> 00:36:59,982 Ik moet gewoon gaan zoals een solide halfjaar 874 00:36:59,982 --> 00:37:01,980 Zonder mijn baas Ik heb een nieuwe gescheurd. 875 00:37:01,980 --> 00:37:03,672 Je bedoelt wat daar gebeurde met ruiz? 876 00:37:03,672 --> 00:37:04,987 Het is onvermijdelijk. 877 00:37:05,421 --> 00:37:07,480 Het leek echt, echt vermijdbaar. 878 00:37:07,580 --> 00:37:08,087 En dan? 879 00:37:08,087 --> 00:37:10,424 Zelfs als het is, een echte agent trekt zich niets aan 880 00:37:10,424 --> 00:37:13,595 Af en toe kont-kauwen door de baas-man-vrouw. 881 00:37:13,600 --> 00:37:15,025 Alles waar een echte agent om geeft 882 00:37:15,025 --> 00:37:17,209 Is het stoppen van echte misdaden. 883 00:37:17,209 --> 00:37:18,700 En dat hebben we vandaag gedaan. 884 00:37:18,700 --> 00:37:20,908 Ik bedoel, het kan me niet schelen als we de enige twee mensen zijn 885 00:37:20,908 --> 00:37:22,553 In die hele afdeling die het weet. 886 00:37:22,553 --> 00:37:23,594 We weten het. 887 00:37:24,200 --> 00:37:25,267 Dat is genoeg. 888 00:37:26,360 --> 00:37:28,380 Weet je wat? Je hebt gelijk. 889 00:37:29,766 --> 00:37:31,847 Hoewel het stoppen van een echte misdaad en een promotie krijgen, 890 00:37:31,847 --> 00:37:33,330 Dat zou leuk zijn, maar - Hoi hoi. 891 00:37:33,330 --> 00:37:35,800 Rustig en slurp een hap van die rundvleesrib 892 00:37:35,833 --> 00:37:37,602 Voordat de saus stolt. 893 00:37:38,369 --> 00:37:40,204 Dat is het. Graaf in. Snap je. 894 00:37:41,069 --> 00:37:41,509 Mmm. 895 00:37:41,509 --> 00:37:42,288 Hoe is dat? 896 00:37:42,687 --> 00:37:45,300 Mmm. Dat is goed. 897 00:37:45,300 --> 00:37:46,763 Wat, zou ik je verkeerd sturen? 898 00:37:47,022 --> 00:37:48,869 Kijk naar jou, Jack Bailey, naar de stad gaan 899 00:37:48,869 --> 00:37:50,779 Op je eerste drie-vleescombinatie. 900 00:37:50,779 --> 00:37:54,198 Ik zal het je zeggen, je ziet eruit als een jonge dan grimmig. 901 00:37:54,198 --> 00:37:55,744 Oh God. Oké, wil je ... 902 00:37:57,933 --> 00:38:00,159 ik ken een hel van een goede stomerij. 903 00:38:00,751 --> 00:38:01,396 Ja. 904 00:38:01,396 --> 00:38:02,640 Hé, het gaat over stomerij, 905 00:38:02,640 --> 00:38:03,497 Wat denk je dat er zal gebeuren? 906 00:38:03,497 --> 00:38:05,968 Voor die jongens met de gestolen beveiligingsuniformen 907 00:38:05,968 --> 00:38:08,231 Wanneer ze teruggaan naar hun baas met lege handen? 908 00:38:09,656 --> 00:38:11,569 Ik weet zeker dat de dolfijn het zal begrijpen. 909 00:38:12,663 --> 00:38:15,784 3,5 uur later 910 00:38:15,819 --> 00:38:17,657 3,5 uur later net buiten dallas 911 00:38:22,867 --> 00:38:24,715 Daar zijn mijn jongens. 912 00:38:24,815 --> 00:38:25,789 Jij hebt ons opgezet, dolph. 913 00:38:25,789 --> 00:38:26,612 Ja, ik heb je opgezet. 914 00:38:26,612 --> 00:38:27,784 Ik heb je klaargemaakt met de perfecte overval. 915 00:38:27,784 --> 00:38:29,756 Waar zijn de juwelen? Er zijn geen juwelen. 916 00:38:29,756 --> 00:38:30,615 We trekken omhoog, 917 00:38:30,615 --> 00:38:32,845 Er is een auto kapot in een andere auto aan de voorkant 918 00:38:32,845 --> 00:38:34,614 En twee agenten knipperen badges 919 00:38:34,614 --> 00:38:35,828 Alsof ze ze gewoon laten schijnen. 920 00:38:35,828 --> 00:38:37,607 Je zei dat er geen politie zou zijn! 921 00:38:37,607 --> 00:38:38,330 Nada. Geen. 922 00:38:38,330 --> 00:38:40,197 Wacht. Welke politie? Waar heb je het over? 923 00:38:40,197 --> 00:38:41,876 Je weet verdomd goed waar ik het over heb! 924 00:38:41,876 --> 00:38:43,310 Wat was je plan, Dolph? 925 00:38:43,356 --> 00:38:46,561 Huh? Mochten we dat zijn je bemanning? 926 00:38:47,033 --> 00:38:50,347 Oké jongens, zeg me dat dit zo is een soort van een zieke grap 927 00:38:50,347 --> 00:38:52,129 En dat de diamanten in het busje zitten. 928 00:38:52,129 --> 00:38:53,584 Er zijn geen diamanten. 929 00:38:53,584 --> 00:38:55,424 Maar je bent verdomd goed gaat ons ons geld geven. 930 00:38:55,924 --> 00:38:58,017 Dat zou ik niet doen als ik jou was. 931 00:39:10,503 --> 00:39:12,453 Hier niet blij mee! 932 00:39:12,533 --> 00:39:14,969 Ik heb je daarheen gestuurd met alles! 933 00:39:14,969 --> 00:39:17,239 En je komt terug met niets! 934 00:39:21,566 --> 00:39:22,766 Wat is er, baas? 935 00:39:22,800 --> 00:39:24,618 Bent u vergeten uw hartepillen in te nemen? 936 00:39:30,967 --> 00:39:32,914 Het lijkt erop dat je problemen hebt, mijn vriend. 937 00:39:33,555 --> 00:39:34,479 Ja. 938 00:39:34,514 --> 00:39:35,829 Maar jij... 939 00:39:36,747 --> 00:39:38,374 kreeg grotere problemen. 940 00:39:38,374 --> 00:39:40,396 Echt waar? Wat is dat? 941 00:39:40,396 --> 00:39:42,089 Je hebt geen kogels meer. 942 00:39:45,779 --> 00:39:47,945 Je zou niet zoveel vlees moeten eten. 943 00:39:47,945 --> 00:39:49,756 Het verduistert je denken. 944 00:39:52,470 --> 00:39:53,715 Kom op. 945 00:39:57,900 --> 00:39:59,350 Helpen. 946 00:40:02,516 --> 00:40:03,663 Helpen. 947 00:40:11,565 --> 00:40:13,253 Drie dagen later 948 00:40:13,700 --> 00:40:15,553 Oké, dhr. Diparco, 949 00:40:15,553 --> 00:40:19,103 Over de aanbevelingen van detective vestingmuur en grimmig, 950 00:40:19,103 --> 00:40:21,628 Ik heb je kunnen pakken de meest milde termijn mogelijk. 951 00:40:21,628 --> 00:40:22,908 Bedankt jongens. 952 00:40:22,908 --> 00:40:25,275 Bedank ons ​​niet te veel. Je gaat nog steeds naar de gevangenis. 953 00:40:25,275 --> 00:40:27,267 Ja, maar ik verdien dat wel. 954 00:40:27,267 --> 00:40:28,771 Volgens de voorwaarden van uw pleidooi, 955 00:40:28,771 --> 00:40:31,205 Ik ben er ook in geslaagd om jou te pakken te krijgen je oude cel terug - 956 00:40:31,205 --> 00:40:34,364 Degene die je hebt aangevraagd de wasruimte uitlaat, 957 00:40:34,639 --> 00:40:36,760 Dat "ruikt naar wasverzachter." 958 00:40:43,467 --> 00:40:45,770 Eh, dan? 959 00:40:46,000 --> 00:40:47,664 Mag ik je nog een laatste gunst vragen? 960 00:40:48,046 --> 00:40:49,276 Wat heb je nodig, walt? 961 00:40:51,616 --> 00:40:54,829 De man, dolfijn - Hij gaf me een grote stap vooruit. 962 00:40:54,829 --> 00:40:55,931 10 mille. 963 00:40:56,081 --> 00:40:59,995 Het zit in een kluisje bij het busstation op 18e. 964 00:41:00,095 --> 00:41:02,055 Kon je zien dat Molly het krijgt? 965 00:41:02,263 --> 00:41:03,868 Je snapt het, Walter. 966 00:41:04,741 --> 00:41:06,435 Al die tijd in de joint, 967 00:41:06,435 --> 00:41:09,536 Alles wat ik kon bedenken was, "hoe kan ik het goedmaken?" 968 00:41:10,624 --> 00:41:12,320 En nu miste ik misschien mijn laatste schot 969 00:41:12,320 --> 00:41:13,980 Om dingen goed te maken. 970 00:41:16,355 --> 00:41:19,920 Geloof me, als je van mijn leeftijd bent, 971 00:41:20,020 --> 00:41:22,429 Je beseft dat het enige is dat is belangrijk in het leven 972 00:41:22,429 --> 00:41:24,241 Zijn de mensen waar je van houdt. 973 00:41:31,715 --> 00:41:33,967 Ik hoop dat je een goede kamergenoot krijgt. 974 00:41:34,200 --> 00:41:35,201 Ik ook. 975 00:41:36,418 --> 00:41:38,441 Kunnen jullie me even excuseren? 976 00:41:38,961 --> 00:41:40,236 Yeah wat ben je aan het doen? 977 00:41:40,237 --> 00:41:41,393 Liz traynor assistent-officier van justitie 978 00:41:41,393 --> 00:41:43,618 Iets dom en impulsief. 979 00:41:45,500 --> 00:41:46,392 Jack, ik ben blij dat je terug bent. 980 00:41:46,392 --> 00:41:48,265 Er is eigenlijk iets die ik je wilde vertellen. 981 00:41:48,265 --> 00:41:49,963 Ik moet je ook iets vertellen. 982 00:42:07,100 --> 00:42:08,670 Ik ben niet over je heen. 983 00:42:09,535 --> 00:42:11,552 Kyle vroeg me om bij hem in te trekken. 984 00:42:12,570 --> 00:42:13,393 Oh. 985 00:42:13,799 --> 00:42:14,806 Ja. 986 00:42:15,500 --> 00:42:17,564 En jij zei... 987 00:42:17,564 --> 00:42:19,421 vertelden hem ik zou erover nadenken. 988 00:42:20,771 --> 00:42:22,271 Wel, dat zou verklaren waarom hij, euh ... 989 00:42:22,271 --> 00:42:24,774 raar doen en zo, ja. 990 00:42:24,774 --> 00:42:26,451 Ja. Ja. 991 00:42:27,133 --> 00:42:31,266 Grote vraag als dat in je geest, dat is stressvol. 992 00:42:32,700 --> 00:42:33,663 Oke. 993 00:42:34,435 --> 00:42:37,867 Wat zeg je dat, deze... 994 00:42:39,235 --> 00:42:39,771 gebeurde het niet? 995 00:42:39,771 --> 00:42:41,426 Nooit gebeurd. Goed. 996 00:42:41,626 --> 00:42:42,863 Oke. 997 00:42:48,030 --> 00:42:48,813 Liz? 998 00:42:48,813 --> 00:42:49,748 Ja. 999 00:42:50,933 --> 00:42:54,081 Je gaat niet bij Kyle wonen. 1000 00:42:54,181 --> 00:42:55,600 Waarom zeg je dat? 1001 00:42:57,385 --> 00:42:58,730 Het is gewoon een voorgevoel. 1002 00:42:58,880 --> 00:43:01,676 ææàãðü × OA »× é - == Http: //www.Ragbear.Com==- »¶ó¼óèë 1003 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 1004 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Gedownload via www.AllSubs.org 1005 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.