All language subtitles for The Good Doctor - 02x11 - Quarantine Part Two.METCON-ION10-AMZN.SiGMA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,840 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,860 --> 00:00:04,320 I'm covering the E.R. today. 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,000 - Gonna be a madhouse. - Yeah. 4 00:00:08,010 --> 00:00:11,200 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,319 A serious respiratory virus has infected three patients. 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,889 Take me to the hospital. 7 00:00:15,890 --> 00:00:17,320 We are going to your appointment 8 00:00:17,330 --> 00:00:18,859 and making sure your think-melon 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,059 remains tumor-free. 10 00:00:20,060 --> 00:00:22,199 I no longer have an immune system. 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,099 My donor's on his way, right? 12 00:00:24,100 --> 00:00:26,230 Why are you answering our donor's phone? 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,900 Because he's here in quarantine. 14 00:00:28,910 --> 00:00:30,639 My wife's in there. I need to get in there. 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,109 If something happens to me, 16 00:00:32,110 --> 00:00:34,609 our son needs someone to take care of him. 17 00:00:34,610 --> 00:00:36,009 Put your mask back on. 18 00:00:36,010 --> 00:00:37,109 Why? 19 00:00:37,110 --> 00:00:38,260 Because I'm infected. 20 00:00:38,280 --> 00:00:41,680 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 21 00:00:42,920 --> 00:00:44,419 Dr. Reznick. 22 00:00:46,020 --> 00:00:47,190 Morgan. 23 00:00:48,520 --> 00:00:49,759 He doesn't need to die. 24 00:00:49,760 --> 00:00:50,959 He signed a DNR. 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,029 He shouldn't have. 26 00:00:52,030 --> 00:00:53,259 We're gonna get his donor's marrow. 27 00:00:53,260 --> 00:00:55,029 You need surgery now. 28 00:00:55,030 --> 00:00:56,399 There's no operating room. 29 00:00:56,400 --> 00:00:57,999 We will have to improvise. 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,070 Use your finger to plug the hole. 31 00:01:00,840 --> 00:01:02,100 Now what? 32 00:01:02,110 --> 00:01:03,200 Dr. Lim? 33 00:01:05,170 --> 00:01:06,670 It's back. 34 00:01:17,690 --> 00:01:20,450 Help my son! Help my son! 35 00:01:29,770 --> 00:01:32,499 311 bus. 36 00:01:38,640 --> 00:01:42,779 $2.35. 37 00:01:54,260 --> 00:01:56,520 Left on Blossom Hill... 38 00:01:58,290 --> 00:01:59,329 Kellan! 39 00:02:00,900 --> 00:02:03,799 Right on Cottle Street... 40 00:02:05,430 --> 00:02:06,669 Dr. Murphy? 41 00:02:06,670 --> 00:02:09,469 Left on Santa Teresa... 42 00:02:09,470 --> 00:02:12,239 I think there's something wrong with him. 43 00:02:12,240 --> 00:02:14,539 - We'll get you a mask. - Can we get a pregnant woman a mask? 44 00:02:14,540 --> 00:02:15,909 Kellan, can you hear me? Please! 45 00:02:16,980 --> 00:02:18,509 It's empty. 46 00:02:21,150 --> 00:02:22,649 Kellan! 47 00:02:22,650 --> 00:02:27,019 Right on Meridian... 48 00:02:27,020 --> 00:02:28,989 Dr. Reznick needs you. 49 00:02:28,990 --> 00:02:30,389 He's not answering. 50 00:02:30,390 --> 00:02:31,429 Dr. Murphy... 51 00:02:31,430 --> 00:02:33,529 Don't yell. It'll only make it worse. 52 00:02:33,530 --> 00:02:35,199 Okay... what should I do? 53 00:02:42,140 --> 00:02:43,439 Tell him about the surgery. 54 00:02:43,440 --> 00:02:44,839 Give him every detail you can. 55 00:02:49,010 --> 00:02:51,349 Santa Pete... has a torn IMA. 56 00:02:51,350 --> 00:02:53,149 He's hemorrhaging into his belly. 57 00:02:53,150 --> 00:02:56,219 His BP at 87 over 54 and dropping. 58 00:03:00,620 --> 00:03:04,089 A saphenous vein graft. 59 00:03:07,430 --> 00:03:13,430 We can repair the IMA with a graft from the saphenous vein. 60 00:03:13,440 --> 00:03:15,600 - We just... - I don't need a diagnosis, 61 00:03:15,610 --> 00:03:18,109 I need an extra set of hands. 62 00:03:18,110 --> 00:03:21,040 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 63 00:03:22,440 --> 00:03:23,986 Clear. 64 00:03:25,720 --> 00:03:26,979 Charge to 200 joules. 65 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 Clear! 66 00:03:34,390 --> 00:03:37,420 We just saved his life... and violated his rights. 67 00:03:37,430 --> 00:03:38,929 We could lose our licenses. 68 00:03:38,930 --> 00:03:40,999 You won't. You were following instructions 69 00:03:41,000 --> 00:03:43,540 - given by an attending. - No, I wasn't... 70 00:03:44,170 --> 00:03:46,170 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 71 00:03:46,200 --> 00:03:47,569 and talk to him about getting him some marrow 72 00:03:47,570 --> 00:03:49,200 so this wasn't a waste of time. 73 00:03:52,810 --> 00:03:54,039 Keep your lips together 74 00:03:54,040 --> 00:03:56,009 and breathe like you're blowing out a candle. 75 00:03:56,010 --> 00:03:59,050 I c... I can't... I-I can't. 76 00:03:59,810 --> 00:04:01,679 Kel... deep breaths. Deep breaths. 77 00:04:01,680 --> 00:04:03,649 You're a doctor, right? Any update on the virus... 78 00:04:03,650 --> 00:04:05,980 - Do I have it? - No... no rash, no fever. 79 00:04:06,000 --> 00:04:07,050 This is your asthma... 80 00:04:07,060 --> 00:04:08,289 When can we go home... 81 00:04:08,290 --> 00:04:09,500 Your lungs are hyper-inflated... 82 00:04:09,520 --> 00:04:10,759 They better send in more doctors, 83 00:04:10,760 --> 00:04:12,159 because that weirdo melted down... 84 00:04:12,160 --> 00:04:14,640 Everybody shut up! Just shut the hell up. 85 00:04:15,060 --> 00:04:17,460 We have multiple people in serious condition, 86 00:04:17,470 --> 00:04:20,369 including a senior doctor and my son. 87 00:04:20,370 --> 00:04:22,230 Your questions are gonna have to wait. 88 00:04:23,140 --> 00:04:24,909 I need a nebulizer. 89 00:04:24,910 --> 00:04:26,609 It's in isolation... with the infected patients. 90 00:04:26,610 --> 00:04:28,450 I'll order one in from pharmacy... 91 00:04:29,350 --> 00:04:31,049 No time. 92 00:04:36,190 --> 00:04:43,189 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:04:43,190 --> 00:04:45,559 Making your own nebulizer? 94 00:04:45,560 --> 00:04:47,179 Something like that. 95 00:04:55,470 --> 00:04:56,639 You broke in? 96 00:04:56,640 --> 00:04:57,810 No. 97 00:04:58,570 --> 00:05:00,409 Dad... I saw the Taser. 98 00:05:00,410 --> 00:05:02,579 I didn't use it. Just threatened to... 99 00:05:02,580 --> 00:05:04,409 That was dumb. 100 00:05:04,410 --> 00:05:06,410 Long, deep breaths. 101 00:05:13,790 --> 00:05:15,319 You got her on maximal oxygen? 102 00:05:15,320 --> 00:05:17,759 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 103 00:05:17,760 --> 00:05:19,580 The CDC is sending a PCR test 104 00:05:19,640 --> 00:05:21,629 based off the virus in the Malaysian outbreak. 105 00:05:21,630 --> 00:05:23,160 So what's their treatment protocol? 106 00:05:23,170 --> 00:05:25,599 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 107 00:05:25,600 --> 00:05:27,940 and anti-TNF receptor antibodies. 108 00:05:29,170 --> 00:05:31,609 That's what we did for the two plane patients. 109 00:05:31,610 --> 00:05:33,909 And Tyler. 110 00:05:33,910 --> 00:05:37,240 We got to Dr. Lim sooner, that should make a difference. 111 00:05:41,070 --> 00:05:42,630 How's Dr. Murphy? 112 00:05:42,640 --> 00:05:43,830 He's fine. 113 00:05:43,840 --> 00:05:46,440 I saw his breakdown on the security feed. 114 00:05:48,510 --> 00:05:50,809 Better. He's closing on Santa Pete. 115 00:05:50,810 --> 00:05:52,609 Do you have a strategy for dealing with him? 116 00:05:52,610 --> 00:05:54,449 - Dr. Park and I can... - Park's in there? 117 00:05:54,450 --> 00:05:55,479 When did that happen? 118 00:05:55,480 --> 00:05:57,079 Just a few minutes ago. 119 00:05:57,080 --> 00:05:58,420 He came in to help his son. 120 00:06:00,680 --> 00:06:01,740 Perfect. 121 00:06:10,200 --> 00:06:11,799 You're still here? 122 00:06:11,800 --> 00:06:12,860 What did they say? 123 00:06:12,870 --> 00:06:14,429 Very kind of you. 124 00:06:14,430 --> 00:06:16,699 No wonder you and Shaun get along so well. 125 00:06:16,700 --> 00:06:18,069 What did they say? 126 00:06:18,070 --> 00:06:19,969 Did the new tests show anything new? 127 00:06:19,970 --> 00:06:23,150 They need time to process the CT images, 128 00:06:23,540 --> 00:06:25,840 send them off to Dr. Blaize. 129 00:06:25,850 --> 00:06:28,809 So you might have been wrong about your cancer coming back? 130 00:06:28,810 --> 00:06:30,120 No. 131 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 No? 132 00:06:33,320 --> 00:06:34,619 How can you know you're not wrong 133 00:06:34,620 --> 00:06:36,750 if you don't know you're not wrong? 134 00:06:36,760 --> 00:06:38,259 This is how they do it. 135 00:06:38,260 --> 00:06:39,920 First they tell you there might be something, 136 00:06:39,930 --> 00:06:44,499 and then they order new tests to test the previous tests... 137 00:06:44,500 --> 00:06:47,999 only to inform you that it was what they suspected all along. 138 00:06:48,000 --> 00:06:50,720 Very effective way of breaking bad news. 139 00:06:51,370 --> 00:06:53,060 Okay... 140 00:06:53,440 --> 00:06:56,770 And if your tumor really is back, what does that mean? 141 00:06:57,340 --> 00:07:00,800 It means that I had surgery and let them pump radiation 142 00:07:00,820 --> 00:07:02,849 into my brain for nothing. 143 00:07:02,850 --> 00:07:06,419 It means that my memory loss is because my brain is dying. 144 00:07:06,420 --> 00:07:11,259 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 145 00:07:11,260 --> 00:07:12,689 Enough meaning for you? 146 00:07:18,330 --> 00:07:20,630 What are we gonna tell Shaun? 147 00:07:21,270 --> 00:07:22,800 Nothing. 148 00:07:23,500 --> 00:07:27,169 St. Bonaventure's opened up a room for family and friends. 149 00:07:27,170 --> 00:07:28,710 You want to come? 150 00:07:31,080 --> 00:07:33,640 We expand the quarantine, we move our marrow donor 151 00:07:33,660 --> 00:07:34,809 and our patient into... 152 00:07:34,810 --> 00:07:37,010 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 153 00:07:37,020 --> 00:07:38,519 to your immunocompromised patient. 154 00:07:38,520 --> 00:07:39,529 He'll be dead in hours. 155 00:07:39,530 --> 00:07:41,449 As he will be without the transplant. 156 00:07:41,450 --> 00:07:43,760 We create a sterile pathway from the E.R. 157 00:07:43,780 --> 00:07:46,059 into this procedure room using polyethylene sheeting... 158 00:07:46,060 --> 00:07:47,859 No, you won't. 159 00:07:47,860 --> 00:07:49,359 The only people taking any risks here 160 00:07:49,360 --> 00:07:50,990 are my people, the patient, and the donor... 161 00:07:51,000 --> 00:07:53,729 And this hospital and everyone in it if you screw anything up. 162 00:07:53,730 --> 00:07:55,629 But my larger objection is... it won't work. 163 00:07:55,630 --> 00:07:58,169 That procedure room isn't negative pressure, 164 00:07:58,170 --> 00:08:01,910 which leaves the virus free to escape to the main vent system. 165 00:08:06,610 --> 00:08:08,580 I'll figure something else... 166 00:08:12,120 --> 00:08:13,880 Janitors' closets. 167 00:08:17,620 --> 00:08:19,359 They're negative pressure 168 00:08:19,360 --> 00:08:21,259 because of the cleansers, sterilizing agents. 169 00:08:21,260 --> 00:08:22,690 Don't want those odors and toxins 170 00:08:22,700 --> 00:08:25,399 to disperse to patient areas. 171 00:08:25,400 --> 00:08:26,729 Here. 172 00:08:26,730 --> 00:08:28,729 That closet doesn't have room for two patients. 173 00:08:28,730 --> 00:08:31,569 We can do the extraction there, but not the transplant. 174 00:08:33,570 --> 00:08:35,569 We could use this linen room, in the basement, 175 00:08:35,570 --> 00:08:37,950 which is also negative pressure 176 00:08:38,180 --> 00:08:41,309 and connects to the janitors' closet 177 00:08:41,310 --> 00:08:42,849 through this laundry chute. 178 00:08:42,850 --> 00:08:46,019 Once the bone marrow is extracted, 179 00:08:46,020 --> 00:08:49,319 it'd travel through the laundry chute into the linen room. 180 00:08:49,320 --> 00:08:51,050 Where you could do the transplant. 181 00:08:53,590 --> 00:08:55,460 Dr. Murphy? 182 00:09:00,430 --> 00:09:02,630 Update me on patient status. 183 00:09:02,640 --> 00:09:06,669 Santa Pete's vitals are stable, 184 00:09:06,670 --> 00:09:09,269 no sign of post-op infection. 185 00:09:09,270 --> 00:09:12,530 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip; 186 00:09:13,750 --> 00:09:16,079 Ester's ST... 187 00:09:16,080 --> 00:09:17,849 I think you're overloading him. 188 00:09:17,850 --> 00:09:19,219 No. When he's dealing with medicine, 189 00:09:19,220 --> 00:09:22,419 he's not distracted by... everything else. 190 00:09:22,420 --> 00:09:25,189 It helps. Keep going, Shaun. 191 00:09:25,190 --> 00:09:29,659 Ester's ST depressions have improved. 192 00:09:39,240 --> 00:09:40,970 That should help, too. 193 00:09:46,540 --> 00:09:48,779 Ester's ST depressions have improved, 194 00:09:48,780 --> 00:09:50,279 and Viola's water broke. 195 00:09:50,280 --> 00:09:51,649 What? When? 196 00:09:51,650 --> 00:09:54,080 It appears quite recently. 197 00:10:06,280 --> 00:10:09,980 Aaah! Aah... 198 00:10:11,030 --> 00:10:13,839 Given you're only 36 weeks gestationally, 199 00:10:13,840 --> 00:10:15,560 and there's no sign of infection, 200 00:10:15,580 --> 00:10:17,620 the baby should be able to stay in utero 201 00:10:17,660 --> 00:10:19,070 for at least 24 hours. 202 00:10:19,080 --> 00:10:21,470 If the quarantine is done before... 203 00:10:21,500 --> 00:10:24,199 You're not gonna fall apart again, are you? 204 00:10:27,130 --> 00:10:30,739 I don't think so, Viola. 205 00:10:30,740 --> 00:10:33,640 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 206 00:10:33,790 --> 00:10:35,420 Except you. 207 00:10:35,430 --> 00:10:37,529 It was the buzzing and the yelling, 208 00:10:37,530 --> 00:10:39,529 not the fact that we're trapped with three people 209 00:10:39,530 --> 00:10:41,299 who have died from a highly infectious disease? 210 00:10:41,300 --> 00:10:43,829 That's not something to worry about. 211 00:10:43,830 --> 00:10:46,339 I either have the virus or I don't, 212 00:10:46,340 --> 00:10:50,069 and, based on past national quarantine mortality rates, 213 00:10:50,070 --> 00:10:53,350 we have a very good statistical chance of surviving. 214 00:10:55,780 --> 00:10:59,949 But I didn't know that I would "fall apart" the first time, 215 00:10:59,950 --> 00:11:01,549 so I may be wrong. 216 00:11:01,550 --> 00:11:03,990 Here you go. 217 00:11:06,820 --> 00:11:08,720 You always talk like that? 218 00:11:08,730 --> 00:11:10,389 Like what? 219 00:11:10,390 --> 00:11:12,529 Just say whatever you're thinking 220 00:11:12,530 --> 00:11:14,560 when you're thinking it? 221 00:11:14,570 --> 00:11:17,590 Yes. It's good to be honest. 222 00:11:19,140 --> 00:11:21,300 Wish my dad was like that. 223 00:11:21,310 --> 00:11:25,220 Dr. Park is very honest. He always shares his opinions. 224 00:11:25,260 --> 00:11:27,790 There's opinions. And then there's feelings. 225 00:11:28,450 --> 00:11:31,890 Your dad doesn't tell you that he loves you? 226 00:11:33,220 --> 00:11:34,450 What? 227 00:11:35,850 --> 00:11:40,460 Well, he's just... not really there for us. 228 00:11:43,590 --> 00:11:47,329 He did just risk his life, and his career, 229 00:11:47,330 --> 00:11:49,560 to break into a quarantine to help you. 230 00:11:50,320 --> 00:11:52,030 That's true. 231 00:11:52,040 --> 00:11:54,200 But most kids want their dad there 232 00:11:54,210 --> 00:11:56,669 even when it's not life and death. 233 00:12:15,930 --> 00:12:18,160 Sorry for your loss. 234 00:12:27,270 --> 00:12:28,839 Status? 235 00:12:28,840 --> 00:12:30,669 O2 SAT is 92, 236 00:12:30,670 --> 00:12:33,000 respiratory rate is down to 16. 237 00:12:33,580 --> 00:12:35,379 Your lungs sound clearer. 238 00:12:35,380 --> 00:12:37,279 Keep pulmonary edema to a minimum 239 00:12:37,280 --> 00:12:39,579 with conservative fluid management. 240 00:12:39,580 --> 00:12:42,619 Use furosemide so my CVP's under 8. 241 00:12:42,620 --> 00:12:44,290 Absolutely. 242 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 I love this place. 243 00:12:57,530 --> 00:13:01,069 I always said I'd be doing this 'til the day I died. 244 00:13:01,070 --> 00:13:03,439 Ta-da. 245 00:13:03,440 --> 00:13:06,179 We started your treatment early. 246 00:13:06,180 --> 00:13:08,500 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 247 00:13:08,520 --> 00:13:09,710 in no time. 248 00:13:11,610 --> 00:13:14,910 I forgot to call my mom on her birthday. 249 00:13:16,520 --> 00:13:18,690 I forgot to do a lot of stuff... 250 00:13:21,830 --> 00:13:24,010 Tyler was sweet. 251 00:13:24,460 --> 00:13:25,890 He was a good guy. 252 00:13:28,730 --> 00:13:32,230 Best to put him out of sight. 253 00:13:32,240 --> 00:13:36,769 It's not a healthy reminder... for either of us. 254 00:14:02,270 --> 00:14:03,969 Tyler's mask had a tear in it. 255 00:14:03,970 --> 00:14:06,040 It's possible the virus is droplet-based, 256 00:14:06,060 --> 00:14:07,199 not airborne. 257 00:14:07,200 --> 00:14:09,539 Blood or saliva could've made its way through his mask 258 00:14:09,540 --> 00:14:11,339 from the airline passengers. 259 00:14:11,340 --> 00:14:13,139 Unfortunately, until we know for sure, 260 00:14:13,140 --> 00:14:15,930 we're still on lockdown. 261 00:14:16,450 --> 00:14:18,480 But I'll let the CDC know. 262 00:14:22,920 --> 00:14:24,489 Do you have a minute? 263 00:14:24,490 --> 00:14:25,850 Is it urgent? 264 00:14:27,760 --> 00:14:29,020 Not really. 265 00:14:32,960 --> 00:14:34,450 Kel... 266 00:14:35,230 --> 00:14:36,700 What's up? 267 00:14:39,640 --> 00:14:41,539 Why'd you move away? 268 00:14:41,540 --> 00:14:43,939 I'm a resident, you go where the job takes you. 269 00:14:43,940 --> 00:14:46,379 They don't need doctors in Phoenix? 270 00:14:46,380 --> 00:14:48,679 This was an excellent opportunity for me. 271 00:14:48,680 --> 00:14:50,440 And it's less than a two-hour flight; I'm not... 272 00:14:50,460 --> 00:14:53,180 You had my baseball schedule for months 273 00:14:53,780 --> 00:14:55,439 and you came for one game 274 00:14:55,440 --> 00:14:58,350 and you were on your computer the entire time. 275 00:14:58,360 --> 00:15:00,789 I had exams the next day. 276 00:15:00,790 --> 00:15:02,659 So why'd you bother coming? 277 00:15:16,510 --> 00:15:18,340 Mm, good... 278 00:15:18,360 --> 00:15:19,679 Slowly... 279 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Good... 280 00:15:21,250 --> 00:15:24,349 As delicious as these ice chips are, 281 00:15:24,350 --> 00:15:26,479 I think I'm ready for some solid food; 282 00:15:26,480 --> 00:15:28,219 did they send in any cookies? 283 00:15:28,220 --> 00:15:31,889 Dr. Murphy was very clear... no food until you fart. 284 00:15:33,290 --> 00:15:37,590 Just imagine they're straight from the North Pole. 285 00:15:37,600 --> 00:15:41,129 - Bob, you ready? - Of course. 286 00:15:41,130 --> 00:15:42,830 I'm doing a bone marrow extraction, 287 00:15:42,840 --> 00:15:45,430 and I need an extra set of hands to handle some bloody stuff... 288 00:15:45,440 --> 00:15:47,900 separating bone and fat from stem cells. 289 00:15:47,910 --> 00:15:50,209 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 290 00:15:50,210 --> 00:15:52,200 Ester's a doctor. 291 00:15:53,110 --> 00:15:54,376 You're a doctor? Why haven't you... 292 00:15:54,400 --> 00:15:55,879 Veterinarian. Retired. 293 00:15:55,880 --> 00:15:57,460 Blood is blood. Follow us. 294 00:16:02,290 --> 00:16:06,789 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 295 00:16:06,790 --> 00:16:08,800 Contractions 17 minutes apart. 296 00:16:08,820 --> 00:16:09,960 What's happening? Is it my baby? 297 00:16:09,980 --> 00:16:12,390 Viola's BP is 180 over 100. 298 00:16:12,400 --> 00:16:16,160 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 299 00:16:16,170 --> 00:16:17,630 We need to induce labor. 300 00:16:17,640 --> 00:16:19,769 No. He's not being born in here. 301 00:16:19,770 --> 00:16:21,280 We are waiting for quarantine to end. 302 00:16:21,300 --> 00:16:23,069 Your placenta isn't getting enough blood flow. 303 00:16:23,070 --> 00:16:24,970 We need to get him out. 304 00:16:24,980 --> 00:16:28,440 This is going to be your first baby. 305 00:16:28,450 --> 00:16:30,109 And mine. 306 00:16:34,390 --> 00:16:36,180 Start bronchodilators. 307 00:16:36,190 --> 00:16:37,650 Dr. Lim... can you hear me? 308 00:16:39,660 --> 00:16:41,760 O2 SATs are still dropping. 309 00:16:45,760 --> 00:16:47,559 Push paralytics. 310 00:16:47,560 --> 00:16:49,260 Starting intubation. 311 00:16:54,270 --> 00:16:55,769 I'm getting resistance bagging. 312 00:16:55,770 --> 00:16:57,750 I gave her hyoscine. 313 00:16:59,480 --> 00:17:01,740 Hello? What's going on? 314 00:17:02,430 --> 00:17:03,860 What's going on? 315 00:17:03,900 --> 00:17:06,730 Lim's O2 SATs are crashing. Her lungs aren't inflating. 316 00:17:06,790 --> 00:17:09,089 They're filled with fluid and secretions. 317 00:17:09,090 --> 00:17:11,150 - Pick up the phone. - I've got my hands full. 318 00:17:11,160 --> 00:17:13,280 Villanueva, pick up the phone. 319 00:17:14,290 --> 00:17:16,790 Okay, show me what's going on. 320 00:17:16,800 --> 00:17:18,630 She's in full respiratory failure. 321 00:17:18,640 --> 00:17:20,299 She needs more pulmonary support. 322 00:17:20,300 --> 00:17:22,829 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 323 00:17:22,830 --> 00:17:24,669 Or we take her lungs out of the equation. 324 00:17:24,670 --> 00:17:25,799 We put her on ECMO, 325 00:17:25,800 --> 00:17:28,169 oxygenate her blood outside her body... 326 00:17:28,170 --> 00:17:29,369 her lungs will have time to heal. 327 00:17:29,370 --> 00:17:30,809 We can't do ECMO in the E.R. 328 00:17:30,810 --> 00:17:32,356 We aren't supposed to do abdominal surgery 329 00:17:32,380 --> 00:17:33,479 in the E.R., either. 330 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 Please, walk me through it. 331 00:17:39,020 --> 00:17:41,080 Prep an area over her femoral vein. 332 00:17:46,090 --> 00:17:47,859 That's very loud. 333 00:17:47,860 --> 00:17:49,129 Any crowning, Dr. Murphy? 334 00:17:49,130 --> 00:17:52,629 No, she's dilated at 6 centimeters, 335 00:17:52,630 --> 00:17:53,860 and I don't feel the head. 336 00:17:53,870 --> 00:17:55,269 It's been seven hours since her water broke. 337 00:17:55,270 --> 00:17:56,930 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 338 00:17:56,940 --> 00:17:58,740 to identify the location of the baby. 339 00:18:05,710 --> 00:18:07,540 The fetus is transverse. 340 00:18:07,550 --> 00:18:10,949 He's lying roughly thirty degrees to the left side. 341 00:18:10,950 --> 00:18:12,379 We can't deliver the baby. 342 00:18:12,380 --> 00:18:13,580 What?! Why not? 343 00:18:13,590 --> 00:18:14,780 We need to turn the baby. 344 00:18:14,790 --> 00:18:16,519 We need to do an external cephalic version. 345 00:18:16,520 --> 00:18:18,519 Or a C-section. 346 00:18:18,520 --> 00:18:20,080 I have assisted on several... 347 00:18:20,120 --> 00:18:22,159 In operating rooms with an experienced attending. 348 00:18:22,160 --> 00:18:24,490 We are not doing a C-section here. 349 00:18:24,500 --> 00:18:26,329 Tilt her bed. I'll grab the gel. 350 00:18:26,330 --> 00:18:28,530 - Mm. - Okay. 351 00:18:38,880 --> 00:18:42,749 So when...? 352 00:18:42,750 --> 00:18:45,679 What? When what? 353 00:18:45,680 --> 00:18:47,649 I get not telling him when he's in quarantine. 354 00:18:47,650 --> 00:18:49,119 He's got enough on his plate, but... 355 00:18:49,120 --> 00:18:50,580 Never. 356 00:18:51,460 --> 00:18:53,989 You told him when you were first diagnosed. 357 00:18:53,990 --> 00:18:56,289 Yes, and that was a mistake. 358 00:18:56,290 --> 00:18:59,760 He forced you take tests that saved your life. 359 00:19:00,330 --> 00:19:03,099 Well, no, as it turns out, it didn't. 360 00:19:03,100 --> 00:19:05,369 And he became so obsessed and distracted 361 00:19:05,370 --> 00:19:07,970 that he nearly killed a patient. 362 00:19:08,610 --> 00:19:10,010 He's your friend. 363 00:19:12,280 --> 00:19:16,280 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 364 00:19:30,600 --> 00:19:34,060 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 365 00:19:40,870 --> 00:19:42,139 Aspirate slower. 366 00:19:42,140 --> 00:19:43,839 If you pull fast, it's more painful. 367 00:19:43,840 --> 00:19:45,480 Hang in there, Bob. 368 00:19:49,110 --> 00:19:51,279 I deserve a little pain. 369 00:19:51,280 --> 00:19:54,319 You're his dad. You're saving his life. 370 00:19:54,320 --> 00:19:57,900 I took off before my son even knew who I was, 371 00:19:58,390 --> 00:20:00,989 traveled in crappy vans 372 00:20:00,990 --> 00:20:03,990 to s-stay at crappy hotels 373 00:20:04,000 --> 00:20:06,910 and play crappy music, 374 00:20:07,700 --> 00:20:10,030 all so I could earn enough to get high. 375 00:20:12,170 --> 00:20:13,869 You're here now. 376 00:20:13,870 --> 00:20:16,630 By the time I got up the nerve to face them, 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,510 my ex was dying. 378 00:20:22,250 --> 00:20:25,110 God willing I did it in time to save my son. 379 00:20:31,120 --> 00:20:33,720 Dr. Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 380 00:20:33,730 --> 00:20:35,320 His secretions and lung sounds are worse. 381 00:20:35,330 --> 00:20:37,119 I don't know how much longer we can wait. 382 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 Administer Levophed, and prep him for transplant. 383 00:20:39,740 --> 00:20:42,899 Dr. Park, Chris's in hypotensive crisis. 384 00:20:42,900 --> 00:20:45,499 - Go faster! - Fast as I can. 385 00:20:48,040 --> 00:20:49,269 You ready, Dr. Murphy? 386 00:20:49,270 --> 00:20:51,339 Yes. I can feel the head. 387 00:20:51,340 --> 00:20:54,209 We need to rotate in the same direction. 388 00:20:54,210 --> 00:20:55,609 Deep breaths, Viola. 389 00:20:55,610 --> 00:20:57,010 Okay. 390 00:20:57,020 --> 00:21:00,349 Oh, I can't... I can't do this! 391 00:21:00,350 --> 00:21:02,449 Squeeze my arm hard as you can. 392 00:21:05,260 --> 00:21:07,559 The fetus is moving. 393 00:21:07,560 --> 00:21:09,629 The head is facing the cervix. 394 00:21:09,630 --> 00:21:11,029 One more push. 395 00:21:11,030 --> 00:21:12,630 - We just need... - Stop! 396 00:21:13,960 --> 00:21:15,599 Placental abruption. 397 00:21:15,600 --> 00:21:16,969 She's hemorrhaging. 398 00:21:16,970 --> 00:21:19,999 Baby's heart rate is decelerating. 399 00:21:20,000 --> 00:21:23,739 I need 2 large-bore I.V. lines and start 2 units PRBC. 400 00:21:23,740 --> 00:21:28,340 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 401 00:21:47,100 --> 00:21:48,499 This is terrible. 402 00:21:48,500 --> 00:21:50,369 This is not how it's supposed to... 403 00:21:50,370 --> 00:21:51,839 This is excellent. 404 00:21:51,840 --> 00:21:55,439 Dr. Garcia will be supervising me for the C-section. 405 00:21:55,440 --> 00:21:58,779 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 406 00:21:58,780 --> 00:22:00,379 I'm sure she's much more qualified 407 00:22:00,380 --> 00:22:02,160 than your personal OB-GYN. 408 00:22:02,180 --> 00:22:04,519 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 409 00:22:04,520 --> 00:22:07,849 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 410 00:22:07,850 --> 00:22:09,219 Throw some ChloraPrep down 411 00:22:09,220 --> 00:22:12,189 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 412 00:22:19,670 --> 00:22:21,029 Ten-blade. 413 00:22:57,820 --> 00:22:59,839 Chris's prepped. 414 00:22:59,840 --> 00:23:02,009 Inserting central line now. 415 00:23:02,010 --> 00:23:03,709 How's he doing? 416 00:23:03,710 --> 00:23:06,779 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 417 00:23:06,780 --> 00:23:09,059 heart rate is at 110. 418 00:23:09,060 --> 00:23:11,249 Ready when you are. 419 00:23:12,400 --> 00:23:13,719 One more and we're good to go. 420 00:23:13,720 --> 00:23:16,050 I'm on my way. 421 00:23:16,060 --> 00:23:17,589 I'm scrubbing in. Call me the second 422 00:23:17,590 --> 00:23:19,389 you're ready for the drop. 423 00:23:22,780 --> 00:23:25,360 Abdomen is open. Retraction. 424 00:23:26,970 --> 00:23:28,530 Suction. 425 00:23:30,630 --> 00:23:32,959 Baby's BPM is 110 and dropping. 426 00:23:32,960 --> 00:23:34,259 What's happening? 427 00:23:34,260 --> 00:23:36,990 Dr. Murphy, do you see the uterine wall? 428 00:23:38,060 --> 00:23:39,259 Blood pressure is dropping. 429 00:23:39,260 --> 00:23:41,160 Dr. Murphy, the uterine wall. 430 00:23:41,170 --> 00:23:42,469 Dr. Murphy? 431 00:23:42,470 --> 00:23:44,659 You need to make a gradual shallow incision 432 00:23:44,660 --> 00:23:45,679 and cut through it. 433 00:23:45,680 --> 00:23:46,816 You do not want to nick the baby. 434 00:23:46,840 --> 00:23:48,869 - What's happening? - BPM is 95. 435 00:23:48,870 --> 00:23:50,470 Dr. Murphy, please! 436 00:23:50,480 --> 00:23:51,809 Dr. Murphy, should we turn up her oxygen? 437 00:23:51,810 --> 00:23:53,240 Dr. Murphy, you need to make the cut. 438 00:23:53,260 --> 00:23:54,640 Dr. Murphy. Dr. Murphy. 439 00:23:54,650 --> 00:23:57,979 - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. 440 00:23:57,980 --> 00:23:59,940 No! 441 00:24:00,040 --> 00:24:01,819 Quiet! Everyone quiet! 442 00:24:01,820 --> 00:24:03,789 I need to concentrate! 443 00:24:17,570 --> 00:24:18,800 I can see the head. 444 00:24:23,710 --> 00:24:25,309 Is my baby okay? 445 00:24:25,310 --> 00:24:27,840 He's not breathing. We need to start CPR now. 446 00:24:27,850 --> 00:24:29,270 Get a pediatric Ambu-bag 447 00:24:29,280 --> 00:24:31,410 and start two-finger chest compressions. 448 00:24:38,120 --> 00:24:39,819 There's something wrong with Viola. 449 00:24:39,820 --> 00:24:42,020 She's hypotensive and tachycardic. 450 00:24:42,030 --> 00:24:43,829 She's bleeding out. 451 00:25:03,150 --> 00:25:05,179 You should tell him. 452 00:25:05,180 --> 00:25:07,249 Look at that. Another reason why you two 453 00:25:07,250 --> 00:25:09,549 are so good together. 454 00:25:09,550 --> 00:25:11,950 Neither one of you are willing to drop a thing. 455 00:25:11,960 --> 00:25:13,959 He deserves to know. 456 00:25:13,960 --> 00:25:15,140 Deserves? 457 00:25:15,170 --> 00:25:17,059 Is that how things work in your world? 458 00:25:17,060 --> 00:25:18,760 People get what they deserve? 459 00:25:19,880 --> 00:25:22,299 Shaun deserves to be toyed with? 460 00:25:22,300 --> 00:25:24,530 - Who's toying with him? - You. 461 00:25:25,070 --> 00:25:26,499 I'm his friend. 462 00:25:26,500 --> 00:25:28,200 You whisk him away on a road trip, 463 00:25:28,210 --> 00:25:31,009 kiss him and then leave town. 464 00:25:31,010 --> 00:25:34,009 Now you pop back into his life, move in with him. 465 00:25:34,010 --> 00:25:36,149 Shaun's not some hamster you get to play with 466 00:25:36,150 --> 00:25:39,349 and then not think twice about it when you forget to feed him. 467 00:25:39,350 --> 00:25:41,580 You're gonna hurt him again. You know that. 468 00:25:41,590 --> 00:25:42,720 I know that. 469 00:25:45,990 --> 00:25:49,190 I'm gonna let that slide because you're dying. 470 00:25:54,660 --> 00:25:56,500 I'm gonna take this outside. 471 00:26:06,580 --> 00:26:08,040 Bubble wrap? 472 00:26:08,050 --> 00:26:10,379 Need to make sure it doesn't break on the trip. 473 00:26:10,380 --> 00:26:12,310 Or the landing. 474 00:26:12,320 --> 00:26:14,780 Dr. Melendez, we're ready. 475 00:26:14,790 --> 00:26:17,089 Copy. Deposit the marrow now. 476 00:26:31,280 --> 00:26:33,340 The marrow is intact. 477 00:26:33,360 --> 00:26:34,369 We're good to go. 478 00:26:40,810 --> 00:26:43,979 My chest... 479 00:26:43,980 --> 00:26:46,149 It really hurts. 480 00:26:46,150 --> 00:26:47,560 He's going into cardiac arrest. 481 00:26:47,580 --> 00:26:49,720 - What can I do? - His I.V. is blown. 482 00:26:50,790 --> 00:26:51,919 The tip broke off. 483 00:26:51,920 --> 00:26:53,420 It must be in his heart. 484 00:26:55,590 --> 00:26:57,000 Come on. 485 00:26:57,020 --> 00:26:59,529 Dr. Murphy, the rules of medical priority are clear. 486 00:26:59,530 --> 00:27:01,230 Focus on saving the mother. 487 00:27:02,180 --> 00:27:04,949 Dr. Murphy, you need to stop now. 488 00:27:04,950 --> 00:27:06,630 Dr. Murphy. 489 00:27:07,390 --> 00:27:08,650 Dr. Murphy? 490 00:27:10,560 --> 00:27:13,090 We can save them both. 491 00:27:13,190 --> 00:27:15,329 Get me a liter of saline, a plastic bag, 492 00:27:15,330 --> 00:27:17,729 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 493 00:27:20,690 --> 00:27:22,410 Who knows CPR? 494 00:27:23,250 --> 00:27:25,489 Who knows CPR? 495 00:27:25,490 --> 00:27:27,559 - Um, in Health, they ma... - Come with me. 496 00:27:27,560 --> 00:27:30,279 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 497 00:27:30,280 --> 00:27:31,400 Press down twice per second, 498 00:27:31,420 --> 00:27:33,829 every fifteen seconds, stop and squeeze the bag. 499 00:27:33,830 --> 00:27:35,470 - Twice... - Yes, don't press too hard, 500 00:27:35,500 --> 00:27:37,010 or you'll crush his heart. 501 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Okay. 502 00:27:52,760 --> 00:27:55,729 You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 503 00:27:55,730 --> 00:27:57,699 - Yes. - What is that supposed to do? 504 00:27:57,700 --> 00:27:59,829 It will control the bleeding by applying pressure 505 00:27:59,830 --> 00:28:01,859 - from the inside. - How's the baby? 506 00:28:01,860 --> 00:28:02,869 I don't know if this is working. 507 00:28:02,870 --> 00:28:04,300 - I just... - Don't stop. 508 00:28:04,310 --> 00:28:05,839 Are you ready, Dr. Murphy? 509 00:28:05,840 --> 00:28:08,270 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 510 00:28:08,330 --> 00:28:11,390 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 511 00:28:15,030 --> 00:28:16,136 Clear. 512 00:28:17,200 --> 00:28:18,830 - That's the fourth one. - I have to crack his chest. 513 00:28:18,840 --> 00:28:19,999 - Here? - Get me rib spreaders 514 00:28:20,000 --> 00:28:21,900 and a ten blade from the crash cart. 515 00:28:29,050 --> 00:28:30,810 Marrow's in. 516 00:28:33,550 --> 00:28:37,289 Heart rate's 84, BP's 100 over 60... 517 00:28:37,290 --> 00:28:38,820 vitals look good. 518 00:28:49,400 --> 00:28:51,470 I'm sorry about before. 519 00:28:56,510 --> 00:28:59,660 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 520 00:29:00,210 --> 00:29:02,040 What makes you think it's good news? 521 00:29:02,060 --> 00:29:04,050 Because you apologized. 522 00:29:05,450 --> 00:29:07,179 The cancer's not back. 523 00:29:07,180 --> 00:29:09,149 - That's great. - It's not great. 524 00:29:09,150 --> 00:29:11,189 It's okay. It's not great. 525 00:29:11,190 --> 00:29:13,819 I have meningitis from a CSF leak in my head. 526 00:29:13,820 --> 00:29:17,029 I have to have surgery pretty much immediately. 527 00:29:17,030 --> 00:29:19,320 And, no, I am not telling Shaun. 528 00:29:20,530 --> 00:29:21,899 You're right about one thing. 529 00:29:21,900 --> 00:29:22,929 You're not his friend. 530 00:29:22,930 --> 00:29:24,830 Because friends tell each other everything. 531 00:29:24,840 --> 00:29:26,739 And you're a lousy mentor. 532 00:29:26,740 --> 00:29:28,739 Friends are there for each other, and mentors teach. 533 00:29:28,740 --> 00:29:30,240 They don't hide the truth. 534 00:29:32,380 --> 00:29:34,509 I'm just looking out for him. 535 00:29:34,510 --> 00:29:36,580 He's not like you. He's not like everybody el... 536 00:29:36,620 --> 00:29:37,640 No, he's not, 537 00:29:37,650 --> 00:29:40,019 but he's also not some helpless child 538 00:29:40,020 --> 00:29:41,880 who constantly needs protection. 539 00:29:41,890 --> 00:29:43,149 He's an adult; 540 00:29:43,150 --> 00:29:46,359 a very smart, caring adult. 541 00:29:46,360 --> 00:29:49,870 And you could really use someone like that right now. 542 00:30:00,710 --> 00:30:02,639 It's not working. She's still bleeding. 543 00:30:02,640 --> 00:30:04,739 Keep injecting saline. 544 00:30:13,920 --> 00:30:16,249 Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110. 545 00:30:16,250 --> 00:30:17,550 Stop CPR. 546 00:30:17,560 --> 00:30:20,110 I need to see if he can breathe on his own. 547 00:30:24,700 --> 00:30:26,159 Is everything okay? 548 00:30:26,160 --> 00:30:28,220 No. His lungs are filled with fluid. 549 00:30:28,240 --> 00:30:29,249 He's drowning. 550 00:30:29,250 --> 00:30:31,400 Get the pediatric laryngoscope stat. 551 00:30:34,810 --> 00:30:36,339 Dr. Andrews, she's still... 552 00:30:36,340 --> 00:30:38,470 It's not Andrews. 553 00:30:38,480 --> 00:30:40,310 Can I see her? 554 00:30:41,340 --> 00:30:43,249 Map is holding steady at 65, 555 00:30:43,250 --> 00:30:46,949 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 556 00:30:46,950 --> 00:30:48,820 Can I see her? 557 00:31:03,300 --> 00:31:06,339 Good work, taking care of her. 558 00:31:06,340 --> 00:31:07,940 Thank you. 559 00:31:19,350 --> 00:31:21,549 The baby has meconium aspiration. 560 00:31:21,550 --> 00:31:22,580 Suction catheter. 561 00:31:22,590 --> 00:31:23,889 Is that bad? 562 00:31:23,890 --> 00:31:25,450 Fecal matter has settled in his lungs. 563 00:31:25,460 --> 00:31:26,759 It's blocking his airway. 564 00:31:26,760 --> 00:31:27,789 Did I do something wrong? 565 00:31:27,790 --> 00:31:29,189 You most likely dislodged some of it. 566 00:31:29,190 --> 00:31:31,659 Without that, he would've suffocated by now. 567 00:31:31,660 --> 00:31:33,430 Clearing his airway. 568 00:31:36,430 --> 00:31:39,270 It's the most important moment of my life. 569 00:31:40,000 --> 00:31:41,900 And I'm not there with Viola. 570 00:31:43,640 --> 00:31:45,809 This is the way it used to be done. 571 00:31:45,810 --> 00:31:47,780 The men waiting outside. 572 00:31:49,180 --> 00:31:51,249 Now we know better. 573 00:31:51,250 --> 00:31:54,819 Now we know it matters. 574 00:31:54,820 --> 00:31:57,189 Do you think your grandfather loved your father 575 00:31:57,190 --> 00:31:59,689 - any less just beca... - Shut up. 576 00:31:59,690 --> 00:32:01,389 Ignore him. He's just a grouch. 577 00:32:01,390 --> 00:32:03,359 Shh. 578 00:32:08,670 --> 00:32:10,030 Is that...? 579 00:32:14,070 --> 00:32:16,339 I think you've got yourself a new alarm clock. 580 00:32:17,980 --> 00:32:19,679 Congratulations! 581 00:32:22,480 --> 00:32:24,080 Congratulations. 582 00:32:25,880 --> 00:32:28,219 I'm a dad. 583 00:32:45,640 --> 00:32:47,099 He is okay. 584 00:32:52,040 --> 00:32:53,909 A Christmas miracle. 585 00:32:59,880 --> 00:33:01,519 Thank you. 586 00:33:03,190 --> 00:33:04,519 It's Lim. 587 00:33:11,300 --> 00:33:13,599 Could I get some water? 588 00:33:20,340 --> 00:33:22,039 ECMO? 589 00:33:22,040 --> 00:33:23,570 That was a ballsy move. 590 00:33:40,770 --> 00:33:44,840 Ester Blum, Pete Bailey... 591 00:33:44,990 --> 00:33:48,759 your PCR and serology came back negative for the virus. 592 00:33:48,760 --> 00:33:50,429 You're officially cleared. 593 00:33:50,430 --> 00:33:51,640 We're going home. 594 00:33:51,660 --> 00:33:53,500 Only Ester can go home. 595 00:33:53,520 --> 00:33:56,670 You're going to post-op recovery for another day. 596 00:33:58,500 --> 00:34:00,269 I'll keep you company. 597 00:34:00,270 --> 00:34:03,009 There's someone I want to see up there anyway. 598 00:34:07,050 --> 00:34:09,179 On Dasher, on Dancer, 599 00:34:09,180 --> 00:34:11,019 on Prancer and Vixen. 600 00:34:17,190 --> 00:34:19,589 You are stable; 601 00:34:19,590 --> 00:34:22,090 no sign of marrow rejection. 602 00:34:22,100 --> 00:34:25,029 We will be monitoring you over the next few weeks, 603 00:34:25,030 --> 00:34:28,770 but remission is a very real possibility. 604 00:34:29,940 --> 00:34:32,230 I don't know how to thank you enough. 605 00:34:33,070 --> 00:34:35,039 Guess I should thank my dad too. 606 00:34:35,040 --> 00:34:36,240 Is he here? 607 00:34:39,140 --> 00:34:42,679 There was a complication during extraction. 608 00:34:42,680 --> 00:34:44,320 Bob's heart stopped. 609 00:34:45,020 --> 00:34:47,549 And we did everything we could to revive him, 610 00:34:47,550 --> 00:34:50,150 but he died. 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 What? 612 00:34:56,200 --> 00:34:58,699 We're so sorry for your loss. 613 00:35:01,570 --> 00:35:02,970 Are you Chris Santos? 614 00:35:06,110 --> 00:35:07,809 My name is Ester. 615 00:35:10,780 --> 00:35:13,040 I was with your father when he... 616 00:35:16,080 --> 00:35:18,860 He mentioned that he had a lot of regrets. 617 00:35:20,790 --> 00:35:24,519 But it meant a lot to him that he could help you. 618 00:35:42,070 --> 00:35:45,040 Heard you were a big help during that delivery. 619 00:35:45,050 --> 00:35:46,910 They needed extra hands. 620 00:35:58,620 --> 00:36:03,780 You asked me why I let you and your mom go, 621 00:36:04,630 --> 00:36:06,500 why I didn't fight harder. 622 00:36:12,140 --> 00:36:15,840 It's because I wasn't a good person. 623 00:36:17,010 --> 00:36:18,810 I wasn't a good father. 624 00:36:23,780 --> 00:36:27,489 My dad had this mantra... 625 00:36:27,490 --> 00:36:29,920 Be like stone; never cry. 626 00:36:31,760 --> 00:36:37,099 If I got emotional or upset... he'd repeat it: 627 00:36:37,100 --> 00:36:40,300 be like stone; never cry. 628 00:36:42,130 --> 00:36:44,399 It made me stronger... 629 00:36:44,400 --> 00:36:46,740 which wasn't always a good thing. 630 00:36:47,340 --> 00:36:50,609 Spent my life living behind a wall... 631 00:36:50,610 --> 00:36:53,040 which meant your mom got to live with that wall 632 00:36:53,050 --> 00:36:55,610 as well, and... 633 00:36:58,850 --> 00:37:04,160 When we split up, I felt like a failure. 634 00:37:07,130 --> 00:37:11,700 Moving away helped me hide from that. 635 00:37:15,780 --> 00:37:18,940 My father's voice is still in my head. 636 00:37:19,740 --> 00:37:23,340 But I'm working on getting it to be quiet. 637 00:37:27,650 --> 00:37:29,380 I love you, Kellan. 638 00:37:31,620 --> 00:37:33,519 Always will. 639 00:39:02,070 --> 00:39:03,979 Kellan! 640 00:39:03,980 --> 00:39:05,410 Mom! 641 00:39:09,040 --> 00:39:10,179 Are you okay? 642 00:39:10,180 --> 00:39:11,579 I'm fine. I, uh... 643 00:39:11,580 --> 00:39:13,080 I helped deliver a baby. 644 00:39:13,090 --> 00:39:15,019 Oh. 645 00:39:15,020 --> 00:39:16,590 He was amazing. 646 00:39:20,090 --> 00:39:21,729 It's good to see you, Mia. 647 00:39:21,730 --> 00:39:23,260 How was it in there? 648 00:39:26,600 --> 00:39:29,430 The guy I worked on didn't make it. 649 00:40:00,000 --> 00:40:01,720 Merry Christmas. 650 00:40:02,370 --> 00:40:04,439 I don't think I'll forget this one. 651 00:40:09,310 --> 00:40:11,070 Me neither. 652 00:40:12,080 --> 00:40:14,360 The idea of you not being around... 653 00:40:15,220 --> 00:40:17,150 wasn't okay with me. 654 00:40:19,380 --> 00:40:21,350 Who would I drink bourbon with? 655 00:40:23,460 --> 00:40:26,590 I think my bourbon days are behind me for a little while. 656 00:40:29,560 --> 00:40:31,030 I'll wait. 657 00:40:38,170 --> 00:40:39,469 Shaun! 658 00:40:39,470 --> 00:40:40,500 Hi. 659 00:40:42,640 --> 00:40:44,979 You must be exhausted. 660 00:40:44,980 --> 00:40:46,440 And hungry. 661 00:40:46,470 --> 00:40:49,110 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 662 00:40:49,120 --> 00:40:50,730 Oh, that's no good. 663 00:40:51,350 --> 00:40:53,749 How about we go to that 24-hour breakfast place 664 00:40:53,750 --> 00:40:55,450 and get some pancakes? 665 00:40:55,460 --> 00:40:58,119 I would like that very much. 666 00:40:58,120 --> 00:41:00,160 - Hello, Dr. Glassman. - Hello. 667 00:41:00,200 --> 00:41:02,859 - I delivered a baby. - Yes, we heard. 668 00:41:02,860 --> 00:41:05,429 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 669 00:41:05,430 --> 00:41:06,900 How did it go? 670 00:41:10,670 --> 00:41:12,000 I have meningitis. 671 00:41:14,940 --> 00:41:17,139 I have to have surgery later today 672 00:41:17,140 --> 00:41:20,180 to fix the CSF leak in my head. 673 00:41:21,350 --> 00:41:23,050 I thought you should know. 674 00:41:28,190 --> 00:41:29,350 That's good. 675 00:41:29,360 --> 00:41:32,220 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 676 00:41:32,840 --> 00:41:36,629 It also explains your memory loss. 677 00:41:36,630 --> 00:41:39,360 Now you can get your license back. 678 00:41:40,100 --> 00:41:43,830 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 679 00:41:46,910 --> 00:41:48,839 I think that would be very nice. 680 00:41:57,350 --> 00:41:59,049 Very proud of you. 47679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.