All language subtitles for The Good Guys s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,907 --> 00:00:26,340 Oh, hello? 3 00:00:26,408 --> 00:00:27,909 Hey. 4 00:00:27,976 --> 00:00:29,443 Yeah. No, no. This is Julius. 5 00:00:29,511 --> 00:00:31,045 Yeah, listen, can I -- can I call you back? 6 00:00:31,113 --> 00:00:32,180 I-I'm just stepping in to work. 7 00:00:32,247 --> 00:00:34,115 Okay. All right. 8 00:00:39,922 --> 00:00:42,356 Oh, man, it's not even a flat screen. 9 00:00:42,424 --> 00:00:43,724 Come on! 10 00:00:43,792 --> 00:00:46,327 This is a 1994... 11 00:00:48,163 --> 00:00:49,864 Oh, oh! Oh, whoa! 12 00:00:51,633 --> 00:00:52,500 Unbelievable. 13 00:00:53,769 --> 00:00:55,670 ♪ whoa! ♪ 14 00:00:55,737 --> 00:00:58,306 Aah! Ow! 15 00:01:13,622 --> 00:01:15,456 Oh, uh, lieutenant Ruiz! 16 00:01:15,524 --> 00:01:17,058 Can I speak with you for a moment? 17 00:01:20,028 --> 00:01:22,463 Detective Bailey. What can I do for you today? 18 00:01:22,531 --> 00:01:24,365 It's about my current job situation. 19 00:01:24,433 --> 00:01:25,499 What about it? 20 00:01:25,567 --> 00:01:27,401 I know that I've made mistakes. 21 00:01:27,469 --> 00:01:30,504 I know that I have rubbed some people the wrong way. 22 00:01:30,572 --> 00:01:31,906 You corrected the Captain's grammar -- 23 00:01:31,974 --> 00:01:33,040 In front of the chief. 24 00:01:33,108 --> 00:01:35,443 And I regret that. Good. 25 00:01:35,510 --> 00:01:37,612 It's just that there's no such thing 26 00:01:37,679 --> 00:01:39,413 As a "statue" of limitations. 27 00:01:39,481 --> 00:01:41,983 Okay, let me just give you a little piece of career advice. 28 00:01:42,050 --> 00:01:43,751 What you did right there? Don't do that. 29 00:01:43,819 --> 00:01:45,419 Okay. Okay. 30 00:01:45,487 --> 00:01:46,988 Here's the thing. 31 00:01:47,055 --> 00:01:49,390 Working property crimes with Dan Stark has been... 32 00:01:49,458 --> 00:01:50,691 Educational. 33 00:01:50,759 --> 00:01:52,660 It's just, I feel that my services 34 00:01:52,728 --> 00:01:55,096 Would be better used in another department, 35 00:01:55,163 --> 00:01:56,797 Like homicide, for example. 36 00:01:56,865 --> 00:01:58,933 homicide. Right. 37 00:01:59,001 --> 00:02:00,835 I-I have been going over cold cases. 38 00:02:00,902 --> 00:02:02,403 I-I got a stabbing here from 2002. 39 00:02:02,471 --> 00:02:03,638 I mean, look at this. 40 00:02:03,705 --> 00:02:05,506 It looks like it was done by a 3rd grader. 41 00:02:05,574 --> 00:02:07,208 Yeah, you see this signature right here, 42 00:02:07,276 --> 00:02:08,943 This -- this scribble? Mm-hmm. 43 00:02:09,011 --> 00:02:10,411 That's my name, Detective. 44 00:02:13,649 --> 00:02:15,349 I guess I better go pick up Stark. 45 00:02:15,417 --> 00:02:16,717 Good idea. 46 00:02:22,791 --> 00:02:26,460 ♪ breakin' rocks in the hot sun ♪ 47 00:02:26,528 --> 00:02:29,363 ♪ I fought the law and the law won ♪ 48 00:02:29,431 --> 00:02:32,500 ♪ I fought the law and the law won ♪ 49 00:02:32,567 --> 00:02:35,703 ♪ I needed money 'cause I had none ♪ 50 00:02:35,771 --> 00:02:38,839 ♪ I fought the law and the law won ♪ 51 00:02:38,907 --> 00:02:41,809 ♪ I fought the law and the law won ♪ 52 00:02:41,877 --> 00:02:45,413 ♪ I left my baby and it feels so bad ♪ 53 00:02:45,480 --> 00:02:48,749 ♪ I guess my race is run ♪ 54 00:02:48,817 --> 00:02:51,485 ♪ she's the best girl that I ever had ♪ 55 00:02:51,553 --> 00:02:54,689 ♪ I fought the law and the law won ♪ 56 00:02:54,690 --> 00:03:02,590 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 57 00:03:02,631 --> 00:03:03,998 Whew! 58 00:03:04,066 --> 00:03:06,334 Didn't think I'd make it through that shower. 59 00:03:06,401 --> 00:03:08,569 Guess what I found in the conditioner bottle? 60 00:03:08,637 --> 00:03:10,438 I can't imagine. 61 00:03:10,505 --> 00:03:12,707 Peppermint schnapps. 62 00:03:12,774 --> 00:03:14,675 Got to plan ahead. 63 00:03:14,743 --> 00:03:16,677 What's that, a case? 64 00:03:16,745 --> 00:03:17,778 Sort of. 65 00:03:17,846 --> 00:03:19,914 Let's roll. 66 00:03:25,954 --> 00:03:28,055 Hello, ma'am. 67 00:03:28,123 --> 00:03:30,391 I'm Detective Bailey. This is Detective Stark. 68 00:03:30,459 --> 00:03:31,392 About the robbery. 69 00:03:31,460 --> 00:03:32,493 Well, come on in. 70 00:03:34,629 --> 00:03:35,863 so, what do we got? 71 00:03:35,931 --> 00:03:38,399 I think someone tried to steal my TV. 72 00:03:38,467 --> 00:03:40,167 And it looks like they dropped it 73 00:03:40,235 --> 00:03:41,969 And then ran out the back door. 74 00:03:42,037 --> 00:03:44,405 The only item missing from your home 75 00:03:44,473 --> 00:03:47,341 Was an ez-steam humidifier, correct? 76 00:03:47,409 --> 00:03:49,510 Yeah. I'm actually surprised you came. 77 00:03:49,578 --> 00:03:51,379 Are you guys, like, small-crimes investigators... 78 00:03:51,446 --> 00:03:53,114 No. No. 79 00:03:53,181 --> 00:03:55,149 We, uh, we work the code 58's, 80 00:03:55,217 --> 00:03:56,484 The routine investigations. 81 00:03:56,551 --> 00:03:58,052 Oh. I'm sorry. 82 00:03:58,120 --> 00:03:59,820 It's kind of driving me crazy. 83 00:03:59,888 --> 00:04:01,255 Do I know you from somewhere? 84 00:04:01,323 --> 00:04:04,558 Could be. Name's Detective Stark. 85 00:04:04,626 --> 00:04:06,193 You saved the governor's son, 86 00:04:06,261 --> 00:04:07,762 Back in '85? 87 00:04:07,829 --> 00:04:09,463 Yeah! Guilty. 88 00:04:09,531 --> 00:04:12,533 Yep, me and my ex-partner, Frank savage. 89 00:04:12,601 --> 00:04:15,436 They made a TV movie about it -- "savage and... " "...Stark." ye. 90 00:04:15,504 --> 00:04:18,205 Why don't you go look for some evidence? 91 00:04:18,273 --> 00:04:20,641 I'm gonna... Interview the victim. 92 00:04:20,709 --> 00:04:22,543 Is there someplace private we can go? 93 00:04:22,611 --> 00:04:23,811 I find it's good to be relaxed 94 00:04:23,879 --> 00:04:24,945 When you're remembering details of a crime. 95 00:04:25,013 --> 00:04:26,013 Yeah, come on. 96 00:04:33,855 --> 00:04:35,022 Hey, there. 97 00:04:35,090 --> 00:04:37,057 Did you find anything? 98 00:04:37,125 --> 00:04:38,426 Yeah. 99 00:04:38,493 --> 00:04:40,261 Just some blood and hair samples... 100 00:04:40,328 --> 00:04:41,462 Two fingerprints, 101 00:04:41,530 --> 00:04:43,731 And a back issue of a quilting magazine. 102 00:04:43,799 --> 00:04:46,200 Ma'am, will you please sign this? Um, yeah. 103 00:04:46,268 --> 00:04:47,768 You've got our phone number, 104 00:04:47,836 --> 00:04:50,704 So if you remember anything, please don't hesitate to call. 105 00:04:50,772 --> 00:04:53,307 We will...Send out another minor celebrity 106 00:04:53,375 --> 00:04:54,975 For you to sleep with. 107 00:04:55,043 --> 00:04:57,244 Are you sure you have to go? 108 00:04:57,312 --> 00:04:59,613 I'm thinking, maybe you want to hang out 109 00:04:59,681 --> 00:05:01,248 And do a little more "investigating." 110 00:05:01,316 --> 00:05:03,150 Hmm. Later, darlin'. 111 00:05:03,218 --> 00:05:04,385 Ooh! 112 00:05:04,453 --> 00:05:05,586 I got to go fight the bad guys. 113 00:05:06,988 --> 00:05:08,923 ♪ oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 114 00:05:11,526 --> 00:05:14,094 You know, it's not a good idea to get too involved 115 00:05:14,162 --> 00:05:16,730 With a robbery victim during an investigation -- 116 00:05:16,798 --> 00:05:18,599 Or sleep with them, for that matter. Hey. 117 00:05:18,667 --> 00:05:21,202 It pleasured us both, plus it jogged her memory. 118 00:05:21,269 --> 00:05:22,736 She remembered seeing a guy 119 00:05:22,804 --> 00:05:25,506 Lurking around the neighborhood a couple of days ago. 120 00:05:25,574 --> 00:05:29,376 I was able to get a... A rough sketch out of her. 121 00:05:29,444 --> 00:05:32,980 Oh, Dan, that is a stick figure. Yeah, it's rough. 122 00:05:33,048 --> 00:05:34,915 Hey, we're lucky we got this much to go on. 123 00:05:36,518 --> 00:05:38,419 I ever tell you the story -- when was it? -- 124 00:05:38,487 --> 00:05:39,920 Back in '85, me and Frank, 125 00:05:39,988 --> 00:05:42,623 We get a call about a stolen car... 126 00:05:42,691 --> 00:05:44,825 But it turns out it's Laotians smuggling heroin 127 00:05:44,893 --> 00:05:46,393 In the engine blocks of sports cars. 128 00:05:46,461 --> 00:05:47,528 Yeah, you told me. 129 00:05:47,596 --> 00:05:48,963 Hey, I'm just saying, college boy, 130 00:05:49,030 --> 00:05:50,231 There's a bigger picture here. 131 00:05:50,298 --> 00:05:52,233 You see, crime is like a sweater. 132 00:05:52,300 --> 00:05:53,901 You pull one thread, it's all connected. 133 00:05:53,969 --> 00:05:56,136 Sure, maybe this is just a stolen hudimidifinder, 134 00:05:56,204 --> 00:05:57,938 Or maybe by the time this is over, 135 00:05:58,006 --> 00:05:59,440 We're gonna be dealing with a major crime. 136 00:06:02,010 --> 00:06:03,310 "dear Romero, 137 00:06:03,378 --> 00:06:06,013 "for five years, I have been your courier, 138 00:06:06,081 --> 00:06:08,282 "delivering cocaine to your buyers in Dallas. 139 00:06:08,350 --> 00:06:11,986 Always I stay in budget motels to save you money." 140 00:06:15,123 --> 00:06:19,360 "because you are too cheap to pay for a mid-size sedan, 141 00:06:19,427 --> 00:06:22,596 "I rent a crappy subcompact car with roll-down windows 142 00:06:22,664 --> 00:06:24,398 And no GPS." 143 00:06:25,600 --> 00:06:29,737 "I sell your drugs for you, and you call me your chihuahua 144 00:06:29,804 --> 00:06:32,339 "and pay me less than your pool boy. 145 00:06:32,407 --> 00:06:34,041 "but no more. 146 00:06:34,109 --> 00:06:37,545 "I'm taking your $4 million, you son of a whore. 147 00:06:37,612 --> 00:06:39,580 "by the time you get this letter, 148 00:06:39,648 --> 00:06:41,515 "I will be gone. 149 00:06:41,583 --> 00:06:43,984 You will never see my face again." 150 00:06:44,052 --> 00:06:48,222 I wish to look like Erik Estrada. 151 00:06:53,194 --> 00:06:55,963 Uh, well, you'll... 152 00:06:56,031 --> 00:06:58,766 Look much more like Mr. Estrada than you do now. 153 00:06:58,833 --> 00:07:00,301 Good, because if you fail, 154 00:07:00,368 --> 00:07:02,970 Your last hours on earth will be spent begging for death. 155 00:07:11,713 --> 00:07:13,013 Oh, God! Oh, God! 156 00:07:13,081 --> 00:07:14,782 What is wrong with señor Escalante? 157 00:07:14,849 --> 00:07:17,718 It's probably just a loose connection on the heart monitor. 158 00:07:17,786 --> 00:07:18,953 Put the gun down! 159 00:07:19,020 --> 00:07:20,287 Fix him -- now. 160 00:07:20,355 --> 00:07:22,790 I am trying to perform surgery here! 161 00:07:22,857 --> 00:07:24,925 Just... Aah! 162 00:07:38,139 --> 00:07:39,139 Unh! 163 00:07:39,207 --> 00:07:41,942 Oh, God. Oh, God. Oh, no. 164 00:07:45,046 --> 00:07:46,614 are yoous, Jack? 165 00:07:46,681 --> 00:07:50,084 You want me to pressure the forensics office 166 00:07:50,151 --> 00:07:53,320 Into getting you lab work on a stolen 167 00:07:53,388 --> 00:07:55,389 Humidifier? Yeah. 168 00:07:55,457 --> 00:07:58,759 Now, why would I use my considerable superpowers 169 00:07:58,827 --> 00:08:00,594 For something like that? 170 00:08:00,662 --> 00:08:02,096 Because I'm irresistibly charming. 171 00:08:02,163 --> 00:08:03,697 well, that is true, 172 00:08:03,765 --> 00:08:05,299 But I'm gonna need something much better than that. 173 00:08:07,402 --> 00:08:08,802 Because I need a conviction, 174 00:08:08,870 --> 00:08:11,639 Or I'm gonna be stuck on Dan Stark babysitting duty -- 175 00:08:11,706 --> 00:08:12,840 Forever. 176 00:08:12,907 --> 00:08:14,041 Now, you know you pissed off 177 00:08:14,109 --> 00:08:15,409 Damn near everyone in the department. 178 00:08:15,477 --> 00:08:17,678 There's no way one conviction's gonna change that. 179 00:08:17,746 --> 00:08:18,846 Okay, then how about an anniversary gift? 180 00:08:20,682 --> 00:08:22,149 Last week would have been our anniversary. 181 00:08:22,217 --> 00:08:23,484 If we were still together. 182 00:08:23,551 --> 00:08:25,486 Yes, right, if we were still together. 183 00:08:25,553 --> 00:08:27,988 So you want lab work 184 00:08:28,056 --> 00:08:30,524 To celebrate the anniversary of a relationship 185 00:08:30,592 --> 00:08:31,725 That ended a year ago. 186 00:08:31,793 --> 00:08:33,093 Yes. 187 00:08:33,161 --> 00:08:35,629 You aren't gonna give up till you get it, are you? 188 00:08:35,697 --> 00:08:36,764 That's what I thought. 189 00:08:36,831 --> 00:08:38,432 How about I give you that lab work, then, 190 00:08:38,500 --> 00:08:39,566 And you can get out of my office? 191 00:08:39,634 --> 00:08:40,601 Pretty please. 192 00:08:42,771 --> 00:08:45,673 Happy non-anniversary. 193 00:09:00,321 --> 00:09:03,424 Hey! Julius! 194 00:09:03,491 --> 00:09:05,159 Thanks. Thanks for coming. Oh, yeah, yeah, yeah. 195 00:09:05,226 --> 00:09:06,593 So you think you can take care of this? 196 00:09:06,661 --> 00:09:08,162 Oh, yeah, yeah. Dump the car in Mexico. 197 00:09:08,229 --> 00:09:09,496 That shouldn't be too complicated. 198 00:09:09,564 --> 00:09:11,131 It's an insurance thing like last time? 199 00:09:11,199 --> 00:09:13,200 No, no, it's -- I just -- I need it gone -- 200 00:09:13,268 --> 00:09:15,269 Totally gone -- forever...Gone. 201 00:09:17,639 --> 00:09:21,008 I'll...Give you 10. 10 grand. 202 00:09:21,076 --> 00:09:23,143 And this golf bag. 203 00:09:23,211 --> 00:09:24,578 Huh? 204 00:09:24,646 --> 00:09:26,113 No, no, no, no, no. We got a deal. 205 00:09:26,181 --> 00:09:27,614 We got a deal. 206 00:09:27,682 --> 00:09:28,849 Good. All right. 207 00:09:28,917 --> 00:09:29,783 Good. All right. 208 00:09:29,851 --> 00:09:31,585 Yeah. 209 00:09:37,559 --> 00:09:39,493 Hey. 210 00:09:40,628 --> 00:09:43,263 Results from the crime lab. 211 00:09:43,331 --> 00:09:45,632 Looks like we got a lead on the humidifier thing. 212 00:09:45,700 --> 00:09:47,735 The crime lab. How'd you get that? 213 00:09:47,802 --> 00:09:49,670 Those guys don't even return my calls. 214 00:09:49,738 --> 00:09:51,972 I talked to Liz Traynor down the D.A.'s office. Liz. 215 00:09:52,040 --> 00:09:54,174 The sexy one. Ex-girlfriend, huh? 216 00:09:54,242 --> 00:09:56,944 Going on, can we just focus on the lab results, please? 217 00:09:57,011 --> 00:09:58,078 Yeah, lab results. 218 00:09:59,380 --> 00:10:00,581 I'm not sure I believe 219 00:10:00,648 --> 00:10:02,349 That there's little things in your blood 220 00:10:02,417 --> 00:10:05,152 Floating around carrying this so-called, you know, DNA. 221 00:10:05,220 --> 00:10:07,221 You don't believe in blood cells. 222 00:10:07,288 --> 00:10:08,889 I'm just saying the jury's out. 223 00:10:08,957 --> 00:10:11,492 Julius Grant. 224 00:10:11,559 --> 00:10:12,693 That's him. 225 00:10:12,761 --> 00:10:14,261 That is the guy Eileen described. 226 00:10:14,329 --> 00:10:15,329 Told you I'd find him. 227 00:10:15,396 --> 00:10:16,463 you didn't find him. 228 00:10:16,531 --> 00:10:18,132 You gave me Vaseline-stained notes. 229 00:10:18,199 --> 00:10:19,833 Yeah, put you on the 5-yard-line. 230 00:10:19,901 --> 00:10:21,235 I let you put it in the end zone. 231 00:10:21,302 --> 00:10:22,269 It's called teamwork. 232 00:10:23,671 --> 00:10:26,840 Okay, Julius Grant works at a thrift store downtown. 233 00:10:40,121 --> 00:10:41,522 There's Julius Grant. 234 00:10:41,589 --> 00:10:43,423 Why the hell does he have a green golf bag? 235 00:10:43,491 --> 00:10:46,026 I don't know. Maybe he plays. 236 00:10:46,094 --> 00:10:47,661 According to the precinct system computer, 237 00:10:47,729 --> 00:10:50,397 He's been arrested five times for burglary. 238 00:10:50,465 --> 00:10:51,765 What do you want to bet the humidifier's 239 00:10:51,833 --> 00:10:52,766 Right there in the pawn shop? 240 00:10:52,834 --> 00:10:54,735 Computers. 241 00:10:54,803 --> 00:10:56,370 I can't get used to 'em. 242 00:10:56,437 --> 00:10:58,438 Aren't you worried they're gonna, you know, 243 00:10:58,506 --> 00:10:59,673 Turn on you? 244 00:10:59,741 --> 00:11:01,642 I'm not particularly worried 245 00:11:01,709 --> 00:11:04,378 My computer's going to attack me, no. 246 00:11:04,445 --> 00:11:08,382 Sometimes I just -- I look at the one in the office. 247 00:11:08,449 --> 00:11:12,319 It's like it's thinking, you know, making plans. 248 00:11:12,387 --> 00:11:15,122 Well, until it decides to rise up and overthrow humanity, 249 00:11:15,190 --> 00:11:16,590 It's a pretty good tool for police work. 250 00:11:16,658 --> 00:11:18,425 Yeah, I...I don't know. 251 00:11:18,493 --> 00:11:20,761 There's some things computers can't do. 252 00:11:20,829 --> 00:11:22,296 Did I ever tell you about the time 253 00:11:22,363 --> 00:11:23,897 Frank and me found 5,000 quaaludes -- 254 00:11:23,965 --> 00:11:26,133 In a sock monkey? Yeah, you did. 255 00:11:26,201 --> 00:11:27,768 Well, the point is, we didn't need a computer. 256 00:11:27,836 --> 00:11:28,936 We had a hunch! 257 00:11:29,003 --> 00:11:30,838 Just started cutting open sock monkeys. 258 00:11:30,905 --> 00:11:32,573 Well, that's great. You know, if you see any sock monkeys in there, 259 00:11:32,640 --> 00:11:33,941 Feel free to knife one for me, okay? 260 00:11:34,008 --> 00:11:35,442 No, you're missing the point. 261 00:11:35,510 --> 00:11:37,778 There is a larger picture that you can't see -- 262 00:11:37,846 --> 00:11:39,713 No, no, no, no! Stop, stop! 263 00:11:39,781 --> 00:11:41,014 All right, there is no big picture! 264 00:11:41,082 --> 00:11:42,449 Okay? 265 00:11:42,517 --> 00:11:44,451 There are no major criminals. There are no quaaludes. 266 00:11:44,519 --> 00:11:47,487 It's just a thrift store and a stolen humidifier! 267 00:12:09,835 --> 00:12:11,068 Who the hell is that guy? 268 00:12:16,408 --> 00:12:18,243 Pedro. Thank you for coming. 269 00:12:20,246 --> 00:12:25,583 For years, my cousin Escalante... 270 00:12:25,651 --> 00:12:28,153 Has taken deliveries to the U.S. 271 00:12:28,220 --> 00:12:30,321 He puts the cocaine in a golf bag 272 00:12:30,389 --> 00:12:32,257 And returns with the cash. 273 00:12:32,324 --> 00:12:35,460 But yesterday, he was not on the flight from Dallas. 274 00:12:35,528 --> 00:12:37,395 And I hear all my buyers are dead. 275 00:12:38,931 --> 00:12:42,767 Fortunately, my cousin has the brain of a tomato. 276 00:12:42,835 --> 00:12:44,269 My men found this in his villa. 277 00:12:44,336 --> 00:12:46,004 He hopes to disappear with a new face. 278 00:12:46,071 --> 00:12:47,939 Why don't you send your own men for him? 279 00:12:49,308 --> 00:12:51,242 My men can't find a chicken in the yard. 280 00:12:51,310 --> 00:12:52,577 Yeah, I'm talking about you! 281 00:12:55,714 --> 00:12:58,016 But you... 282 00:12:58,083 --> 00:13:01,719 You have CIA training. 283 00:13:01,787 --> 00:13:03,955 You are the second best assassin in the world! 284 00:13:04,023 --> 00:13:06,424 Yes. That is what they say. 285 00:13:06,492 --> 00:13:07,625 Second best. 286 00:13:07,693 --> 00:13:10,495 You can do...The thing... 287 00:13:11,931 --> 00:13:12,931 ...With the gun. 288 00:13:12,998 --> 00:13:14,232 I can do the thing. 289 00:13:14,300 --> 00:13:15,466 Do the thing for me. I don't know. 290 00:13:15,534 --> 00:13:16,935 No, no, please. I do not feel like it. 291 00:13:17,002 --> 00:13:19,069 No, no, come on, do it. Hey, you! Throw him the pistol! 292 00:13:26,178 --> 00:13:27,745 Go to the U.S., 293 00:13:27,813 --> 00:13:29,647 Find Escalante... 294 00:13:29,715 --> 00:13:31,516 And my golf bag. 295 00:13:31,584 --> 00:13:35,587 Show us all why you are the second best. 296 00:13:42,761 --> 00:13:46,764 ♪ I believe in miracles ♪ 297 00:13:46,832 --> 00:13:48,666 ♪ where are you from ♪ 298 00:13:48,734 --> 00:13:51,202 ♪ you sexy thing? ♪ 299 00:13:51,270 --> 00:13:54,038 Excuse me, Dr. Kalfuss. 300 00:13:54,106 --> 00:13:56,274 How did you get in here? Who... 301 00:13:56,342 --> 00:13:57,642 My name is Pedro. 302 00:13:57,710 --> 00:13:58,876 Where is Escalante? 303 00:13:58,944 --> 00:14:02,380 Where is the golf bag? 304 00:14:02,448 --> 00:14:03,815 I have an automatic security system. 305 00:14:03,882 --> 00:14:05,683 The police are already... 306 00:14:07,152 --> 00:14:09,554 Mr. Escalante... 307 00:14:09,622 --> 00:14:11,856 He's dead. I think it was a drug reaction. 308 00:14:11,924 --> 00:14:14,926 I paid a guy to dump the body, the golf bag, all of it. 309 00:14:14,994 --> 00:14:16,761 The guy's name is -- is Julius Grant. 310 00:14:16,829 --> 00:14:18,363 Please don't kill me. 311 00:14:18,430 --> 00:14:21,165 Tell me where this Julius Grant is. 312 00:14:31,443 --> 00:14:33,378 Hey, man. I got a sale going on. 313 00:14:33,445 --> 00:14:34,779 Buenos días. 314 00:14:34,847 --> 00:14:35,813 Por favor. 315 00:14:35,881 --> 00:14:37,515 Give me that golf bag. 316 00:14:37,583 --> 00:14:40,184 Oh, you speak Spanish, huh? 317 00:14:40,252 --> 00:14:41,286 Hey, I'm learnin', man. 318 00:14:41,353 --> 00:14:43,288 Uh...Este bolsa De golf. 319 00:14:43,355 --> 00:14:44,689 You do not want that golf bag, man. 320 00:14:44,757 --> 00:14:45,890 It's locked. 321 00:14:45,958 --> 00:14:47,058 I've been trying to open it all day. 322 00:14:47,126 --> 00:14:49,260 That bag belongs to my employer. 323 00:14:49,328 --> 00:14:50,828 Good luck with your Spanish. 324 00:14:50,896 --> 00:14:52,363 Your grammar is adequate. 325 00:14:52,431 --> 00:14:55,333 But your accent, like my English, 326 00:14:55,401 --> 00:14:56,301 Needs work. 327 00:14:56,368 --> 00:14:57,669 I will take the bag... 328 00:14:57,736 --> 00:14:58,670 Now. 329 00:15:00,539 --> 00:15:02,006 Hmm. Yeah. 330 00:15:02,074 --> 00:15:03,541 That's not how it works. 331 00:15:03,609 --> 00:15:04,709 Okay? 332 00:15:04,777 --> 00:15:05,843 Please. 333 00:15:05,911 --> 00:15:07,745 I do not wish to kill you. 334 00:15:07,813 --> 00:15:08,980 Oh, kill me. 335 00:15:13,319 --> 00:15:16,554 It's just a thrift store and a stolen humidifier! 336 00:15:25,130 --> 00:15:27,031 What the hell is going on?! 337 00:15:27,099 --> 00:15:28,833 Aah! Why are you asking me?! 338 00:15:32,471 --> 00:15:34,005 hey! 339 00:15:34,073 --> 00:15:34,972 Where are you going?! 340 00:15:36,175 --> 00:15:37,442 I'm going in! Just cover me! 341 00:15:37,509 --> 00:15:39,043 Are you serious?! 342 00:15:39,111 --> 00:15:41,212 You drank a quarter bourbon in the car! 343 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 It was a fifth! 344 00:15:42,348 --> 00:15:43,047 ♪ waa-ooh! ♪ 345 00:15:47,853 --> 00:15:50,488 ♪ come on, honey, you know what to do, yeah ♪ 346 00:15:52,725 --> 00:15:55,493 ♪ everybody knows one or two like you, yeah ♪ 347 00:15:57,162 --> 00:16:00,198 ♪ if you wanna fall in love or just mess around ♪ 348 00:16:00,265 --> 00:16:02,600 ♪ sure enough, honey, couldn't bring me down ♪ 349 00:16:02,668 --> 00:16:03,968 ♪ yeah ♪ 350 00:16:04,036 --> 00:16:06,404 ♪ nobody does it like she does ♪ 351 00:16:06,472 --> 00:16:08,339 ♪ nobody does it like she does ♪ 352 00:16:08,407 --> 00:16:09,574 The hudimidifinder. 353 00:16:12,911 --> 00:16:14,979 ♪ I can't seem to get away from you, girl ♪ 354 00:16:17,383 --> 00:16:19,217 I'm calling for backup. 355 00:16:19,284 --> 00:16:20,618 Tell 'em I said hi. 356 00:16:22,187 --> 00:16:24,088 ♪ just 1, 2, or 2, 3, 4 ♪ 357 00:16:28,660 --> 00:16:32,096 ♪ nobody does it like she does ♪ 358 00:16:32,164 --> 00:16:35,266 I'm gonna have to ask you to pull over! 359 00:16:35,334 --> 00:16:37,502 You're a brave man! I do not want to kill you! 360 00:16:37,569 --> 00:16:38,736 Stop it! 361 00:16:46,678 --> 00:16:48,579 ♪ nobody does it like she does ♪ 362 00:16:48,647 --> 00:16:50,148 ♪ nobody does it like she does ♪ 363 00:16:54,006 --> 00:16:56,373 Yo, man, what the hell did you get me into, man? 364 00:16:56,741 --> 00:16:57,808 Whose golf bag is this? 365 00:16:57,876 --> 00:16:59,743 Oh, Julius. Thank God. 366 00:16:59,811 --> 00:17:00,811 Please. I'll give you anything. 367 00:17:01,179 --> 00:17:02,179 Mr. Julius. 368 00:17:02,246 --> 00:17:04,181 I was hoping you would call. 369 00:17:04,248 --> 00:17:06,016 ¿cómo estás? ¿cómo estás? 370 00:17:06,084 --> 00:17:07,651 Yo soy enojado, man. 371 00:17:07,719 --> 00:17:09,252 Yo soy enojado! 372 00:17:09,320 --> 00:17:11,054 You're angry. 373 00:17:11,122 --> 00:17:13,190 The verb "ser" is an identifier. 374 00:17:13,257 --> 00:17:14,991 "estoy" refers to state of being. 375 00:17:15,059 --> 00:17:16,059 You mean to say... 376 00:17:16,127 --> 00:17:17,928 Yo estoy enojado. 377 00:17:17,995 --> 00:17:20,063 Give me the golf bag. 378 00:17:20,131 --> 00:17:21,465 Or -- or what? Or what? 379 00:17:21,532 --> 00:17:23,066 You gonna shoot a bunch of bullets around me again? 380 00:17:23,134 --> 00:17:24,334 Do not be mistaken. 381 00:17:24,402 --> 00:17:26,136 I did not come here to kill you. 382 00:17:26,204 --> 00:17:28,505 Had I wished to kill you, you would be dead. 383 00:17:28,573 --> 00:17:31,108 Give me the golf bag, Julius. 384 00:17:31,175 --> 00:17:34,311 You will not be spared a second time. 385 00:17:34,379 --> 00:17:35,712 Okay. 386 00:17:35,780 --> 00:17:36,980 I'll tell you what. I'll tell you what. 387 00:17:37,048 --> 00:17:38,148 You -- you meet me where and when I say, 388 00:17:38,216 --> 00:17:39,983 And we negotiate a finder's fee. 389 00:17:40,051 --> 00:17:42,185 Fine. Where? Uh, strip joint. 390 00:17:42,253 --> 00:17:44,121 It's called sage hen's ranch. It's up by quanah. 391 00:17:44,188 --> 00:17:45,655 5:00 P.M. On Thursday. 392 00:17:45,723 --> 00:17:47,657 I will see you then. 393 00:17:49,026 --> 00:17:50,360 So you exchanged fire, 394 00:17:50,428 --> 00:17:52,396 Then called for backup after the firefight. 395 00:17:52,463 --> 00:17:54,398 Stark jumped on the hood of the suspect's car? 396 00:17:54,465 --> 00:17:55,832 Yeah, it's called a start. 397 00:17:55,900 --> 00:17:57,834 Now we need some of those fancy costumes 398 00:17:57,902 --> 00:17:59,035 The SWAT guys have. 399 00:17:59,103 --> 00:18:00,637 I think what Dan means is, some, uh, 400 00:18:00,705 --> 00:18:02,439 Department resources would help. 401 00:18:02,507 --> 00:18:04,408 Yeah, you know what? I'll take it from here. 402 00:18:04,475 --> 00:18:06,309 This may have started with a property crime, 403 00:18:06,377 --> 00:18:07,377 But it's an attempted homicide now. 404 00:18:07,445 --> 00:18:08,712 What the he-- 405 00:18:08,780 --> 00:18:10,614 You're gonna take this away from us 406 00:18:10,681 --> 00:18:12,215 After everything I've done for you? 407 00:18:12,283 --> 00:18:13,984 This isn't personal. Oh, come on! 408 00:18:14,051 --> 00:18:15,285 Don't start. You know what I think this is? 409 00:18:15,353 --> 00:18:16,653 I think you're still ticked off 410 00:18:16,721 --> 00:18:18,789 About the time you and me blew up the taco truck! 411 00:18:18,856 --> 00:18:20,524 Don't you ever bring up that taco truck again! 412 00:18:20,591 --> 00:18:22,259 Do you understand me? Yes, sir! Ma'am. 413 00:18:25,430 --> 00:18:27,063 What was that about back there? 414 00:18:27,131 --> 00:18:28,899 About all you did for the lieutenant. 415 00:18:32,737 --> 00:18:35,172 Me and Ana used to be partners, 416 00:18:35,239 --> 00:18:37,507 Till she dumped me the first chance she got. 417 00:18:37,575 --> 00:18:41,978 Just like Gellar, D'Antonio, and all the rest. 418 00:18:43,848 --> 00:18:45,549 It's not like the old days. 419 00:18:45,616 --> 00:18:47,184 In the old days, 420 00:18:47,251 --> 00:18:50,220 Frank and I would be down at that pawn shop right now! 421 00:18:50,288 --> 00:18:52,589 Yeah, I know, Dan, but we got thrown off the case. 422 00:18:52,657 --> 00:18:54,658 That means we're doing a good job! 423 00:18:54,725 --> 00:18:58,595 Look, I know you think you're -- you're just babysitting me, 424 00:18:58,663 --> 00:19:00,831 But a real cop -- a good cop -- 425 00:19:00,898 --> 00:19:03,600 Does not walk away from a case like this. 426 00:19:03,668 --> 00:19:06,603 Oh, so a real cop just risks his entire career 427 00:19:06,671 --> 00:19:08,405 For a $45 small appliance? 428 00:19:08,473 --> 00:19:11,007 There are no small crimes. There are only small cops. 429 00:19:11,075 --> 00:19:12,809 Put that in your computer circuit. 430 00:19:12,877 --> 00:19:14,778 Look, you want to get rid of me? 431 00:19:14,846 --> 00:19:17,280 You want to work on your career? 432 00:19:17,348 --> 00:19:18,582 Grow a pair. 433 00:19:18,649 --> 00:19:19,683 Crack some cases. 434 00:19:21,953 --> 00:19:23,653 All right, then. 435 00:19:23,721 --> 00:19:24,921 So, what do you propose? 436 00:19:24,989 --> 00:19:27,224 That we stay on the hudimidifinder case. 437 00:19:27,291 --> 00:19:29,292 Well, our only lead, Julius Grant, 438 00:19:29,360 --> 00:19:31,661 Now belongs to lieutenant Ruiz. 439 00:19:31,729 --> 00:19:33,163 I got a plan. 440 00:19:40,638 --> 00:19:42,472 Ohh, God. 441 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 Ohh. 442 00:19:43,608 --> 00:19:45,242 So, this is your plan? 443 00:19:45,309 --> 00:19:48,645 You go to Ruiz' crime scene and start eating cottage cheese? 444 00:19:48,713 --> 00:19:50,747 That's right. 445 00:19:50,815 --> 00:19:52,382 You know, there's fuzz on that. 446 00:19:52,450 --> 00:19:53,583 Where did you get that? 447 00:19:55,019 --> 00:19:56,987 The back of the fridge at the station. 448 00:19:57,054 --> 00:19:58,255 I know what I'm doing. 449 00:19:58,322 --> 00:20:00,290 All right? 450 00:20:00,324 --> 00:20:02,359 Okay. 451 00:20:02,426 --> 00:20:04,728 Now, we go in, I do my thing, 452 00:20:04,795 --> 00:20:06,296 You get everyone out of there. 453 00:20:06,364 --> 00:20:08,398 Wait, your thing. Wh-what is your thing? 454 00:20:08,466 --> 00:20:09,599 You'll know. 455 00:20:11,335 --> 00:20:13,336 No sign of the suspect. 456 00:20:13,404 --> 00:20:14,971 Julius Grant looks like he left in a hurry. 457 00:20:15,039 --> 00:20:16,473 Hey, there, lieutenant. 458 00:20:16,541 --> 00:20:17,741 If memory serves, 459 00:20:17,808 --> 00:20:20,076 I pulled you two off this case this morning. 460 00:20:20,144 --> 00:20:21,845 Have you been drinking, Detective Stark? 461 00:20:21,913 --> 00:20:23,980 it's for the nightmares. 462 00:20:24,048 --> 00:20:25,815 Since the shooting, 463 00:20:25,883 --> 00:20:28,084 Every night, I'm -- I'm -- I'm having the flashbacks. 464 00:20:28,152 --> 00:20:29,619 It happened yesterday, Dan. 465 00:20:29,687 --> 00:20:32,622 Yeah, it's some kind of post-traumatic-stress thing. 466 00:20:32,690 --> 00:20:35,425 I can't take a leak without screaming. 467 00:20:35,493 --> 00:20:36,660 Last night... 468 00:20:36,727 --> 00:20:39,563 I put a pistol in my... 469 00:20:39,630 --> 00:20:40,964 My mouth. 470 00:20:41,032 --> 00:20:43,567 I almost blew my molars through the back of my head. 471 00:20:47,338 --> 00:20:50,140 Ohh, God! 472 00:20:53,911 --> 00:20:56,212 If you're trying to repair your reputation 473 00:20:56,280 --> 00:20:57,480 With the department, 474 00:20:57,548 --> 00:20:59,082 Letting your partner vomit 475 00:20:59,150 --> 00:21:00,617 All over the crime scene is not a good start. 476 00:21:00,685 --> 00:21:02,919 I-I'm gonna clean him up. 477 00:21:02,987 --> 00:21:04,254 Yes, you will. Okay. 478 00:21:04,322 --> 00:21:06,256 Uh, how about you take everybody outside 479 00:21:06,324 --> 00:21:07,290 And get some fresh air? 480 00:21:07,358 --> 00:21:08,959 Huh? Sorry. 481 00:21:15,800 --> 00:21:17,867 What the hell was that? 482 00:21:17,935 --> 00:21:19,436 Ohh! 483 00:21:20,738 --> 00:21:22,072 Never heard of good cop, sick cop? 484 00:21:22,139 --> 00:21:23,139 No. 485 00:21:23,207 --> 00:21:25,075 You're the good cop. 486 00:21:25,142 --> 00:21:27,644 I cleared the crime scene for you, 487 00:21:27,712 --> 00:21:30,380 But you got to look for some evidence. 488 00:21:30,448 --> 00:21:32,916 Evidence. Yeah. Yeah, okay. 489 00:21:38,589 --> 00:21:40,924 All right, back inside, everyone. 490 00:21:42,893 --> 00:21:44,494 Hey. Hey. 491 00:21:44,562 --> 00:21:45,762 Find anything? 492 00:21:45,830 --> 00:21:47,297 Yeah, a scrap of paper in the trash 493 00:21:47,365 --> 00:21:49,366 Had a phone number and a meeting time on it. 494 00:21:49,433 --> 00:21:50,800 Could be a good lead. Nice. 495 00:21:50,868 --> 00:21:51,868 Let's hit the street, 496 00:21:51,936 --> 00:21:53,670 See if anyone recognizes the number. 497 00:21:53,738 --> 00:21:55,505 Or I could just put the number into the district computer. 498 00:21:55,573 --> 00:21:56,773 It'd be a whole lot quicker 499 00:21:56,841 --> 00:21:57,774 Than asking random people on the street. 500 00:21:57,842 --> 00:22:00,210 Good call. 501 00:22:00,277 --> 00:22:03,146 Hang on. I got to -- I got to puke one more time. 502 00:22:06,651 --> 00:22:08,818 This the address your computer machine gave us? 503 00:22:08,886 --> 00:22:12,422 Yeah. The house is owned by a Dr. Brad kalfuss. 504 00:22:12,490 --> 00:22:14,491 Plastic surgeon, works out of highland park. 505 00:22:17,128 --> 00:22:18,528 Door's open. 506 00:22:18,596 --> 00:22:20,330 What do you say we go in, take a peek? 507 00:22:20,398 --> 00:22:22,198 The only thing we'd take a peek at is inadmissible in court. 508 00:22:26,203 --> 00:22:27,337 I just want to be sure. 509 00:22:27,405 --> 00:22:29,105 Y-you think the lawyers will be cool 510 00:22:29,173 --> 00:22:30,340 If we go in there now? 511 00:22:30,408 --> 00:22:31,508 You don't know who's in there! 512 00:22:31,575 --> 00:22:32,509 I have an idea! 513 00:22:40,017 --> 00:22:43,753 ♪ friends say it's fine, friends say it's good ♪ 514 00:22:43,821 --> 00:22:46,923 ♪ everybody says it's just like Robin hood ♪ 515 00:22:52,930 --> 00:22:54,130 Clear! 516 00:22:54,198 --> 00:22:57,500 ♪ I move like a cat, talk like a rat ♪ 517 00:22:57,568 --> 00:22:58,768 He's empty. 518 00:22:58,836 --> 00:23:00,336 We got to get in there before he reloads. 519 00:23:00,404 --> 00:23:01,504 You counted? 520 00:23:15,920 --> 00:23:16,553 Ohh! 521 00:23:22,126 --> 00:23:23,126 Get him. 522 00:23:32,737 --> 00:23:34,237 Not even one. 523 00:23:34,305 --> 00:23:35,872 Not as easy as it looks. 524 00:23:42,880 --> 00:23:46,015 ♪ friends say it's fine, friends say it's good ♪ 525 00:23:46,083 --> 00:23:50,153 ♪ everybody says it's just like Robin hood ♪ 526 00:23:58,596 --> 00:24:01,965 Aah! You are...Alive! 527 00:24:02,032 --> 00:24:02,866 Wha... 528 00:24:02,933 --> 00:24:04,701 Where is he? 529 00:24:04,769 --> 00:24:07,237 he just left. 530 00:24:10,040 --> 00:24:11,107 Do you want a pop? 531 00:24:13,108 --> 00:24:13,908 *** 532 00:24:14,959 --> 00:24:17,293 Left me tied up on the table and waited. 533 00:24:17,361 --> 00:24:19,761 Just sat there with his gun. 534 00:24:20,829 --> 00:24:22,364 Any idea what was in that golf bag? 535 00:24:22,431 --> 00:24:24,933 Oh, God knows what criminals keep in their golf bags. 536 00:24:25,001 --> 00:24:26,301 I'm a plastic surgeon. 537 00:24:26,369 --> 00:24:27,836 What do I know about -- you're a plastic surgeon? 538 00:24:27,904 --> 00:24:29,871 Can you do anything in the chestal... 539 00:24:29,939 --> 00:24:31,506 Area? I was thinking about... 540 00:24:31,574 --> 00:24:32,507 For Eileen. 541 00:24:32,575 --> 00:24:34,142 There's this poor girl. 542 00:24:34,210 --> 00:24:36,077 She had her humidifinder stolen. 543 00:24:36,145 --> 00:24:37,379 I was thinking it might be nice -- 544 00:24:37,446 --> 00:24:39,281 Okay, back to the attempted homicide. 545 00:24:39,348 --> 00:24:40,782 Do you have any idea 546 00:24:40,850 --> 00:24:43,285 Where Julius Grant might be meeting this Pedro? 547 00:24:43,352 --> 00:24:46,922 He checked for directions on my computer. 548 00:24:46,989 --> 00:24:50,759 Just...Shoot him for me, okay? 549 00:24:50,826 --> 00:24:52,427 This guy's a cold-blooded killer. 550 00:24:54,830 --> 00:24:56,665 Dr. Franklin, 551 00:24:56,732 --> 00:24:58,200 Please meet your party in the baggage-claim area 552 00:24:58,267 --> 00:24:59,935 Located on the lower level. 553 00:25:00,002 --> 00:25:03,772 Dr. Franklin, meet your party in the baggage-claim area 554 00:25:03,839 --> 00:25:05,640 Located on the lower level. 555 00:25:12,748 --> 00:25:14,583 Pedro. 556 00:25:14,650 --> 00:25:16,284 Don Romero. 557 00:25:16,352 --> 00:25:19,120 You know the best assassin in the world? 558 00:25:19,188 --> 00:25:22,057 He was at a film festival, but now he's available. 559 00:25:22,124 --> 00:25:25,126 We have met. So, what's the plan? 560 00:25:25,194 --> 00:25:27,696 The man who has the golf bag is going to a stripping club. 561 00:25:27,763 --> 00:25:30,899 We will meet him there and get the bag. 562 00:25:30,967 --> 00:25:33,001 That's a good plan. 563 00:25:36,672 --> 00:25:39,574 I just want to know your professional opinion 564 00:25:39,642 --> 00:25:41,076 As a district attorney. 565 00:25:41,143 --> 00:25:43,345 Legally, the fact that you are not officially 566 00:25:43,412 --> 00:25:45,680 Assigned a case should not hamper prosecution, 567 00:25:45,748 --> 00:25:47,782 Assuming all else is in order. 568 00:25:47,850 --> 00:25:49,484 But if you want my nonlegal opinion, 569 00:25:49,552 --> 00:25:50,819 And I'm sure you do, 570 00:25:50,886 --> 00:25:53,255 Don't get involved in a case you're not assigned to. 571 00:25:53,322 --> 00:25:54,856 If you fail, you'll look stupid. 572 00:25:54,924 --> 00:25:56,791 And if you succeed, you make everybody else look stupid. 573 00:25:56,859 --> 00:25:59,728 I believe the legal concept here is "pissing into the wind." 574 00:25:59,795 --> 00:26:02,130 Yeah. All right. Uh, thanks. 575 00:26:02,198 --> 00:26:03,999 I-I'll call you later. Okay? Bye. 576 00:26:04,066 --> 00:26:05,166 I don't get it. 577 00:26:05,234 --> 00:26:07,168 You used to go out with this girl, 578 00:26:07,236 --> 00:26:08,570 You're still friends, 579 00:26:08,638 --> 00:26:11,906 Even though she's already hooked up with some rich guy? 580 00:26:11,974 --> 00:26:13,308 We need all the friends we can get 581 00:26:13,376 --> 00:26:14,843 With all the rules we're breaking. 582 00:26:14,910 --> 00:26:17,946 Being a cop is not about rules. 583 00:26:18,014 --> 00:26:19,147 It's about people. 584 00:26:19,215 --> 00:26:21,116 It's about being able to say to Eileen, 585 00:26:21,183 --> 00:26:23,818 "hey, we caught the punk who stole your hudimidifinder." 586 00:26:23,886 --> 00:26:26,488 listen, Dan -- 587 00:26:26,555 --> 00:26:29,157 Oh, my God. Look at that beauty. 588 00:26:30,293 --> 00:26:32,027 Look at that beauty. 589 00:26:32,094 --> 00:26:34,963 ♪ stroke me, stroke me ♪ 590 00:26:35,031 --> 00:26:37,365 ♪ you got your number down ♪ 591 00:26:37,433 --> 00:26:39,934 ♪ stroke me, stroke me ♪ 592 00:26:40,002 --> 00:26:41,836 Frank and me used to have one of those. 593 00:26:41,904 --> 00:26:44,105 I'll bet we could get a pretty good price on that. 594 00:26:44,173 --> 00:26:45,573 Yeah, I-I-I-- okay. 595 00:26:45,641 --> 00:26:47,542 We are not buying a car tonight, Dan. It's mint. 596 00:26:47,610 --> 00:26:49,077 We're not buying a car. 597 00:26:49,145 --> 00:26:50,412 We're a mile away, 598 00:26:50,479 --> 00:26:52,514 So let's just get into our car... 599 00:26:52,581 --> 00:26:53,615 And go. 600 00:26:53,683 --> 00:26:55,917 ♪ put your left foot out ♪ 601 00:26:55,985 --> 00:26:58,386 That car rocks! 602 00:26:58,454 --> 00:27:02,824 ♪ work your way right into my case ♪ 603 00:27:02,892 --> 00:27:04,392 It's very simple, okay? 604 00:27:04,460 --> 00:27:06,227 You bring the guys for security, 605 00:27:06,295 --> 00:27:08,363 I do my deal, 5 grand. 606 00:27:08,431 --> 00:27:11,333 You want a whole biker gang to watch your back for 5 grand? 607 00:27:11,400 --> 00:27:12,267 Yeah. 608 00:27:12,335 --> 00:27:13,568 What about the cops? 609 00:27:13,636 --> 00:27:14,836 Man, you know, the cops come, 610 00:27:14,904 --> 00:27:16,471 Then we just kind of renegotiate, that's all. 611 00:27:16,539 --> 00:27:17,806 Yeah, I'm saying 612 00:27:17,873 --> 00:27:19,174 What about those cops just walked in the door? 613 00:27:19,241 --> 00:27:21,943 Freeze, you son of a... 614 00:27:22,011 --> 00:27:24,646 ♪ stroke ♪ 615 00:27:24,714 --> 00:27:27,482 ♪ stroke me, stroke me ♪ 616 00:27:27,550 --> 00:27:29,851 ♪ you're so together, boy ♪ 617 00:27:29,919 --> 00:27:32,721 Yeah! All right! 618 00:27:32,788 --> 00:27:35,056 Where did you learn that fancy kung-fu crap? 619 00:27:35,124 --> 00:27:36,591 Police training academy. 620 00:27:36,659 --> 00:27:38,259 Oh. Guess I should have paid attention. 621 00:27:38,327 --> 00:27:39,994 You got a V.I.P. room?! 622 00:27:40,062 --> 00:27:43,398 We got to open a golf bag! 623 00:27:47,403 --> 00:27:48,837 Well, lookie there. 624 00:27:48,904 --> 00:27:52,474 Oh, oh, oh, oh, oh! 625 00:27:52,541 --> 00:27:55,477 There's millions here. 626 00:27:57,279 --> 00:27:58,947 Damn, I was gonna sell that for 100 grand. 627 00:27:59,014 --> 00:28:00,348 Sell it to who? 628 00:28:00,416 --> 00:28:02,650 I don't know. This dude just shows up. 629 00:28:02,718 --> 00:28:04,652 He corrects my Spanish, then he tries to shoot me. 630 00:28:04,720 --> 00:28:08,056 All I know is that bag belongs to a dead man. 631 00:28:08,124 --> 00:28:11,025 He's in the trunk of a car that I dumped in Mexico. 632 00:28:11,093 --> 00:28:13,661 He's gone. He ain't never coming back. 633 00:28:18,868 --> 00:28:20,235 Yeah! 634 00:28:36,852 --> 00:28:39,120 Yes. I need revenge! 635 00:28:43,692 --> 00:28:48,396 Revenge!! 636 00:28:53,884 --> 00:28:54,551 What the hell were you thinking, 637 00:28:54,619 --> 00:28:56,654 Letting Dan Stark pursue this case? 638 00:28:57,221 --> 00:29:00,290 Lieutenant, we recovered $4 million in drug money. 639 00:29:01,058 --> 00:29:03,125 Now, it was messy, but we did it. 640 00:29:03,193 --> 00:29:05,461 Now, I never thought I'd say this, 641 00:29:05,529 --> 00:29:07,763 But Dan's right about some things. 642 00:29:07,831 --> 00:29:09,165 He is still in the department. 643 00:29:09,233 --> 00:29:09,967 He's in the department 644 00:29:10,034 --> 00:29:12,803 Because he saved the governor's son 25 years ago. 645 00:29:12,871 --> 00:29:14,738 I guess I'm just saying that ever since he and Frank -- 646 00:29:14,806 --> 00:29:16,373 Oh, "frank." do you -- 647 00:29:16,441 --> 00:29:17,941 Do you know what happened to Frank savage? 648 00:29:18,009 --> 00:29:19,977 Do you ever wonder why he's not in the department anymore? 649 00:29:20,044 --> 00:29:22,246 I heard it was a nervous condition. 650 00:29:22,313 --> 00:29:24,448 Dan got him to jump out of the window of a moving car 651 00:29:24,516 --> 00:29:25,816 When they went after the governor's son. 652 00:29:25,884 --> 00:29:27,584 He had a nervous breakdown! 653 00:29:27,652 --> 00:29:29,987 Teaches art at a special-ed school now. 654 00:29:31,890 --> 00:29:34,124 Look... 655 00:29:34,192 --> 00:29:36,827 There is a reason we don't do things Dan's way anymore. 656 00:29:36,895 --> 00:29:38,328 Don't let him suck you in. 657 00:29:38,396 --> 00:29:40,831 You want to stay on the case? Fine, but Dan goes home. 658 00:29:40,899 --> 00:29:41,965 Now, where is he? 659 00:29:42,033 --> 00:29:43,767 Uh, he's interviewing a stripper. 660 00:29:43,835 --> 00:29:46,603 Uh, I'll talk to him. 661 00:29:54,779 --> 00:29:58,782 So you call me out of the blue and offer me a free boob job? 662 00:29:58,850 --> 00:30:00,484 It was Detective Stark's idea. 663 00:30:00,552 --> 00:30:02,286 He -- he wanted it to be a surprise. 664 00:30:02,353 --> 00:30:03,353 It was Dan? 665 00:30:03,421 --> 00:30:04,588 Really? 666 00:30:04,656 --> 00:30:06,223 That is so sweet! 667 00:30:06,291 --> 00:30:07,691 yeah. 668 00:30:07,759 --> 00:30:09,893 You think you can kill me?! Aah! 669 00:30:09,961 --> 00:30:13,030 Yes?! Kill me and steal my money?! 670 00:30:13,097 --> 00:30:15,065 You -- you don't understand! 671 00:30:15,133 --> 00:30:16,834 Understand?! 672 00:30:18,870 --> 00:30:20,204 No. 673 00:30:20,271 --> 00:30:21,605 Where is my golf bag? 674 00:30:21,673 --> 00:30:23,674 It's in the car! 675 00:30:23,741 --> 00:30:25,943 I paid a guy named Julius to dump it. 676 00:30:26,010 --> 00:30:27,544 The cops are after him. 677 00:30:27,612 --> 00:30:29,379 You can follow them. I can tell you where they went. 678 00:30:29,447 --> 00:30:30,514 You can take her as a hostage! 679 00:30:30,582 --> 00:30:33,483 What?! No! Yes. Yeah. Yeah! 680 00:30:33,551 --> 00:30:34,785 She's the girlfriend of one of the cops! 681 00:30:34,853 --> 00:30:35,919 Please! Take her! 682 00:30:35,987 --> 00:30:37,955 Get your golf bag! 683 00:30:39,858 --> 00:30:41,124 And then I'll fix your face, okay? 684 00:30:41,192 --> 00:30:42,526 I swear. 685 00:30:42,594 --> 00:30:45,229 You'll look just like Erik Estrada. 686 00:30:45,296 --> 00:30:46,396 I promise you. 687 00:30:47,632 --> 00:30:48,699 Ponch. 688 00:30:48,766 --> 00:30:50,200 Take her. 689 00:30:51,436 --> 00:30:53,270 Oh! Oh! Move! 690 00:30:53,338 --> 00:30:55,772 I was hoping I'd get a call from Eileen, 691 00:30:55,840 --> 00:30:57,841 See what she thought about my present. 692 00:30:57,909 --> 00:30:59,343 Supposed to call the doctor today. 693 00:30:59,410 --> 00:31:01,411 Uh, Dan, um... 694 00:31:01,479 --> 00:31:02,913 I talked to the lieutenant, 695 00:31:02,981 --> 00:31:04,214 And she wants you off the case. 696 00:31:04,282 --> 00:31:06,416 What? No, for real this time. 697 00:31:06,484 --> 00:31:08,085 Jack, being a cop is like riding a horse. 698 00:31:08,152 --> 00:31:09,620 You get knocked off, you get right back on. 699 00:31:09,687 --> 00:31:11,755 Not us, Dan. You. 700 00:31:14,092 --> 00:31:16,593 I'm still on it. 701 00:31:22,033 --> 00:31:24,401 Son of a bitch. 702 00:31:24,469 --> 00:31:26,403 There wouldn't even be a case 703 00:31:26,471 --> 00:31:29,940 If I hadn't dragged you back here kicking and screaming. 704 00:31:30,008 --> 00:31:32,709 So -- so you know about rules of evidence 705 00:31:32,777 --> 00:31:35,412 And how to work a computer machine. 706 00:31:35,480 --> 00:31:38,181 I was busting punks when you were in first grade. 707 00:31:41,352 --> 00:31:42,986 This is the biggest case of my career! 708 00:31:43,054 --> 00:31:44,288 You know, back in the day, 709 00:31:44,355 --> 00:31:45,956 We didn't worry about our career, 710 00:31:46,024 --> 00:31:47,457 We worried about our partners! 711 00:31:47,525 --> 00:31:48,759 Frank would have never -- 712 00:31:48,826 --> 00:31:50,494 Oh, God, Frank had a nervous breakdown 713 00:31:50,561 --> 00:31:51,795 Because you convinced him 714 00:31:51,863 --> 00:31:53,397 To jump out of the window of a moving car! 715 00:32:08,646 --> 00:32:09,846 I'm gonna take the other bedroom, 716 00:32:09,914 --> 00:32:11,014 With the cable TV. 717 00:32:11,082 --> 00:32:12,582 You two can have this bed. 718 00:32:12,650 --> 00:32:14,418 It will be the assassins' bed. 719 00:32:15,653 --> 00:32:16,820 I'm fine with the chair. 720 00:32:16,888 --> 00:32:18,622 Pedro... 721 00:32:18,690 --> 00:32:20,657 How will you do the thing with the gun 722 00:32:20,725 --> 00:32:22,092 If you do not get your sleep? 723 00:32:22,160 --> 00:32:23,093 Hmm? 724 00:32:24,262 --> 00:32:25,829 You have to be ready, 725 00:32:25,897 --> 00:32:28,899 Because tomorrow, if I do not get my golf bag, 726 00:32:28,967 --> 00:32:32,035 I will have the best assassin kill your sons, 727 00:32:32,103 --> 00:32:34,738 Esteban and baby Felipe. 728 00:32:38,242 --> 00:32:41,078 I like to give clear incentives to my employees. 729 00:32:56,127 --> 00:32:58,028 Do I-I have to wear this? 730 00:32:58,096 --> 00:32:59,629 I mean, it's a kitten sweatshirt. 731 00:32:59,697 --> 00:33:01,331 Yeah, well, it's the only thing big enough 732 00:33:01,399 --> 00:33:02,866 To hide a bulletproof vest. 733 00:33:02,934 --> 00:33:05,035 Okay, so, we've been over this. 734 00:33:05,103 --> 00:33:06,737 Okay, now, you just do the deal. 735 00:33:06,804 --> 00:33:11,341 All right, now, we will be watching and listening back here 736 00:33:11,409 --> 00:33:12,409 On the wire. 737 00:33:12,477 --> 00:33:13,744 If there is any trouble... 738 00:33:13,811 --> 00:33:15,078 Ho, trouble? 739 00:33:15,146 --> 00:33:16,913 Like, what, like me getting my ass shot off? 740 00:33:16,981 --> 00:33:18,081 That kind of trouble? 741 00:33:18,149 --> 00:33:19,483 Well, that's what the vest is for. 742 00:33:19,550 --> 00:33:21,218 If there's any trouble, we'll move in. 743 00:33:21,285 --> 00:33:23,320 What? You know what? Where's the other cop? 744 00:33:23,388 --> 00:33:24,955 'cause I'd like a second opinion. 745 00:33:25,023 --> 00:33:26,590 Uh, yeah, he's not a... 746 00:33:26,657 --> 00:33:27,891 He's not around. 747 00:33:36,767 --> 00:33:38,568 Brother, can I get a... 748 00:33:38,635 --> 00:33:40,870 A fifth of something strong and sweet? 749 00:33:46,343 --> 00:33:48,177 Boy, you wake up one morning, 750 00:33:48,245 --> 00:33:51,214 It's nothing but lasers and robots... 751 00:33:51,281 --> 00:33:54,083 And people shaving where their hair used to grow free. 752 00:33:54,151 --> 00:33:55,218 Yeah. 753 00:33:55,285 --> 00:33:56,452 That'll be $18.75. 754 00:33:58,122 --> 00:34:00,289 Well, all I got's $17. 755 00:34:00,357 --> 00:34:01,290 How about, uh... 756 00:34:04,261 --> 00:34:07,130 Son of a bitch! 757 00:34:09,133 --> 00:34:11,834 Eileen! 758 00:34:20,377 --> 00:34:22,044 Hey! 759 00:34:22,112 --> 00:34:24,781 Buenos días! ¿cómo estás? 760 00:34:24,848 --> 00:34:26,382 Your Spanish is coming along well. 761 00:34:26,450 --> 00:34:30,253 This is my employer. The bag you have belongs to him. 762 00:34:32,723 --> 00:34:34,624 That's Pedro. 763 00:34:34,691 --> 00:34:36,225 I do not know who these two are. 764 00:34:46,837 --> 00:34:49,572 Right. Right. So, my finder's fee. 765 00:34:50,674 --> 00:34:52,508 Dinero para me. 766 00:34:52,576 --> 00:34:54,177 you want your money. 767 00:34:54,244 --> 00:34:55,344 I do. I do. 768 00:34:55,412 --> 00:34:57,747 I was thinking like 100k maybe? 769 00:34:59,349 --> 00:35:00,516 Shots fired. Go! Go! Right. 770 00:35:06,323 --> 00:35:07,490 I have two assassins here, 771 00:35:07,558 --> 00:35:09,225 And I am the one who does the shooting. 772 00:35:09,293 --> 00:35:10,526 Drop your weapons! 773 00:35:35,752 --> 00:35:37,253 Escalante? 774 00:35:37,321 --> 00:35:38,321 Romero? 775 00:35:50,767 --> 00:35:52,535 Told you I was gonna get shot. 776 00:35:52,603 --> 00:35:54,737 Yeah, I'm sorry about that! 777 00:35:57,674 --> 00:36:00,042 That's Dan's girlfriend. Cover me. 778 00:36:00,110 --> 00:36:02,178 Do not give the suspect your weapon! 779 00:36:02,246 --> 00:36:03,546 He's the only one here! 780 00:36:03,614 --> 00:36:05,348 If you want to fire me, lieutenant, go ahead! 781 00:36:14,892 --> 00:36:16,626 Who's the chihuahua now, huh?! 782 00:36:16,693 --> 00:36:18,027 Who's the chihuahua now?! 783 00:36:30,073 --> 00:36:31,874 Please? 784 00:36:31,942 --> 00:36:33,376 Let me save her. 785 00:36:35,078 --> 00:36:36,812 She has nothing to do with this. 786 00:37:00,337 --> 00:37:03,005 Damn it! 787 00:37:14,017 --> 00:37:15,284 Need a lift? 788 00:37:15,352 --> 00:37:17,286 Dan! 789 00:37:17,354 --> 00:37:18,187 Go! Go! 790 00:37:21,758 --> 00:37:22,858 ♪ thunder ♪ 791 00:37:25,295 --> 00:37:26,095 ♪ thunder ♪ 792 00:37:40,293 --> 00:37:41,827 ♪ thunder ♪ 793 00:37:41,894 --> 00:37:44,162 ♪ ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ♪ 794 00:37:44,230 --> 00:37:45,530 ♪ thunder ♪ 795 00:37:45,598 --> 00:37:47,065 ♪ ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ♪ 796 00:37:47,133 --> 00:37:47,999 ♪ thunder ♪ 797 00:37:48,067 --> 00:37:50,101 It's on now. 798 00:37:50,169 --> 00:37:52,504 See, see, I-I-I read about this kind of thing. 799 00:37:52,572 --> 00:37:54,773 It's like a -- it's like a samurai 800 00:37:54,841 --> 00:37:56,274 In ancient Japan. 801 00:37:56,342 --> 00:37:58,777 See, a killing machine got a whole different mind-set. 802 00:37:58,845 --> 00:38:00,145 ♪ thunder ♪ 803 00:38:01,447 --> 00:38:03,448 ♪ I was caught ♪ 804 00:38:03,516 --> 00:38:05,917 ♪ in the middle of a railroad track ♪ 805 00:38:07,153 --> 00:38:08,820 ♪ thunder ♪ 806 00:38:10,523 --> 00:38:11,857 ♪ and I knew ♪ come on, baby! 807 00:38:11,924 --> 00:38:13,158 ♪ there was no turning back ♪ 808 00:38:14,894 --> 00:38:15,861 ♪ thunder ♪ 809 00:38:15,928 --> 00:38:17,729 ♪ my mind raced ♪ 810 00:38:17,797 --> 00:38:21,900 ♪ and I thought what could I do ♪ 811 00:38:21,968 --> 00:38:23,168 ♪ thunder ♪ 812 00:38:23,236 --> 00:38:25,303 ♪ and I knew ♪ 813 00:38:25,371 --> 00:38:29,074 ♪ there was no help, no help from you ♪ 814 00:38:29,141 --> 00:38:30,108 ♪ thunder ♪ 815 00:38:30,176 --> 00:38:31,943 ♪ sound of the drums ♪ 816 00:38:32,011 --> 00:38:34,246 You see that? You see how my man mirrors the moves 817 00:38:34,313 --> 00:38:35,981 So the dude with the ponytail don't get the drop on him 818 00:38:36,048 --> 00:38:37,115 With an angle. 819 00:38:37,183 --> 00:38:38,750 ♪ the thunder of guns ♪ 820 00:38:38,818 --> 00:38:40,051 ♪ yeah ♪ 821 00:38:46,259 --> 00:38:47,692 ♪ you've been ♪ 822 00:38:47,760 --> 00:38:49,961 ♪ thunderstruck ♪ 823 00:38:51,797 --> 00:38:53,632 No, no, no. 824 00:38:55,167 --> 00:38:57,569 ♪ went down the highway ♪ 825 00:38:57,637 --> 00:38:59,638 ♪ broke the limit ♪ 826 00:38:59,705 --> 00:39:02,274 ♪ we hit the town ♪ 827 00:39:02,341 --> 00:39:04,309 ♪ went through to Texas ♪ 828 00:39:04,377 --> 00:39:05,310 ♪ yeah, Texas ♪ 829 00:39:05,378 --> 00:39:08,780 ♪ and we had some fun ♪ 830 00:39:08,848 --> 00:39:11,917 ♪ we met some girls ♪ 831 00:39:11,984 --> 00:39:16,955 ♪ some dancers who gave a good time ♪ 832 00:39:17,023 --> 00:39:19,758 ♪ broke all the rules, played all the fools ♪ 833 00:39:19,825 --> 00:39:21,059 How long can they stay that way? 834 00:39:21,127 --> 00:39:22,160 Hours. 835 00:39:22,228 --> 00:39:23,395 Days, maybe. 836 00:39:23,462 --> 00:39:24,729 I mean, they just -- 837 00:39:24,797 --> 00:39:26,164 They're waiting for that tiniest advantage, 838 00:39:26,232 --> 00:39:27,499 And then this whole thing, 839 00:39:27,566 --> 00:39:30,268 It'll be over just like that. 840 00:39:31,270 --> 00:39:33,238 ♪ thunderstruck ♪ 841 00:39:34,874 --> 00:39:36,074 ♪ thunderstruck ♪ 842 00:39:37,443 --> 00:39:40,345 ♪ yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 843 00:39:40,413 --> 00:39:43,048 ♪ ooh, thunderstruck ♪ 844 00:39:46,485 --> 00:39:47,953 I wish to go home. 845 00:39:48,020 --> 00:39:48,853 ♪ yeah ♪ 846 00:39:54,894 --> 00:39:55,994 ♪ I was shakin'... ♪ 847 00:39:56,062 --> 00:39:57,429 The woman dies with me! 848 00:39:57,496 --> 00:39:59,431 He's gonna kill her 849 00:39:59,498 --> 00:40:01,199 Before we can get him off the road unless... 850 00:40:02,768 --> 00:40:04,135 Jack! 851 00:40:04,203 --> 00:40:05,904 It's okay. It's okay! It's okay. 852 00:40:07,273 --> 00:40:09,574 Let me get closer. Get as close as you can! 853 00:40:10,843 --> 00:40:14,446 ♪ we're doing fine ♪ 854 00:40:14,513 --> 00:40:16,081 Be careful, Jack! 855 00:40:16,148 --> 00:40:16,948 ♪ yeah, it's all right ♪ 856 00:40:21,620 --> 00:40:23,421 ♪ thunderstruck ♪ 857 00:40:23,489 --> 00:40:25,590 ♪ yeah, yeah, yeah, I'm thunderstruck ♪ 858 00:40:42,475 --> 00:40:43,942 ♪ thunderstruck ♪ 859 00:40:46,212 --> 00:40:47,212 ♪ thunderstruck ♪ 860 00:40:50,616 --> 00:40:51,983 ♪ yea-a-a-a-a-h ♪ 861 00:40:55,421 --> 00:40:56,755 All clear! 862 00:40:56,822 --> 00:40:57,756 All clear. 863 00:40:57,823 --> 00:40:58,723 Oh, Dan! 864 00:41:02,928 --> 00:41:04,362 Dan. It's all right. It's all right. 865 00:41:05,865 --> 00:41:07,432 It's all right. 866 00:41:07,500 --> 00:41:10,268 Nice work, partner. 867 00:41:10,336 --> 00:41:11,803 You're learnin'. 868 00:41:11,871 --> 00:41:13,605 Yeah, I don't want to do that ever again. 869 00:41:15,674 --> 00:41:17,375 You came for me. 870 00:41:17,443 --> 00:41:19,944 Of course we did. 871 00:41:32,491 --> 00:41:35,360 Well, I hope it doesn't come as a surprise to you guys 872 00:41:35,428 --> 00:41:39,998 That it complicates things considerably in my life 873 00:41:40,066 --> 00:41:43,101 When three suspects are shot, one suspect is run over, 874 00:41:43,169 --> 00:41:45,070 And there's over a million dollars in property damage, 875 00:41:45,137 --> 00:41:46,471 All for one arrest. 876 00:41:46,539 --> 00:41:47,672 It was a hell of an arrest, though. 877 00:41:47,740 --> 00:41:49,541 Yeah. 878 00:41:49,608 --> 00:41:52,210 Javier Escalante is testifying against the cartel. 879 00:41:52,278 --> 00:41:54,679 Pedro, however, he's gonna be released. 880 00:41:54,747 --> 00:41:56,614 Because he's got a deal with the CIA. 881 00:41:56,682 --> 00:41:58,650 And your humidifier thief? 882 00:41:58,717 --> 00:42:00,819 Mr. Julius Grant -- oh, he's free and clear. 883 00:42:00,886 --> 00:42:01,853 You know why? 884 00:42:01,921 --> 00:42:03,988 'cause you violated over 30... 885 00:42:04,056 --> 00:42:06,991 30 procedural rules. 886 00:42:07,059 --> 00:42:08,793 And that's a record. 887 00:42:08,861 --> 00:42:10,762 Oh, it's all right. He's better off as a snitch anyway. 888 00:42:10,830 --> 00:42:13,798 So what happens now? We get a medal? What? A medal? 889 00:42:13,866 --> 00:42:17,068 The FBI and the d.E.A. Both called to scream at me. 890 00:42:17,136 --> 00:42:19,270 Your reward is keeping your job. 891 00:42:19,338 --> 00:42:20,638 Will we be reassigned? 892 00:42:20,706 --> 00:42:21,739 'cause, I mean, I would understand -- 893 00:42:21,807 --> 00:42:23,208 No. No, I think it's best 894 00:42:23,275 --> 00:42:25,977 If you stay on routine investigations... 895 00:42:26,045 --> 00:42:27,278 For the foreseeable future. 896 00:42:33,085 --> 00:42:34,152 Jack. 897 00:42:34,220 --> 00:42:36,254 Uh... 898 00:42:36,322 --> 00:42:39,457 Completely, totally, and unofficially off the record... 899 00:42:39,525 --> 00:42:40,959 That was some good work. 900 00:42:53,873 --> 00:42:56,708 Figure we go down and talk to Julius. 901 00:42:56,775 --> 00:42:58,810 See if he's got any leads. 902 00:42:58,878 --> 00:43:00,345 Leads? What leads? 903 00:43:00,412 --> 00:43:02,947 Whatever. You know, leads. 904 00:43:03,015 --> 00:43:05,283 Oh, I, uh, forgot. 905 00:43:05,351 --> 00:43:08,753 This came in the mail. 906 00:43:13,626 --> 00:43:16,294 "I am not a man of many words, 907 00:43:16,362 --> 00:43:18,129 "but I feel the need to send this to you. 908 00:43:18,197 --> 00:43:20,565 "in all of my years as an assassin, 909 00:43:20,633 --> 00:43:22,267 "first as the second best in in the world... 910 00:43:22,334 --> 00:43:24,636 "and now as the first, I have seen much... 911 00:43:24,703 --> 00:43:27,338 "but never have I encountered men such as yourselves. 912 00:43:27,406 --> 00:43:28,973 "I have returned to my country, 913 00:43:29,041 --> 00:43:30,642 "where I will tell my children 914 00:43:30,709 --> 00:43:33,645 "of the bravery and honor of the two American police, 915 00:43:33,712 --> 00:43:35,113 "Dan and Jack. 916 00:43:35,181 --> 00:43:37,248 Sincerely, Pedro." 917 00:43:42,755 --> 00:43:44,289 So, you ready to go bust some punks? 918 00:43:44,356 --> 00:43:46,491 Yeah. 919 00:43:46,559 --> 00:43:48,193 Let's go bust some punks. 920 00:43:48,260 --> 00:43:49,961 All right then. 921 00:43:58,170 --> 00:44:07,170 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 922 00:44:08,000 --> 00:44:11,134 Best watched using Open Subtitles MKV Player 923 00:44:11,184 --> 00:44:15,734 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.