Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:24,907 --> 00:00:26,340
Oh, hello?
3
00:00:26,408 --> 00:00:27,909
Hey.
4
00:00:27,976 --> 00:00:29,443
Yeah. No, no.
This is Julius.
5
00:00:29,511 --> 00:00:31,045
Yeah, listen, can I --
can I call you back?
6
00:00:31,113 --> 00:00:32,180
I-I'm just stepping in to work.
7
00:00:32,247 --> 00:00:34,115
Okay. All right.
8
00:00:39,922 --> 00:00:42,356
Oh, man, it's not even
a flat screen.
9
00:00:42,424 --> 00:00:43,724
Come on!
10
00:00:43,792 --> 00:00:46,327
This is a 1994...
11
00:00:48,163 --> 00:00:49,864
Oh, oh! Oh, whoa!
12
00:00:51,633 --> 00:00:52,500
Unbelievable.
13
00:00:53,769 --> 00:00:55,670
♪ whoa! ♪
14
00:00:55,737 --> 00:00:58,306
Aah! Ow!
15
00:01:13,622 --> 00:01:15,456
Oh, uh, lieutenant Ruiz!
16
00:01:15,524 --> 00:01:17,058
Can I speak with you
for a moment?
17
00:01:20,028 --> 00:01:22,463
Detective Bailey.
What can I do for you today?
18
00:01:22,531 --> 00:01:24,365
It's about my current
job situation.
19
00:01:24,433 --> 00:01:25,499
What about it?
20
00:01:25,567 --> 00:01:27,401
I know that I've made mistakes.
21
00:01:27,469 --> 00:01:30,504
I know that I have rubbed
some people the wrong way.
22
00:01:30,572 --> 00:01:31,906
You corrected
the Captain's grammar --
23
00:01:31,974 --> 00:01:33,040
In front of the chief.
24
00:01:33,108 --> 00:01:35,443
And I regret that.
Good.
25
00:01:35,510 --> 00:01:37,612
It's just that
there's no such thing
26
00:01:37,679 --> 00:01:39,413
As a "statue" of limitations.
27
00:01:39,481 --> 00:01:41,983
Okay, let me just give you
a little piece of career advice.
28
00:01:42,050 --> 00:01:43,751
What you did right there?
Don't do that.
29
00:01:43,819 --> 00:01:45,419
Okay.
Okay.
30
00:01:45,487 --> 00:01:46,988
Here's the thing.
31
00:01:47,055 --> 00:01:49,390
Working property crimes
with Dan Stark has been...
32
00:01:49,458 --> 00:01:50,691
Educational.
33
00:01:50,759 --> 00:01:52,660
It's just,
I feel that my services
34
00:01:52,728 --> 00:01:55,096
Would be better used
in another department,
35
00:01:55,163 --> 00:01:56,797
Like homicide, for example.
36
00:01:56,865 --> 00:01:58,933
homicide.
Right.
37
00:01:59,001 --> 00:02:00,835
I-I have been going over
cold cases.
38
00:02:00,902 --> 00:02:02,403
I-I got a stabbing here
from 2002.
39
00:02:02,471 --> 00:02:03,638
I mean, look at this.
40
00:02:03,705 --> 00:02:05,506
It looks like it was done
by a 3rd grader.
41
00:02:05,574 --> 00:02:07,208
Yeah, you see this signature
right here,
42
00:02:07,276 --> 00:02:08,943
This -- this scribble?
Mm-hmm.
43
00:02:09,011 --> 00:02:10,411
That's my name, Detective.
44
00:02:13,649 --> 00:02:15,349
I guess I better
go pick up Stark.
45
00:02:15,417 --> 00:02:16,717
Good idea.
46
00:02:22,791 --> 00:02:26,460
♪ breakin' rocks
in the hot sun ♪
47
00:02:26,528 --> 00:02:29,363
♪ I fought the law
and the law won ♪
48
00:02:29,431 --> 00:02:32,500
♪ I fought the law
and the law won ♪
49
00:02:32,567 --> 00:02:35,703
♪ I needed money
'cause I had none ♪
50
00:02:35,771 --> 00:02:38,839
♪ I fought the law
and the law won ♪
51
00:02:38,907 --> 00:02:41,809
♪ I fought the law
and the law won ♪
52
00:02:41,877 --> 00:02:45,413
♪ I left my baby
and it feels so bad ♪
53
00:02:45,480 --> 00:02:48,749
♪ I guess my race is run ♪
54
00:02:48,817 --> 00:02:51,485
♪ she's the best girl
that I ever had ♪
55
00:02:51,553 --> 00:02:54,689
♪ I fought the law
and the law won ♪
56
00:02:54,690 --> 00:03:02,590
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
57
00:03:02,631 --> 00:03:03,998
Whew!
58
00:03:04,066 --> 00:03:06,334
Didn't think I'd make it
through that shower.
59
00:03:06,401 --> 00:03:08,569
Guess what I found
in the conditioner bottle?
60
00:03:08,637 --> 00:03:10,438
I can't imagine.
61
00:03:10,505 --> 00:03:12,707
Peppermint schnapps.
62
00:03:12,774 --> 00:03:14,675
Got to plan ahead.
63
00:03:14,743 --> 00:03:16,677
What's that, a case?
64
00:03:16,745 --> 00:03:17,778
Sort of.
65
00:03:17,846 --> 00:03:19,914
Let's roll.
66
00:03:25,954 --> 00:03:28,055
Hello, ma'am.
67
00:03:28,123 --> 00:03:30,391
I'm Detective Bailey.
This is Detective Stark.
68
00:03:30,459 --> 00:03:31,392
About the robbery.
69
00:03:31,460 --> 00:03:32,493
Well, come on in.
70
00:03:34,629 --> 00:03:35,863
so, what do we got?
71
00:03:35,931 --> 00:03:38,399
I think someone
tried to steal my TV.
72
00:03:38,467 --> 00:03:40,167
And it looks like
they dropped it
73
00:03:40,235 --> 00:03:41,969
And then ran out the back door.
74
00:03:42,037 --> 00:03:44,405
The only item
missing from your home
75
00:03:44,473 --> 00:03:47,341
Was an ez-steam
humidifier, correct?
76
00:03:47,409 --> 00:03:49,510
Yeah. I'm actually surprised
you came.
77
00:03:49,578 --> 00:03:51,379
Are you guys, like,
small-crimes investigators...
78
00:03:51,446 --> 00:03:53,114
No. No.
79
00:03:53,181 --> 00:03:55,149
We, uh, we work the code 58's,
80
00:03:55,217 --> 00:03:56,484
The routine investigations.
81
00:03:56,551 --> 00:03:58,052
Oh. I'm sorry.
82
00:03:58,120 --> 00:03:59,820
It's kind of driving me crazy.
83
00:03:59,888 --> 00:04:01,255
Do I know you from somewhere?
84
00:04:01,323 --> 00:04:04,558
Could be.
Name's Detective Stark.
85
00:04:04,626 --> 00:04:06,193
You saved the governor's son,
86
00:04:06,261 --> 00:04:07,762
Back in '85?
87
00:04:07,829 --> 00:04:09,463
Yeah! Guilty.
88
00:04:09,531 --> 00:04:12,533
Yep, me and my ex-partner,
Frank savage.
89
00:04:12,601 --> 00:04:15,436
They made a TV movie about it -- "savage and...
" "...Stark." ye.
90
00:04:15,504 --> 00:04:18,205
Why don't you go look
for some evidence?
91
00:04:18,273 --> 00:04:20,641
I'm gonna...
Interview the victim.
92
00:04:20,709 --> 00:04:22,543
Is there someplace private
we can go?
93
00:04:22,611 --> 00:04:23,811
I find it's good to be relaxed
94
00:04:23,879 --> 00:04:24,945
When you're remembering
details of a crime.
95
00:04:25,013 --> 00:04:26,013
Yeah, come on.
96
00:04:33,855 --> 00:04:35,022
Hey, there.
97
00:04:35,090 --> 00:04:37,057
Did you find anything?
98
00:04:37,125 --> 00:04:38,426
Yeah.
99
00:04:38,493 --> 00:04:40,261
Just some blood
and hair samples...
100
00:04:40,328 --> 00:04:41,462
Two fingerprints,
101
00:04:41,530 --> 00:04:43,731
And a back issue
of a quilting magazine.
102
00:04:43,799 --> 00:04:46,200
Ma'am, will you please sign this?
Um, yeah.
103
00:04:46,268 --> 00:04:47,768
You've got our phone number,
104
00:04:47,836 --> 00:04:50,704
So if you remember anything,
please don't hesitate to call.
105
00:04:50,772 --> 00:04:53,307
We will...Send out
another minor celebrity
106
00:04:53,375 --> 00:04:54,975
For you to sleep with.
107
00:04:55,043 --> 00:04:57,244
Are you sure you have to go?
108
00:04:57,312 --> 00:04:59,613
I'm thinking,
maybe you want to hang out
109
00:04:59,681 --> 00:05:01,248
And do a little more
"investigating."
110
00:05:01,316 --> 00:05:03,150
Hmm. Later, darlin'.
111
00:05:03,218 --> 00:05:04,385
Ooh!
112
00:05:04,453 --> 00:05:05,586
I got to go fight the bad guys.
113
00:05:06,988 --> 00:05:08,923
♪ oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
114
00:05:11,526 --> 00:05:14,094
You know, it's not a good idea
to get too involved
115
00:05:14,162 --> 00:05:16,730
With a robbery victim
during an investigation --
116
00:05:16,798 --> 00:05:18,599
Or sleep with them, for that matter.
Hey.
117
00:05:18,667 --> 00:05:21,202
It pleasured us both,
plus it jogged her memory.
118
00:05:21,269 --> 00:05:22,736
She remembered seeing a guy
119
00:05:22,804 --> 00:05:25,506
Lurking around the neighborhood
a couple of days ago.
120
00:05:25,574 --> 00:05:29,376
I was able to get a...
A rough sketch out of her.
121
00:05:29,444 --> 00:05:32,980
Oh, Dan, that is a stick figure.
Yeah, it's rough.
122
00:05:33,048 --> 00:05:34,915
Hey, we're lucky
we got this much to go on.
123
00:05:36,518 --> 00:05:38,419
I ever tell you the story --
when was it? --
124
00:05:38,487 --> 00:05:39,920
Back in '85, me and Frank,
125
00:05:39,988 --> 00:05:42,623
We get a call
about a stolen car...
126
00:05:42,691 --> 00:05:44,825
But it turns out
it's Laotians smuggling heroin
127
00:05:44,893 --> 00:05:46,393
In the engine blocks
of sports cars.
128
00:05:46,461 --> 00:05:47,528
Yeah, you told me.
129
00:05:47,596 --> 00:05:48,963
Hey, I'm just saying,
college boy,
130
00:05:49,030 --> 00:05:50,231
There's a bigger picture here.
131
00:05:50,298 --> 00:05:52,233
You see,
crime is like a sweater.
132
00:05:52,300 --> 00:05:53,901
You pull one thread,
it's all connected.
133
00:05:53,969 --> 00:05:56,136
Sure, maybe this is just
a stolen hudimidifinder,
134
00:05:56,204 --> 00:05:57,938
Or maybe by the time
this is over,
135
00:05:58,006 --> 00:05:59,440
We're gonna be dealing
with a major crime.
136
00:06:02,010 --> 00:06:03,310
"dear Romero,
137
00:06:03,378 --> 00:06:06,013
"for five years,
I have been your courier,
138
00:06:06,081 --> 00:06:08,282
"delivering cocaine
to your buyers in Dallas.
139
00:06:08,350 --> 00:06:11,986
Always I stay in budget motels
to save you money."
140
00:06:15,123 --> 00:06:19,360
"because you are too cheap
to pay for a mid-size sedan,
141
00:06:19,427 --> 00:06:22,596
"I rent a crappy subcompact car
with roll-down windows
142
00:06:22,664 --> 00:06:24,398
And no GPS."
143
00:06:25,600 --> 00:06:29,737
"I sell your drugs for you,
and you call me your chihuahua
144
00:06:29,804 --> 00:06:32,339
"and pay me less
than your pool boy.
145
00:06:32,407 --> 00:06:34,041
"but no more.
146
00:06:34,109 --> 00:06:37,545
"I'm taking your $4 million,
you son of a whore.
147
00:06:37,612 --> 00:06:39,580
"by the time you get
this letter,
148
00:06:39,648 --> 00:06:41,515
"I will be gone.
149
00:06:41,583 --> 00:06:43,984
You will never
see my face again."
150
00:06:44,052 --> 00:06:48,222
I wish to look like
Erik Estrada.
151
00:06:53,194 --> 00:06:55,963
Uh, well, you'll...
152
00:06:56,031 --> 00:06:58,766
Look much more like Mr. Estrada
than you do now.
153
00:06:58,833 --> 00:07:00,301
Good, because if you fail,
154
00:07:00,368 --> 00:07:02,970
Your last hours on earth
will be spent begging for death.
155
00:07:11,713 --> 00:07:13,013
Oh, God! Oh, God!
156
00:07:13,081 --> 00:07:14,782
What is wrong
with señor Escalante?
157
00:07:14,849 --> 00:07:17,718
It's probably just a loose
connection on the heart monitor.
158
00:07:17,786 --> 00:07:18,953
Put the gun down!
159
00:07:19,020 --> 00:07:20,287
Fix him -- now.
160
00:07:20,355 --> 00:07:22,790
I am trying to perform
surgery here!
161
00:07:22,857 --> 00:07:24,925
Just...
Aah!
162
00:07:38,139 --> 00:07:39,139
Unh!
163
00:07:39,207 --> 00:07:41,942
Oh, God. Oh, God.
Oh, no.
164
00:07:45,046 --> 00:07:46,614
are yoous, Jack?
165
00:07:46,681 --> 00:07:50,084
You want me to pressure
the forensics office
166
00:07:50,151 --> 00:07:53,320
Into getting you lab work
on a stolen
167
00:07:53,388 --> 00:07:55,389
Humidifier?
Yeah.
168
00:07:55,457 --> 00:07:58,759
Now, why would I use
my considerable superpowers
169
00:07:58,827 --> 00:08:00,594
For something like that?
170
00:08:00,662 --> 00:08:02,096
Because I'm irresistibly
charming.
171
00:08:02,163 --> 00:08:03,697
well, that is true,
172
00:08:03,765 --> 00:08:05,299
But I'm gonna need something
much better than that.
173
00:08:07,402 --> 00:08:08,802
Because I need a conviction,
174
00:08:08,870 --> 00:08:11,639
Or I'm gonna be stuck
on Dan Stark babysitting duty --
175
00:08:11,706 --> 00:08:12,840
Forever.
176
00:08:12,907 --> 00:08:14,041
Now, you know you pissed off
177
00:08:14,109 --> 00:08:15,409
Damn near everyone
in the department.
178
00:08:15,477 --> 00:08:17,678
There's no way one conviction's
gonna change that.
179
00:08:17,746 --> 00:08:18,846
Okay, then how about
an anniversary gift?
180
00:08:20,682 --> 00:08:22,149
Last week would have been
our anniversary.
181
00:08:22,217 --> 00:08:23,484
If we were still together.
182
00:08:23,551 --> 00:08:25,486
Yes, right,
if we were still together.
183
00:08:25,553 --> 00:08:27,988
So you want lab work
184
00:08:28,056 --> 00:08:30,524
To celebrate the anniversary
of a relationship
185
00:08:30,592 --> 00:08:31,725
That ended a year ago.
186
00:08:31,793 --> 00:08:33,093
Yes.
187
00:08:33,161 --> 00:08:35,629
You aren't gonna give up
till you get it, are you?
188
00:08:35,697 --> 00:08:36,764
That's what I thought.
189
00:08:36,831 --> 00:08:38,432
How about I give you
that lab work, then,
190
00:08:38,500 --> 00:08:39,566
And you can get out
of my office?
191
00:08:39,634 --> 00:08:40,601
Pretty please.
192
00:08:42,771 --> 00:08:45,673
Happy non-anniversary.
193
00:09:00,321 --> 00:09:03,424
Hey!
Julius!
194
00:09:03,491 --> 00:09:05,159
Thanks. Thanks for coming.
Oh, yeah, yeah, yeah.
195
00:09:05,226 --> 00:09:06,593
So you think you can
take care of this?
196
00:09:06,661 --> 00:09:08,162
Oh, yeah, yeah.
Dump the car in Mexico.
197
00:09:08,229 --> 00:09:09,496
That shouldn't be
too complicated.
198
00:09:09,564 --> 00:09:11,131
It's an insurance thing
like last time?
199
00:09:11,199 --> 00:09:13,200
No, no, it's -- I just --
I need it gone --
200
00:09:13,268 --> 00:09:15,269
Totally gone --
forever...Gone.
201
00:09:17,639 --> 00:09:21,008
I'll...Give you 10.
10 grand.
202
00:09:21,076 --> 00:09:23,143
And this golf bag.
203
00:09:23,211 --> 00:09:24,578
Huh?
204
00:09:24,646 --> 00:09:26,113
No, no, no, no, no.
We got a deal.
205
00:09:26,181 --> 00:09:27,614
We got a deal.
206
00:09:27,682 --> 00:09:28,849
Good.
All right.
207
00:09:28,917 --> 00:09:29,783
Good.
All right.
208
00:09:29,851 --> 00:09:31,585
Yeah.
209
00:09:37,559 --> 00:09:39,493
Hey.
210
00:09:40,628 --> 00:09:43,263
Results from the crime lab.
211
00:09:43,331 --> 00:09:45,632
Looks like we got a lead
on the humidifier thing.
212
00:09:45,700 --> 00:09:47,735
The crime lab.
How'd you get that?
213
00:09:47,802 --> 00:09:49,670
Those guys don't even
return my calls.
214
00:09:49,738 --> 00:09:51,972
I talked to Liz Traynor
down the D.A.'s office. Liz.
215
00:09:52,040 --> 00:09:54,174
The sexy one.
Ex-girlfriend, huh?
216
00:09:54,242 --> 00:09:56,944
Going on, can we just focus
on the lab results, please?
217
00:09:57,011 --> 00:09:58,078
Yeah, lab results.
218
00:09:59,380 --> 00:10:00,581
I'm not sure I believe
219
00:10:00,648 --> 00:10:02,349
That there's little things
in your blood
220
00:10:02,417 --> 00:10:05,152
Floating around carrying
this so-called, you know, DNA.
221
00:10:05,220 --> 00:10:07,221
You don't believe
in blood cells.
222
00:10:07,288 --> 00:10:08,889
I'm just saying the jury's out.
223
00:10:08,957 --> 00:10:11,492
Julius Grant.
224
00:10:11,559 --> 00:10:12,693
That's him.
225
00:10:12,761 --> 00:10:14,261
That is the guy
Eileen described.
226
00:10:14,329 --> 00:10:15,329
Told you I'd find him.
227
00:10:15,396 --> 00:10:16,463
you didn't find him.
228
00:10:16,531 --> 00:10:18,132
You gave me
Vaseline-stained notes.
229
00:10:18,199 --> 00:10:19,833
Yeah, put you
on the 5-yard-line.
230
00:10:19,901 --> 00:10:21,235
I let you put it
in the end zone.
231
00:10:21,302 --> 00:10:22,269
It's called teamwork.
232
00:10:23,671 --> 00:10:26,840
Okay, Julius Grant works
at a thrift store downtown.
233
00:10:40,121 --> 00:10:41,522
There's Julius Grant.
234
00:10:41,589 --> 00:10:43,423
Why the hell does he have
a green golf bag?
235
00:10:43,491 --> 00:10:46,026
I don't know.
Maybe he plays.
236
00:10:46,094 --> 00:10:47,661
According to the precinct
system computer,
237
00:10:47,729 --> 00:10:50,397
He's been arrested five times
for burglary.
238
00:10:50,465 --> 00:10:51,765
What do you want to bet
the humidifier's
239
00:10:51,833 --> 00:10:52,766
Right there in the pawn shop?
240
00:10:52,834 --> 00:10:54,735
Computers.
241
00:10:54,803 --> 00:10:56,370
I can't get used to 'em.
242
00:10:56,437 --> 00:10:58,438
Aren't you worried
they're gonna, you know,
243
00:10:58,506 --> 00:10:59,673
Turn on you?
244
00:10:59,741 --> 00:11:01,642
I'm not particularly worried
245
00:11:01,709 --> 00:11:04,378
My computer's
going to attack me, no.
246
00:11:04,445 --> 00:11:08,382
Sometimes I just -- I look
at the one in the office.
247
00:11:08,449 --> 00:11:12,319
It's like it's thinking,
you know, making plans.
248
00:11:12,387 --> 00:11:15,122
Well, until it decides to rise
up and overthrow humanity,
249
00:11:15,190 --> 00:11:16,590
It's a pretty good tool
for police work.
250
00:11:16,658 --> 00:11:18,425
Yeah, I...I don't know.
251
00:11:18,493 --> 00:11:20,761
There's some things
computers can't do.
252
00:11:20,829 --> 00:11:22,296
Did I ever tell you
about the time
253
00:11:22,363 --> 00:11:23,897
Frank and me
found 5,000 quaaludes --
254
00:11:23,965 --> 00:11:26,133
In a sock monkey?
Yeah, you did.
255
00:11:26,201 --> 00:11:27,768
Well, the point is,
we didn't need a computer.
256
00:11:27,836 --> 00:11:28,936
We had a hunch!
257
00:11:29,003 --> 00:11:30,838
Just started cutting open
sock monkeys.
258
00:11:30,905 --> 00:11:32,573
Well, that's great. You know, if
you see any sock monkeys in there,
259
00:11:32,640 --> 00:11:33,941
Feel free to knife one
for me, okay?
260
00:11:34,008 --> 00:11:35,442
No, you're missing the point.
261
00:11:35,510 --> 00:11:37,778
There is a larger picture
that you can't see --
262
00:11:37,846 --> 00:11:39,713
No, no, no, no!
Stop, stop!
263
00:11:39,781 --> 00:11:41,014
All right,
there is no big picture!
264
00:11:41,082 --> 00:11:42,449
Okay?
265
00:11:42,517 --> 00:11:44,451
There are no major criminals.
There are no quaaludes.
266
00:11:44,519 --> 00:11:47,487
It's just a thrift store
and a stolen humidifier!
267
00:12:09,835 --> 00:12:11,068
Who the hell is that guy?
268
00:12:16,408 --> 00:12:18,243
Pedro.
Thank you for coming.
269
00:12:20,246 --> 00:12:25,583
For years,
my cousin Escalante...
270
00:12:25,651 --> 00:12:28,153
Has taken deliveries
to the U.S.
271
00:12:28,220 --> 00:12:30,321
He puts the cocaine
in a golf bag
272
00:12:30,389 --> 00:12:32,257
And returns with the cash.
273
00:12:32,324 --> 00:12:35,460
But yesterday, he was not
on the flight from Dallas.
274
00:12:35,528 --> 00:12:37,395
And I hear all my buyers
are dead.
275
00:12:38,931 --> 00:12:42,767
Fortunately, my cousin
has the brain of a tomato.
276
00:12:42,835 --> 00:12:44,269
My men found this in his villa.
277
00:12:44,336 --> 00:12:46,004
He hopes to disappear
with a new face.
278
00:12:46,071 --> 00:12:47,939
Why don't you send
your own men for him?
279
00:12:49,308 --> 00:12:51,242
My men can't find a chicken
in the yard.
280
00:12:51,310 --> 00:12:52,577
Yeah, I'm talking about you!
281
00:12:55,714 --> 00:12:58,016
But you...
282
00:12:58,083 --> 00:13:01,719
You have CIA training.
283
00:13:01,787 --> 00:13:03,955
You are the second best assassin
in the world!
284
00:13:04,023 --> 00:13:06,424
Yes.
That is what they say.
285
00:13:06,492 --> 00:13:07,625
Second best.
286
00:13:07,693 --> 00:13:10,495
You can do...The thing...
287
00:13:11,931 --> 00:13:12,931
...With the gun.
288
00:13:12,998 --> 00:13:14,232
I can do the thing.
289
00:13:14,300 --> 00:13:15,466
Do the thing for me.
I don't know.
290
00:13:15,534 --> 00:13:16,935
No, no, please.
I do not feel like it.
291
00:13:17,002 --> 00:13:19,069
No, no, come on, do it.
Hey, you! Throw him the pistol!
292
00:13:26,178 --> 00:13:27,745
Go to the U.S.,
293
00:13:27,813 --> 00:13:29,647
Find Escalante...
294
00:13:29,715 --> 00:13:31,516
And my golf bag.
295
00:13:31,584 --> 00:13:35,587
Show us all why you
are the second best.
296
00:13:42,761 --> 00:13:46,764
♪ I believe in miracles ♪
297
00:13:46,832 --> 00:13:48,666
♪ where are you from ♪
298
00:13:48,734 --> 00:13:51,202
♪ you sexy thing? ♪
299
00:13:51,270 --> 00:13:54,038
Excuse me, Dr. Kalfuss.
300
00:13:54,106 --> 00:13:56,274
How did you get in here?
Who...
301
00:13:56,342 --> 00:13:57,642
My name is Pedro.
302
00:13:57,710 --> 00:13:58,876
Where is Escalante?
303
00:13:58,944 --> 00:14:02,380
Where is the golf bag?
304
00:14:02,448 --> 00:14:03,815
I have an automatic
security system.
305
00:14:03,882 --> 00:14:05,683
The police are already...
306
00:14:07,152 --> 00:14:09,554
Mr. Escalante...
307
00:14:09,622 --> 00:14:11,856
He's dead. I think it was
a drug reaction.
308
00:14:11,924 --> 00:14:14,926
I paid a guy to dump the body,
the golf bag, all of it.
309
00:14:14,994 --> 00:14:16,761
The guy's name is --
is Julius Grant.
310
00:14:16,829 --> 00:14:18,363
Please don't kill me.
311
00:14:18,430 --> 00:14:21,165
Tell me where
this Julius Grant is.
312
00:14:31,443 --> 00:14:33,378
Hey, man.
I got a sale going on.
313
00:14:33,445 --> 00:14:34,779
Buenos días.
314
00:14:34,847 --> 00:14:35,813
Por favor.
315
00:14:35,881 --> 00:14:37,515
Give me that golf bag.
316
00:14:37,583 --> 00:14:40,184
Oh, you speak Spanish, huh?
317
00:14:40,252 --> 00:14:41,286
Hey, I'm learnin', man.
318
00:14:41,353 --> 00:14:43,288
Uh...Este bolsa De golf.
319
00:14:43,355 --> 00:14:44,689
You do not want
that golf bag, man.
320
00:14:44,757 --> 00:14:45,890
It's locked.
321
00:14:45,958 --> 00:14:47,058
I've been trying to open it
all day.
322
00:14:47,126 --> 00:14:49,260
That bag
belongs to my employer.
323
00:14:49,328 --> 00:14:50,828
Good luck with your Spanish.
324
00:14:50,896 --> 00:14:52,363
Your grammar is adequate.
325
00:14:52,431 --> 00:14:55,333
But your accent,
like my English,
326
00:14:55,401 --> 00:14:56,301
Needs work.
327
00:14:56,368 --> 00:14:57,669
I will take the bag...
328
00:14:57,736 --> 00:14:58,670
Now.
329
00:15:00,539 --> 00:15:02,006
Hmm. Yeah.
330
00:15:02,074 --> 00:15:03,541
That's not how it works.
331
00:15:03,609 --> 00:15:04,709
Okay?
332
00:15:04,777 --> 00:15:05,843
Please.
333
00:15:05,911 --> 00:15:07,745
I do not wish to kill you.
334
00:15:07,813 --> 00:15:08,980
Oh, kill me.
335
00:15:13,319 --> 00:15:16,554
It's just a thrift store
and a stolen humidifier!
336
00:15:25,130 --> 00:15:27,031
What the hell is going on?!
337
00:15:27,099 --> 00:15:28,833
Aah!
Why are you asking me?!
338
00:15:32,471 --> 00:15:34,005
hey!
339
00:15:34,073 --> 00:15:34,972
Where are you going?!
340
00:15:36,175 --> 00:15:37,442
I'm going in!
Just cover me!
341
00:15:37,509 --> 00:15:39,043
Are you serious?!
342
00:15:39,111 --> 00:15:41,212
You drank a quarter bourbon
in the car!
343
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
It was a fifth!
344
00:15:42,348 --> 00:15:43,047
♪ waa-ooh! ♪
345
00:15:47,853 --> 00:15:50,488
♪ come on, honey,
you know what to do, yeah ♪
346
00:15:52,725 --> 00:15:55,493
♪ everybody knows one or two
like you, yeah ♪
347
00:15:57,162 --> 00:16:00,198
♪ if you wanna fall in love
or just mess around ♪
348
00:16:00,265 --> 00:16:02,600
♪ sure enough, honey,
couldn't bring me down ♪
349
00:16:02,668 --> 00:16:03,968
♪ yeah ♪
350
00:16:04,036 --> 00:16:06,404
♪ nobody does it
like she does ♪
351
00:16:06,472 --> 00:16:08,339
♪ nobody does it
like she does ♪
352
00:16:08,407 --> 00:16:09,574
The hudimidifinder.
353
00:16:12,911 --> 00:16:14,979
♪ I can't seem to get away
from you, girl ♪
354
00:16:17,383 --> 00:16:19,217
I'm calling for backup.
355
00:16:19,284 --> 00:16:20,618
Tell 'em I said hi.
356
00:16:22,187 --> 00:16:24,088
♪ just 1, 2, or 2, 3, 4 ♪
357
00:16:28,660 --> 00:16:32,096
♪ nobody does it
like she does ♪
358
00:16:32,164 --> 00:16:35,266
I'm gonna have to ask you
to pull over!
359
00:16:35,334 --> 00:16:37,502
You're a brave man!
I do not want to kill you!
360
00:16:37,569 --> 00:16:38,736
Stop it!
361
00:16:46,678 --> 00:16:48,579
♪ nobody does it
like she does ♪
362
00:16:48,647 --> 00:16:50,148
♪ nobody does it
like she does ♪
363
00:16:54,006 --> 00:16:56,373
Yo, man, what the hell
did you get me into, man?
364
00:16:56,741 --> 00:16:57,808
Whose golf bag is this?
365
00:16:57,876 --> 00:16:59,743
Oh, Julius.
Thank God.
366
00:16:59,811 --> 00:17:00,811
Please.
I'll give you anything.
367
00:17:01,179 --> 00:17:02,179
Mr. Julius.
368
00:17:02,246 --> 00:17:04,181
I was hoping you would call.
369
00:17:04,248 --> 00:17:06,016
¿cómo estás?
¿cómo estás?
370
00:17:06,084 --> 00:17:07,651
Yo soy enojado, man.
371
00:17:07,719 --> 00:17:09,252
Yo soy enojado!
372
00:17:09,320 --> 00:17:11,054
You're angry.
373
00:17:11,122 --> 00:17:13,190
The verb "ser"
is an identifier.
374
00:17:13,257 --> 00:17:14,991
"estoy" refers
to state of being.
375
00:17:15,059 --> 00:17:16,059
You mean to say...
376
00:17:16,127 --> 00:17:17,928
Yo estoy enojado.
377
00:17:17,995 --> 00:17:20,063
Give me the golf bag.
378
00:17:20,131 --> 00:17:21,465
Or -- or what?
Or what?
379
00:17:21,532 --> 00:17:23,066
You gonna shoot a bunch
of bullets around me again?
380
00:17:23,134 --> 00:17:24,334
Do not be mistaken.
381
00:17:24,402 --> 00:17:26,136
I did not come here
to kill you.
382
00:17:26,204 --> 00:17:28,505
Had I wished to kill you,
you would be dead.
383
00:17:28,573 --> 00:17:31,108
Give me the golf bag, Julius.
384
00:17:31,175 --> 00:17:34,311
You will not be spared
a second time.
385
00:17:34,379 --> 00:17:35,712
Okay.
386
00:17:35,780 --> 00:17:36,980
I'll tell you what.
I'll tell you what.
387
00:17:37,048 --> 00:17:38,148
You -- you meet me
where and when I say,
388
00:17:38,216 --> 00:17:39,983
And we negotiate
a finder's fee.
389
00:17:40,051 --> 00:17:42,185
Fine. Where?
Uh, strip joint.
390
00:17:42,253 --> 00:17:44,121
It's called sage hen's ranch.
It's up by quanah.
391
00:17:44,188 --> 00:17:45,655
5:00 P.M. On Thursday.
392
00:17:45,723 --> 00:17:47,657
I will see you then.
393
00:17:49,026 --> 00:17:50,360
So you exchanged fire,
394
00:17:50,428 --> 00:17:52,396
Then called for backup
after the firefight.
395
00:17:52,463 --> 00:17:54,398
Stark jumped on the hood
of the suspect's car?
396
00:17:54,465 --> 00:17:55,832
Yeah, it's called a start.
397
00:17:55,900 --> 00:17:57,834
Now we need some
of those fancy costumes
398
00:17:57,902 --> 00:17:59,035
The SWAT guys have.
399
00:17:59,103 --> 00:18:00,637
I think what Dan means
is, some, uh,
400
00:18:00,705 --> 00:18:02,439
Department resources
would help.
401
00:18:02,507 --> 00:18:04,408
Yeah, you know what?
I'll take it from here.
402
00:18:04,475 --> 00:18:06,309
This may have started
with a property crime,
403
00:18:06,377 --> 00:18:07,377
But it's an attempted
homicide now.
404
00:18:07,445 --> 00:18:08,712
What the he--
405
00:18:08,780 --> 00:18:10,614
You're gonna take this
away from us
406
00:18:10,681 --> 00:18:12,215
After everything
I've done for you?
407
00:18:12,283 --> 00:18:13,984
This isn't personal.
Oh, come on!
408
00:18:14,051 --> 00:18:15,285
Don't start.
You know what I think this is?
409
00:18:15,353 --> 00:18:16,653
I think you're still ticked off
410
00:18:16,721 --> 00:18:18,789
About the time you and me
blew up the taco truck!
411
00:18:18,856 --> 00:18:20,524
Don't you ever bring up
that taco truck again!
412
00:18:20,591 --> 00:18:22,259
Do you understand me?
Yes, sir! Ma'am.
413
00:18:25,430 --> 00:18:27,063
What was that about back there?
414
00:18:27,131 --> 00:18:28,899
About all you did
for the lieutenant.
415
00:18:32,737 --> 00:18:35,172
Me and Ana used to be partners,
416
00:18:35,239 --> 00:18:37,507
Till she dumped me
the first chance she got.
417
00:18:37,575 --> 00:18:41,978
Just like Gellar, D'Antonio,
and all the rest.
418
00:18:43,848 --> 00:18:45,549
It's not like the old days.
419
00:18:45,616 --> 00:18:47,184
In the old days,
420
00:18:47,251 --> 00:18:50,220
Frank and I would be down
at that pawn shop right now!
421
00:18:50,288 --> 00:18:52,589
Yeah, I know, Dan,
but we got thrown off the case.
422
00:18:52,657 --> 00:18:54,658
That means
we're doing a good job!
423
00:18:54,725 --> 00:18:58,595
Look, I know you think you're --
you're just babysitting me,
424
00:18:58,663 --> 00:19:00,831
But a real cop --
a good cop --
425
00:19:00,898 --> 00:19:03,600
Does not walk away
from a case like this.
426
00:19:03,668 --> 00:19:06,603
Oh, so a real cop just risks
his entire career
427
00:19:06,671 --> 00:19:08,405
For a $45 small appliance?
428
00:19:08,473 --> 00:19:11,007
There are no small crimes.
There are only small cops.
429
00:19:11,075 --> 00:19:12,809
Put that
in your computer circuit.
430
00:19:12,877 --> 00:19:14,778
Look, you want
to get rid of me?
431
00:19:14,846 --> 00:19:17,280
You want to work
on your career?
432
00:19:17,348 --> 00:19:18,582
Grow a pair.
433
00:19:18,649 --> 00:19:19,683
Crack some cases.
434
00:19:21,953 --> 00:19:23,653
All right, then.
435
00:19:23,721 --> 00:19:24,921
So, what do you propose?
436
00:19:24,989 --> 00:19:27,224
That we stay
on the hudimidifinder case.
437
00:19:27,291 --> 00:19:29,292
Well, our only lead,
Julius Grant,
438
00:19:29,360 --> 00:19:31,661
Now belongs to lieutenant Ruiz.
439
00:19:31,729 --> 00:19:33,163
I got a plan.
440
00:19:40,638 --> 00:19:42,472
Ohh, God.
441
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
Ohh.
442
00:19:43,608 --> 00:19:45,242
So, this is your plan?
443
00:19:45,309 --> 00:19:48,645
You go to Ruiz' crime scene
and start eating cottage cheese?
444
00:19:48,713 --> 00:19:50,747
That's right.
445
00:19:50,815 --> 00:19:52,382
You know, there's fuzz on that.
446
00:19:52,450 --> 00:19:53,583
Where did you get that?
447
00:19:55,019 --> 00:19:56,987
The back of the fridge
at the station.
448
00:19:57,054 --> 00:19:58,255
I know what I'm doing.
449
00:19:58,322 --> 00:20:00,290
All right?
450
00:20:00,324 --> 00:20:02,359
Okay.
451
00:20:02,426 --> 00:20:04,728
Now, we go in, I do my thing,
452
00:20:04,795 --> 00:20:06,296
You get everyone out of there.
453
00:20:06,364 --> 00:20:08,398
Wait, your thing.
Wh-what is your thing?
454
00:20:08,466 --> 00:20:09,599
You'll know.
455
00:20:11,335 --> 00:20:13,336
No sign of the suspect.
456
00:20:13,404 --> 00:20:14,971
Julius Grant looks like
he left in a hurry.
457
00:20:15,039 --> 00:20:16,473
Hey, there, lieutenant.
458
00:20:16,541 --> 00:20:17,741
If memory serves,
459
00:20:17,808 --> 00:20:20,076
I pulled you two off this case
this morning.
460
00:20:20,144 --> 00:20:21,845
Have you been drinking,
Detective Stark?
461
00:20:21,913 --> 00:20:23,980
it's for the nightmares.
462
00:20:24,048 --> 00:20:25,815
Since the shooting,
463
00:20:25,883 --> 00:20:28,084
Every night, I'm -- I'm --
I'm having the flashbacks.
464
00:20:28,152 --> 00:20:29,619
It happened yesterday, Dan.
465
00:20:29,687 --> 00:20:32,622
Yeah, it's some kind of
post-traumatic-stress thing.
466
00:20:32,690 --> 00:20:35,425
I can't take a leak
without screaming.
467
00:20:35,493 --> 00:20:36,660
Last night...
468
00:20:36,727 --> 00:20:39,563
I put a pistol in my...
469
00:20:39,630 --> 00:20:40,964
My mouth.
470
00:20:41,032 --> 00:20:43,567
I almost blew my molars
through the back of my head.
471
00:20:47,338 --> 00:20:50,140
Ohh, God!
472
00:20:53,911 --> 00:20:56,212
If you're trying to repair
your reputation
473
00:20:56,280 --> 00:20:57,480
With the department,
474
00:20:57,548 --> 00:20:59,082
Letting your partner vomit
475
00:20:59,150 --> 00:21:00,617
All over the crime scene
is not a good start.
476
00:21:00,685 --> 00:21:02,919
I-I'm gonna clean him up.
477
00:21:02,987 --> 00:21:04,254
Yes, you will.
Okay.
478
00:21:04,322 --> 00:21:06,256
Uh, how about you take
everybody outside
479
00:21:06,324 --> 00:21:07,290
And get some fresh air?
480
00:21:07,358 --> 00:21:08,959
Huh? Sorry.
481
00:21:15,800 --> 00:21:17,867
What the hell was that?
482
00:21:17,935 --> 00:21:19,436
Ohh!
483
00:21:20,738 --> 00:21:22,072
Never heard
of good cop, sick cop?
484
00:21:22,139 --> 00:21:23,139
No.
485
00:21:23,207 --> 00:21:25,075
You're the good cop.
486
00:21:25,142 --> 00:21:27,644
I cleared the crime scene
for you,
487
00:21:27,712 --> 00:21:30,380
But you got to look
for some evidence.
488
00:21:30,448 --> 00:21:32,916
Evidence. Yeah.
Yeah, okay.
489
00:21:38,589 --> 00:21:40,924
All right, back inside,
everyone.
490
00:21:42,893 --> 00:21:44,494
Hey.
Hey.
491
00:21:44,562 --> 00:21:45,762
Find anything?
492
00:21:45,830 --> 00:21:47,297
Yeah, a scrap of paper
in the trash
493
00:21:47,365 --> 00:21:49,366
Had a phone number
and a meeting time on it.
494
00:21:49,433 --> 00:21:50,800
Could be a good lead.
Nice.
495
00:21:50,868 --> 00:21:51,868
Let's hit the street,
496
00:21:51,936 --> 00:21:53,670
See if anyone
recognizes the number.
497
00:21:53,738 --> 00:21:55,505
Or I could just put the number
into the district computer.
498
00:21:55,573 --> 00:21:56,773
It'd be a whole lot quicker
499
00:21:56,841 --> 00:21:57,774
Than asking random people
on the street.
500
00:21:57,842 --> 00:22:00,210
Good call.
501
00:22:00,277 --> 00:22:03,146
Hang on. I got to --
I got to puke one more time.
502
00:22:06,651 --> 00:22:08,818
This the address
your computer machine gave us?
503
00:22:08,886 --> 00:22:12,422
Yeah. The house is owned
by a Dr. Brad kalfuss.
504
00:22:12,490 --> 00:22:14,491
Plastic surgeon,
works out of highland park.
505
00:22:17,128 --> 00:22:18,528
Door's open.
506
00:22:18,596 --> 00:22:20,330
What do you say we go in,
take a peek?
507
00:22:20,398 --> 00:22:22,198
The only thing we'd take a peek
at is inadmissible in court.
508
00:22:26,203 --> 00:22:27,337
I just want to be sure.
509
00:22:27,405 --> 00:22:29,105
Y-you think the lawyers
will be cool
510
00:22:29,173 --> 00:22:30,340
If we go in there now?
511
00:22:30,408 --> 00:22:31,508
You don't know who's in there!
512
00:22:31,575 --> 00:22:32,509
I have an idea!
513
00:22:40,017 --> 00:22:43,753
♪ friends say it's fine,
friends say it's good ♪
514
00:22:43,821 --> 00:22:46,923
♪ everybody says
it's just like Robin hood ♪
515
00:22:52,930 --> 00:22:54,130
Clear!
516
00:22:54,198 --> 00:22:57,500
♪ I move like a cat,
talk like a rat ♪
517
00:22:57,568 --> 00:22:58,768
He's empty.
518
00:22:58,836 --> 00:23:00,336
We got to get in there
before he reloads.
519
00:23:00,404 --> 00:23:01,504
You counted?
520
00:23:15,920 --> 00:23:16,553
Ohh!
521
00:23:22,126 --> 00:23:23,126
Get him.
522
00:23:32,737 --> 00:23:34,237
Not even one.
523
00:23:34,305 --> 00:23:35,872
Not as easy as it looks.
524
00:23:42,880 --> 00:23:46,015
♪ friends say it's fine,
friends say it's good ♪
525
00:23:46,083 --> 00:23:50,153
♪ everybody says
it's just like Robin hood ♪
526
00:23:58,596 --> 00:24:01,965
Aah!
You are...Alive!
527
00:24:02,032 --> 00:24:02,866
Wha...
528
00:24:02,933 --> 00:24:04,701
Where is he?
529
00:24:04,769 --> 00:24:07,237
he just left.
530
00:24:10,040 --> 00:24:11,107
Do you want a pop?
531
00:24:13,108 --> 00:24:13,908
***
532
00:24:14,959 --> 00:24:17,293
Left me tied up on the table
and waited.
533
00:24:17,361 --> 00:24:19,761
Just sat there with his gun.
534
00:24:20,829 --> 00:24:22,364
Any idea what was
in that golf bag?
535
00:24:22,431 --> 00:24:24,933
Oh, God knows what criminals
keep in their golf bags.
536
00:24:25,001 --> 00:24:26,301
I'm a plastic surgeon.
537
00:24:26,369 --> 00:24:27,836
What do I know about --
you're a plastic surgeon?
538
00:24:27,904 --> 00:24:29,871
Can you do anything
in the chestal...
539
00:24:29,939 --> 00:24:31,506
Area?
I was thinking about...
540
00:24:31,574 --> 00:24:32,507
For Eileen.
541
00:24:32,575 --> 00:24:34,142
There's this poor girl.
542
00:24:34,210 --> 00:24:36,077
She had her humidifinder
stolen.
543
00:24:36,145 --> 00:24:37,379
I was thinking
it might be nice --
544
00:24:37,446 --> 00:24:39,281
Okay, back
to the attempted homicide.
545
00:24:39,348 --> 00:24:40,782
Do you have any idea
546
00:24:40,850 --> 00:24:43,285
Where Julius Grant
might be meeting this Pedro?
547
00:24:43,352 --> 00:24:46,922
He checked for directions
on my computer.
548
00:24:46,989 --> 00:24:50,759
Just...Shoot him for me,
okay?
549
00:24:50,826 --> 00:24:52,427
This guy's
a cold-blooded killer.
550
00:24:54,830 --> 00:24:56,665
Dr. Franklin,
551
00:24:56,732 --> 00:24:58,200
Please meet your party
in the baggage-claim area
552
00:24:58,267 --> 00:24:59,935
Located on the lower level.
553
00:25:00,002 --> 00:25:03,772
Dr. Franklin, meet your party
in the baggage-claim area
554
00:25:03,839 --> 00:25:05,640
Located on the lower level.
555
00:25:12,748 --> 00:25:14,583
Pedro.
556
00:25:14,650 --> 00:25:16,284
Don Romero.
557
00:25:16,352 --> 00:25:19,120
You know the best assassin
in the world?
558
00:25:19,188 --> 00:25:22,057
He was at a film festival,
but now he's available.
559
00:25:22,124 --> 00:25:25,126
We have met.
So, what's the plan?
560
00:25:25,194 --> 00:25:27,696
The man who has the golf bag
is going to a stripping club.
561
00:25:27,763 --> 00:25:30,899
We will meet him there
and get the bag.
562
00:25:30,967 --> 00:25:33,001
That's a good plan.
563
00:25:36,672 --> 00:25:39,574
I just want to know
your professional opinion
564
00:25:39,642 --> 00:25:41,076
As a district attorney.
565
00:25:41,143 --> 00:25:43,345
Legally, the fact
that you are not officially
566
00:25:43,412 --> 00:25:45,680
Assigned a case
should not hamper prosecution,
567
00:25:45,748 --> 00:25:47,782
Assuming all else is in order.
568
00:25:47,850 --> 00:25:49,484
But if you want
my nonlegal opinion,
569
00:25:49,552 --> 00:25:50,819
And I'm sure you do,
570
00:25:50,886 --> 00:25:53,255
Don't get involved in a case
you're not assigned to.
571
00:25:53,322 --> 00:25:54,856
If you fail,
you'll look stupid.
572
00:25:54,924 --> 00:25:56,791
And if you succeed, you make
everybody else look stupid.
573
00:25:56,859 --> 00:25:59,728
I believe the legal concept here
is "pissing into the wind."
574
00:25:59,795 --> 00:26:02,130
Yeah. All right.
Uh, thanks.
575
00:26:02,198 --> 00:26:03,999
I-I'll call you later.
Okay? Bye.
576
00:26:04,066 --> 00:26:05,166
I don't get it.
577
00:26:05,234 --> 00:26:07,168
You used to go out
with this girl,
578
00:26:07,236 --> 00:26:08,570
You're still friends,
579
00:26:08,638 --> 00:26:11,906
Even though she's already
hooked up with some rich guy?
580
00:26:11,974 --> 00:26:13,308
We need all the friends
we can get
581
00:26:13,376 --> 00:26:14,843
With all the rules
we're breaking.
582
00:26:14,910 --> 00:26:17,946
Being a cop is not about rules.
583
00:26:18,014 --> 00:26:19,147
It's about people.
584
00:26:19,215 --> 00:26:21,116
It's about being able
to say to Eileen,
585
00:26:21,183 --> 00:26:23,818
"hey, we caught the punk
who stole your hudimidifinder."
586
00:26:23,886 --> 00:26:26,488
listen, Dan --
587
00:26:26,555 --> 00:26:29,157
Oh, my God.
Look at that beauty.
588
00:26:30,293 --> 00:26:32,027
Look at that beauty.
589
00:26:32,094 --> 00:26:34,963
♪ stroke me, stroke me ♪
590
00:26:35,031 --> 00:26:37,365
♪ you got your number down ♪
591
00:26:37,433 --> 00:26:39,934
♪ stroke me, stroke me ♪
592
00:26:40,002 --> 00:26:41,836
Frank and me
used to have one of those.
593
00:26:41,904 --> 00:26:44,105
I'll bet we could get
a pretty good price on that.
594
00:26:44,173 --> 00:26:45,573
Yeah, I-I-I-- okay.
595
00:26:45,641 --> 00:26:47,542
We are not buying a car tonight, Dan.
It's mint.
596
00:26:47,610 --> 00:26:49,077
We're not buying a car.
597
00:26:49,145 --> 00:26:50,412
We're a mile away,
598
00:26:50,479 --> 00:26:52,514
So let's just
get into our car...
599
00:26:52,581 --> 00:26:53,615
And go.
600
00:26:53,683 --> 00:26:55,917
♪ put your left foot out ♪
601
00:26:55,985 --> 00:26:58,386
That car rocks!
602
00:26:58,454 --> 00:27:02,824
♪ work your way
right into my case ♪
603
00:27:02,892 --> 00:27:04,392
It's very simple, okay?
604
00:27:04,460 --> 00:27:06,227
You bring the guys
for security,
605
00:27:06,295 --> 00:27:08,363
I do my deal, 5 grand.
606
00:27:08,431 --> 00:27:11,333
You want a whole biker gang
to watch your back for 5 grand?
607
00:27:11,400 --> 00:27:12,267
Yeah.
608
00:27:12,335 --> 00:27:13,568
What about the cops?
609
00:27:13,636 --> 00:27:14,836
Man, you know, the cops come,
610
00:27:14,904 --> 00:27:16,471
Then we just kind of
renegotiate, that's all.
611
00:27:16,539 --> 00:27:17,806
Yeah, I'm saying
612
00:27:17,873 --> 00:27:19,174
What about those cops
just walked in the door?
613
00:27:19,241 --> 00:27:21,943
Freeze, you son of a...
614
00:27:22,011 --> 00:27:24,646
♪ stroke ♪
615
00:27:24,714 --> 00:27:27,482
♪ stroke me, stroke me ♪
616
00:27:27,550 --> 00:27:29,851
♪ you're so together, boy ♪
617
00:27:29,919 --> 00:27:32,721
Yeah! All right!
618
00:27:32,788 --> 00:27:35,056
Where did you learn
that fancy kung-fu crap?
619
00:27:35,124 --> 00:27:36,591
Police training academy.
620
00:27:36,659 --> 00:27:38,259
Oh. Guess I should have
paid attention.
621
00:27:38,327 --> 00:27:39,994
You got a V.I.P. room?!
622
00:27:40,062 --> 00:27:43,398
We got to open a golf bag!
623
00:27:47,403 --> 00:27:48,837
Well, lookie there.
624
00:27:48,904 --> 00:27:52,474
Oh, oh, oh, oh, oh!
625
00:27:52,541 --> 00:27:55,477
There's millions here.
626
00:27:57,279 --> 00:27:58,947
Damn, I was gonna sell that
for 100 grand.
627
00:27:59,014 --> 00:28:00,348
Sell it to who?
628
00:28:00,416 --> 00:28:02,650
I don't know.
This dude just shows up.
629
00:28:02,718 --> 00:28:04,652
He corrects my Spanish,
then he tries to shoot me.
630
00:28:04,720 --> 00:28:08,056
All I know is that bag
belongs to a dead man.
631
00:28:08,124 --> 00:28:11,025
He's in the trunk of a car
that I dumped in Mexico.
632
00:28:11,093 --> 00:28:13,661
He's gone.
He ain't never coming back.
633
00:28:18,868 --> 00:28:20,235
Yeah!
634
00:28:36,852 --> 00:28:39,120
Yes. I need revenge!
635
00:28:43,692 --> 00:28:48,396
Revenge!!
636
00:28:53,884 --> 00:28:54,551
What the hell
were you thinking,
637
00:28:54,619 --> 00:28:56,654
Letting Dan Stark
pursue this case?
638
00:28:57,221 --> 00:29:00,290
Lieutenant, we recovered
$4 million in drug money.
639
00:29:01,058 --> 00:29:03,125
Now, it was messy,
but we did it.
640
00:29:03,193 --> 00:29:05,461
Now, I never thought
I'd say this,
641
00:29:05,529 --> 00:29:07,763
But Dan's right
about some things.
642
00:29:07,831 --> 00:29:09,165
He is still
in the department.
643
00:29:09,233 --> 00:29:09,967
He's in the department
644
00:29:10,034 --> 00:29:12,803
Because he saved
the governor's son 25 years ago.
645
00:29:12,871 --> 00:29:14,738
I guess I'm just saying
that ever since he and Frank --
646
00:29:14,806 --> 00:29:16,373
Oh, "frank."
do you --
647
00:29:16,441 --> 00:29:17,941
Do you know what happened
to Frank savage?
648
00:29:18,009 --> 00:29:19,977
Do you ever wonder why he's not
in the department anymore?
649
00:29:20,044 --> 00:29:22,246
I heard it was
a nervous condition.
650
00:29:22,313 --> 00:29:24,448
Dan got him to jump out
of the window of a moving car
651
00:29:24,516 --> 00:29:25,816
When they went after
the governor's son.
652
00:29:25,884 --> 00:29:27,584
He had a nervous breakdown!
653
00:29:27,652 --> 00:29:29,987
Teaches art at
a special-ed school now.
654
00:29:31,890 --> 00:29:34,124
Look...
655
00:29:34,192 --> 00:29:36,827
There is a reason we don't do
things Dan's way anymore.
656
00:29:36,895 --> 00:29:38,328
Don't let him suck you in.
657
00:29:38,396 --> 00:29:40,831
You want to stay on the case?
Fine, but Dan goes home.
658
00:29:40,899 --> 00:29:41,965
Now, where is he?
659
00:29:42,033 --> 00:29:43,767
Uh, he's interviewing
a stripper.
660
00:29:43,835 --> 00:29:46,603
Uh, I'll talk to him.
661
00:29:54,779 --> 00:29:58,782
So you call me out of the blue
and offer me a free boob job?
662
00:29:58,850 --> 00:30:00,484
It was Detective Stark's idea.
663
00:30:00,552 --> 00:30:02,286
He -- he wanted it
to be a surprise.
664
00:30:02,353 --> 00:30:03,353
It was Dan?
665
00:30:03,421 --> 00:30:04,588
Really?
666
00:30:04,656 --> 00:30:06,223
That is so sweet!
667
00:30:06,291 --> 00:30:07,691
yeah.
668
00:30:07,759 --> 00:30:09,893
You think you can kill me?!
Aah!
669
00:30:09,961 --> 00:30:13,030
Yes?! Kill me
and steal my money?!
670
00:30:13,097 --> 00:30:15,065
You -- you don't understand!
671
00:30:15,133 --> 00:30:16,834
Understand?!
672
00:30:18,870 --> 00:30:20,204
No.
673
00:30:20,271 --> 00:30:21,605
Where is my golf bag?
674
00:30:21,673 --> 00:30:23,674
It's in the car!
675
00:30:23,741 --> 00:30:25,943
I paid a guy named Julius
to dump it.
676
00:30:26,010 --> 00:30:27,544
The cops are after him.
677
00:30:27,612 --> 00:30:29,379
You can follow them.
I can tell you where they went.
678
00:30:29,447 --> 00:30:30,514
You can take her
as a hostage!
679
00:30:30,582 --> 00:30:33,483
What?! No!
Yes. Yeah. Yeah!
680
00:30:33,551 --> 00:30:34,785
She's the girlfriend
of one of the cops!
681
00:30:34,853 --> 00:30:35,919
Please! Take her!
682
00:30:35,987 --> 00:30:37,955
Get your golf bag!
683
00:30:39,858 --> 00:30:41,124
And then I'll fix
your face, okay?
684
00:30:41,192 --> 00:30:42,526
I swear.
685
00:30:42,594 --> 00:30:45,229
You'll look just like
Erik Estrada.
686
00:30:45,296 --> 00:30:46,396
I promise you.
687
00:30:47,632 --> 00:30:48,699
Ponch.
688
00:30:48,766 --> 00:30:50,200
Take her.
689
00:30:51,436 --> 00:30:53,270
Oh! Oh!
Move!
690
00:30:53,338 --> 00:30:55,772
I was hoping I'd get a call
from Eileen,
691
00:30:55,840 --> 00:30:57,841
See what she thought
about my present.
692
00:30:57,909 --> 00:30:59,343
Supposed to call
the doctor today.
693
00:30:59,410 --> 00:31:01,411
Uh, Dan, um...
694
00:31:01,479 --> 00:31:02,913
I talked to the lieutenant,
695
00:31:02,981 --> 00:31:04,214
And she wants you off the case.
696
00:31:04,282 --> 00:31:06,416
What?
No, for real this time.
697
00:31:06,484 --> 00:31:08,085
Jack, being a cop
is like riding a horse.
698
00:31:08,152 --> 00:31:09,620
You get knocked off,
you get right back on.
699
00:31:09,687 --> 00:31:11,755
Not us, Dan. You.
700
00:31:14,092 --> 00:31:16,593
I'm still on it.
701
00:31:22,033 --> 00:31:24,401
Son of a bitch.
702
00:31:24,469 --> 00:31:26,403
There wouldn't even be a case
703
00:31:26,471 --> 00:31:29,940
If I hadn't dragged you back
here kicking and screaming.
704
00:31:30,008 --> 00:31:32,709
So -- so you know
about rules of evidence
705
00:31:32,777 --> 00:31:35,412
And how to work
a computer machine.
706
00:31:35,480 --> 00:31:38,181
I was busting punks
when you were in first grade.
707
00:31:41,352 --> 00:31:42,986
This is the biggest case
of my career!
708
00:31:43,054 --> 00:31:44,288
You know, back in the day,
709
00:31:44,355 --> 00:31:45,956
We didn't worry
about our career,
710
00:31:46,024 --> 00:31:47,457
We worried about our partners!
711
00:31:47,525 --> 00:31:48,759
Frank would
have never --
712
00:31:48,826 --> 00:31:50,494
Oh, God, Frank
had a nervous breakdown
713
00:31:50,561 --> 00:31:51,795
Because you convinced him
714
00:31:51,863 --> 00:31:53,397
To jump out of the window
of a moving car!
715
00:32:08,646 --> 00:32:09,846
I'm gonna take
the other bedroom,
716
00:32:09,914 --> 00:32:11,014
With the cable TV.
717
00:32:11,082 --> 00:32:12,582
You two can have
this bed.
718
00:32:12,650 --> 00:32:14,418
It will be the assassins' bed.
719
00:32:15,653 --> 00:32:16,820
I'm fine with the chair.
720
00:32:16,888 --> 00:32:18,622
Pedro...
721
00:32:18,690 --> 00:32:20,657
How will you do the thing
with the gun
722
00:32:20,725 --> 00:32:22,092
If you do not get your sleep?
723
00:32:22,160 --> 00:32:23,093
Hmm?
724
00:32:24,262 --> 00:32:25,829
You have to be ready,
725
00:32:25,897 --> 00:32:28,899
Because tomorrow,
if I do not get my golf bag,
726
00:32:28,967 --> 00:32:32,035
I will have the best assassin
kill your sons,
727
00:32:32,103 --> 00:32:34,738
Esteban and baby Felipe.
728
00:32:38,242 --> 00:32:41,078
I like to give clear incentives
to my employees.
729
00:32:56,127 --> 00:32:58,028
Do I-I have to wear this?
730
00:32:58,096 --> 00:32:59,629
I mean,
it's a kitten sweatshirt.
731
00:32:59,697 --> 00:33:01,331
Yeah, well,
it's the only thing big enough
732
00:33:01,399 --> 00:33:02,866
To hide a bulletproof vest.
733
00:33:02,934 --> 00:33:05,035
Okay, so, we've been over this.
734
00:33:05,103 --> 00:33:06,737
Okay, now,
you just do the deal.
735
00:33:06,804 --> 00:33:11,341
All right, now, we will be
watching and listening back here
736
00:33:11,409 --> 00:33:12,409
On the wire.
737
00:33:12,477 --> 00:33:13,744
If there is any trouble...
738
00:33:13,811 --> 00:33:15,078
Ho, trouble?
739
00:33:15,146 --> 00:33:16,913
Like, what, like me
getting my ass shot off?
740
00:33:16,981 --> 00:33:18,081
That kind of trouble?
741
00:33:18,149 --> 00:33:19,483
Well, that's what
the vest is for.
742
00:33:19,550 --> 00:33:21,218
If there's any trouble,
we'll move in.
743
00:33:21,285 --> 00:33:23,320
What? You know what?
Where's the other cop?
744
00:33:23,388 --> 00:33:24,955
'cause I'd like
a second opinion.
745
00:33:25,023 --> 00:33:26,590
Uh, yeah, he's not a...
746
00:33:26,657 --> 00:33:27,891
He's not around.
747
00:33:36,767 --> 00:33:38,568
Brother, can I get a...
748
00:33:38,635 --> 00:33:40,870
A fifth of something
strong and sweet?
749
00:33:46,343 --> 00:33:48,177
Boy, you wake up one morning,
750
00:33:48,245 --> 00:33:51,214
It's nothing but lasers
and robots...
751
00:33:51,281 --> 00:33:54,083
And people shaving where
their hair used to grow free.
752
00:33:54,151 --> 00:33:55,218
Yeah.
753
00:33:55,285 --> 00:33:56,452
That'll be $18.75.
754
00:33:58,122 --> 00:34:00,289
Well, all I got's $17.
755
00:34:00,357 --> 00:34:01,290
How about, uh...
756
00:34:04,261 --> 00:34:07,130
Son of a bitch!
757
00:34:09,133 --> 00:34:11,834
Eileen!
758
00:34:20,377 --> 00:34:22,044
Hey!
759
00:34:22,112 --> 00:34:24,781
Buenos días!
¿cómo estás?
760
00:34:24,848 --> 00:34:26,382
Your Spanish
is coming along well.
761
00:34:26,450 --> 00:34:30,253
This is my employer.
The bag you have belongs to him.
762
00:34:32,723 --> 00:34:34,624
That's Pedro.
763
00:34:34,691 --> 00:34:36,225
I do not know
who these two are.
764
00:34:46,837 --> 00:34:49,572
Right. Right.
So, my finder's fee.
765
00:34:50,674 --> 00:34:52,508
Dinero para me.
766
00:34:52,576 --> 00:34:54,177
you want your money.
767
00:34:54,244 --> 00:34:55,344
I do. I do.
768
00:34:55,412 --> 00:34:57,747
I was thinking like 100k maybe?
769
00:34:59,349 --> 00:35:00,516
Shots fired. Go!
Go! Right.
770
00:35:06,323 --> 00:35:07,490
I have two assassins here,
771
00:35:07,558 --> 00:35:09,225
And I am the one
who does the shooting.
772
00:35:09,293 --> 00:35:10,526
Drop your weapons!
773
00:35:35,752 --> 00:35:37,253
Escalante?
774
00:35:37,321 --> 00:35:38,321
Romero?
775
00:35:50,767 --> 00:35:52,535
Told you I was
gonna get shot.
776
00:35:52,603 --> 00:35:54,737
Yeah, I'm sorry about that!
777
00:35:57,674 --> 00:36:00,042
That's Dan's girlfriend.
Cover me.
778
00:36:00,110 --> 00:36:02,178
Do not give the suspect
your weapon!
779
00:36:02,246 --> 00:36:03,546
He's the only one here!
780
00:36:03,614 --> 00:36:05,348
If you want to fire me,
lieutenant, go ahead!
781
00:36:14,892 --> 00:36:16,626
Who's the chihuahua now, huh?!
782
00:36:16,693 --> 00:36:18,027
Who's the chihuahua now?!
783
00:36:30,073 --> 00:36:31,874
Please?
784
00:36:31,942 --> 00:36:33,376
Let me save her.
785
00:36:35,078 --> 00:36:36,812
She has nothing to do
with this.
786
00:37:00,337 --> 00:37:03,005
Damn it!
787
00:37:14,017 --> 00:37:15,284
Need a lift?
788
00:37:15,352 --> 00:37:17,286
Dan!
789
00:37:17,354 --> 00:37:18,187
Go! Go!
790
00:37:21,758 --> 00:37:22,858
♪ thunder ♪
791
00:37:25,295 --> 00:37:26,095
♪ thunder ♪
792
00:37:40,293 --> 00:37:41,827
♪ thunder ♪
793
00:37:41,894 --> 00:37:44,162
♪ ow ow ow ow
ow ow ow ow ow ow ♪
794
00:37:44,230 --> 00:37:45,530
♪ thunder ♪
795
00:37:45,598 --> 00:37:47,065
♪ ow ow ow ow
ow ow ow ow ow ow ♪
796
00:37:47,133 --> 00:37:47,999
♪ thunder ♪
797
00:37:48,067 --> 00:37:50,101
It's on now.
798
00:37:50,169 --> 00:37:52,504
See, see, I-I-I read
about this kind of thing.
799
00:37:52,572 --> 00:37:54,773
It's like a --
it's like a samurai
800
00:37:54,841 --> 00:37:56,274
In ancient Japan.
801
00:37:56,342 --> 00:37:58,777
See, a killing machine got
a whole different mind-set.
802
00:37:58,845 --> 00:38:00,145
♪ thunder ♪
803
00:38:01,447 --> 00:38:03,448
♪ I was caught ♪
804
00:38:03,516 --> 00:38:05,917
♪ in the middle
of a railroad track ♪
805
00:38:07,153 --> 00:38:08,820
♪ thunder ♪
806
00:38:10,523 --> 00:38:11,857
♪ and I knew ♪ come on, baby!
807
00:38:11,924 --> 00:38:13,158
♪ there was no turning back ♪
808
00:38:14,894 --> 00:38:15,861
♪ thunder ♪
809
00:38:15,928 --> 00:38:17,729
♪ my mind raced ♪
810
00:38:17,797 --> 00:38:21,900
♪ and I thought
what could I do ♪
811
00:38:21,968 --> 00:38:23,168
♪ thunder ♪
812
00:38:23,236 --> 00:38:25,303
♪ and I knew ♪
813
00:38:25,371 --> 00:38:29,074
♪ there was no help,
no help from you ♪
814
00:38:29,141 --> 00:38:30,108
♪ thunder ♪
815
00:38:30,176 --> 00:38:31,943
♪ sound of the drums ♪
816
00:38:32,011 --> 00:38:34,246
You see that? You see how
my man mirrors the moves
817
00:38:34,313 --> 00:38:35,981
So the dude with the ponytail
don't get the drop on him
818
00:38:36,048 --> 00:38:37,115
With an angle.
819
00:38:37,183 --> 00:38:38,750
♪ the thunder of guns ♪
820
00:38:38,818 --> 00:38:40,051
♪ yeah ♪
821
00:38:46,259 --> 00:38:47,692
♪ you've been ♪
822
00:38:47,760 --> 00:38:49,961
♪ thunderstruck ♪
823
00:38:51,797 --> 00:38:53,632
No, no, no.
824
00:38:55,167 --> 00:38:57,569
♪ went down the highway ♪
825
00:38:57,637 --> 00:38:59,638
♪ broke the limit ♪
826
00:38:59,705 --> 00:39:02,274
♪ we hit the town ♪
827
00:39:02,341 --> 00:39:04,309
♪ went through to Texas ♪
828
00:39:04,377 --> 00:39:05,310
♪ yeah, Texas ♪
829
00:39:05,378 --> 00:39:08,780
♪ and we had some fun ♪
830
00:39:08,848 --> 00:39:11,917
♪ we met some girls ♪
831
00:39:11,984 --> 00:39:16,955
♪ some dancers
who gave a good time ♪
832
00:39:17,023 --> 00:39:19,758
♪ broke all the rules,
played all the fools ♪
833
00:39:19,825 --> 00:39:21,059
How long can they stay
that way?
834
00:39:21,127 --> 00:39:22,160
Hours.
835
00:39:22,228 --> 00:39:23,395
Days, maybe.
836
00:39:23,462 --> 00:39:24,729
I mean, they just --
837
00:39:24,797 --> 00:39:26,164
They're waiting
for that tiniest advantage,
838
00:39:26,232 --> 00:39:27,499
And then this whole thing,
839
00:39:27,566 --> 00:39:30,268
It'll be over
just like that.
840
00:39:31,270 --> 00:39:33,238
♪ thunderstruck ♪
841
00:39:34,874 --> 00:39:36,074
♪ thunderstruck ♪
842
00:39:37,443 --> 00:39:40,345
♪ yeah, yeah, yeah,
thunderstruck ♪
843
00:39:40,413 --> 00:39:43,048
♪ ooh, thunderstruck ♪
844
00:39:46,485 --> 00:39:47,953
I wish to go home.
845
00:39:48,020 --> 00:39:48,853
♪ yeah ♪
846
00:39:54,894 --> 00:39:55,994
♪ I was shakin'... ♪
847
00:39:56,062 --> 00:39:57,429
The woman dies with me!
848
00:39:57,496 --> 00:39:59,431
He's gonna kill her
849
00:39:59,498 --> 00:40:01,199
Before we can get him
off the road unless...
850
00:40:02,768 --> 00:40:04,135
Jack!
851
00:40:04,203 --> 00:40:05,904
It's okay. It's okay!
It's okay.
852
00:40:07,273 --> 00:40:09,574
Let me get closer.
Get as close as you can!
853
00:40:10,843 --> 00:40:14,446
♪ we're doing fine ♪
854
00:40:14,513 --> 00:40:16,081
Be careful, Jack!
855
00:40:16,148 --> 00:40:16,948
♪ yeah, it's all right ♪
856
00:40:21,620 --> 00:40:23,421
♪ thunderstruck ♪
857
00:40:23,489 --> 00:40:25,590
♪ yeah, yeah, yeah,
I'm thunderstruck ♪
858
00:40:42,475 --> 00:40:43,942
♪ thunderstruck ♪
859
00:40:46,212 --> 00:40:47,212
♪ thunderstruck ♪
860
00:40:50,616 --> 00:40:51,983
♪ yea-a-a-a-a-h ♪
861
00:40:55,421 --> 00:40:56,755
All clear!
862
00:40:56,822 --> 00:40:57,756
All clear.
863
00:40:57,823 --> 00:40:58,723
Oh, Dan!
864
00:41:02,928 --> 00:41:04,362
Dan. It's all right.
It's all right.
865
00:41:05,865 --> 00:41:07,432
It's all right.
866
00:41:07,500 --> 00:41:10,268
Nice work, partner.
867
00:41:10,336 --> 00:41:11,803
You're learnin'.
868
00:41:11,871 --> 00:41:13,605
Yeah, I don't want to do that
ever again.
869
00:41:15,674 --> 00:41:17,375
You came for me.
870
00:41:17,443 --> 00:41:19,944
Of course we did.
871
00:41:32,491 --> 00:41:35,360
Well, I hope it doesn't come
as a surprise to you guys
872
00:41:35,428 --> 00:41:39,998
That it complicates things
considerably in my life
873
00:41:40,066 --> 00:41:43,101
When three suspects are shot,
one suspect is run over,
874
00:41:43,169 --> 00:41:45,070
And there's over a million
dollars in property damage,
875
00:41:45,137 --> 00:41:46,471
All for one arrest.
876
00:41:46,539 --> 00:41:47,672
It was a hell of an arrest,
though.
877
00:41:47,740 --> 00:41:49,541
Yeah.
878
00:41:49,608 --> 00:41:52,210
Javier Escalante is testifying
against the cartel.
879
00:41:52,278 --> 00:41:54,679
Pedro, however,
he's gonna be released.
880
00:41:54,747 --> 00:41:56,614
Because he's got a deal
with the CIA.
881
00:41:56,682 --> 00:41:58,650
And your humidifier thief?
882
00:41:58,717 --> 00:42:00,819
Mr. Julius Grant --
oh, he's free and clear.
883
00:42:00,886 --> 00:42:01,853
You know why?
884
00:42:01,921 --> 00:42:03,988
'cause you violated over 30...
885
00:42:04,056 --> 00:42:06,991
30 procedural rules.
886
00:42:07,059 --> 00:42:08,793
And that's a record.
887
00:42:08,861 --> 00:42:10,762
Oh, it's all right.
He's better off as a snitch anyway.
888
00:42:10,830 --> 00:42:13,798
So what happens now?
We get a medal? What? A medal?
889
00:42:13,866 --> 00:42:17,068
The FBI and the d.E.A.
Both called to scream at me.
890
00:42:17,136 --> 00:42:19,270
Your reward is keeping
your job.
891
00:42:19,338 --> 00:42:20,638
Will we be reassigned?
892
00:42:20,706 --> 00:42:21,739
'cause, I mean,
I would understand --
893
00:42:21,807 --> 00:42:23,208
No. No, I think it's best
894
00:42:23,275 --> 00:42:25,977
If you stay
on routine investigations...
895
00:42:26,045 --> 00:42:27,278
For the foreseeable future.
896
00:42:33,085 --> 00:42:34,152
Jack.
897
00:42:34,220 --> 00:42:36,254
Uh...
898
00:42:36,322 --> 00:42:39,457
Completely, totally, and
unofficially off the record...
899
00:42:39,525 --> 00:42:40,959
That was some good work.
900
00:42:53,873 --> 00:42:56,708
Figure we go down
and talk to Julius.
901
00:42:56,775 --> 00:42:58,810
See if he's got any leads.
902
00:42:58,878 --> 00:43:00,345
Leads? What leads?
903
00:43:00,412 --> 00:43:02,947
Whatever.
You know, leads.
904
00:43:03,015 --> 00:43:05,283
Oh, I, uh, forgot.
905
00:43:05,351 --> 00:43:08,753
This came in the mail.
906
00:43:13,626 --> 00:43:16,294
"I am not a man of many words,
907
00:43:16,362 --> 00:43:18,129
"but I feel the need
to send this to you.
908
00:43:18,197 --> 00:43:20,565
"in all of my years
as an assassin,
909
00:43:20,633 --> 00:43:22,267
"first as the second best
in in the world...
910
00:43:22,334 --> 00:43:24,636
"and now as the first,
I have seen much...
911
00:43:24,703 --> 00:43:27,338
"but never have I encountered
men such as yourselves.
912
00:43:27,406 --> 00:43:28,973
"I have returned to my country,
913
00:43:29,041 --> 00:43:30,642
"where I will tell my children
914
00:43:30,709 --> 00:43:33,645
"of the bravery and honor
of the two American police,
915
00:43:33,712 --> 00:43:35,113
"Dan and Jack.
916
00:43:35,181 --> 00:43:37,248
Sincerely, Pedro."
917
00:43:42,755 --> 00:43:44,289
So, you ready to go
bust some punks?
918
00:43:44,356 --> 00:43:46,491
Yeah.
919
00:43:46,559 --> 00:43:48,193
Let's go bust some punks.
920
00:43:48,260 --> 00:43:49,961
All right then.
921
00:43:58,170 --> 00:44:07,170
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
922
00:44:08,000 --> 00:44:11,134
Best watched using Open Subtitles MKV Player
923
00:44:11,184 --> 00:44:15,734
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.