Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,840
Previously on "The Good Doctor"...
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,320
I'm covering the E.R. today.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,000
- Gonna be a madhouse.
- Yeah.
4
00:00:08,010 --> 00:00:11,200
This emergency room and everyone
in it is now under quarantine.
5
00:00:11,220 --> 00:00:14,319
A serious respiratory virus
has infected three patients.
6
00:00:14,320 --> 00:00:15,889
Take me to the hospital.
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,320
We are going to your appointment
8
00:00:17,330 --> 00:00:18,859
and making sure your think-melon
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,059
remains tumor-free.
10
00:00:20,060 --> 00:00:22,199
I no longer have an immune system.
11
00:00:22,200 --> 00:00:24,099
My donor's on his way, right?
12
00:00:24,100 --> 00:00:26,230
Why are you answering our donor's phone?
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,900
Because he's here in quarantine.
14
00:00:28,910 --> 00:00:30,639
My wife's in there.
I need to get in there.
15
00:00:30,640 --> 00:00:32,109
If something happens to me,
16
00:00:32,110 --> 00:00:34,609
our son needs someone
to take care of him.
17
00:00:34,610 --> 00:00:36,009
Put your mask back on.
18
00:00:36,010 --> 00:00:37,109
Why?
19
00:00:37,110 --> 00:00:38,260
Because I'm infected.
20
00:00:38,280 --> 00:00:41,680
On the bright side, I think
I'm growing on Morgan.
21
00:00:42,920 --> 00:00:44,419
Dr. Reznick.
22
00:00:46,020 --> 00:00:47,190
Morgan.
23
00:00:48,520 --> 00:00:49,759
He doesn't need to die.
24
00:00:49,760 --> 00:00:50,959
He signed a DNR.
25
00:00:50,960 --> 00:00:52,029
He shouldn't have.
26
00:00:52,030 --> 00:00:53,259
We're gonna get his donor's marrow.
27
00:00:53,260 --> 00:00:55,029
You need surgery now.
28
00:00:55,030 --> 00:00:56,399
There's no operating room.
29
00:00:56,400 --> 00:00:57,999
We will have to improvise.
30
00:00:58,000 --> 00:01:00,070
Use your finger to plug the hole.
31
00:01:00,840 --> 00:01:02,100
Now what?
32
00:01:02,110 --> 00:01:03,200
Dr. Lim?
33
00:01:05,170 --> 00:01:06,670
It's back.
34
00:01:17,690 --> 00:01:20,450
Help my son! Help my son!
35
00:01:29,770 --> 00:01:32,499
311 bus.
36
00:01:38,640 --> 00:01:42,779
$2.35.
37
00:01:54,260 --> 00:01:56,520
Left on Blossom Hill...
38
00:01:58,290 --> 00:01:59,329
Kellan!
39
00:02:00,900 --> 00:02:03,799
Right on Cottle Street...
40
00:02:05,430 --> 00:02:06,669
Dr. Murphy?
41
00:02:06,670 --> 00:02:09,469
Left on Santa Teresa...
42
00:02:09,470 --> 00:02:12,239
I think there's something wrong with him.
43
00:02:12,240 --> 00:02:14,539
- We'll get you a mask.
- Can we get a pregnant woman a mask?
44
00:02:14,540 --> 00:02:15,909
Kellan, can you hear me? Please!
45
00:02:16,980 --> 00:02:18,509
It's empty.
46
00:02:21,150 --> 00:02:22,649
Kellan!
47
00:02:22,650 --> 00:02:27,019
Right on Meridian...
48
00:02:27,020 --> 00:02:28,989
Dr. Reznick needs you.
49
00:02:28,990 --> 00:02:30,389
He's not answering.
50
00:02:30,390 --> 00:02:31,429
Dr. Murphy...
51
00:02:31,430 --> 00:02:33,529
Don't yell. It'll only make it worse.
52
00:02:33,530 --> 00:02:35,199
Okay... what should I do?
53
00:02:42,140 --> 00:02:43,439
Tell him about the surgery.
54
00:02:43,440 --> 00:02:44,839
Give him every detail you can.
55
00:02:49,010 --> 00:02:51,349
Santa Pete... has a torn IMA.
56
00:02:51,350 --> 00:02:53,149
He's hemorrhaging into his belly.
57
00:02:53,150 --> 00:02:56,219
His BP at 87 over 54 and dropping.
58
00:03:00,620 --> 00:03:04,089
A saphenous vein graft.
59
00:03:07,430 --> 00:03:13,430
We can repair the IMA with
a graft from the saphenous vein.
60
00:03:13,440 --> 00:03:15,600
- We just...
- I don't need a diagnosis,
61
00:03:15,610 --> 00:03:18,109
I need an extra set of hands.
62
00:03:18,110 --> 00:03:21,040
Get me a 2-0 silk, vascular
clamps, and an 11 blade.
63
00:03:22,440 --> 00:03:23,986
Clear.
64
00:03:25,720 --> 00:03:26,979
Charge to 200 joules.
65
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
Clear!
66
00:03:34,390 --> 00:03:37,420
We just saved his life...
and violated his rights.
67
00:03:37,430 --> 00:03:38,929
We could lose our licenses.
68
00:03:38,930 --> 00:03:40,999
You won't. You were
following instructions
69
00:03:41,000 --> 00:03:43,540
- given by an attending.
- No, I wasn't...
70
00:03:44,170 --> 00:03:46,170
Let's get him stabilized
so I can go to Andrews
71
00:03:46,200 --> 00:03:47,569
and talk to him about
getting him some marrow
72
00:03:47,570 --> 00:03:49,200
so this wasn't a waste of time.
73
00:03:52,810 --> 00:03:54,039
Keep your lips together
74
00:03:54,040 --> 00:03:56,009
and breathe like you're
blowing out a candle.
75
00:03:56,010 --> 00:03:59,050
I c... I can't... I-I can't.
76
00:03:59,810 --> 00:04:01,679
Kel... deep breaths. Deep breaths.
77
00:04:01,680 --> 00:04:03,649
You're a doctor, right?
Any update on the virus...
78
00:04:03,650 --> 00:04:05,980
- Do I have it?
- No... no rash, no fever.
79
00:04:06,000 --> 00:04:07,050
This is your asthma...
80
00:04:07,060 --> 00:04:08,289
When can we go home...
81
00:04:08,290 --> 00:04:09,500
Your lungs are hyper-inflated...
82
00:04:09,520 --> 00:04:10,759
They better send in more doctors,
83
00:04:10,760 --> 00:04:12,159
because that weirdo melted down...
84
00:04:12,160 --> 00:04:14,640
Everybody shut up! Just shut the hell up.
85
00:04:15,060 --> 00:04:17,460
We have multiple people
in serious condition,
86
00:04:17,470 --> 00:04:20,369
including a senior doctor and my son.
87
00:04:20,370 --> 00:04:22,230
Your questions are gonna have to wait.
88
00:04:23,140 --> 00:04:24,909
I need a nebulizer.
89
00:04:24,910 --> 00:04:26,609
It's in isolation...
with the infected patients.
90
00:04:26,610 --> 00:04:28,450
I'll order one in from pharmacy...
91
00:04:29,350 --> 00:04:31,049
No time.
92
00:04:36,190 --> 00:04:43,189
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
93
00:04:43,190 --> 00:04:45,559
Making your own nebulizer?
94
00:04:45,560 --> 00:04:47,179
Something like that.
95
00:04:55,470 --> 00:04:56,639
You broke in?
96
00:04:56,640 --> 00:04:57,810
No.
97
00:04:58,570 --> 00:05:00,409
Dad... I saw the Taser.
98
00:05:00,410 --> 00:05:02,579
I didn't use it. Just threatened to...
99
00:05:02,580 --> 00:05:04,409
That was dumb.
100
00:05:04,410 --> 00:05:06,410
Long, deep breaths.
101
00:05:13,790 --> 00:05:15,319
You got her on maximal oxygen?
102
00:05:15,320 --> 00:05:17,759
Yeah. Her vitals have recovered slightly.
103
00:05:17,760 --> 00:05:19,580
The CDC is sending a PCR test
104
00:05:19,640 --> 00:05:21,629
based off the virus
in the Malaysian outbreak.
105
00:05:21,630 --> 00:05:23,160
So what's their treatment protocol?
106
00:05:23,170 --> 00:05:25,599
Antivirals, steroids,
inhaled nitric oxide
107
00:05:25,600 --> 00:05:27,940
and anti-TNF receptor antibodies.
108
00:05:29,170 --> 00:05:31,609
That's what we did for
the two plane patients.
109
00:05:31,610 --> 00:05:33,909
And Tyler.
110
00:05:33,910 --> 00:05:37,240
We got to Dr. Lim sooner,
that should make a difference.
111
00:05:41,070 --> 00:05:42,630
How's Dr. Murphy?
112
00:05:42,640 --> 00:05:43,830
He's fine.
113
00:05:43,840 --> 00:05:46,440
I saw his breakdown on the security feed.
114
00:05:48,510 --> 00:05:50,809
Better. He's closing on Santa Pete.
115
00:05:50,810 --> 00:05:52,609
Do you have a strategy
for dealing with him?
116
00:05:52,610 --> 00:05:54,449
- Dr. Park and I can...
- Park's in there?
117
00:05:54,450 --> 00:05:55,479
When did that happen?
118
00:05:55,480 --> 00:05:57,079
Just a few minutes ago.
119
00:05:57,080 --> 00:05:58,420
He came in to help his son.
120
00:06:00,680 --> 00:06:01,740
Perfect.
121
00:06:10,200 --> 00:06:11,799
You're still here?
122
00:06:11,800 --> 00:06:12,860
What did they say?
123
00:06:12,870 --> 00:06:14,429
Very kind of you.
124
00:06:14,430 --> 00:06:16,699
No wonder you and Shaun
get along so well.
125
00:06:16,700 --> 00:06:18,069
What did they say?
126
00:06:18,070 --> 00:06:19,969
Did the new tests show anything new?
127
00:06:19,970 --> 00:06:23,150
They need time to process the CT images,
128
00:06:23,540 --> 00:06:25,840
send them off to Dr. Blaize.
129
00:06:25,850 --> 00:06:28,809
So you might have been wrong
about your cancer coming back?
130
00:06:28,810 --> 00:06:30,120
No.
131
00:06:31,120 --> 00:06:32,620
No?
132
00:06:33,320 --> 00:06:34,619
How can you know you're not wrong
133
00:06:34,620 --> 00:06:36,750
if you don't know you're not wrong?
134
00:06:36,760 --> 00:06:38,259
This is how they do it.
135
00:06:38,260 --> 00:06:39,920
First they tell you
there might be something,
136
00:06:39,930 --> 00:06:44,499
and then they order new tests
to test the previous tests...
137
00:06:44,500 --> 00:06:47,999
only to inform you that it was
what they suspected all along.
138
00:06:48,000 --> 00:06:50,720
Very effective way of breaking bad news.
139
00:06:51,370 --> 00:06:53,060
Okay...
140
00:06:53,440 --> 00:06:56,770
And if your tumor really is
back, what does that mean?
141
00:06:57,340 --> 00:07:00,800
It means that I had surgery
and let them pump radiation
142
00:07:00,820 --> 00:07:02,849
into my brain for nothing.
143
00:07:02,850 --> 00:07:06,419
It means that my memory loss
is because my brain is dying.
144
00:07:06,420 --> 00:07:11,259
It means that I probably have
a year, maybe 14 months.
145
00:07:11,260 --> 00:07:12,689
Enough meaning for you?
146
00:07:18,330 --> 00:07:20,630
What are we gonna tell Shaun?
147
00:07:21,270 --> 00:07:22,800
Nothing.
148
00:07:23,500 --> 00:07:27,169
St. Bonaventure's opened up
a room for family and friends.
149
00:07:27,170 --> 00:07:28,710
You want to come?
150
00:07:31,080 --> 00:07:33,640
We expand the quarantine,
we move our marrow donor
151
00:07:33,660 --> 00:07:34,809
and our patient into...
152
00:07:34,810 --> 00:07:37,010
If the donor has the virus,
his marrow will transmit it
153
00:07:37,020 --> 00:07:38,519
to your immunocompromised patient.
154
00:07:38,520 --> 00:07:39,529
He'll be dead in hours.
155
00:07:39,530 --> 00:07:41,449
As he will be without the transplant.
156
00:07:41,450 --> 00:07:43,760
We create a sterile pathway from the E.R.
157
00:07:43,780 --> 00:07:46,059
into this procedure room
using polyethylene sheeting...
158
00:07:46,060 --> 00:07:47,859
No, you won't.
159
00:07:47,860 --> 00:07:49,359
The only people taking any risks here
160
00:07:49,360 --> 00:07:50,990
are my people,
the patient, and the donor...
161
00:07:51,000 --> 00:07:53,729
And this hospital and everyone
in it if you screw anything up.
162
00:07:53,730 --> 00:07:55,629
But my larger objection is...
it won't work.
163
00:07:55,630 --> 00:07:58,169
That procedure room
isn't negative pressure,
164
00:07:58,170 --> 00:08:01,910
which leaves the virus free to
escape to the main vent system.
165
00:08:06,610 --> 00:08:08,580
I'll figure something else...
166
00:08:12,120 --> 00:08:13,880
Janitors' closets.
167
00:08:17,620 --> 00:08:19,359
They're negative pressure
168
00:08:19,360 --> 00:08:21,259
because of the cleansers,
sterilizing agents.
169
00:08:21,260 --> 00:08:22,690
Don't want those odors and toxins
170
00:08:22,700 --> 00:08:25,399
to disperse to patient areas.
171
00:08:25,400 --> 00:08:26,729
Here.
172
00:08:26,730 --> 00:08:28,729
That closet doesn't have
room for two patients.
173
00:08:28,730 --> 00:08:31,569
We can do the extraction there,
but not the transplant.
174
00:08:33,570 --> 00:08:35,569
We could use this linen room,
in the basement,
175
00:08:35,570 --> 00:08:37,950
which is also negative pressure
176
00:08:38,180 --> 00:08:41,309
and connects to the janitors' closet
177
00:08:41,310 --> 00:08:42,849
through this laundry chute.
178
00:08:42,850 --> 00:08:46,019
Once the bone marrow is extracted,
179
00:08:46,020 --> 00:08:49,319
it'd travel through the laundry
chute into the linen room.
180
00:08:49,320 --> 00:08:51,050
Where you could do the transplant.
181
00:08:53,590 --> 00:08:55,460
Dr. Murphy?
182
00:09:00,430 --> 00:09:02,630
Update me on patient status.
183
00:09:02,640 --> 00:09:06,669
Santa Pete's vitals are stable,
184
00:09:06,670 --> 00:09:09,269
no sign of post-op infection.
185
00:09:09,270 --> 00:09:12,530
Toby is in Bay 3 receiving an IV drip;
186
00:09:13,750 --> 00:09:16,079
Ester's ST...
187
00:09:16,080 --> 00:09:17,849
I think you're overloading him.
188
00:09:17,850 --> 00:09:19,219
No. When he's dealing with medicine,
189
00:09:19,220 --> 00:09:22,419
he's not distracted by...
everything else.
190
00:09:22,420 --> 00:09:25,189
It helps. Keep going, Shaun.
191
00:09:25,190 --> 00:09:29,659
Ester's ST depressions have improved.
192
00:09:39,240 --> 00:09:40,970
That should help, too.
193
00:09:46,540 --> 00:09:48,779
Ester's ST depressions have improved,
194
00:09:48,780 --> 00:09:50,279
and Viola's water broke.
195
00:09:50,280 --> 00:09:51,649
What? When?
196
00:09:51,650 --> 00:09:54,080
It appears quite recently.
197
00:10:06,280 --> 00:10:09,980
Aaah! Aah...
198
00:10:11,030 --> 00:10:13,839
Given you're only 36 weeks gestationally,
199
00:10:13,840 --> 00:10:15,560
and there's no sign of infection,
200
00:10:15,580 --> 00:10:17,620
the baby should be able to stay in utero
201
00:10:17,660 --> 00:10:19,070
for at least 24 hours.
202
00:10:19,080 --> 00:10:21,470
If the quarantine is done before...
203
00:10:21,500 --> 00:10:24,199
You're not gonna fall apart
again, are you?
204
00:10:27,130 --> 00:10:30,739
I don't think so, Viola.
205
00:10:30,740 --> 00:10:33,640
The buzzing is gone,
and there is much less yelling.
206
00:10:33,790 --> 00:10:35,420
Except you.
207
00:10:35,430 --> 00:10:37,529
It was the buzzing and the yelling,
208
00:10:37,530 --> 00:10:39,529
not the fact that we're
trapped with three people
209
00:10:39,530 --> 00:10:41,299
who have died from
a highly infectious disease?
210
00:10:41,300 --> 00:10:43,829
That's not something to worry about.
211
00:10:43,830 --> 00:10:46,339
I either have the virus or I don't,
212
00:10:46,340 --> 00:10:50,069
and, based on past national
quarantine mortality rates,
213
00:10:50,070 --> 00:10:53,350
we have a very good statistical
chance of surviving.
214
00:10:55,780 --> 00:10:59,949
But I didn't know that I would
"fall apart" the first time,
215
00:10:59,950 --> 00:11:01,549
so I may be wrong.
216
00:11:01,550 --> 00:11:03,990
Here you go.
217
00:11:06,820 --> 00:11:08,720
You always talk like that?
218
00:11:08,730 --> 00:11:10,389
Like what?
219
00:11:10,390 --> 00:11:12,529
Just say whatever you're thinking
220
00:11:12,530 --> 00:11:14,560
when you're thinking it?
221
00:11:14,570 --> 00:11:17,590
Yes. It's good to be honest.
222
00:11:19,140 --> 00:11:21,300
Wish my dad was like that.
223
00:11:21,310 --> 00:11:25,220
Dr. Park is very honest.
He always shares his opinions.
224
00:11:25,260 --> 00:11:27,790
There's opinions.
And then there's feelings.
225
00:11:28,450 --> 00:11:31,890
Your dad doesn't tell you
that he loves you?
226
00:11:33,220 --> 00:11:34,450
What?
227
00:11:35,850 --> 00:11:40,460
Well, he's just...
not really there for us.
228
00:11:43,590 --> 00:11:47,329
He did just risk his life,
and his career,
229
00:11:47,330 --> 00:11:49,560
to break into a quarantine to help you.
230
00:11:50,320 --> 00:11:52,030
That's true.
231
00:11:52,040 --> 00:11:54,200
But most kids want their dad there
232
00:11:54,210 --> 00:11:56,669
even when it's not life and death.
233
00:12:15,930 --> 00:12:18,160
Sorry for your loss.
234
00:12:27,270 --> 00:12:28,839
Status?
235
00:12:28,840 --> 00:12:30,669
O2 SAT is 92,
236
00:12:30,670 --> 00:12:33,000
respiratory rate is down to 16.
237
00:12:33,580 --> 00:12:35,379
Your lungs sound clearer.
238
00:12:35,380 --> 00:12:37,279
Keep pulmonary edema to a minimum
239
00:12:37,280 --> 00:12:39,579
with conservative fluid management.
240
00:12:39,580 --> 00:12:42,619
Use furosemide so my CVP's under 8.
241
00:12:42,620 --> 00:12:44,290
Absolutely.
242
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
I love this place.
243
00:12:57,530 --> 00:13:01,069
I always said I'd be doing this
'til the day I died.
244
00:13:01,070 --> 00:13:03,439
Ta-da.
245
00:13:03,440 --> 00:13:06,179
We started your treatment early.
246
00:13:06,180 --> 00:13:08,500
You'll be back to repairing
late-night, drunken head injuries
247
00:13:08,520 --> 00:13:09,710
in no time.
248
00:13:11,610 --> 00:13:14,910
I forgot to call my mom on her birthday.
249
00:13:16,520 --> 00:13:18,690
I forgot to do a lot of stuff...
250
00:13:21,830 --> 00:13:24,010
Tyler was sweet.
251
00:13:24,460 --> 00:13:25,890
He was a good guy.
252
00:13:28,730 --> 00:13:32,230
Best to put him out of sight.
253
00:13:32,240 --> 00:13:36,769
It's not a healthy reminder...
for either of us.
254
00:14:02,270 --> 00:14:03,969
Tyler's mask had a tear in it.
255
00:14:03,970 --> 00:14:06,040
It's possible the virus is droplet-based,
256
00:14:06,060 --> 00:14:07,199
not airborne.
257
00:14:07,200 --> 00:14:09,539
Blood or saliva could've made
its way through his mask
258
00:14:09,540 --> 00:14:11,339
from the airline passengers.
259
00:14:11,340 --> 00:14:13,139
Unfortunately, until we know for sure,
260
00:14:13,140 --> 00:14:15,930
we're still on lockdown.
261
00:14:16,450 --> 00:14:18,480
But I'll let the CDC know.
262
00:14:22,920 --> 00:14:24,489
Do you have a minute?
263
00:14:24,490 --> 00:14:25,850
Is it urgent?
264
00:14:27,760 --> 00:14:29,020
Not really.
265
00:14:32,960 --> 00:14:34,450
Kel...
266
00:14:35,230 --> 00:14:36,700
What's up?
267
00:14:39,640 --> 00:14:41,539
Why'd you move away?
268
00:14:41,540 --> 00:14:43,939
I'm a resident, you go
where the job takes you.
269
00:14:43,940 --> 00:14:46,379
They don't need doctors in Phoenix?
270
00:14:46,380 --> 00:14:48,679
This was an excellent opportunity for me.
271
00:14:48,680 --> 00:14:50,440
And it's less than
a two-hour flight; I'm not...
272
00:14:50,460 --> 00:14:53,180
You had my baseball schedule for months
273
00:14:53,780 --> 00:14:55,439
and you came for one game
274
00:14:55,440 --> 00:14:58,350
and you were on your computer
the entire time.
275
00:14:58,360 --> 00:15:00,789
I had exams the next day.
276
00:15:00,790 --> 00:15:02,659
So why'd you bother coming?
277
00:15:16,510 --> 00:15:18,340
Mm, good...
278
00:15:18,360 --> 00:15:19,679
Slowly...
279
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
Good...
280
00:15:21,250 --> 00:15:24,349
As delicious as these ice chips are,
281
00:15:24,350 --> 00:15:26,479
I think I'm ready for some solid food;
282
00:15:26,480 --> 00:15:28,219
did they send in any cookies?
283
00:15:28,220 --> 00:15:31,889
Dr. Murphy was very clear...
no food until you fart.
284
00:15:33,290 --> 00:15:37,590
Just imagine they're straight
from the North Pole.
285
00:15:37,600 --> 00:15:41,129
- Bob, you ready?
- Of course.
286
00:15:41,130 --> 00:15:42,830
I'm doing a bone marrow extraction,
287
00:15:42,840 --> 00:15:45,430
and I need an extra set of hands
to handle some bloody stuff...
288
00:15:45,440 --> 00:15:47,900
separating bone and fat from stem cells.
289
00:15:47,910 --> 00:15:50,209
Who here isn't freaked out by
what I just said and can help?
290
00:15:50,210 --> 00:15:52,200
Ester's a doctor.
291
00:15:53,110 --> 00:15:54,376
You're a doctor? Why haven't you...
292
00:15:54,400 --> 00:15:55,879
Veterinarian. Retired.
293
00:15:55,880 --> 00:15:57,460
Blood is blood. Follow us.
294
00:16:02,290 --> 00:16:06,789
Fetal heart rate is still
between 130 and 140 BPM.
295
00:16:06,790 --> 00:16:08,800
Contractions 17 minutes apart.
296
00:16:08,820 --> 00:16:09,960
What's happening? Is it my baby?
297
00:16:09,980 --> 00:16:12,390
Viola's BP is 180 over 100.
298
00:16:12,400 --> 00:16:16,160
She may have preeclampsia
and an oncoming seizure.
299
00:16:16,170 --> 00:16:17,630
We need to induce labor.
300
00:16:17,640 --> 00:16:19,769
No. He's not being born in here.
301
00:16:19,770 --> 00:16:21,280
We are waiting for quarantine to end.
302
00:16:21,300 --> 00:16:23,069
Your placenta isn't getting
enough blood flow.
303
00:16:23,070 --> 00:16:24,970
We need to get him out.
304
00:16:24,980 --> 00:16:28,440
This is going to be your first baby.
305
00:16:28,450 --> 00:16:30,109
And mine.
306
00:16:34,390 --> 00:16:36,180
Start bronchodilators.
307
00:16:36,190 --> 00:16:37,650
Dr. Lim... can you hear me?
308
00:16:39,660 --> 00:16:41,760
O2 SATs are still dropping.
309
00:16:45,760 --> 00:16:47,559
Push paralytics.
310
00:16:47,560 --> 00:16:49,260
Starting intubation.
311
00:16:54,270 --> 00:16:55,769
I'm getting resistance bagging.
312
00:16:55,770 --> 00:16:57,750
I gave her hyoscine.
313
00:16:59,480 --> 00:17:01,740
Hello? What's going on?
314
00:17:02,430 --> 00:17:03,860
What's going on?
315
00:17:03,900 --> 00:17:06,730
Lim's O2 SATs are crashing.
Her lungs aren't inflating.
316
00:17:06,790 --> 00:17:09,089
They're filled with fluid and secretions.
317
00:17:09,090 --> 00:17:11,150
- Pick up the phone.
- I've got my hands full.
318
00:17:11,160 --> 00:17:13,280
Villanueva, pick up the phone.
319
00:17:14,290 --> 00:17:16,790
Okay, show me what's going on.
320
00:17:16,800 --> 00:17:18,630
She's in full respiratory failure.
321
00:17:18,640 --> 00:17:20,299
She needs more pulmonary support.
322
00:17:20,300 --> 00:17:22,829
Get her on BiPAP.
That might buy us some time.
323
00:17:22,830 --> 00:17:24,669
Or we take her lungs out of the equation.
324
00:17:24,670 --> 00:17:25,799
We put her on ECMO,
325
00:17:25,800 --> 00:17:28,169
oxygenate her blood outside her body...
326
00:17:28,170 --> 00:17:29,369
her lungs will have time to heal.
327
00:17:29,370 --> 00:17:30,809
We can't do ECMO in the E.R.
328
00:17:30,810 --> 00:17:32,356
We aren't supposed to do
abdominal surgery
329
00:17:32,380 --> 00:17:33,479
in the E.R., either.
330
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
Please, walk me through it.
331
00:17:39,020 --> 00:17:41,080
Prep an area over her femoral vein.
332
00:17:46,090 --> 00:17:47,859
That's very loud.
333
00:17:47,860 --> 00:17:49,129
Any crowning, Dr. Murphy?
334
00:17:49,130 --> 00:17:52,629
No, she's dilated at 6 centimeters,
335
00:17:52,630 --> 00:17:53,860
and I don't feel the head.
336
00:17:53,870 --> 00:17:55,269
It's been seven hours
since her water broke.
337
00:17:55,270 --> 00:17:56,930
The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers
338
00:17:56,940 --> 00:17:58,740
to identify the location of the baby.
339
00:18:05,710 --> 00:18:07,540
The fetus is transverse.
340
00:18:07,550 --> 00:18:10,949
He's lying roughly thirty
degrees to the left side.
341
00:18:10,950 --> 00:18:12,379
We can't deliver the baby.
342
00:18:12,380 --> 00:18:13,580
What?! Why not?
343
00:18:13,590 --> 00:18:14,780
We need to turn the baby.
344
00:18:14,790 --> 00:18:16,519
We need to do an external
cephalic version.
345
00:18:16,520 --> 00:18:18,519
Or a C-section.
346
00:18:18,520 --> 00:18:20,080
I have assisted on several...
347
00:18:20,120 --> 00:18:22,159
In operating rooms with
an experienced attending.
348
00:18:22,160 --> 00:18:24,490
We are not doing a C-section here.
349
00:18:24,500 --> 00:18:26,329
Tilt her bed. I'll grab the gel.
350
00:18:26,330 --> 00:18:28,530
- Mm.
- Okay.
351
00:18:38,880 --> 00:18:42,749
So when...?
352
00:18:42,750 --> 00:18:45,679
What? When what?
353
00:18:45,680 --> 00:18:47,649
I get not telling him
when he's in quarantine.
354
00:18:47,650 --> 00:18:49,119
He's got enough on his plate, but...
355
00:18:49,120 --> 00:18:50,580
Never.
356
00:18:51,460 --> 00:18:53,989
You told him when you
were first diagnosed.
357
00:18:53,990 --> 00:18:56,289
Yes, and that was a mistake.
358
00:18:56,290 --> 00:18:59,760
He forced you take tests
that saved your life.
359
00:19:00,330 --> 00:19:03,099
Well, no, as it turns out, it didn't.
360
00:19:03,100 --> 00:19:05,369
And he became so obsessed and distracted
361
00:19:05,370 --> 00:19:07,970
that he nearly killed a patient.
362
00:19:08,610 --> 00:19:10,010
He's your friend.
363
00:19:12,280 --> 00:19:16,280
I'm his mentor. It's not
his job to take care of me.
364
00:19:30,600 --> 00:19:34,060
Make sure you turn the needle so
you're getting marrow from all sides.
365
00:19:40,870 --> 00:19:42,139
Aspirate slower.
366
00:19:42,140 --> 00:19:43,839
If you pull fast, it's more painful.
367
00:19:43,840 --> 00:19:45,480
Hang in there, Bob.
368
00:19:49,110 --> 00:19:51,279
I deserve a little pain.
369
00:19:51,280 --> 00:19:54,319
You're his dad. You're saving his life.
370
00:19:54,320 --> 00:19:57,900
I took off before my son
even knew who I was,
371
00:19:58,390 --> 00:20:00,989
traveled in crappy vans
372
00:20:00,990 --> 00:20:03,990
to s-stay at crappy hotels
373
00:20:04,000 --> 00:20:06,910
and play crappy music,
374
00:20:07,700 --> 00:20:10,030
all so I could earn enough to get high.
375
00:20:12,170 --> 00:20:13,869
You're here now.
376
00:20:13,870 --> 00:20:16,630
By the time I got up
the nerve to face them,
377
00:20:18,640 --> 00:20:20,510
my ex was dying.
378
00:20:22,250 --> 00:20:25,110
God willing I did it in time
to save my son.
379
00:20:31,120 --> 00:20:33,720
Dr. Melendez, Chris's
vitals are bottoming out.
380
00:20:33,730 --> 00:20:35,320
His secretions and lung sounds are worse.
381
00:20:35,330 --> 00:20:37,119
I don't know how much longer we can wait.
382
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
Administer Levophed,
and prep him for transplant.
383
00:20:39,740 --> 00:20:42,899
Dr. Park, Chris's in hypotensive crisis.
384
00:20:42,900 --> 00:20:45,499
- Go faster!
- Fast as I can.
385
00:20:48,040 --> 00:20:49,269
You ready, Dr. Murphy?
386
00:20:49,270 --> 00:20:51,339
Yes. I can feel the head.
387
00:20:51,340 --> 00:20:54,209
We need to rotate in the same direction.
388
00:20:54,210 --> 00:20:55,609
Deep breaths, Viola.
389
00:20:55,610 --> 00:20:57,010
Okay.
390
00:20:57,020 --> 00:21:00,349
Oh, I can't... I can't do this!
391
00:21:00,350 --> 00:21:02,449
Squeeze my arm hard as you can.
392
00:21:05,260 --> 00:21:07,559
The fetus is moving.
393
00:21:07,560 --> 00:21:09,629
The head is facing the cervix.
394
00:21:09,630 --> 00:21:11,029
One more push.
395
00:21:11,030 --> 00:21:12,630
- We just need...
- Stop!
396
00:21:13,960 --> 00:21:15,599
Placental abruption.
397
00:21:15,600 --> 00:21:16,969
She's hemorrhaging.
398
00:21:16,970 --> 00:21:19,999
Baby's heart rate is decelerating.
399
00:21:20,000 --> 00:21:23,739
I need 2 large-bore I.V. lines
and start 2 units PRBC.
400
00:21:23,740 --> 00:21:28,340
Then please page an OB-GYN to
supervise my first solo surgery.
401
00:21:47,100 --> 00:21:48,499
This is terrible.
402
00:21:48,500 --> 00:21:50,369
This is not how it's supposed to...
403
00:21:50,370 --> 00:21:51,839
This is excellent.
404
00:21:51,840 --> 00:21:55,439
Dr. Garcia will be supervising
me for the C-section.
405
00:21:55,440 --> 00:21:58,779
She's the director of Obstetrics
and Gynecology here.
406
00:21:58,780 --> 00:22:00,379
I'm sure she's much more qualified
407
00:22:00,380 --> 00:22:02,160
than your personal OB-GYN.
408
00:22:02,180 --> 00:22:04,519
Relax. You're gonna be fine.
What's the status?
409
00:22:04,520 --> 00:22:07,849
Nerve block is in, and I gave
her a liter bolus of saline.
410
00:22:07,850 --> 00:22:09,219
Throw some ChloraPrep down
411
00:22:09,220 --> 00:22:12,189
and make a five centimeter
Pfannenstiel incision.
412
00:22:19,670 --> 00:22:21,029
Ten-blade.
413
00:22:57,820 --> 00:22:59,839
Chris's prepped.
414
00:22:59,840 --> 00:23:02,009
Inserting central line now.
415
00:23:02,010 --> 00:23:03,709
How's he doing?
416
00:23:03,710 --> 00:23:06,779
Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85,
417
00:23:06,780 --> 00:23:09,059
heart rate is at 110.
418
00:23:09,060 --> 00:23:11,249
Ready when you are.
419
00:23:12,400 --> 00:23:13,719
One more and we're good to go.
420
00:23:13,720 --> 00:23:16,050
I'm on my way.
421
00:23:16,060 --> 00:23:17,589
I'm scrubbing in. Call me the second
422
00:23:17,590 --> 00:23:19,389
you're ready for the drop.
423
00:23:22,780 --> 00:23:25,360
Abdomen is open. Retraction.
424
00:23:26,970 --> 00:23:28,530
Suction.
425
00:23:30,630 --> 00:23:32,959
Baby's BPM is 110 and dropping.
426
00:23:32,960 --> 00:23:34,259
What's happening?
427
00:23:34,260 --> 00:23:36,990
Dr. Murphy, do you see the uterine wall?
428
00:23:38,060 --> 00:23:39,259
Blood pressure is dropping.
429
00:23:39,260 --> 00:23:41,160
Dr. Murphy, the uterine wall.
430
00:23:41,170 --> 00:23:42,469
Dr. Murphy?
431
00:23:42,470 --> 00:23:44,659
You need to make a gradual
shallow incision
432
00:23:44,660 --> 00:23:45,679
and cut through it.
433
00:23:45,680 --> 00:23:46,816
You do not want to nick the baby.
434
00:23:46,840 --> 00:23:48,869
- What's happening?
- BPM is 95.
435
00:23:48,870 --> 00:23:50,470
Dr. Murphy, please!
436
00:23:50,480 --> 00:23:51,809
Dr. Murphy, should we
turn up her oxygen?
437
00:23:51,810 --> 00:23:53,240
Dr. Murphy, you need to make the cut.
438
00:23:53,260 --> 00:23:54,640
Dr. Murphy. Dr. Murphy.
439
00:23:54,650 --> 00:23:57,979
- Dr. Murphy.
- Dr. Murphy.
440
00:23:57,980 --> 00:23:59,940
No!
441
00:24:00,040 --> 00:24:01,819
Quiet! Everyone quiet!
442
00:24:01,820 --> 00:24:03,789
I need to concentrate!
443
00:24:17,570 --> 00:24:18,800
I can see the head.
444
00:24:23,710 --> 00:24:25,309
Is my baby okay?
445
00:24:25,310 --> 00:24:27,840
He's not breathing.
We need to start CPR now.
446
00:24:27,850 --> 00:24:29,270
Get a pediatric Ambu-bag
447
00:24:29,280 --> 00:24:31,410
and start two-finger chest compressions.
448
00:24:38,120 --> 00:24:39,819
There's something wrong with Viola.
449
00:24:39,820 --> 00:24:42,020
She's hypotensive and tachycardic.
450
00:24:42,030 --> 00:24:43,829
She's bleeding out.
451
00:25:03,150 --> 00:25:05,179
You should tell him.
452
00:25:05,180 --> 00:25:07,249
Look at that. Another reason why you two
453
00:25:07,250 --> 00:25:09,549
are so good together.
454
00:25:09,550 --> 00:25:11,950
Neither one of you are willing
to drop a thing.
455
00:25:11,960 --> 00:25:13,959
He deserves to know.
456
00:25:13,960 --> 00:25:15,140
Deserves?
457
00:25:15,170 --> 00:25:17,059
Is that how things work in your world?
458
00:25:17,060 --> 00:25:18,760
People get what they deserve?
459
00:25:19,880 --> 00:25:22,299
Shaun deserves to be toyed with?
460
00:25:22,300 --> 00:25:24,530
- Who's toying with him?
- You.
461
00:25:25,070 --> 00:25:26,499
I'm his friend.
462
00:25:26,500 --> 00:25:28,200
You whisk him away on a road trip,
463
00:25:28,210 --> 00:25:31,009
kiss him and then leave town.
464
00:25:31,010 --> 00:25:34,009
Now you pop back into his life,
move in with him.
465
00:25:34,010 --> 00:25:36,149
Shaun's not some hamster
you get to play with
466
00:25:36,150 --> 00:25:39,349
and then not think twice about
it when you forget to feed him.
467
00:25:39,350 --> 00:25:41,580
You're gonna hurt him again.
You know that.
468
00:25:41,590 --> 00:25:42,720
I know that.
469
00:25:45,990 --> 00:25:49,190
I'm gonna let that slide
because you're dying.
470
00:25:54,660 --> 00:25:56,500
I'm gonna take this outside.
471
00:26:06,580 --> 00:26:08,040
Bubble wrap?
472
00:26:08,050 --> 00:26:10,379
Need to make sure it
doesn't break on the trip.
473
00:26:10,380 --> 00:26:12,310
Or the landing.
474
00:26:12,320 --> 00:26:14,780
Dr. Melendez, we're ready.
475
00:26:14,790 --> 00:26:17,089
Copy. Deposit the marrow now.
476
00:26:31,280 --> 00:26:33,340
The marrow is intact.
477
00:26:33,360 --> 00:26:34,369
We're good to go.
478
00:26:40,810 --> 00:26:43,979
My chest...
479
00:26:43,980 --> 00:26:46,149
It really hurts.
480
00:26:46,150 --> 00:26:47,560
He's going into cardiac arrest.
481
00:26:47,580 --> 00:26:49,720
- What can I do?
- His I.V. is blown.
482
00:26:50,790 --> 00:26:51,919
The tip broke off.
483
00:26:51,920 --> 00:26:53,420
It must be in his heart.
484
00:26:55,590 --> 00:26:57,000
Come on.
485
00:26:57,020 --> 00:26:59,529
Dr. Murphy, the rules of
medical priority are clear.
486
00:26:59,530 --> 00:27:01,230
Focus on saving the mother.
487
00:27:02,180 --> 00:27:04,949
Dr. Murphy, you need to stop now.
488
00:27:04,950 --> 00:27:06,630
Dr. Murphy.
489
00:27:07,390 --> 00:27:08,650
Dr. Murphy?
490
00:27:10,560 --> 00:27:13,090
We can save them both.
491
00:27:13,190 --> 00:27:15,329
Get me a liter of saline, a plastic bag,
492
00:27:15,330 --> 00:27:17,729
some surgical tape
and Kerlix gauze, please.
493
00:27:20,690 --> 00:27:22,410
Who knows CPR?
494
00:27:23,250 --> 00:27:25,489
Who knows CPR?
495
00:27:25,490 --> 00:27:27,559
- Um, in Health, they ma...
- Come with me.
496
00:27:27,560 --> 00:27:30,279
Okay, two fingers right here
in the middle of his chest.
497
00:27:30,280 --> 00:27:31,400
Press down twice per second,
498
00:27:31,420 --> 00:27:33,829
every fifteen seconds,
stop and squeeze the bag.
499
00:27:33,830 --> 00:27:35,470
- Twice...
- Yes, don't press too hard,
500
00:27:35,500 --> 00:27:37,010
or you'll crush his heart.
501
00:27:38,240 --> 00:27:39,720
Okay.
502
00:27:52,760 --> 00:27:55,729
You're making a Bakri tamponade
balloon for Viola's bleed?
503
00:27:55,730 --> 00:27:57,699
- Yes.
- What is that supposed to do?
504
00:27:57,700 --> 00:27:59,829
It will control the bleeding
by applying pressure
505
00:27:59,830 --> 00:28:01,859
- from the inside.
- How's the baby?
506
00:28:01,860 --> 00:28:02,869
I don't know if this is working.
507
00:28:02,870 --> 00:28:04,300
- I just...
- Don't stop.
508
00:28:04,310 --> 00:28:05,839
Are you ready, Dr. Murphy?
509
00:28:05,840 --> 00:28:08,270
Feed the end of the pack
slowly through her cervix.
510
00:28:08,330 --> 00:28:11,390
Once you reach the fundus of
the uterus, start inflation.
511
00:28:15,030 --> 00:28:16,136
Clear.
512
00:28:17,200 --> 00:28:18,830
- That's the fourth one.
- I have to crack his chest.
513
00:28:18,840 --> 00:28:19,999
- Here?
- Get me rib spreaders
514
00:28:20,000 --> 00:28:21,900
and a ten blade from the crash cart.
515
00:28:29,050 --> 00:28:30,810
Marrow's in.
516
00:28:33,550 --> 00:28:37,289
Heart rate's 84, BP's 100 over 60...
517
00:28:37,290 --> 00:28:38,820
vitals look good.
518
00:28:49,400 --> 00:28:51,470
I'm sorry about before.
519
00:28:56,510 --> 00:28:59,660
Are you gonna tell Shaun
you got some good news?
520
00:29:00,210 --> 00:29:02,040
What makes you think it's good news?
521
00:29:02,060 --> 00:29:04,050
Because you apologized.
522
00:29:05,450 --> 00:29:07,179
The cancer's not back.
523
00:29:07,180 --> 00:29:09,149
- That's great.
- It's not great.
524
00:29:09,150 --> 00:29:11,189
It's okay. It's not great.
525
00:29:11,190 --> 00:29:13,819
I have meningitis from
a CSF leak in my head.
526
00:29:13,820 --> 00:29:17,029
I have to have surgery
pretty much immediately.
527
00:29:17,030 --> 00:29:19,320
And, no, I am not telling Shaun.
528
00:29:20,530 --> 00:29:21,899
You're right about one thing.
529
00:29:21,900 --> 00:29:22,929
You're not his friend.
530
00:29:22,930 --> 00:29:24,830
Because friends tell
each other everything.
531
00:29:24,840 --> 00:29:26,739
And you're a lousy mentor.
532
00:29:26,740 --> 00:29:28,739
Friends are there for each
other, and mentors teach.
533
00:29:28,740 --> 00:29:30,240
They don't hide the truth.
534
00:29:32,380 --> 00:29:34,509
I'm just looking out for him.
535
00:29:34,510 --> 00:29:36,580
He's not like you. He's not
like everybody el...
536
00:29:36,620 --> 00:29:37,640
No, he's not,
537
00:29:37,650 --> 00:29:40,019
but he's also not some helpless child
538
00:29:40,020 --> 00:29:41,880
who constantly needs protection.
539
00:29:41,890 --> 00:29:43,149
He's an adult;
540
00:29:43,150 --> 00:29:46,359
a very smart, caring adult.
541
00:29:46,360 --> 00:29:49,870
And you could really use
someone like that right now.
542
00:30:00,710 --> 00:30:02,639
It's not working. She's still bleeding.
543
00:30:02,640 --> 00:30:04,739
Keep injecting saline.
544
00:30:13,920 --> 00:30:16,249
Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110.
545
00:30:16,250 --> 00:30:17,550
Stop CPR.
546
00:30:17,560 --> 00:30:20,110
I need to see if he can
breathe on his own.
547
00:30:24,700 --> 00:30:26,159
Is everything okay?
548
00:30:26,160 --> 00:30:28,220
No. His lungs are filled with fluid.
549
00:30:28,240 --> 00:30:29,249
He's drowning.
550
00:30:29,250 --> 00:30:31,400
Get the pediatric laryngoscope stat.
551
00:30:34,810 --> 00:30:36,339
Dr. Andrews, she's still...
552
00:30:36,340 --> 00:30:38,470
It's not Andrews.
553
00:30:38,480 --> 00:30:40,310
Can I see her?
554
00:30:41,340 --> 00:30:43,249
Map is holding steady at 65,
555
00:30:43,250 --> 00:30:46,949
but she was dipping into serious
hypoxia for a short bit.
556
00:30:46,950 --> 00:30:48,820
Can I see her?
557
00:31:03,300 --> 00:31:06,339
Good work, taking care of her.
558
00:31:06,340 --> 00:31:07,940
Thank you.
559
00:31:19,350 --> 00:31:21,549
The baby has meconium aspiration.
560
00:31:21,550 --> 00:31:22,580
Suction catheter.
561
00:31:22,590 --> 00:31:23,889
Is that bad?
562
00:31:23,890 --> 00:31:25,450
Fecal matter has settled in his lungs.
563
00:31:25,460 --> 00:31:26,759
It's blocking his airway.
564
00:31:26,760 --> 00:31:27,789
Did I do something wrong?
565
00:31:27,790 --> 00:31:29,189
You most likely dislodged some of it.
566
00:31:29,190 --> 00:31:31,659
Without that, he would've
suffocated by now.
567
00:31:31,660 --> 00:31:33,430
Clearing his airway.
568
00:31:36,430 --> 00:31:39,270
It's the most important
moment of my life.
569
00:31:40,000 --> 00:31:41,900
And I'm not there with Viola.
570
00:31:43,640 --> 00:31:45,809
This is the way it used to be done.
571
00:31:45,810 --> 00:31:47,780
The men waiting outside.
572
00:31:49,180 --> 00:31:51,249
Now we know better.
573
00:31:51,250 --> 00:31:54,819
Now we know it matters.
574
00:31:54,820 --> 00:31:57,189
Do you think your grandfather
loved your father
575
00:31:57,190 --> 00:31:59,689
- any less just beca...
- Shut up.
576
00:31:59,690 --> 00:32:01,389
Ignore him. He's just a grouch.
577
00:32:01,390 --> 00:32:03,359
Shh.
578
00:32:08,670 --> 00:32:10,030
Is that...?
579
00:32:14,070 --> 00:32:16,339
I think you've got yourself
a new alarm clock.
580
00:32:17,980 --> 00:32:19,679
Congratulations!
581
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
Congratulations.
582
00:32:25,880 --> 00:32:28,219
I'm a dad.
583
00:32:45,640 --> 00:32:47,099
He is okay.
584
00:32:52,040 --> 00:32:53,909
A Christmas miracle.
585
00:32:59,880 --> 00:33:01,519
Thank you.
586
00:33:03,190 --> 00:33:04,519
It's Lim.
587
00:33:11,300 --> 00:33:13,599
Could I get some water?
588
00:33:20,340 --> 00:33:22,039
ECMO?
589
00:33:22,040 --> 00:33:23,570
That was a ballsy move.
590
00:33:40,770 --> 00:33:44,840
Ester Blum, Pete Bailey...
591
00:33:44,990 --> 00:33:48,759
your PCR and serology came
back negative for the virus.
592
00:33:48,760 --> 00:33:50,429
You're officially cleared.
593
00:33:50,430 --> 00:33:51,640
We're going home.
594
00:33:51,660 --> 00:33:53,500
Only Ester can go home.
595
00:33:53,520 --> 00:33:56,670
You're going to post-op
recovery for another day.
596
00:33:58,500 --> 00:34:00,269
I'll keep you company.
597
00:34:00,270 --> 00:34:03,009
There's someone I want
to see up there anyway.
598
00:34:07,050 --> 00:34:09,179
On Dasher, on Dancer,
599
00:34:09,180 --> 00:34:11,019
on Prancer and Vixen.
600
00:34:17,190 --> 00:34:19,589
You are stable;
601
00:34:19,590 --> 00:34:22,090
no sign of marrow rejection.
602
00:34:22,100 --> 00:34:25,029
We will be monitoring you
over the next few weeks,
603
00:34:25,030 --> 00:34:28,770
but remission is a very real possibility.
604
00:34:29,940 --> 00:34:32,230
I don't know how to thank you enough.
605
00:34:33,070 --> 00:34:35,039
Guess I should thank my dad too.
606
00:34:35,040 --> 00:34:36,240
Is he here?
607
00:34:39,140 --> 00:34:42,679
There was a complication
during extraction.
608
00:34:42,680 --> 00:34:44,320
Bob's heart stopped.
609
00:34:45,020 --> 00:34:47,549
And we did everything
we could to revive him,
610
00:34:47,550 --> 00:34:50,150
but he died.
611
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
What?
612
00:34:56,200 --> 00:34:58,699
We're so sorry for your loss.
613
00:35:01,570 --> 00:35:02,970
Are you Chris Santos?
614
00:35:06,110 --> 00:35:07,809
My name is Ester.
615
00:35:10,780 --> 00:35:13,040
I was with your father when he...
616
00:35:16,080 --> 00:35:18,860
He mentioned that he
had a lot of regrets.
617
00:35:20,790 --> 00:35:24,519
But it meant a lot to him
that he could help you.
618
00:35:42,070 --> 00:35:45,040
Heard you were a big help
during that delivery.
619
00:35:45,050 --> 00:35:46,910
They needed extra hands.
620
00:35:58,620 --> 00:36:03,780
You asked me why I let
you and your mom go,
621
00:36:04,630 --> 00:36:06,500
why I didn't fight harder.
622
00:36:12,140 --> 00:36:15,840
It's because I wasn't a good person.
623
00:36:17,010 --> 00:36:18,810
I wasn't a good father.
624
00:36:23,780 --> 00:36:27,489
My dad had this mantra...
625
00:36:27,490 --> 00:36:29,920
Be like stone; never cry.
626
00:36:31,760 --> 00:36:37,099
If I got emotional or upset...
he'd repeat it:
627
00:36:37,100 --> 00:36:40,300
be like stone; never cry.
628
00:36:42,130 --> 00:36:44,399
It made me stronger...
629
00:36:44,400 --> 00:36:46,740
which wasn't always a good thing.
630
00:36:47,340 --> 00:36:50,609
Spent my life living behind a wall...
631
00:36:50,610 --> 00:36:53,040
which meant your mom got
to live with that wall
632
00:36:53,050 --> 00:36:55,610
as well, and...
633
00:36:58,850 --> 00:37:04,160
When we split up, I felt like a failure.
634
00:37:07,130 --> 00:37:11,700
Moving away helped me hide from that.
635
00:37:15,780 --> 00:37:18,940
My father's voice is still in my head.
636
00:37:19,740 --> 00:37:23,340
But I'm working on
getting it to be quiet.
637
00:37:27,650 --> 00:37:29,380
I love you, Kellan.
638
00:37:31,620 --> 00:37:33,519
Always will.
639
00:39:02,070 --> 00:39:03,979
Kellan!
640
00:39:03,980 --> 00:39:05,410
Mom!
641
00:39:09,040 --> 00:39:10,179
Are you okay?
642
00:39:10,180 --> 00:39:11,579
I'm fine. I, uh...
643
00:39:11,580 --> 00:39:13,080
I helped deliver a baby.
644
00:39:13,090 --> 00:39:15,019
Oh.
645
00:39:15,020 --> 00:39:16,590
He was amazing.
646
00:39:20,090 --> 00:39:21,729
It's good to see you, Mia.
647
00:39:21,730 --> 00:39:23,260
How was it in there?
648
00:39:26,600 --> 00:39:29,430
The guy I worked on didn't make it.
649
00:40:00,000 --> 00:40:01,720
Merry Christmas.
650
00:40:02,370 --> 00:40:04,439
I don't think I'll forget this one.
651
00:40:09,310 --> 00:40:11,070
Me neither.
652
00:40:12,080 --> 00:40:14,360
The idea of you not being around...
653
00:40:15,220 --> 00:40:17,150
wasn't okay with me.
654
00:40:19,380 --> 00:40:21,350
Who would I drink bourbon with?
655
00:40:23,460 --> 00:40:26,590
I think my bourbon days are
behind me for a little while.
656
00:40:29,560 --> 00:40:31,030
I'll wait.
657
00:40:38,170 --> 00:40:39,469
Shaun!
658
00:40:39,470 --> 00:40:40,500
Hi.
659
00:40:42,640 --> 00:40:44,979
You must be exhausted.
660
00:40:44,980 --> 00:40:46,440
And hungry.
661
00:40:46,470 --> 00:40:49,110
All the sandwiches they gave us
had pickles in them.
662
00:40:49,120 --> 00:40:50,730
Oh, that's no good.
663
00:40:51,350 --> 00:40:53,749
How about we go to that
24-hour breakfast place
664
00:40:53,750 --> 00:40:55,450
and get some pancakes?
665
00:40:55,460 --> 00:40:58,119
I would like that very much.
666
00:40:58,120 --> 00:41:00,160
- Hello, Dr. Glassman.
- Hello.
667
00:41:00,200 --> 00:41:02,859
- I delivered a baby.
- Yes, we heard.
668
00:41:02,860 --> 00:41:05,429
I'm sorry I couldn't drive you
to your appointment.
669
00:41:05,430 --> 00:41:06,900
How did it go?
670
00:41:10,670 --> 00:41:12,000
I have meningitis.
671
00:41:14,940 --> 00:41:17,139
I have to have surgery later today
672
00:41:17,140 --> 00:41:20,180
to fix the CSF leak in my head.
673
00:41:21,350 --> 00:41:23,050
I thought you should know.
674
00:41:28,190 --> 00:41:29,350
That's good.
675
00:41:29,360 --> 00:41:32,220
Meningitis is definitely
not as bad as cancer.
676
00:41:32,840 --> 00:41:36,629
It also explains your memory loss.
677
00:41:36,630 --> 00:41:39,360
Now you can get your license back.
678
00:41:40,100 --> 00:41:43,830
Shaun, would you mind
if Glassy gave you a hug?
679
00:41:46,910 --> 00:41:48,839
I think that would be very nice.
680
00:41:57,350 --> 00:41:59,049
Very proud of you.
47679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.