All language subtitles for The Gods of Wheat Street s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,940 Don't let them get split up, now. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,740 I'll keep us together, Mum. 3 00:00:06,640 --> 00:00:10,180 So, what are we going to do, Odin, with this place? 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,420 Can we still live here, even if they sell the workshop? 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,420 I'll sort something out. We'll be right. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,740 Nothing else I can do, short of buying the shop myself. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,180 Why don't you, then? 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,100 You been at Odin's? He's married to your sister. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,300 She abandoned him. 10 00:00:22,360 --> 00:00:25,020 I saw you, you know. You had that knife. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,020 Looked like you were going to do something. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,900 You'd like to borrow around $300,000? 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,940 What were you thinking of using for the deposit? 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,580 Your father's that bank fella, right? 15 00:00:33,640 --> 00:00:35,380 I had a think about your situation. 16 00:00:35,440 --> 00:00:37,540 Maybe we can find a way to help you. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,340 You don't have to give me all the answers, just a heads-up. 18 00:00:40,400 --> 00:00:43,180 I can tell you that trouble's coming to town. 19 00:00:43,240 --> 00:00:45,140 You need to be ready. 20 00:00:46,720 --> 00:00:49,260 # Theme music 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,780 Jab. Jab. Jab. Cross. 22 00:01:48,840 --> 00:01:50,860 That's it - keep your arms up. 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,580 Keep your arms up! Jab. 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,380 Keep your arms up! Keep your hands up. 25 00:01:55,440 --> 00:01:58,820 What's the matter with you? You're bloody piss-weak, Ares. 26 00:01:58,880 --> 00:02:00,980 Leave him alone. 27 00:02:01,040 --> 00:02:03,300 You want to have a go, boy? 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,140 Come on, then. 29 00:02:05,200 --> 00:02:07,100 (Baby cries) 30 00:02:10,640 --> 00:02:12,500 Where did you learn to fight, 31 00:02:12,560 --> 00:02:14,300 that soft-cock Irish father of yours? 32 00:02:14,360 --> 00:02:16,940 Odie, come here. Jonesy, leave it. 33 00:02:17,000 --> 00:02:19,180 At least I know who my father is. You sure? 34 00:02:19,240 --> 00:02:21,860 EDEN: What did you say? Take that back! 35 00:02:21,920 --> 00:02:23,580 You're defending your mother now. 36 00:02:23,640 --> 00:02:25,300 You're the big protector of this family? 37 00:02:25,360 --> 00:02:27,900 Don't make me laugh. 38 00:02:34,280 --> 00:02:36,420 Here endeth the lesson. 39 00:02:36,480 --> 00:02:38,660 He's just a kid, you bastard! 40 00:02:43,520 --> 00:02:48,340 JONESY: You're the big protector of this family, are you, boy? 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,820 Who did that to your bike? 42 00:03:39,880 --> 00:03:41,980 Don't know. Yeah, you do. 43 00:03:42,040 --> 00:03:45,220 Fables, everyone knows that's your bike, so who did it? 44 00:03:45,280 --> 00:03:47,260 Just leave it, right? 45 00:03:49,200 --> 00:03:51,300 Double me home? 46 00:03:51,360 --> 00:03:53,100 Spanner did it, eh? 47 00:03:55,720 --> 00:03:58,580 Well, the pub just closed. 48 00:03:58,640 --> 00:04:00,620 He'll be walking home. 49 00:04:00,680 --> 00:04:02,660 Leccie, wait. 50 00:04:24,280 --> 00:04:27,580 I told you to wait! I was taking a slash. 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,660 Do I know you? 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,460 What's your name, girlie? 53 00:04:35,520 --> 00:04:37,420 Jonesy Brown. 54 00:04:39,680 --> 00:04:41,220 Get on. 55 00:04:53,360 --> 00:04:55,220 She's a Freeburn. 56 00:04:55,280 --> 00:04:56,980 Odin's kid, eh? 57 00:05:19,960 --> 00:05:21,540 What? 58 00:05:21,600 --> 00:05:23,020 I'm hungry! 59 00:05:25,560 --> 00:05:27,380 Morning. Morning. 60 00:05:27,440 --> 00:05:29,740 Harry Hamilton is after the garage. 61 00:05:29,800 --> 00:05:31,980 What? I was doing some work for Mathesons. 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,340 They're putting together Harry's financial plan 63 00:05:34,400 --> 00:05:35,820 so he can buy it at auction. 64 00:05:35,880 --> 00:05:38,420 You've got competition. That's alright. 65 00:05:38,480 --> 00:05:41,100 We'll just put in an offer before them. 66 00:05:41,160 --> 00:05:43,940 300 grand! Is that Nathaniel's idea of mates' rates? 67 00:05:44,000 --> 00:05:45,420 It's all good. 68 00:05:45,480 --> 00:05:47,820 I've got all for financial stuff Phillips asked for. 69 00:05:47,880 --> 00:05:51,180 Yeah? Profit-and-loss statements, financial projections, 70 00:05:51,240 --> 00:05:52,500 incomings, outgoings? 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,100 A five-year plan, a ten-year plan, you've got that? 72 00:05:55,160 --> 00:05:57,380 Yeah. Yep, that sort of stuff. 73 00:05:57,440 --> 00:05:58,740 I can give you a hand if you want. 74 00:05:58,800 --> 00:06:00,540 You'll have to put on a good show for Phillips 75 00:06:00,600 --> 00:06:03,940 if you don't want Harry to get his hands on it. 76 00:06:05,640 --> 00:06:07,300 Dad... 77 00:06:08,440 --> 00:06:10,420 ..who's Jonesy Brown? 78 00:06:14,680 --> 00:06:17,420 What do you want to know about him for? 79 00:06:17,480 --> 00:06:19,300 I was just asking. 80 00:06:19,360 --> 00:06:21,700 Where did you hear his name? 81 00:06:21,760 --> 00:06:23,180 Fables. 82 00:06:24,080 --> 00:06:26,460 What did Fables say? Did Fables see him? 83 00:06:26,520 --> 00:06:28,420 I don't know, maybe. 84 00:06:28,480 --> 00:06:30,180 Who is he? 85 00:06:30,240 --> 00:06:33,620 He's our dad - me, Tristan and Ares. 86 00:06:33,680 --> 00:06:35,100 Whatever. 87 00:06:35,160 --> 00:06:39,580 If he's back, it doesn't need to affect us. 88 00:06:39,640 --> 00:06:41,380 No, I guess not. 89 00:06:47,520 --> 00:06:52,740 Dad, question - why doesn't Mummy live with us anymore? 90 00:06:52,800 --> 00:06:56,860 Athena - answer, same one I always give you. 91 00:06:56,920 --> 00:06:59,380 Mum went to live in Sydney, and... 92 00:06:59,440 --> 00:07:02,500 Can we visit her, not to stay, just to visit? 93 00:07:02,560 --> 00:07:04,220 We don't need to see her, Athena. 94 00:07:04,280 --> 00:07:07,540 She don't care about us and we don't care about her. 95 00:07:07,600 --> 00:07:09,020 Leccie! 96 00:07:09,080 --> 00:07:13,140 - Well, I don't. - But Leccie, don't you want to see her? 97 00:07:18,280 --> 00:07:20,660 Pick Athena up this afternoon? 98 00:07:24,000 --> 00:07:26,180 She's so hardline. 99 00:07:26,240 --> 00:07:27,660 Yeah, she is. 100 00:07:30,680 --> 00:07:32,620 (Door slams, bell rings) 101 00:07:36,160 --> 00:07:39,340 Did you know your old man's back in town? 102 00:07:43,680 --> 00:07:45,940 What, hasn't he booked a visit yet? 103 00:07:46,000 --> 00:07:49,060 I thought he'd be straight in to visit his boy. 104 00:07:49,120 --> 00:07:50,780 He's probably busy... 105 00:07:50,840 --> 00:07:52,260 ..with your mum. 106 00:07:53,160 --> 00:07:55,420 He can't get busy with your mum, eh? 107 00:07:55,480 --> 00:07:57,420 Ares! 108 00:07:57,480 --> 00:08:01,420 My old man would be keen to know Jonesy showed up. 109 00:08:01,480 --> 00:08:06,100 That's a reunion he's been looking forward to for a long time. 110 00:08:06,160 --> 00:08:09,140 When we get out, we should all get together. 111 00:08:09,200 --> 00:08:12,860 Us McIntyres and you Freeburns, have a party. 112 00:08:12,920 --> 00:08:14,660 Yeah, for old times. 113 00:08:16,120 --> 00:08:18,340 You can go now, Jimmy Mac. 114 00:08:20,400 --> 00:08:21,940 Alright, Old Unc. 115 00:08:23,040 --> 00:08:24,580 Anything for you. 116 00:08:31,440 --> 00:08:34,620 You are too easily baited. 117 00:08:34,680 --> 00:08:38,660 You're brave, you're tough, 118 00:08:38,720 --> 00:08:41,380 but you're not smart. 119 00:08:41,440 --> 00:08:42,860 Not yet. 120 00:08:44,880 --> 00:08:48,540 Tell me, Knuckles - what was Colpepper thinking? 121 00:08:49,600 --> 00:08:52,860 He just said, 'Dump 'em.' Said they were unpaid bills. 122 00:08:52,920 --> 00:08:55,660 He was going to cut them loose before he checked out. 123 00:08:55,720 --> 00:08:57,460 That's alright for him. 124 00:08:57,520 --> 00:09:00,940 I need these papers for the loan application. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,740 I've been thinking about when the shop's ours. 126 00:09:06,360 --> 00:09:08,460 I haven't got the money yet. 127 00:09:08,520 --> 00:09:10,020 Yeah, but you will. 128 00:09:10,080 --> 00:09:12,900 I've got an idea how to keep the place going. 129 00:09:12,960 --> 00:09:15,500 Yeah? Like what? 130 00:09:15,560 --> 00:09:17,900 I've been thinking on a twofold strategy. 131 00:09:17,960 --> 00:09:21,820 You've got to have a deal, like, with ancillary benefits - 132 00:09:21,880 --> 00:09:25,860 come in for a tune-up and leave with a free oil change. 133 00:09:25,920 --> 00:09:28,900 On the smaller front, we've got to have uniforms. 134 00:09:28,960 --> 00:09:32,180 We've got to have little plates of lollies. 135 00:09:32,240 --> 00:09:33,900 And we've got to smile. 136 00:09:33,960 --> 00:09:35,860 We've got to give friendly smiles. 137 00:09:35,920 --> 00:09:37,620 I'll show you. I'll practise with you. 138 00:09:37,680 --> 00:09:38,740 No, I'm not smiling. 139 00:09:38,800 --> 00:09:41,340 Try it. Just like this, look... 140 00:09:43,680 --> 00:09:45,540 That looks sort of evil. 141 00:09:45,600 --> 00:09:48,500 That's why we've got to practise. Come on, try it. 142 00:09:48,560 --> 00:09:50,980 No. Look, like this. Look. 143 00:09:52,080 --> 00:09:55,100 You look like a serial killer! 144 00:09:57,880 --> 00:09:59,340 How's that look? 145 00:10:02,720 --> 00:10:08,260 Like a charming combination of disinfectant and rat goona. 146 00:10:16,760 --> 00:10:18,540 Yeah, that's fixed it. 147 00:10:27,320 --> 00:10:28,860 Tristan! 148 00:10:28,920 --> 00:10:30,340 Legs, mate. Legs. 149 00:10:30,400 --> 00:10:32,260 Get 'em up. 150 00:10:32,320 --> 00:10:33,740 Nice. 151 00:10:53,200 --> 00:10:54,740 Come on. 152 00:10:57,360 --> 00:11:00,620 Did your brothers tell you that I coached them? 153 00:11:00,680 --> 00:11:03,060 Odin in boxing and Ares in footie. 154 00:11:03,120 --> 00:11:06,980 Now, I know what people say about your brother, son. 155 00:11:08,560 --> 00:11:12,420 But you know what? I know a different side to them. 156 00:11:12,480 --> 00:11:15,660 In fact, I hold them in pretty high regard. 157 00:11:16,560 --> 00:11:20,060 They both had talent, but they got sidetracked. 158 00:11:20,960 --> 00:11:25,620 You bloody well remember that, son - don't get sidetracked. 159 00:11:27,480 --> 00:11:30,580 'Cause it's up to you to put your family name 160 00:11:30,640 --> 00:11:32,780 back where it belongs. 161 00:11:40,920 --> 00:11:44,260 Hey, Odie. Reckon you could do us a favour? 162 00:11:44,320 --> 00:11:46,460 What's going on here? 163 00:11:46,520 --> 00:11:48,380 Spanner's gone on. 164 00:11:50,720 --> 00:11:52,900 Did he do that? 165 00:11:52,960 --> 00:11:54,380 Yep. 166 00:11:56,560 --> 00:11:58,100 (Sighs) 167 00:12:00,720 --> 00:12:03,540 Righto. Leave it with me. 168 00:12:03,600 --> 00:12:05,860 Thanks, Odie. You're a legend. 169 00:12:05,920 --> 00:12:08,940 I was thinking it would look awesome with some chrome forks 170 00:12:09,000 --> 00:12:13,020 and maybe a fat tyre on a back, like a real deadly treadly. 171 00:12:13,080 --> 00:12:14,780 Just so I can ride it. 172 00:12:21,880 --> 00:12:23,660 Is Leccie around? 173 00:12:23,720 --> 00:12:26,340 I'd say she's still at school, mate, 174 00:12:26,400 --> 00:12:29,020 which is where you should be. 175 00:12:37,720 --> 00:12:41,700 What did I tell you about not charging for these little jobs? 176 00:12:43,000 --> 00:12:44,540 Yeah? 177 00:12:44,600 --> 00:12:47,420 I seem to remember you saying you'd always be there for me too. 178 00:12:47,480 --> 00:12:50,140 Well, I am here, aren't I? 179 00:12:50,200 --> 00:12:51,620 How would I know? 180 00:12:51,680 --> 00:12:56,620 Nobody else can see you. I could be losing the plot altogether. 181 00:12:56,680 --> 00:12:59,340 Potayto, potahto. 182 00:12:59,400 --> 00:13:01,820 You know Jonesy's back? 183 00:13:04,080 --> 00:13:07,900 You probably do, seeing you know the future. 184 00:13:07,960 --> 00:13:10,740 On that note, when's he going to leave? 185 00:13:10,800 --> 00:13:13,020 After he's done his job. 186 00:13:13,080 --> 00:13:16,900 That's not telling the future. It's common sense. 187 00:13:29,320 --> 00:13:30,860 (Knock at door) 188 00:13:30,920 --> 00:13:32,900 Hey, kiddo. Whatcha doing? 189 00:13:32,960 --> 00:13:35,220 It's Odie's. 190 00:13:35,280 --> 00:13:37,900 I could press it for you, if you like. 191 00:13:39,960 --> 00:13:43,940 I know how badly you want to get out of here, hey, Is. 192 00:13:44,000 --> 00:13:45,700 I don't know if I do. 193 00:13:45,760 --> 00:13:47,740 I'd have to leave everyone. 194 00:13:47,800 --> 00:13:50,740 That's the catch, isn't it? 195 00:13:50,800 --> 00:13:55,020 You know, Odie wouldn't last more than five minutes in the city. 196 00:13:55,080 --> 00:13:56,500 Yeah. 197 00:13:58,000 --> 00:14:01,980 Hey, I got something for you. I thought you might like it. 198 00:14:02,040 --> 00:14:04,340 Oh, Libby! 199 00:14:04,400 --> 00:14:06,260 It's beautiful. 200 00:14:06,320 --> 00:14:07,900 Someone gave it to Mum. 201 00:14:07,960 --> 00:14:11,500 She said it was too flashy, so I ended up with it. 202 00:14:11,560 --> 00:14:13,100 Thanks, Lib. 203 00:14:24,200 --> 00:14:25,820 What are you doing? 204 00:14:27,160 --> 00:14:30,180 Just checking to see if it's dirty. 205 00:14:30,240 --> 00:14:33,020 What are you doing home from school? I got nits. 206 00:14:33,080 --> 00:14:34,500 (Phone rings) 207 00:14:34,560 --> 00:14:35,980 I'll get that. 208 00:14:40,120 --> 00:14:41,660 Hello? 209 00:14:43,560 --> 00:14:45,100 Is she alright? 210 00:14:47,680 --> 00:14:50,860 Of course. I'll come down straightaway. 211 00:14:53,000 --> 00:14:55,820 Who was that? Telemarketing. 212 00:14:56,760 --> 00:14:58,540 I'm late to visit Ares. 213 00:14:58,600 --> 00:15:00,020 I'll come. 214 00:15:00,080 --> 00:15:01,500 Shouldn't you be at school? 215 00:15:01,560 --> 00:15:02,980 Nits. 216 00:15:03,960 --> 00:15:05,500 Go and put a hat on. 217 00:15:18,160 --> 00:15:19,700 Come on. 218 00:15:31,400 --> 00:15:33,100 Mrs Freeburn? 219 00:15:33,160 --> 00:15:34,580 Uh, Libby. 220 00:15:34,640 --> 00:15:36,060 Come in. 221 00:15:39,720 --> 00:15:42,100 I'm afraid Electra has been suspended. 222 00:15:42,160 --> 00:15:45,100 I'm sure you saw the product of her handiwork. 223 00:15:45,160 --> 00:15:48,260 What was the fight over? None of them are saying too much. 224 00:15:48,320 --> 00:15:51,740 It would be a shame to see her go down this path. 225 00:15:54,920 --> 00:15:57,660 I don't know what the hell you're teaching your daughter, 226 00:15:57,720 --> 00:15:59,380 but we're charging her with assault. 227 00:15:59,440 --> 00:16:01,820 It's not my fault if they can't fight. 228 00:16:01,880 --> 00:16:03,620 She threw the first punch, 229 00:16:03,680 --> 00:16:06,060 so good luck trying to prove that I assaulted her. 230 00:16:06,120 --> 00:16:08,260 I apologise for Electra's behaviour. 231 00:16:08,320 --> 00:16:10,300 I hope you do reconsider involving the police. 232 00:16:10,360 --> 00:16:13,660 Well I think she needs some sort of counselling or something. 233 00:16:13,720 --> 00:16:16,060 - I'm glad she's not my daughter. - That's not her mother. 234 00:16:16,120 --> 00:16:19,260 She's got no mother! That's all I said, and she punched me. 235 00:16:19,320 --> 00:16:20,660 Let's go. 236 00:16:22,680 --> 00:16:24,980 Do you want me to call your father? 237 00:16:25,040 --> 00:16:26,460 I don't care. 238 00:17:08,000 --> 00:17:09,540 Dad? 239 00:17:11,440 --> 00:17:12,980 Issy. 240 00:17:18,240 --> 00:17:20,140 When did you get out? 241 00:17:20,200 --> 00:17:21,620 Just now. 242 00:17:22,560 --> 00:17:24,660 Odin's crook on me. 243 00:17:24,720 --> 00:17:27,980 He wouldn't want me anywhere near you kids. 244 00:17:28,040 --> 00:17:31,420 I just wanted to see how you're going. 245 00:17:31,480 --> 00:17:33,500 It's good to see you. 246 00:17:33,560 --> 00:17:34,980 You too. 247 00:17:36,920 --> 00:17:41,300 Jeez. You're a knock-out, just like your mum. 248 00:17:44,880 --> 00:17:48,700 So, what have you been doing with yourself? 249 00:17:48,760 --> 00:17:50,180 I'm at TAFE. 250 00:17:50,240 --> 00:17:52,180 When I finish, 251 00:17:52,240 --> 00:17:54,860 I'm applying for a fashion course, to be a designer. 252 00:17:54,920 --> 00:17:56,900 Well, good for you. 253 00:17:56,960 --> 00:17:58,380 Must cost a bit. 254 00:17:58,440 --> 00:18:00,900 Yeah, heaps, but Odie said it would be OK. 255 00:18:00,960 --> 00:18:02,340 Did he? 256 00:18:02,400 --> 00:18:05,300 He's talking about buying the shop too. 257 00:18:05,360 --> 00:18:07,580 Must be doing alright for himself. 258 00:18:08,560 --> 00:18:10,780 I'd rather move to Sydney. 259 00:18:15,280 --> 00:18:16,860 Have you got a phone? 260 00:18:17,880 --> 00:18:19,700 I could put my number in. 261 00:18:20,920 --> 00:18:23,980 I could meet you somewhere else, if you want, 262 00:18:24,040 --> 00:18:25,460 and you can see Tris at TAFE. 263 00:18:25,520 --> 00:18:28,300 He's there tomorrow afternoon. 264 00:18:28,360 --> 00:18:29,980 Sounds good. 265 00:18:34,120 --> 00:18:37,300 Uh, yeah! I don't know. 266 00:18:37,360 --> 00:18:39,100 Penrith or the Cowboys. 267 00:18:39,160 --> 00:18:42,780 I don't mind, just as long as I play NRL. 268 00:18:42,840 --> 00:18:44,820 (Mobile rings) 269 00:18:44,880 --> 00:18:47,660 Oh. Uh, hang on, I've got another call. 270 00:18:49,120 --> 00:18:51,300 Hello? 271 00:18:51,360 --> 00:18:52,780 Yeah. 272 00:18:54,880 --> 00:18:56,380 (Mouths silently) 273 00:19:04,880 --> 00:19:06,340 (Car horn) 274 00:19:15,440 --> 00:19:18,820 Hey. I don't want you hanging out with that bloke. 275 00:19:18,880 --> 00:19:20,620 We weren't hanging out. 276 00:19:20,680 --> 00:19:22,380 Good. He's trash. 277 00:19:22,440 --> 00:19:27,100 He'll end up down the same road as his jailbird brother. 278 00:19:36,880 --> 00:19:39,340 What's going on with you, kiddo? 279 00:19:41,640 --> 00:19:44,300 Nothing. 280 00:19:44,360 --> 00:19:47,420 You know, you can't go around using your fists 281 00:19:47,480 --> 00:19:51,140 every time someone says something you don't like. 282 00:19:51,200 --> 00:19:52,940 And you do have a mother. 283 00:19:54,360 --> 00:19:55,900 No, I don't. 284 00:20:02,880 --> 00:20:04,420 Leccie, wait! 285 00:20:21,880 --> 00:20:23,340 (Sniffs) 286 00:20:28,040 --> 00:20:31,060 Athena, what are you doing? 287 00:20:31,120 --> 00:20:34,180 Why do people sniff each other? 288 00:20:34,240 --> 00:20:38,500 Is it the same reason animals sniff each other? 289 00:20:38,560 --> 00:20:41,940 I don't know why animals sniff each other. 290 00:20:42,000 --> 00:20:44,500 I don't know why people sniff each other. 291 00:20:44,560 --> 00:20:48,580 Actually, I don't know any people who do sniff each other. 292 00:20:48,640 --> 00:20:50,740 Do you like Aunty Libby? 293 00:20:51,960 --> 00:20:54,740 Of course I like her. We all like her. 294 00:20:54,800 --> 00:20:56,420 But how much do you like her? 295 00:20:56,480 --> 00:20:59,700 Like a lot, or just like? 296 00:20:59,760 --> 00:21:02,140 I don't know. 297 00:21:02,200 --> 00:21:04,380 Like like, maybe. 298 00:21:04,440 --> 00:21:06,340 What is like like? 299 00:21:06,400 --> 00:21:10,340 Like like is more than when you just like someone. 300 00:21:10,400 --> 00:21:13,900 Like a bit more. Like a lot. 301 00:21:13,960 --> 00:21:16,060 Are you trying to confuse me? 302 00:21:16,120 --> 00:21:17,980 Why would I try to confuse you? 303 00:21:18,040 --> 00:21:19,340 Electra said that 304 00:21:19,400 --> 00:21:21,380 when you get a question that you don't want to answer, 305 00:21:21,440 --> 00:21:23,260 you try to confuse people. 306 00:21:23,320 --> 00:21:25,300 So, is that what you're doing now? 307 00:21:25,360 --> 00:21:27,860 What Electra doesn't know is that 308 00:21:27,920 --> 00:21:30,380 sometimes dads get confused as well. 309 00:21:30,440 --> 00:21:32,780 Are you confused now? 310 00:21:32,840 --> 00:21:35,260 A little, yeah. 311 00:21:36,360 --> 00:21:38,380 And uncomfortable? 312 00:21:38,440 --> 00:21:40,980 - What? - Oh. Aunty Is. 313 00:21:41,040 --> 00:21:43,100 She said that when you're uncomfortable, 314 00:21:43,160 --> 00:21:45,220 you rub your forehead. 315 00:21:45,280 --> 00:21:47,820 So, are you uncomfortable? 316 00:21:53,960 --> 00:21:57,380 - Hey, Tris. I was just thinking... - What? 317 00:21:57,440 --> 00:21:59,180 Are you going to see Dad? 318 00:21:59,240 --> 00:22:01,580 No! 319 00:22:01,640 --> 00:22:05,620 Is, he's no good. He's always been no good. 320 00:22:05,680 --> 00:22:09,380 Everyone says that, but how do you know? 321 00:22:09,440 --> 00:22:10,940 I don't remember what he was like. 322 00:22:11,000 --> 00:22:12,780 Odie says so. 323 00:22:12,840 --> 00:22:14,420 That's enough for me. 324 00:22:14,480 --> 00:22:19,140 And Odie's the one that's never given him a chance. 325 00:22:19,200 --> 00:22:20,620 (Door shuts) 326 00:22:22,880 --> 00:22:25,820 So how's the loan going? Everything alright? 327 00:22:25,880 --> 00:22:28,940 Yeah, of course. Just getting the paperwork in order. 328 00:22:29,000 --> 00:22:31,620 Make sure everything's right - no mistakes. 329 00:22:31,680 --> 00:22:34,420 Yeah, righto, Businessman of the Year. 330 00:22:34,480 --> 00:22:35,980 I think you should... 331 00:22:36,040 --> 00:22:37,500 Since when did you start doing that? 332 00:22:37,560 --> 00:22:39,020 - What? - Thinking. 333 00:22:41,520 --> 00:22:44,140 You don't have to be a smart-arse. 334 00:22:44,200 --> 00:22:47,500 Hey - that's my family too. 335 00:22:47,560 --> 00:22:48,980 You remember that. 336 00:23:20,200 --> 00:23:22,260 What are you doing in town? 337 00:23:22,320 --> 00:23:24,500 You come to pay my 200 grand, have you? 338 00:23:24,560 --> 00:23:28,660 I never took that money, Brucie. Why would I rob you? 339 00:23:28,720 --> 00:23:31,900 Because you're a greedy bastard. 340 00:23:31,960 --> 00:23:35,540 I was the one that did that extra 15 years for that job. 341 00:23:35,600 --> 00:23:37,420 Well, you should have thought about that 342 00:23:37,480 --> 00:23:40,060 before you cracked the teller's skull. 343 00:23:41,640 --> 00:23:45,340 I've got a short fuse, Brucie. Can't help that. 344 00:23:47,880 --> 00:23:51,220 It was Odin. Had to be. 345 00:23:51,280 --> 00:23:53,900 He was there that night, when the money went missing. 346 00:23:53,960 --> 00:23:56,220 Why would I believe that? 347 00:23:56,280 --> 00:23:59,060 And why would you put him in? You and him, the same mob. 348 00:23:59,120 --> 00:24:00,820 No way. 349 00:24:00,880 --> 00:24:02,300 He's not my kid. 350 00:24:02,360 --> 00:24:05,900 And he's been turning all the rest of them against me. 351 00:24:05,960 --> 00:24:07,740 I know he took that money. 352 00:24:07,800 --> 00:24:10,020 I'll sort him out for the both of us, Brucie. 353 00:24:10,080 --> 00:24:13,860 I'll make him pay, and we'll be square. Agreed? 354 00:24:27,760 --> 00:24:29,860 Oh, Libby, you seen the remote? 355 00:24:29,920 --> 00:24:31,980 That's the air-con remote, Mum. 356 00:24:32,040 --> 00:24:34,300 Thanks for the scarf. Is loved it. 357 00:24:34,360 --> 00:24:35,820 You can thank your sister for that. 358 00:24:35,880 --> 00:24:37,500 She's the one who gave it to me. 359 00:24:37,560 --> 00:24:39,580 - You didn't tell me that. - What? 360 00:24:39,640 --> 00:24:41,940 I thought I was doing something nice for Isolde. 361 00:24:42,000 --> 00:24:43,660 It turns out Jamie's doing the favour. 362 00:24:43,720 --> 00:24:47,220 Well, technically, it's me. It's my scarf, remember? 363 00:24:47,280 --> 00:24:49,500 If you don't want to take the credit, 364 00:24:49,560 --> 00:24:51,620 at least give credit where it's due. 365 00:24:51,680 --> 00:24:53,100 Found it. 366 00:25:00,880 --> 00:25:03,580 Do you think Odin's still in love with Jamie? 367 00:25:03,640 --> 00:25:05,820 And for God's sake, don't defend her. 368 00:25:05,880 --> 00:25:08,660 OK. Yes, he's probably always going to love her, 369 00:25:08,720 --> 00:25:11,020 till the day he dies. 370 00:25:11,080 --> 00:25:16,300 But you can't keep loving somebody if they keep on hurting you. 371 00:25:16,360 --> 00:25:18,140 This is how it is, Lib - 372 00:25:18,200 --> 00:25:20,580 if you want to know how he feels about you, 373 00:25:20,640 --> 00:25:23,820 there's this real tricky way of going about it. 374 00:25:23,880 --> 00:25:27,140 Used to always do it to your father. 375 00:25:27,200 --> 00:25:28,660 Ask him. 376 00:25:30,000 --> 00:25:32,580 Don't worry about Jamie getting any credit. 377 00:25:32,640 --> 00:25:36,380 Isolde will never know where that scarf came from. 378 00:25:47,880 --> 00:25:50,060 I knew it! 379 00:25:53,600 --> 00:25:56,140 Hey, Lib. You cooking up again? 380 00:25:56,200 --> 00:25:58,820 Smells good. What's on the menu? 381 00:25:58,880 --> 00:26:00,340 Sorry, I can't stay. 382 00:26:00,400 --> 00:26:01,860 I'm cooking up a soup for Leccie. 383 00:26:01,920 --> 00:26:03,700 I've got to hit the books, for a change. 384 00:26:03,760 --> 00:26:05,180 Soup's good. 385 00:26:07,200 --> 00:26:10,460 It's all good, all your help. 386 00:26:13,040 --> 00:26:15,300 I know you've got a life. 387 00:26:19,400 --> 00:26:21,620 I was kidding about the menu. 388 00:26:24,600 --> 00:26:27,500 Leccie home early from school today? 389 00:26:27,560 --> 00:26:29,220 - Yeah. - She alright? 390 00:26:31,880 --> 00:26:33,740 It's woman's problems. 391 00:26:33,800 --> 00:26:35,460 I'll leave that to you. 392 00:26:43,560 --> 00:26:46,780 Hey, Odie, I wanted to ask you something. 393 00:26:46,840 --> 00:26:48,900 Odie? 394 00:26:48,960 --> 00:26:51,180 I want to ask you something. 395 00:26:51,240 --> 00:26:53,540 Yeah, what's up? 396 00:26:53,600 --> 00:26:55,420 It's, uh, about a girl. 397 00:26:57,200 --> 00:26:59,140 That's your department. 398 00:27:01,160 --> 00:27:02,740 Step into my office. 399 00:27:08,560 --> 00:27:11,300 I asked Fables what I should do, 400 00:27:11,360 --> 00:27:15,580 and he reckons I should just talk about my footy career. 401 00:27:15,640 --> 00:27:18,060 That's a mistake. 402 00:27:18,120 --> 00:27:23,180 If you try to impress a girl with tales of your fabulous deeds, 403 00:27:23,240 --> 00:27:28,180 what's to stop some other fella coming along with better stories? 404 00:27:29,680 --> 00:27:32,140 Do you really like her? 405 00:27:32,200 --> 00:27:33,620 Yeah. 406 00:27:34,880 --> 00:27:36,380 How do you know that? 407 00:27:36,440 --> 00:27:37,860 Odin... 408 00:27:38,880 --> 00:27:42,980 ..it hurts just to look at her and know she's not mine. 409 00:27:46,240 --> 00:27:47,780 What do I say? 410 00:27:49,880 --> 00:27:52,620 Just walk straight up to her and say, 'Hi, I'm Tristan.' 411 00:27:52,680 --> 00:27:55,460 - That's it? - That's it. 412 00:27:55,520 --> 00:27:58,820 Her look will tell you everything. 413 00:27:58,880 --> 00:28:03,860 If she wants to get to know you, if she wants more. 414 00:28:03,920 --> 00:28:07,100 And it will be all from one look. 415 00:28:09,360 --> 00:28:11,020 For real? 416 00:28:11,080 --> 00:28:12,500 Promise. 417 00:28:14,880 --> 00:28:16,340 OK. 418 00:28:16,400 --> 00:28:18,020 Thanks, Odie. 419 00:28:18,080 --> 00:28:19,700 Go get 'em, tiger. 420 00:28:54,640 --> 00:28:56,180 Hi! 421 00:29:00,600 --> 00:29:02,900 Hey! How's it going... 422 00:29:03,880 --> 00:29:05,380 ..on this day? 423 00:29:07,560 --> 00:29:09,100 Hello. 424 00:29:12,280 --> 00:29:14,820 'On this day'. You're an idiot. 425 00:29:22,200 --> 00:29:24,380 Dad? 426 00:29:24,440 --> 00:29:26,540 Yeah, not bad, are they? 427 00:29:26,600 --> 00:29:29,300 Do a bit of a tag team, what do you reckon? 428 00:29:29,360 --> 00:29:32,780 How have you been? Good, but I'm a bit skint. 429 00:29:34,160 --> 00:29:36,260 How's your cashflow going? 430 00:29:36,320 --> 00:29:38,980 I'm broke as a joke. 431 00:29:39,040 --> 00:29:41,420 You can't give your old man a couple of bucks? 432 00:29:41,480 --> 00:29:42,940 No, I've got nothing, eh. 433 00:29:43,000 --> 00:29:45,900 Money, boy. Money. 434 00:29:45,960 --> 00:29:47,780 Dosh, Josh. Cash, Flash. 435 00:29:52,880 --> 00:29:54,740 Odie was right about you. 436 00:29:55,880 --> 00:29:57,700 Now piss off! 437 00:30:04,880 --> 00:30:06,820 Why'd you have to do that? 438 00:30:10,040 --> 00:30:12,820 It didn't have to be like that. 439 00:30:39,680 --> 00:30:43,660 Is here? I've got some more stuff for her. 440 00:30:43,720 --> 00:30:45,660 Are they your financials? 441 00:30:46,760 --> 00:30:48,900 For the bank, remember? 442 00:30:48,960 --> 00:30:50,940 Let me have a look. 443 00:30:52,880 --> 00:30:54,940 What the hell happened to this? 444 00:30:55,000 --> 00:30:56,980 They look like they've been run over. 445 00:30:57,040 --> 00:30:59,020 God, what is that smell? 446 00:30:59,080 --> 00:31:01,220 You can't walk into the bank with these. 447 00:31:01,280 --> 00:31:04,660 Let me type them up. They're good. 448 00:31:04,720 --> 00:31:07,180 You can't take this to Phillips. 449 00:31:07,240 --> 00:31:10,700 Everything's paperless anyway, these days, on accounting software. 450 00:31:10,760 --> 00:31:13,220 Just let me help you, Odie. No time. 451 00:31:13,280 --> 00:31:14,940 I'm not letting the place go to auction 452 00:31:15,000 --> 00:31:17,100 so that Harry Hamilton can get his hands on it. 453 00:31:17,160 --> 00:31:18,580 You won't get the money. 454 00:31:18,640 --> 00:31:21,260 - You said I could make it work. - Yeah, I did. 455 00:31:21,320 --> 00:31:25,860 But what, now you think I'm as useless as what your sister does? 456 00:31:25,920 --> 00:31:28,020 I need a show of faith, Lib... 457 00:31:30,920 --> 00:31:35,740 ..not another smart woman trying to tell me where I went wrong. 458 00:31:35,800 --> 00:31:37,740 Then the computer blew up. 459 00:31:37,800 --> 00:31:40,820 It's all gone. 460 00:31:40,880 --> 00:31:45,260 The accounting software, the reports, the lot. 461 00:31:45,320 --> 00:31:49,180 You don't think Mr Colpepper had copies anywhere? 462 00:31:49,240 --> 00:31:51,580 Not that we could find. 463 00:31:51,640 --> 00:31:54,620 He preferred everything paperless. 464 00:32:02,880 --> 00:32:05,700 Well, I'm pretty sure we can still go ahead. 465 00:32:05,760 --> 00:32:07,300 Great! 466 00:32:07,360 --> 00:32:08,980 That's fantastic. 467 00:32:09,040 --> 00:32:13,460 I'm going to have to cover myself with head office, though. 468 00:32:13,520 --> 00:32:17,900 There's extra conditions, last page, to do with security. 469 00:32:17,960 --> 00:32:20,700 - That won't be a problem, will it? - Nah, shouldn't be. 470 00:32:20,760 --> 00:32:25,940 Good. Well, read over those, sign them and bring them back. 471 00:32:26,000 --> 00:32:27,980 Thanks. 472 00:32:33,080 --> 00:32:35,500 I'm glad you came in. 473 00:32:35,560 --> 00:32:39,380 I went down to Sydney on the weekend, saw the Oprah House. 474 00:32:39,440 --> 00:32:43,260 - You'll never guess who I ran into. - Probably not. 475 00:32:43,320 --> 00:32:48,340 Your sister. She looked great. She's still a knockout. 476 00:32:48,400 --> 00:32:50,940 She was with some gorgeous guy. 477 00:32:51,000 --> 00:32:53,540 They walked in and heads turned. 478 00:32:53,600 --> 00:32:57,460 She was modellising for awhile there, wasn't she? 479 00:32:57,520 --> 00:33:00,100 The first thing she asked me about was those girls. 480 00:33:00,160 --> 00:33:02,620 I told her all about what a good job Odin was doing. 481 00:33:02,680 --> 00:33:05,180 $85.90, thanks. 482 00:33:05,240 --> 00:33:07,180 She asked me all about him. 483 00:33:07,240 --> 00:33:10,140 What a beautiful couple they used to make. 484 00:33:10,200 --> 00:33:13,900 I think she might want him back. 485 00:33:14,960 --> 00:33:16,500 Yeah? 486 00:33:16,560 --> 00:33:19,500 - Well, you're right about one thing. - What's that? 487 00:33:19,560 --> 00:33:21,500 She was a beautiful model. 488 00:33:21,560 --> 00:33:23,500 Shit wife and mother. 489 00:33:25,560 --> 00:33:27,460 Electra, can you grab these, babe? 490 00:33:27,520 --> 00:33:29,220 I'm going to go grab some more. 491 00:33:29,280 --> 00:33:30,940 What, there's more? 492 00:33:31,000 --> 00:33:33,540 Yeah, we're cooking it up tonight. 493 00:33:46,680 --> 00:33:49,740 We have unfinished business, you and me. 494 00:33:50,960 --> 00:33:53,540 You owe me something, I reckon. 495 00:33:54,520 --> 00:33:56,500 Seen that trick already. 496 00:33:56,560 --> 00:33:58,940 You're going to pay what you owe. 497 00:34:02,600 --> 00:34:05,100 Hey, Electra, grab these, babe. 498 00:34:06,960 --> 00:34:08,540 - You OK? - Yeah. 499 00:34:08,600 --> 00:34:10,020 I'm right. 500 00:34:25,440 --> 00:34:27,540 # Fight for love 501 00:34:27,600 --> 00:34:31,740 # And fight for me Fight for me 502 00:34:33,040 --> 00:34:37,540 # Throw your arms around my neck 503 00:34:37,600 --> 00:34:39,860 # And all over me 504 00:34:40,880 --> 00:34:43,420 # And oh 505 00:34:43,480 --> 00:34:44,900 # Something for me 506 00:34:48,280 --> 00:34:51,060 # Oh 507 00:34:51,120 --> 00:34:52,940 # Something for me 508 00:34:55,720 --> 00:34:58,300 # 'Cause I don't know what you be doin' 509 00:34:58,360 --> 00:35:00,060 # But I'm screaming out for more 510 00:35:00,120 --> 00:35:02,260 # I'm screaming to the sea 511 00:35:02,320 --> 00:35:04,100 # Screaming like me 512 00:35:04,160 --> 00:35:05,620 # And when you come my way 513 00:35:05,680 --> 00:35:10,060 ? I'll be old enough to build you all of your dreams... ? 514 00:35:10,120 --> 00:35:11,860 Thena, where's Leccie? 515 00:35:32,680 --> 00:35:35,020 Leccie! 516 00:35:35,080 --> 00:35:36,980 Come set the table. 517 00:35:38,160 --> 00:35:39,700 Hey. 518 00:35:39,760 --> 00:35:44,180 You know you can talk to me about anything if you need to. 519 00:35:44,240 --> 00:35:45,660 I'm right. 520 00:36:21,080 --> 00:36:22,620 Mm. 521 00:36:24,640 --> 00:36:26,700 Smells like Libby's here. 522 00:36:26,760 --> 00:36:28,180 What? 523 00:36:28,240 --> 00:36:29,700 The food, I mean. 524 00:36:29,760 --> 00:36:33,340 It's not like I walk around memorising people's smells 525 00:36:33,400 --> 00:36:36,820 or their personal musk or anything like that. 526 00:36:46,520 --> 00:36:51,060 Looks like a feast. What's the special occasion? 527 00:36:51,120 --> 00:36:52,860 Wow. 528 00:36:53,880 --> 00:36:56,300 You look good. 529 00:36:56,360 --> 00:36:57,780 You look... 530 00:36:57,840 --> 00:36:59,700 You look like... 531 00:36:59,760 --> 00:37:01,980 A domestic goddess. Sit down. 532 00:37:04,920 --> 00:37:06,620 Where's Tristan? 533 00:37:06,680 --> 00:37:08,860 Don't know. He should have been here by now. 534 00:37:08,920 --> 00:37:11,460 - And Leccie? - Dad, I'm starving. 535 00:37:11,520 --> 00:37:12,940 Alright, then. 536 00:37:16,720 --> 00:37:20,260 I give thanks for this delicious food 537 00:37:20,320 --> 00:37:23,100 and for all the blessings that we have. 538 00:37:24,080 --> 00:37:29,740 Thanks especially for Phillips approving the loan today, 539 00:37:29,800 --> 00:37:32,220 and for my family. 540 00:37:32,280 --> 00:37:34,260 I give thanks for each and every one of us, 541 00:37:34,320 --> 00:37:38,220 Libby included, 'cause she's a part of this family too. 542 00:37:44,760 --> 00:37:46,460 What happened to you? 543 00:37:46,520 --> 00:37:48,820 Um, Dad. 544 00:37:48,880 --> 00:37:51,140 Out the front of TAFE. 545 00:37:51,200 --> 00:37:52,740 Where is he? 546 00:37:52,800 --> 00:37:54,500 Probably in town. 547 00:37:54,560 --> 00:37:57,820 He took all my money, so... the pub? 548 00:38:07,160 --> 00:38:09,500 I'll be back. 549 00:38:09,560 --> 00:38:11,220 Wait here for Electra. 550 00:38:15,440 --> 00:38:18,420 Stay here and watch these two. 551 00:38:18,480 --> 00:38:20,580 Stay here and watch this one. 552 00:38:25,080 --> 00:38:26,620 Go on. 553 00:38:34,120 --> 00:38:35,660 (Vomits) 554 00:39:04,400 --> 00:39:06,540 Fables! 555 00:39:06,600 --> 00:39:08,260 You seen Jonesy Brown? 556 00:39:08,320 --> 00:39:10,380 Yeah. 557 00:39:10,440 --> 00:39:11,860 Middle pub. 558 00:39:17,880 --> 00:39:19,940 Fables. Seen Odin? 559 00:39:20,000 --> 00:39:21,700 Middle pub. 560 00:39:27,720 --> 00:39:29,860 You seen Knuckles? 561 00:39:29,920 --> 00:39:31,340 Middle pub. 562 00:39:34,640 --> 00:39:36,180 Libby? 563 00:39:40,440 --> 00:39:42,660 Aunty Is? 564 00:39:45,240 --> 00:39:46,780 (Knock at door) 565 00:39:48,760 --> 00:39:50,860 They've all gone downtown. 566 00:39:52,120 --> 00:39:53,660 (Knock at door) 567 00:40:00,680 --> 00:40:02,260 Hi. 568 00:40:02,320 --> 00:40:04,220 I'm Anastasia. 569 00:40:04,280 --> 00:40:06,260 Tristan. 570 00:40:59,160 --> 00:41:00,740 Leccie, leave it. 571 00:41:00,800 --> 00:41:03,340 Do you know what he was going to do to me? 572 00:41:03,400 --> 00:41:05,460 I know what he was going to try and do to you. 573 00:41:05,520 --> 00:41:08,260 So why are you trying to stop me, then? 574 00:41:08,320 --> 00:41:11,140 Because you're my friend. 575 00:41:12,120 --> 00:41:13,660 And I care about you. 576 00:41:15,200 --> 00:41:16,740 You what? 577 00:41:16,800 --> 00:41:19,060 Care about you. 578 00:41:19,960 --> 00:41:23,180 You know, like a friend. Like friends do. 579 00:41:23,240 --> 00:41:25,060 What are you talking about? 580 00:41:25,120 --> 00:41:27,020 I'm not talking about romance, 581 00:41:27,080 --> 00:41:29,100 if that's what you think I'm talking about. 582 00:41:29,160 --> 00:41:31,820 That's not what you think I'm talking about? 'Cause I'm not. 583 00:41:31,880 --> 00:41:35,460 I don't know what you're talking about, Fables. 584 00:41:37,240 --> 00:41:40,660 Aww! You did that deliberately, didn't you? 585 00:41:43,560 --> 00:41:46,100 Do you want me to double you home? 586 00:42:03,200 --> 00:42:04,740 Outside, now. 587 00:42:07,400 --> 00:42:09,820 Oh, it's just you. 588 00:42:09,880 --> 00:42:13,060 For a second there, I was getting worried. 589 00:42:16,720 --> 00:42:19,060 What are you going to do, then? 590 00:42:19,120 --> 00:42:22,100 Get out here, and you'll find out. 591 00:42:24,520 --> 00:42:26,260 Dad! 592 00:42:27,200 --> 00:42:28,940 That's a dog act! 593 00:42:29,000 --> 00:42:32,020 I've still got a few tricks up my sleeve. 594 00:42:39,280 --> 00:42:42,540 Have you got the message yet? That's my family. 595 00:42:42,600 --> 00:42:45,820 You touch them, you answer to me. 596 00:42:46,920 --> 00:42:48,460 Yeah. 597 00:42:48,520 --> 00:42:49,980 Yeah. Righto. 598 00:42:52,280 --> 00:42:54,260 You got round one, boy. 599 00:42:54,320 --> 00:42:59,100 If you want round two, I live at 14 Wheat Street. 600 00:42:59,160 --> 00:43:00,580 Come and see me. 601 00:43:26,880 --> 00:43:30,780 Odie? I'm sorry about D... About him. 602 00:43:33,440 --> 00:43:35,380 It's not your fault, sis. 603 00:43:38,880 --> 00:43:40,900 Where were you, Leccie? Hmm? 604 00:43:40,960 --> 00:43:44,220 You know I don't want you downtown at night. 605 00:43:45,600 --> 00:43:47,900 Yes? 606 00:43:47,960 --> 00:43:49,380 I was... 607 00:43:49,440 --> 00:43:52,780 I sent her to the supermarket to get some dressing. 608 00:43:52,840 --> 00:43:54,300 Bit late, Lib. 609 00:43:54,360 --> 00:43:55,780 I know. I'm sorry. 610 00:43:56,680 --> 00:43:59,300 - Sorry, Aunty Lib. - It's alright. 611 00:43:59,360 --> 00:44:00,780 Come on. 612 00:44:11,520 --> 00:44:14,580 Issy! This is Anastasia. 613 00:44:15,520 --> 00:44:17,260 Odie! 614 00:44:29,920 --> 00:44:32,900 G'day. How are you going? 615 00:44:32,960 --> 00:44:36,700 Hi. I'm Anastasia. 616 00:44:36,760 --> 00:44:38,300 Hamilton. 617 00:44:45,520 --> 00:44:47,900 Are you hungry, Miss Hamilton? 618 00:44:50,720 --> 00:44:53,780 I'm just going to walk Anastasia home. 619 00:44:53,840 --> 00:44:56,380 - Straight back, alright? - Yeah. 620 00:44:56,440 --> 00:44:58,340 - Thank you. - ELECTRA: Your turn to wash up. 621 00:44:58,400 --> 00:45:00,380 ATHENA: No... Go and wash up! 622 00:45:00,440 --> 00:45:02,420 - No, no. - Just do it, Thena! 623 00:45:02,480 --> 00:45:03,900 - No. - Do it. 624 00:45:12,560 --> 00:45:14,100 Do you miss Jamie? 625 00:45:14,160 --> 00:45:15,900 What? 626 00:45:15,960 --> 00:45:17,380 No. 627 00:45:18,520 --> 00:45:20,540 Why do you ask that? 628 00:45:20,600 --> 00:45:23,620 You're still wearing your wedding ring. 629 00:45:27,360 --> 00:45:31,500 I just never got around to taking it off. 630 00:45:31,560 --> 00:45:33,740 Wait. I mean... 631 00:45:35,200 --> 00:45:39,580 It's like, me and Jamie, we were kids together, you know? 632 00:45:39,640 --> 00:45:41,100 We were all kids together. 633 00:45:41,160 --> 00:45:43,100 Yeah. 634 00:45:43,160 --> 00:45:46,340 Me and Jamie, we were teenagers together. 635 00:45:46,400 --> 00:45:48,500 We were all in your house. 636 00:45:49,920 --> 00:45:54,020 It just sort of happened, like a steamroller. 637 00:45:55,120 --> 00:45:58,340 What I'm trying to say is, if anything... 638 00:45:58,400 --> 00:45:59,860 Dad, can we have dessert now? 639 00:45:59,920 --> 00:46:01,540 Did you wash up? 640 00:46:01,600 --> 00:46:04,180 ELECTRA: Yep. Go on, then. 641 00:46:05,880 --> 00:46:08,700 'If anything'? Go on. 642 00:46:10,040 --> 00:46:13,620 If anything, I don't think I actually made a choice. 643 00:46:13,680 --> 00:46:15,700 It's like, you're a kid, and you start 644 00:46:15,760 --> 00:46:19,140 a relationship, and it blows you away. 645 00:46:19,200 --> 00:46:20,620 The world changes. 646 00:46:22,360 --> 00:46:27,180 Before you know it, you're in your 30s, you've got teenagers, 647 00:46:27,240 --> 00:46:29,380 with all these responsibilities, 648 00:46:29,440 --> 00:46:32,580 and you don't even remember agreeing to any of it. 649 00:46:32,640 --> 00:46:34,860 ATHENA: Dad, Electra's trying to stand over. 650 00:46:34,920 --> 00:46:38,780 - ELECTRA: I am not! - Sorry, Lib. 651 00:46:38,840 --> 00:46:40,460 I don't know what I'm trying to say. 652 00:46:42,880 --> 00:46:45,300 It's been a big day. 653 00:46:46,240 --> 00:46:48,220 Yeah, it has. 654 00:46:49,440 --> 00:46:50,980 I was wondering... 655 00:46:54,640 --> 00:46:57,140 ..would you be able to take a look at this for me? 656 00:47:05,240 --> 00:47:07,060 Leccie got suspended. 657 00:47:07,120 --> 00:47:08,540 I know. 658 00:47:09,520 --> 00:47:11,860 The school rang me yesterday. 659 00:47:13,480 --> 00:47:15,540 Thanks for picking her up. 660 00:47:16,880 --> 00:47:18,700 Thanks for everything. 661 00:47:20,000 --> 00:47:22,260 You mean so much to... 662 00:47:22,320 --> 00:47:23,860 ..this family. 663 00:47:38,400 --> 00:47:39,940 Are you alright? 664 00:47:42,760 --> 00:47:45,100 You're still my special girl. 665 00:48:13,360 --> 00:48:16,020 Mum, did you ever love Jonesy? 666 00:48:19,360 --> 00:48:21,420 I don't know if it was love. 667 00:48:22,360 --> 00:48:25,540 Some sort of out-of-control chemistry. 668 00:48:26,480 --> 00:48:30,380 It wasn't all good, but I couldn't imagine it any other way. 669 00:48:35,120 --> 00:48:36,660 Odie? 670 00:48:37,680 --> 00:48:39,780 I've got a question for you. 671 00:48:41,640 --> 00:48:44,140 I was talking to Bobby Blackman, 672 00:48:44,200 --> 00:48:46,180 and I just wanted to know... 673 00:48:47,120 --> 00:48:49,460 ..why did you give up boxing? 674 00:48:49,520 --> 00:48:52,940 Bobby said you could have made it. 675 00:48:53,000 --> 00:48:55,100 I got you, Ares and Issy back. 676 00:48:57,600 --> 00:48:59,980 I had no time for anything else. 677 00:49:00,040 --> 00:49:01,580 Just work... 678 00:49:02,560 --> 00:49:04,100 ..and you fellas. 679 00:49:07,880 --> 00:49:09,540 I'm sorry, Odie. 680 00:49:10,920 --> 00:49:13,820 - For what? - For holding you back. 681 00:49:13,880 --> 00:49:15,380 Don't be silly. 682 00:49:15,440 --> 00:49:17,980 Go and get some ice on your bruises. 683 00:49:24,400 --> 00:49:26,100 I'm sorry too, son... 684 00:49:27,040 --> 00:49:29,260 ..for the burden I put on you. 685 00:50:23,640 --> 00:50:25,020 I've been reading this, 686 00:50:25,080 --> 00:50:26,940 and I don't want to sound like a smart woman, 687 00:50:27,000 --> 00:50:28,460 but have you read the last page? 688 00:50:30,280 --> 00:50:31,940 What am I supposed to be reading? 689 00:50:32,000 --> 00:50:35,300 This. It says you need a guarantor. 690 00:50:35,360 --> 00:50:37,140 A guarantor is someone who will guarantee 691 00:50:37,200 --> 00:50:40,820 that you will make the repayments, and pay out the loan if you fail. 692 00:50:40,880 --> 00:50:43,980 Someone with $300,000 to spare. 693 00:50:45,080 --> 00:50:46,740 What? 694 00:51:00,360 --> 00:51:02,580 You could have stopped me from popping Jonesy 695 00:51:02,640 --> 00:51:03,860 and ending up in here. 696 00:51:03,920 --> 00:51:05,100 That was supposed to happen. 697 00:51:05,160 --> 00:51:07,900 If my father goes to jail, I'll kill you. 698 00:51:07,960 --> 00:51:10,700 If he's locked away, the three of us might have a chance. 699 00:51:10,760 --> 00:51:13,380 - Is that what you really want? - Of course it is. 700 00:51:13,440 --> 00:51:15,660 - I can't see you anymore. - What are you talking about? 701 00:51:15,720 --> 00:51:18,020 What have you done to Harry Hamilton? 702 00:51:18,080 --> 00:51:20,340 In the end, I'll win. 703 00:51:20,400 --> 00:51:23,180 I'm inclined to lock the both of you up. 704 00:51:23,240 --> 00:51:25,580 We've got more help than you think, Mr Hamilton. 705 00:51:25,640 --> 00:51:27,300 (Gasps) 706 00:51:27,360 --> 00:51:29,620 Well, that's good. You're gonna need it. 707 00:51:29,680 --> 00:51:31,220 Back to you, sir, for 310. 708 00:51:32,560 --> 00:51:35,260 That's my limit. ATHENA: Are we still buying the house? 709 00:51:35,320 --> 00:51:36,740 Can we still live here? 710 00:51:36,790 --> 00:51:41,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.