Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,465 --> 00:02:00,353
โช By then โช
2
00:02:00,354 --> 00:02:02,494
โช I should have the chance โช
3
00:02:02,495 --> 00:02:05,516
โช By fiddling to entrance โช
4
00:02:05,517 --> 00:02:08,412
โช And fill with ardor
of romance โช
5
00:02:08,413 --> 00:02:11,980
โช The prettiest girls in France โช
6
00:02:14,290 --> 00:02:18,990
โช And while I'd play โช
7
00:02:18,991 --> 00:02:24,531
โช My yearning eyes would say โช
8
00:02:24,532 --> 00:02:32,532
โช My yearning eyes would say โช
9
00:02:33,263 --> 00:02:37,712
โช To you, beautiful lady โช
10
00:02:37,713 --> 00:02:42,665
โช I raise my eyes โช
11
00:02:42,666 --> 00:02:47,324
โช My heart, beautiful lady โช
12
00:02:47,325 --> 00:02:51,438
โช To your heart sighs โช
13
00:02:51,439 --> 00:02:56,769
โช Come, come, beautiful lady โช
14
00:02:56,770 --> 00:03:01,386
โช To paradise โช
15
00:03:01,387 --> 00:03:09,387
โช Ere the sweet,
sweet waltz dream dies โช
16
00:03:12,133 --> 00:03:16,666
โช Fly, fly, beautiful lady โช
17
00:03:16,667 --> 00:03:21,703
โช On light, bright wings โช
18
00:03:21,704 --> 00:03:26,320
โช While the rapture of music โช
19
00:03:26,321 --> 00:03:31,651
โช Around us swings โช
20
00:03:31,652 --> 00:03:34,170
โช Dream, dream โช
21
00:03:34,171 --> 00:03:36,478
โช Dream and forget โช
22
00:03:36,479 --> 00:03:41,432
โช Care, pain, useless regret โช
23
00:03:41,433 --> 00:03:47,938
โช Come, come, beautiful lady โช
24
00:03:47,939 --> 00:03:55,939
โช In my arms sing โช
25
00:04:07,920 --> 00:04:09,976
Don't wiggle.
26
00:04:21,100 --> 00:04:23,408
Punk, what possesses you?
27
00:04:23,409 --> 00:04:26,430
You've been eating
that fern again, haven't you?
28
00:04:26,431 --> 00:04:28,445
Oh, you bad cat.
29
00:04:38,520 --> 00:04:40,492
Go on, now, Punk.
Go on.
30
00:04:40,493 --> 00:04:42,465
Come on. Come on.
Come on.
31
00:04:42,466 --> 00:04:43,976
Don't let Punk up, Clinton.
32
00:04:43,977 --> 00:04:46,747
Come on, Punk.
Go on down there.
33
00:04:54,849 --> 00:04:57,451
What kind of
haberdashery's all that?
34
00:05:02,237 --> 00:05:04,922
I hate Jones for a name.
35
00:05:04,923 --> 00:05:06,937
Jones is a good name.
36
00:05:06,938 --> 00:05:08,406
Easy to remember,
37
00:05:08,407 --> 00:05:09,959
short to write.
38
00:05:09,960 --> 00:05:11,429
It's too plain.
39
00:05:11,430 --> 00:05:15,920
Papa, you think our name
is really Jones?
40
00:05:15,921 --> 00:05:18,439
I wish you were
a changeling, Papa,
41
00:05:18,440 --> 00:05:20,412
and our name was
something else.
42
00:05:20,413 --> 00:05:21,461
Don't be worrying
43
00:05:21,462 --> 00:05:22,343
about being no changeling.
44
00:05:22,344 --> 00:05:23,854
Just aim to amount
to something.
45
00:05:23,855 --> 00:05:25,029
Won't matter
whether your name
46
00:05:25,030 --> 00:05:27,925
is Jones or Finnegan
or Andrew J. Poopaw.
47
00:05:27,926 --> 00:05:29,730
Good wine needs no bush.
48
00:05:31,158 --> 00:05:33,256
Now, look, get that cat
off the register.
49
00:05:33,257 --> 00:05:35,943
I don't want that hot air
coming up through his fur,
50
00:05:35,944 --> 00:05:37,454
giving me back
my old malaria.
51
00:05:37,455 --> 00:05:38,671
Get him off there!
52
00:05:38,672 --> 00:05:39,973
Sitting around there,
53
00:05:39,974 --> 00:05:41,610
walling up his old germs.
54
00:05:41,611 --> 00:05:43,960
Punk's clean and healthy
and hasn't any germs.
55
00:05:43,961 --> 00:05:45,597
What good's a cat anyhow?
56
00:05:45,598 --> 00:05:47,066
How about throwing him away?
57
00:05:47,067 --> 00:05:49,039
Clinton, you just like
to hear yourself talk.
58
00:05:49,040 --> 00:05:50,425
You don't fool even Punk.
59
00:05:50,426 --> 00:05:51,936
I wish we could have a dog.
60
00:05:51,937 --> 00:05:53,111
A cat's
so tacky-looking.
61
00:05:53,112 --> 00:05:55,084
Dan Weymouth thinks
he's a bright cat,
62
00:05:55,085 --> 00:05:56,595
and he loves you, Clinton.
63
00:05:56,596 --> 00:05:57,938
Who? Dan Weymouth?
64
00:05:57,939 --> 00:05:58,946
Oh, Clinton,
65
00:05:58,947 --> 00:05:59,953
Punk, of course.
Punk loves you.
66
00:05:59,954 --> 00:06:01,296
And well he might
67
00:06:01,297 --> 00:06:02,346
because you've
taught that cat
68
00:06:02,347 --> 00:06:04,067
every blessed thing he knows.
69
00:06:04,068 --> 00:06:06,040
Come on. Come on.
Jump over there.
70
00:06:06,041 --> 00:06:08,223
Jump.
71
00:06:08,224 --> 00:06:10,405
Loves me in a pig's patootie.
72
00:06:10,406 --> 00:06:11,539
That's not nice.
73
00:06:11,540 --> 00:06:13,554
Papa, everyone else
has got one,
74
00:06:13,555 --> 00:06:15,568
so why can't we
have a telephone?
75
00:06:15,569 --> 00:06:16,576
Wouldn't have one
76
00:06:16,577 --> 00:06:17,919
if you gave it to me
as a gift.
77
00:06:17,920 --> 00:06:19,094
You'd have felt awful
78
00:06:19,095 --> 00:06:20,354
that day
president Cleveland died
79
00:06:20,355 --> 00:06:22,369
if you couldn't have
called up Mrs. Litchfield
80
00:06:22,370 --> 00:06:24,341
to tell Mama to hang
our flag at half-mast.
81
00:06:24,342 --> 00:06:25,853
How often do you think
82
00:06:25,854 --> 00:06:27,406
that occasion's
going to arise?
83
00:06:27,407 --> 00:06:29,379
I wish our name
was Cleveland.
84
00:06:29,380 --> 00:06:32,359
There's a girl goes
to Quincy Mansion School
85
00:06:32,360 --> 00:06:33,870
called Fentress
Serene Kerlin.
86
00:06:33,871 --> 00:06:35,885
Queen of the Hawaiian
islands' name
87
00:06:35,886 --> 00:06:37,396
is Liliuokalani.
88
00:06:37,397 --> 00:06:39,915
I don't know what it
has to do with anything.
89
00:06:39,916 --> 00:06:41,384
All right. Get down.
90
00:06:41,385 --> 00:06:42,601
Oh, Mama, you haven't...
91
00:06:42,602 --> 00:06:44,910
Clinton, do you think
you could get the furnace
92
00:06:44,911 --> 00:06:46,841
to give out
a little more heat?
93
00:06:46,842 --> 00:06:48,184
It ain't the furnace.
94
00:06:48,185 --> 00:06:50,073
It's the coal.
Order a ton
95
00:06:50,074 --> 00:06:51,878
of half nut and half egg,
96
00:06:51,879 --> 00:06:53,389
and what do you get?
97
00:06:53,390 --> 00:06:54,900
Ton full of clinkers.
98
00:06:54,901 --> 00:06:56,369
About as much heat
99
00:06:56,370 --> 00:06:57,881
as a whale's hind fin.
100
00:06:59,393 --> 00:07:01,910
I had to get your
father to go do that
101
00:07:01,911 --> 00:07:03,925
so I could tell you
about this skirt.
102
00:07:03,926 --> 00:07:05,436
It's all wrong, Mama.
Hazel Dawn...
103
00:07:05,437 --> 00:07:07,409
Hazel Dawn can wear
her skirts
104
00:07:07,410 --> 00:07:08,458
any way she feels called to,
105
00:07:08,459 --> 00:07:09,970
but I'll not have
you wear any skirt
106
00:07:09,971 --> 00:07:11,984
like that actresses
picture you sHowed me.
107
00:07:11,985 --> 00:07:14,461
Hazel Dawn doesn't live in
Wollaston, please remember.
108
00:07:14,462 --> 00:07:15,595
But slit skirts are...
109
00:07:16,939 --> 00:07:18,449
Are all the rage!
110
00:07:18,450 --> 00:07:19,792
Well, let them be,
111
00:07:19,793 --> 00:07:22,479
but I'll not have you
walk around Wollaston...
112
00:07:23,613 --> 00:07:26,298
In a skirt split halfway up
past all decency.
113
00:07:26,299 --> 00:07:27,474
Oh, Mama!
114
00:07:27,475 --> 00:07:29,447
Want people to think
you live in a harem?
115
00:07:29,448 --> 00:07:32,007
But it's how
the dress has to be.
116
00:07:32,008 --> 00:07:33,518
It has to, Mama.
117
00:07:33,519 --> 00:07:36,037
It's what gives it
that frenchy touch.
118
00:07:36,038 --> 00:07:37,506
All you'd have to do is
119
00:07:37,507 --> 00:07:39,521
walk up Newport Avenue
once in that dress
120
00:07:39,522 --> 00:07:41,032
and everyone
in Wollaston would know
121
00:07:41,033 --> 00:07:43,551
you'd all at once decided
to be an actress.
122
00:07:43,552 --> 00:07:44,978
It doesn't cost any more
123
00:07:44,979 --> 00:07:46,993
to have it stylish, does it?
124
00:07:46,994 --> 00:07:51,400
Ruth, do you or do you not
want your father
125
00:07:51,401 --> 00:07:52,996
to know you want
to be an actress?
126
00:07:54,465 --> 00:07:55,724
No.
127
00:07:55,725 --> 00:07:56,857
All right.
128
00:07:56,858 --> 00:07:58,872
Then don't go
appearing before him
129
00:07:58,873 --> 00:08:01,013
in a hobble skirt
with a slit.
130
00:08:01,014 --> 00:08:02,902
You'll not only look
like an actress.
131
00:08:02,903 --> 00:08:04,414
You'll look downright fast.
132
00:08:06,387 --> 00:08:08,400
If it wasn't
for you and Papa,
133
00:08:08,401 --> 00:08:11,381
I'd go in Boston and be
fast right this minute.
134
00:08:11,382 --> 00:08:12,892
How can you say such a thing?
135
00:08:12,893 --> 00:08:14,403
You go in the parlor
and cool off.
136
00:08:14,404 --> 00:08:15,915
Well, if I do...
137
00:08:18,938 --> 00:08:21,959
Will you talk
to Papa some more
138
00:08:21,960 --> 00:08:23,428
about having a telephone?
139
00:08:23,429 --> 00:08:25,485
Go put on your other dress.
140
00:08:25,486 --> 00:08:28,130
If the furnace hasn't
made him mad, I will.
141
00:08:33,965 --> 00:08:35,475
Thermometer says 4 above.
142
00:08:35,476 --> 00:08:36,609
Of course, it ain't reliable.
143
00:08:36,610 --> 00:08:37,616
Nobody's thermometer is.
144
00:08:37,617 --> 00:08:39,127
It's warmer in here already.
145
00:08:39,128 --> 00:08:40,974
The register's
letting out real heat.
146
00:08:40,975 --> 00:08:43,493
Papa, if you could choose
any telephone number,
147
00:08:43,494 --> 00:08:44,962
what would you choose?
148
00:08:44,963 --> 00:08:46,179
123-skidoo.
149
00:08:46,180 --> 00:08:48,026
When people telephone us,
it's free.
150
00:08:48,027 --> 00:08:49,327
And rest assured, Clinton,
151
00:08:49,328 --> 00:08:50,503
you personally wouldn't
have to have
152
00:08:50,504 --> 00:08:51,888
a thing to do with it.
153
00:08:51,889 --> 00:08:53,189
It could just be
Ruth's and mine.
154
00:08:53,190 --> 00:08:54,994
It can be Ruth's and Naomi's
for all I care,
155
00:08:54,995 --> 00:08:56,547
as long as I don't
have to pay for it.
156
00:08:56,548 --> 00:08:58,562
Got your grocery list
ready for Purse's?
157
00:08:58,563 --> 00:09:00,577
Clinton, you want
to do that now?
158
00:09:00,578 --> 00:09:02,466
Might as well.
Get it over with.
159
00:09:02,467 --> 00:09:04,062
What did I do with...
160
00:09:09,645 --> 00:09:11,995
careful! Don't burn
the shack down, now,
161
00:09:11,996 --> 00:09:13,548
jiggling that lamp.
162
00:09:13,549 --> 00:09:14,681
I won't, Clinton.
163
00:09:14,682 --> 00:09:16,360
A telephone would
be more convenient
164
00:09:16,361 --> 00:09:17,997
to call up the fire station.
165
00:09:17,998 --> 00:09:20,012
My unity got caught
in the top...
166
00:09:20,013 --> 00:09:21,481
my mental science magazine.
167
00:09:21,482 --> 00:09:23,454
I wish you'd
read it, Clinton.
168
00:09:23,455 --> 00:09:25,469
It helps me a good deal.
169
00:09:25,470 --> 00:09:26,980
What's this thing?
170
00:09:26,981 --> 00:09:28,491
Oh, my library
withdrawal card
171
00:09:28,492 --> 00:09:30,002
to keep my place with.
172
00:09:30,003 --> 00:09:32,017
Mental science is
awful hard to follow
173
00:09:32,018 --> 00:09:34,032
if you ever lose your place.
174
00:09:35,544 --> 00:09:37,054
Gracious, breakfast
will be upon us,
175
00:09:37,055 --> 00:09:39,069
and I haven't mixed
my buckwheat batter.
176
00:09:39,070 --> 00:09:41,588
Ruth, did you get the
flour from the market?
177
00:09:41,589 --> 00:09:43,561
You got a Backus
grocery bill this month?
178
00:09:43,562 --> 00:09:44,568
Uh... yes, I did.
179
00:09:44,569 --> 00:09:45,701
One or two little items...
180
00:09:45,702 --> 00:09:47,632
it beats the Dutch.
I don't understand it.
181
00:09:47,633 --> 00:09:50,277
Every two weeks, we get
a shipment of groceries
182
00:09:50,278 --> 00:09:51,872
from Boston
from S.S. Purse.
183
00:09:51,873 --> 00:09:53,845
Every Saturday, i
bring home the vegetables
184
00:09:53,846 --> 00:09:55,566
and the meat from
Faneuil Hall market.
185
00:09:55,567 --> 00:09:58,042
Friday, I get a fish
at the T. Wharf,
186
00:09:58,043 --> 00:09:59,596
and yet every month,
187
00:09:59,597 --> 00:10:01,526
we got that measly
Backus grocery bill!
188
00:10:01,527 --> 00:10:02,744
Can't tell exactly absolutely
189
00:10:02,745 --> 00:10:03,710
two weeks ahead
190
00:10:03,711 --> 00:10:05,556
just what I'm
going to be needing
191
00:10:05,557 --> 00:10:07,067
for the next
two weeks to come.
192
00:10:07,068 --> 00:10:08,285
What?
193
00:10:08,286 --> 00:10:10,258
I just don't know what
we're going to need
194
00:10:10,259 --> 00:10:11,601
for the next
two weeks to come.
195
00:10:11,602 --> 00:10:12,818
It beats the Dutch
why you can't.
196
00:10:12,819 --> 00:10:14,119
A cook on a ship can do it.
197
00:10:14,120 --> 00:10:15,630
If you're laying out
in the Straits of Singapore
198
00:10:15,631 --> 00:10:17,184
and you want a can of lard,
199
00:10:17,185 --> 00:10:18,695
there's just
two things you can do.
200
00:10:18,696 --> 00:10:20,668
You can have it with you
or do without.
201
00:10:20,669 --> 00:10:22,179
I know it, Clinton.
Don't think I don't.
202
00:10:22,180 --> 00:10:24,320
We got to sit around
and watch
203
00:10:24,321 --> 00:10:26,334
old Backus' whole pie-faced
family riding around
204
00:10:26,335 --> 00:10:28,223
in a two-seated carriage
every sunday.
205
00:10:28,224 --> 00:10:30,238
Well, where is it?
Get it out.
206
00:10:30,239 --> 00:10:33,051
You know it won't get paid
by just regretting it.
207
00:10:35,654 --> 00:10:36,661
What's this... butter?
208
00:10:36,662 --> 00:10:37,920
I thought she was
going to go up
209
00:10:37,921 --> 00:10:39,851
and get that stuff
that the farmer
210
00:10:39,852 --> 00:10:41,152
brings in to Brighams
every week.
211
00:10:41,153 --> 00:10:43,209
The Brighams live
way up on Prospect.
212
00:10:43,210 --> 00:10:45,182
Climbing up
that hill and all,
213
00:10:45,183 --> 00:10:46,693
Ruth says it hurts her back.
214
00:10:46,694 --> 00:10:48,666
Climbs up the hill
when she goes coasting.
215
00:10:48,667 --> 00:10:50,177
Carrying butter
tires her out.
216
00:10:50,178 --> 00:10:53,241
But we don't take
but 3 pounds a week.
217
00:10:53,242 --> 00:10:54,836
Now, Clinton,
you know yourself,
218
00:10:54,837 --> 00:10:56,725
she's just
at the growing age.
219
00:10:56,726 --> 00:10:58,740
Lazy as a louse.
That's what she is.
220
00:10:58,741 --> 00:11:00,713
How old is she,
anyway? 14? 15?
221
00:11:00,714 --> 00:11:01,888
I'm 17, Papa.
222
00:11:01,889 --> 00:11:05,162
17? At your age, I had
nine years before the mast,
223
00:11:05,163 --> 00:11:06,674
two of them under a ma...
224
00:11:06,675 --> 00:11:08,185
What's the cat's meat?
225
00:11:08,186 --> 00:11:09,696
That the steak we had
last night?
226
00:11:09,697 --> 00:11:10,662
Of course not.
227
00:11:10,663 --> 00:11:11,921
That was called
Louisiana Steak.
228
00:11:11,922 --> 00:11:13,600
It was a receipt I got out
of the Boston Globe,
229
00:11:13,601 --> 00:11:15,111
and you ate it
like you liked it.
230
00:11:15,112 --> 00:11:17,587
So good, why didn't you
give some of it to the cat?
231
00:11:17,588 --> 00:11:19,057
He have to have
special cat's meat?
232
00:11:19,058 --> 00:11:21,113
It's good enough for me,
it's good enough for him.
233
00:11:21,114 --> 00:11:22,583
No. You've
got it all wrong.
234
00:11:22,584 --> 00:11:24,723
What's good enough for me
ain't good enough for him?
235
00:11:24,724 --> 00:11:27,116
I'll kick that cat from here
to Gibraltar and back!
236
00:11:27,117 --> 00:11:28,585
Oh, Clinton, you're so hasty.
237
00:11:28,586 --> 00:11:30,096
The day I got the cat meat
238
00:11:30,097 --> 00:11:32,027
was the day
we had baked beans.
239
00:11:32,028 --> 00:11:33,580
There wasn't anything
else left in the house.
240
00:11:33,581 --> 00:11:35,050
You can't feed
a dumb animal beans.
241
00:11:35,051 --> 00:11:36,561
I don't know
what's so dumb about him.
242
00:11:36,562 --> 00:11:37,736
Don't do no work,
243
00:11:37,737 --> 00:11:40,087
got a fair-to-middling
place to live,
244
00:11:40,088 --> 00:11:42,605
upwards of 3 to 4
square meals a day.
245
00:11:42,606 --> 00:11:44,578
I wish to jiggers
I was a cat!
246
00:11:44,579 --> 00:11:47,013
What was we doing
with four tangerines?
247
00:11:47,014 --> 00:11:49,531
Well, now, Clinton,
the child took one a day
248
00:11:49,532 --> 00:11:52,554
to high school
in her box of lunch.
249
00:11:52,555 --> 00:11:55,072
Well, couldn't
she just take a orange
250
00:11:55,073 --> 00:11:56,541
like any other ordinary...
251
00:11:56,542 --> 00:11:59,438
or is that
too big a piece of fruit
252
00:11:59,439 --> 00:12:01,915
for her to lug
with that weak back?
253
00:12:03,007 --> 00:12:04,349
Dribble, dribble, dribble.
254
00:12:04,350 --> 00:12:05,860
Well, that's where
the money goes.
255
00:12:05,861 --> 00:12:08,882
The Mellins Food
pays me 37.50 a week.
256
00:12:08,883 --> 00:12:11,863
You got me living
like I was W. K. Cottington
257
00:12:11,864 --> 00:12:14,381
sitting at a roll-top
mahogany desk.
258
00:12:14,382 --> 00:12:17,362
Clinton, saying you live
like Mr. Cottington...
259
00:12:17,363 --> 00:12:19,334
Don't forget,
I got to pay something
260
00:12:19,335 --> 00:12:20,930
on Dr. Adams' bill.
261
00:12:20,931 --> 00:12:23,448
On the 23rd,
the Mutual premium comes due.
262
00:12:23,449 --> 00:12:26,470
I'd like to go to sleep
and wake up on April 24th.
263
00:12:26,471 --> 00:12:27,982
Clinton, what a way to talk.
264
00:12:27,983 --> 00:12:29,451
Why, suppose
that premium slid?
265
00:12:29,452 --> 00:12:31,969
What would Ruth and I do
if anything happened to you?
266
00:12:31,970 --> 00:12:33,480
I guess you wouldn't starve.
267
00:12:33,481 --> 00:12:34,950
I'd like to know
why we wouldn't.
268
00:12:34,951 --> 00:12:36,461
You'd be stuffed so full
of the food
269
00:12:36,462 --> 00:12:38,308
I buy you from S.S. Purse
and Backus grocery.
270
00:12:38,309 --> 00:12:39,651
That's why you wouldn't.
271
00:12:39,652 --> 00:12:41,414
Don't forget.
Besides the $37.50,
272
00:12:41,415 --> 00:12:42,673
there's your bonus.
273
00:12:42,674 --> 00:12:45,947
Can't count on a bonus till
you got it in your hand.
274
00:12:45,948 --> 00:12:49,431
A man has to grovel
and curtsy 364 days a year,
275
00:12:49,432 --> 00:12:50,943
then on the 365th,
276
00:12:50,944 --> 00:12:52,915
say something wrong
to old Cottington,
277
00:12:52,916 --> 00:12:54,469
and there goes the bonus.
278
00:12:54,470 --> 00:12:56,945
Oh, well. I guess
money isn't everything.
279
00:12:56,946 --> 00:12:58,918
No, no, no, but poverty is.
280
00:12:58,919 --> 00:13:00,975
It's everything
in my whole world.
281
00:13:00,976 --> 00:13:02,906
Clinton, you can't
call us poverty.
282
00:13:02,907 --> 00:13:05,424
Yes, I can too.
I even know the color of it.
283
00:13:05,425 --> 00:13:07,439
It's a dirty rotten brown.
284
00:13:07,440 --> 00:13:08,824
It's everywhere I go.
285
00:13:08,825 --> 00:13:10,420
Every minute of my...
286
00:13:10,421 --> 00:13:13,358
it's in my eyes,
my nose, my ears, my feet.
287
00:13:13,359 --> 00:13:16,338
It's on the front walk
when I come home at night.
288
00:13:16,339 --> 00:13:18,185
It's in this dog-eared,
289
00:13:18,186 --> 00:13:19,864
borrowed-from-the-neighbors
magazine!
290
00:13:19,865 --> 00:13:21,375
Clinton, you're just crazy.
291
00:13:21,376 --> 00:13:23,894
Yes, I'm crazy.
I'm crazy because I'm poor.
292
00:13:23,895 --> 00:13:26,413
Just seems like there's
nothing I can afford.
293
00:13:26,414 --> 00:13:28,427
Just nothing.
Not one blasted nothing.
294
00:13:28,428 --> 00:13:30,400
I can't even afford
to catch cold.
295
00:13:30,401 --> 00:13:32,835
Old Swolman up on the hill
wants to have a cold,
296
00:13:32,836 --> 00:13:35,857
he can have one seven days
a week if he wants to.
297
00:13:35,858 --> 00:13:37,914
Can't even sit
on the furniture,
298
00:13:37,915 --> 00:13:39,383
especially that stuff
in the parlor.
299
00:13:39,384 --> 00:13:41,356
Whenever I sit,
I sit real careful like
300
00:13:41,357 --> 00:13:44,378
because I'm afraid
I might spoil it, and...
301
00:13:44,379 --> 00:13:46,897
and I buy
the New England Gazette.
302
00:13:46,898 --> 00:13:48,912
I'd like to buy
the Scientific American,
303
00:13:48,913 --> 00:13:50,927
but I buy
the New England Gazette.
304
00:13:50,928 --> 00:13:52,438
You know why I buy it?
305
00:13:52,439 --> 00:13:55,544
Because it costs a measly
5 cents, and the other...
306
00:13:55,545 --> 00:13:56,929
what's the use?
307
00:13:56,930 --> 00:13:58,944
I got the brains
and the inclination.
308
00:13:58,945 --> 00:14:01,001
I just haven't got
the 35 sou,
309
00:14:01,002 --> 00:14:02,344
that's all.
310
00:14:02,345 --> 00:14:04,275
Live on hash and stew
311
00:14:04,276 --> 00:14:07,213
and Louisiana cat meat,
for all I know,
312
00:14:07,214 --> 00:14:10,236
when I got a taste
for oysters and curry
313
00:14:10,237 --> 00:14:13,594
the way they used to
fix them in Bombay.
314
00:14:13,595 --> 00:14:15,189
Bird's Nest Soup
315
00:14:15,190 --> 00:14:18,295
the way that little
french girl used to make it
316
00:14:18,296 --> 00:14:21,318
in Wiscasset when I went
with Fred Gee that time.
317
00:14:22,620 --> 00:14:24,130
And rich custard apple
318
00:14:24,131 --> 00:14:26,858
they almost give away
for nothing in Mozambique.
319
00:14:26,859 --> 00:14:29,251
I don't know what
to do, Clinton.
320
00:14:29,252 --> 00:14:30,762
I really don't.
321
00:14:30,763 --> 00:14:32,273
Don't bother.
I'm going out.
322
00:14:32,274 --> 00:14:33,616
Oh, Clinton.
323
00:14:33,617 --> 00:14:35,086
Don't do anything rash,
for all our sake.
324
00:14:35,087 --> 00:14:36,597
Nothing rash in going out
and laying down
325
00:14:36,598 --> 00:14:38,318
on the New York, New Haven tracks.
326
00:14:38,319 --> 00:14:39,493
Clinton, you wouldn't!
327
00:14:39,494 --> 00:14:40,710
I'm going to take
that cat with me.
328
00:14:40,711 --> 00:14:43,229
Look at him. Got himself
on the register again.
329
00:14:43,230 --> 00:14:45,706
Scientific wonder to me
he ain't fricasseed.
330
00:14:45,707 --> 00:14:47,553
Come on, now.
Out from under there.
331
00:14:47,554 --> 00:14:48,896
Oh!
332
00:14:48,897 --> 00:14:50,197
Oh, you bad cat!
333
00:14:50,198 --> 00:14:51,540
Oh, you...
334
00:14:51,541 --> 00:14:53,219
I'll wash it off
with saltwater, dear,
335
00:14:53,220 --> 00:14:54,269
extra strong.
336
00:14:54,270 --> 00:14:55,444
That's my own blood.
337
00:14:55,445 --> 00:14:57,459
You thankless cat.
Aren't you ashamed?
338
00:14:57,460 --> 00:14:59,978
Get the cat's answer
later, will you?
339
00:14:59,979 --> 00:15:02,413
I don't propose to stand here
till gangrene sets in!
340
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Hey!
341
00:15:34,525 --> 00:15:35,784
Where's the fire?
342
00:15:37,002 --> 00:15:39,225
Where's the fire?
343
00:15:39,226 --> 00:15:41,408
What? I just got
a letter from...
344
00:15:41,409 --> 00:15:42,836
Oh, see you.
345
00:15:53,666 --> 00:15:56,184
Oh, excuse me!
346
00:15:58,158 --> 00:16:01,305
Anna, she sent it!
Her picture!
347
00:16:01,306 --> 00:16:02,774
Who?
348
00:16:02,775 --> 00:16:04,285
Hazel! Hazel Dawn!
349
00:16:04,286 --> 00:16:05,796
Oh!
350
00:16:05,797 --> 00:16:07,349
Oh, let me see!
351
00:16:07,350 --> 00:16:09,364
I didn't even open it.
352
00:16:09,365 --> 00:16:10,875
Think of it, Anna.
353
00:16:10,876 --> 00:16:12,387
Just think of it!
354
00:16:12,388 --> 00:16:14,401
Anna, just think of it!
355
00:16:14,402 --> 00:16:16,374
Oh, I may die!
356
00:16:16,375 --> 00:16:18,347
Oh, isn't it beautiful?
357
00:16:18,348 --> 00:16:21,411
Oh, I certainly am
the happiest thing.
358
00:16:21,412 --> 00:16:23,426
It's from the Touraine Hotel,
359
00:16:23,427 --> 00:16:24,895
Boston, Mass.
360
00:16:24,896 --> 00:16:28,421
And I wrote, too,
but she didn't send mine.
361
00:16:28,422 --> 00:16:30,101
Oh, things happen to me...
362
00:16:30,102 --> 00:16:31,947
the greatest
in the whole world!
363
00:16:31,948 --> 00:16:34,466
This has to mean...
it has to!
364
00:16:34,467 --> 00:16:36,985
I was meant to be an actress,
365
00:16:36,986 --> 00:16:39,461
or else why didn't
she send one to you?
366
00:16:39,462 --> 00:16:40,930
No matter what happens...
367
00:16:40,931 --> 00:16:43,239
Look. I'm taking
a vow unto myself
368
00:16:43,240 --> 00:16:44,918
on this picture.
369
00:16:44,919 --> 00:16:47,940
I am going to be
somebody wonderful
370
00:16:47,941 --> 00:16:49,410
like you'll read about,
371
00:16:49,411 --> 00:16:51,928
and nobody can stop me,
372
00:16:51,929 --> 00:16:54,825
not even my own family.
373
00:16:54,826 --> 00:16:58,309
Say, for a minute,
you looked different.
374
00:16:58,310 --> 00:17:00,995
I'm going to live in
some gorgeous place
375
00:17:00,996 --> 00:17:02,464
like the Touraine Hotel
376
00:17:02,465 --> 00:17:04,395
or some other gorgeous
place just as good,
377
00:17:04,396 --> 00:17:06,452
and I'm going to
have Mama and Papa
378
00:17:06,453 --> 00:17:08,887
be living up on a hill
with a hired girl
379
00:17:08,888 --> 00:17:10,398
and a thoroughbred
fox terrier.
380
00:17:10,399 --> 00:17:12,413
I'm going to run up
terrible grocery bills
381
00:17:12,414 --> 00:17:14,385
and never look
at the price, and...
382
00:17:14,386 --> 00:17:15,897
oh, I'm going to get
everything great
383
00:17:15,898 --> 00:17:17,282
for everybody!
It's disgusting
384
00:17:17,283 --> 00:17:19,381
to live just to
support yourself.
385
00:17:19,382 --> 00:17:21,437
I have to fly
and tell Katherine.
386
00:17:21,438 --> 00:17:22,613
She'll die!
387
00:17:22,614 --> 00:17:24,166
Ooh, how are you?
388
00:17:24,167 --> 00:17:26,139
Sick.
389
00:17:26,140 --> 00:17:27,734
Oh, good... -
390
00:17:27,735 --> 00:17:29,581
I mean, that's a shame.
391
00:17:38,901 --> 00:17:40,956
See, now, there's Pernambuco
392
00:17:40,957 --> 00:17:42,468
right up that channel.
393
00:17:42,469 --> 00:17:44,147
Move that whale's tooth.
394
00:17:44,148 --> 00:17:45,490
See, right there.
395
00:17:45,491 --> 00:17:47,001
And it's pernambuco, too.
396
00:17:47,002 --> 00:17:48,428
I don't give a snap
397
00:17:48,429 --> 00:17:50,485
what they say
at Quincy High School.
398
00:17:50,486 --> 00:17:51,997
It's not per nam buco.
399
00:17:53,173 --> 00:17:55,732
That's how they say it.
They ought to know.
400
00:17:55,733 --> 00:17:57,873
Now, go right up...
what was that?
401
00:17:57,874 --> 00:17:59,846
Just Ruth leaving
for the Braintree dance.
402
00:17:59,847 --> 00:18:05,848
Fred Whitmarsh called
to take her.
403
00:18:05,849 --> 00:18:10,508
Oh, well!
404
00:18:10,509 --> 00:18:12,313
Here I was learning her
405
00:18:12,314 --> 00:18:14,034
something of some real value.
406
00:18:14,035 --> 00:18:16,049
Something that everybody
don't know, too.
407
00:18:16,050 --> 00:18:17,182
I know.
408
00:18:17,183 --> 00:18:19,197
And that certainly
brings up a point.
409
00:18:19,198 --> 00:18:22,009
What she knows,
you could put in a frog's ear.
410
00:18:22,010 --> 00:18:23,982
She don't know beans
when the bag's untied.
411
00:18:23,983 --> 00:18:25,997
What's she aiming at,
anyway? Anything?
412
00:18:25,998 --> 00:18:27,466
She's young.
413
00:18:27,467 --> 00:18:28,893
She's not that young.
414
00:18:28,894 --> 00:18:30,908
If anything
was to happen to me,
415
00:18:30,909 --> 00:18:32,419
what would she do?
416
00:18:32,420 --> 00:18:34,938
Took her a year
to make a buttonhole.
417
00:18:34,939 --> 00:18:37,373
I'm not too sure that,
if called on,
418
00:18:37,374 --> 00:18:38,926
she could correctly boil an egg.
419
00:18:38,927 --> 00:18:40,101
Ruth's deep.
420
00:18:40,102 --> 00:18:41,402
She may be striving...
421
00:18:41,403 --> 00:18:42,913
What could she do?
422
00:18:42,914 --> 00:18:45,432
Just supposing I was laid out
423
00:18:45,433 --> 00:18:47,447
up at Fay's Undertaking
establishment.
424
00:18:47,448 --> 00:18:49,462
What could Ruth draw down?
425
00:18:49,463 --> 00:18:51,477
Oh, dear, don't be morbid.
426
00:18:51,478 --> 00:18:53,491
What could she?
Tell me.
427
00:18:53,492 --> 00:18:55,003
After you've driven behind me
428
00:18:55,004 --> 00:18:56,933
up to Mount Wollaston
cemetery
429
00:18:56,934 --> 00:18:58,990
and was back here
fixing your supper,
430
00:18:58,991 --> 00:19:00,501
what would the plan be?
431
00:19:00,502 --> 00:19:02,390
Just let me in on it.
432
00:19:02,391 --> 00:19:03,901
Laying out under
them wilted posies,
433
00:19:03,902 --> 00:19:05,413
I might be kind of curious.
434
00:19:05,414 --> 00:19:06,924
I don't know.
435
00:19:06,925 --> 00:19:08,393
Go on.
Spout it out.
436
00:19:08,394 --> 00:19:10,870
I suppose she could do any
one of a hundred things.
437
00:19:10,871 --> 00:19:13,346
Don't name me a hundred.
Just name me one.
438
00:19:13,347 --> 00:19:16,410
Name me one man,
woman, or child
439
00:19:16,411 --> 00:19:18,887
who would be hard-enough
put to employ her.
440
00:19:18,888 --> 00:19:20,398
Clinton,
you're nervous. I...
441
00:19:20,399 --> 00:19:21,741
Don't worry about me.
442
00:19:21,742 --> 00:19:23,924
I'm put away
for the time being.
443
00:19:23,925 --> 00:19:25,393
Let's start with something
444
00:19:25,394 --> 00:19:27,408
that's even colder than
I'll be... fundamentals.
445
00:19:27,409 --> 00:19:28,877
Now, come on.
Be frank.
446
00:19:28,878 --> 00:19:30,430
Can she thread a needle?
447
00:19:30,431 --> 00:19:31,900
Well, of course.
448
00:19:31,901 --> 00:19:33,914
After all, Clinton,
it'd be only normal
449
00:19:33,915 --> 00:19:35,426
for her to get married.
450
00:19:35,427 --> 00:19:36,937
Did you ever think of that?
451
00:19:36,938 --> 00:19:38,448
Fred's very sweet on her.
452
00:19:38,449 --> 00:19:39,917
All right.
Suppose she marries Fred.
453
00:19:39,918 --> 00:19:41,974
Now suppose
he's passed on, too,
454
00:19:41,975 --> 00:19:43,947
and laying next to me
up there at Fay's.
455
00:19:43,948 --> 00:19:45,500
Now we're both laid.
456
00:19:45,501 --> 00:19:47,977
It's quite a field day
for Fay, by the way.
457
00:19:47,978 --> 00:19:49,991
Both of us laying
up there nice and cozy.
458
00:19:49,992 --> 00:19:52,006
What's she going to do now?
459
00:19:52,007 --> 00:19:53,979
You know, a woman
should be independent,
460
00:19:53,980 --> 00:19:55,448
and one way to be independent
461
00:19:55,449 --> 00:19:57,967
is learn how to earn
your own keep.
462
00:19:57,968 --> 00:19:59,982
Now, I got one plan,
463
00:19:59,983 --> 00:20:02,500
if I could just swing
the education end,
464
00:20:02,501 --> 00:20:04,935
and that's the Boston
Physical Culture Schooll
465
00:20:04,936 --> 00:20:07,454
for her after she gets
through high school.
466
00:20:07,455 --> 00:20:09,468
Why on earth
the Boston Physical...
467
00:20:09,469 --> 00:20:12,491
to prepare Ruth to go
out and earn her bread
468
00:20:12,492 --> 00:20:13,918
as a physical instructress.
469
00:20:13,919 --> 00:20:15,933
But it's a very
expensive outfit,
470
00:20:15,934 --> 00:20:17,990
and I don't want
to get her hopes up
471
00:20:17,991 --> 00:20:20,466
until I'm sure I can
see my way clear to.
472
00:20:20,467 --> 00:20:22,523
But her dancing days
have to be over someday.
473
00:20:22,524 --> 00:20:24,160
She can't go
hopscotching around
474
00:20:24,161 --> 00:20:25,545
in Cochato Hall forever.
475
00:20:25,546 --> 00:20:26,931
She better start worrying.
476
00:20:50,690 --> 00:20:52,620
Thank you,
Mrs. Hinkelman.
477
00:20:53,880 --> 00:20:55,852
You know what i
was imagining?
478
00:20:55,853 --> 00:20:57,825
You and I dancing on a stage
479
00:20:57,826 --> 00:21:00,218
and a million people
staring and applauding.
480
00:21:00,219 --> 00:21:04,625
Hooray for us.
481
00:21:04,626 --> 00:21:08,151
Oh, listen. It's mine.
482
00:21:08,152 --> 00:21:09,662
What is?
483
00:21:09,663 --> 00:21:11,173
The music.
484
00:21:11,174 --> 00:21:12,685
The Pink Lady Waltz?
485
00:21:12,686 --> 00:21:15,203
It's what I'm
going to be, Fred.
486
00:21:15,204 --> 00:21:16,714
What, a waltzer?
487
00:21:16,715 --> 00:21:18,225
An actress.
488
00:21:18,226 --> 00:21:19,905
No kidding.
You really are?
489
00:21:19,906 --> 00:21:22,759
Shh. But it's a secret
only for you, Fred.
490
00:21:22,760 --> 00:21:25,445
I threw caution
to the wind because...
491
00:21:25,446 --> 00:21:27,460
because you appeal to me.
492
00:21:27,461 --> 00:21:28,971
I do?
493
00:21:28,972 --> 00:21:31,910
Fred, dance this
like we were alone
494
00:21:31,911 --> 00:21:33,925
on a vast, vast stage!
495
00:21:33,926 --> 00:21:35,856
You're full of
the dickens tonight.
496
00:21:37,242 --> 00:21:41,984
โช Fly, fly, beautiful lady โช
497
00:21:41,985 --> 00:21:47,861
โช On light, bright wings โช
498
00:21:47,862 --> 00:21:52,688
โช While the rapture of music โช
499
00:21:52,689 --> 00:21:57,767
โช Around us swings โช
500
00:21:57,768 --> 00:22:00,790
15-2, 15-4, 15-6,
and a run of...
501
00:22:02,721 --> 00:22:04,064
Shh, Clinton.
They'll hear you.
502
00:22:04,065 --> 00:22:05,239
Hear me what?
503
00:22:05,240 --> 00:22:07,086
Ruth, go see who's
at the door.
504
00:22:07,087 --> 00:22:09,101
If it's anyone, they
can't stay long. It's 9:00.
505
00:22:09,102 --> 00:22:10,444
You say it's 9:00
506
00:22:10,445 --> 00:22:12,123
because you like
to say 9:00.
507
00:22:12,124 --> 00:22:13,634
It ain't 9:00 yet.
508
00:22:13,635 --> 00:22:15,649
Ruth, pull down your skirt.
It shows you lack poise.
509
00:22:15,650 --> 00:22:17,161
Oh, Mama, please.
510
00:22:18,630 --> 00:22:21,652
It's just Anna Witham
and Katherine Follett.
511
00:22:23,206 --> 00:22:24,632
Oh, hello,
Mrs. Jones.
512
00:22:24,633 --> 00:22:25,765
Hello.
513
00:22:25,766 --> 00:22:27,318
Come stand by the sideboard.
514
00:22:27,319 --> 00:22:29,165
The register will
warm you up.
515
00:22:29,166 --> 00:22:30,634
Don't stand by the register
516
00:22:30,635 --> 00:22:32,146
if you've got cold feet.
517
00:22:32,147 --> 00:22:33,363
No, you'll get chilblains.
518
00:22:33,364 --> 00:22:34,622
If your feet are cold,
519
00:22:34,623 --> 00:22:35,798
never stand near a fire.
520
00:22:35,799 --> 00:22:37,183
Stick them in ice water.
521
00:22:37,184 --> 00:22:39,156
Mr. Jones,
I don't get chilblains.
522
00:22:39,157 --> 00:22:41,171
I stand by the register
all the time.
523
00:22:41,172 --> 00:22:42,682
We have to do Latin, Mama.
524
00:22:42,683 --> 00:22:44,193
Chilblains
are an awful thing.
525
00:22:44,194 --> 00:22:45,368
I remember one winter,
526
00:22:45,369 --> 00:22:47,047
we was heading into Halifax.
527
00:22:47,048 --> 00:22:48,390
December, it was.
December takes
528
00:22:48,391 --> 00:22:49,734
a bigger toll on vessels...
529
00:22:49,735 --> 00:22:51,245
Papa, no one's
got chilblains.
530
00:22:51,246 --> 00:22:52,840
No, but they will have
531
00:22:52,841 --> 00:22:54,183
if they stand
near a register,
532
00:22:54,184 --> 00:22:55,736
get their feet wet with snow,
533
00:22:55,737 --> 00:22:57,751
and chilblains can
be an awful thing.
534
00:22:57,752 --> 00:22:59,220
Chilblains not only
attacks the feet,
535
00:22:59,221 --> 00:23:00,815
you know.
It sometimes attacks
536
00:23:00,816 --> 00:23:02,662
the nose and
the ears as well.
537
00:23:02,663 --> 00:23:03,838
Awful thing.
538
00:23:03,839 --> 00:23:05,853
I remember one
winter we was headed
539
00:23:05,854 --> 00:23:07,196
through the northern straits
540
00:23:07,197 --> 00:23:08,707
aboard a vessel answering to
541
00:23:08,708 --> 00:23:10,218
The New Star of Malta.
542
00:23:10,219 --> 00:23:11,729
That was the first voyage out
543
00:23:11,730 --> 00:23:12,863
I had my spyglass.
544
00:23:12,864 --> 00:23:15,255
You might take a
look at her, girls.
545
00:23:15,256 --> 00:23:16,808
She standing there
on the sideboard.
546
00:23:16,809 --> 00:23:19,411
Come along, girls.
Come along.
547
00:23:20,713 --> 00:23:22,140
Here she is.
548
00:23:23,735 --> 00:23:25,204
Bought her one time
549
00:23:25,205 --> 00:23:27,512
when we was taking on cargo
in Liverpool.
550
00:23:27,513 --> 00:23:29,191
Good as she ever was.
551
00:23:29,192 --> 00:23:31,668
Greatest glass
to be had for the money.
552
00:23:31,669 --> 00:23:32,885
Uh-huh.
553
00:23:32,886 --> 00:23:35,908
Lenses ground
by Karl Rosch in Hamburg.
554
00:23:35,909 --> 00:23:38,426
I set great store
by this glass.
555
00:23:38,427 --> 00:23:39,601
Mmm.
556
00:23:39,602 --> 00:23:40,945
If you ever have occasion...
557
00:23:40,946 --> 00:23:42,960
Mama, we got lots
of studying to do.
558
00:23:42,961 --> 00:23:44,219
Go on upstairs, now.
559
00:23:44,220 --> 00:23:47,199
Don't make the port of
Halifax in the wintertime
560
00:23:47,200 --> 00:23:49,676
if you can make other
arrangements, Katherine.
561
00:23:51,188 --> 00:23:53,202
Shut the door after you, now,
562
00:23:53,203 --> 00:23:55,175
so as not to be disturbing.
563
00:24:07,727 --> 00:24:09,698
Goodness, Ruthie,
your father!
564
00:24:09,699 --> 00:24:11,210
Hee hee!
565
00:24:12,722 --> 00:24:14,274
What's the assignment,
Katherine?
566
00:24:14,275 --> 00:24:15,785
Didn't you take it down?
567
00:24:15,786 --> 00:24:17,212
No. I thought you did.
568
00:24:17,213 --> 00:24:19,773
Anna, you never do
anything for yourself.
569
00:24:19,774 --> 00:24:21,284
Oh, there it is!
570
00:24:21,285 --> 00:24:22,459
Oh!
571
00:24:22,460 --> 00:24:23,928
I don't want Papa to hear.
572
00:24:23,929 --> 00:24:24,978
Why not?
573
00:24:24,979 --> 00:24:25,944
He'll kill me.
574
00:24:25,945 --> 00:24:27,286
Why?
575
00:24:27,287 --> 00:24:28,798
Because it cost 35 cents.
576
00:24:28,799 --> 00:24:31,316
When do you think you're
ever going to tell him?
577
00:24:31,317 --> 00:24:32,659
Tell him what?
578
00:24:32,660 --> 00:24:34,338
About going on the stage.
579
00:24:34,339 --> 00:24:35,850
Why? Wouldn't he
want you to?
580
00:24:35,851 --> 00:24:37,319
Oh, he'd kill her.
581
00:24:37,320 --> 00:24:39,879
Oh, Mr. Jones has
a terrible disposition.
582
00:24:39,880 --> 00:24:43,867
โช To you, beautiful lady โช
583
00:24:43,868 --> 00:24:48,484
โช I raise my eyes โช
584
00:24:48,485 --> 00:24:51,968
โช My heart, beautiful lady โช
585
00:24:51,969 --> 00:24:55,998
โช To your heart sighs โช
586
00:24:55,999 --> 00:24:59,986
โช Dream, dream,
dream and forget โช
587
00:24:59,987 --> 00:25:03,680
โช Care, pain, useless regret โช
588
00:25:03,681 --> 00:25:09,053
โช Let the river flow
down to the sea โช
589
00:25:09,054 --> 00:25:13,838
โช Bright sea,
bring my loved one home to me โช
590
00:25:13,839 --> 00:25:15,685
โช True, dear one, true โช
591
00:25:15,686 --> 00:25:17,994
โช I'm trying hard to be โช
592
00:25:17,995 --> 00:25:20,177
โช But hear me say โช
593
00:25:20,178 --> 00:25:22,527
โช It's a very long, long way โช
594
00:25:22,528 --> 00:25:24,878
โช From the banks of the Seine
for a girl to go and stay โช
595
00:25:24,879 --> 00:25:27,145
โช By the banks
of the Saskatchewan โช
596
00:25:27,146 --> 00:25:29,747
dDo you have to sing out
your lessons?
597
00:25:29,748 --> 00:25:32,224
You know, education is
denied to most people.
598
00:25:32,225 --> 00:25:34,281
Treat it with some respect.
599
00:25:34,282 --> 00:25:35,792
Given your opportun...
600
00:25:35,793 --> 00:25:37,261
The Theatre magazine?
601
00:25:37,262 --> 00:25:39,276
Where did you get this?
602
00:25:39,277 --> 00:25:40,745
It's nothing.
I just happened...
603
00:25:40,746 --> 00:25:41,920
35 cen...
604
00:25:41,921 --> 00:25:44,355
did you get stung
35 cents for this thing?
605
00:25:44,356 --> 00:25:45,614
No.
606
00:25:45,615 --> 00:25:48,217
Well, it didn't hop out
of the woodwork, did it?
607
00:25:48,218 --> 00:25:50,693
Well, it's Katherine's.
I borrowed it.
608
00:25:50,694 --> 00:25:53,590
Oh. Well, stow it away.
Get to work.
609
00:25:57,914 --> 00:25:59,130
Gosh.
610
00:25:59,131 --> 00:26:01,145
Excuse my saying
it was yours.
611
00:26:01,146 --> 00:26:02,614
Oh, you had to.
612
00:26:02,615 --> 00:26:04,042
Oh, that's all right.
613
00:26:04,043 --> 00:26:05,595
You can't ever tell him
614
00:26:05,596 --> 00:26:07,106
you're going
to be an actress.
615
00:26:07,107 --> 00:26:09,121
Well, I'm practically
an actress already.
616
00:26:09,122 --> 00:26:10,296
What, Ruth?
617
00:26:10,297 --> 00:26:13,151
Well, I wasn't going to
tell anyone, but look.
618
00:26:13,152 --> 00:26:14,284
What is it?
619
00:26:14,285 --> 00:26:16,089
A letter from Hazel Dawn.
620
00:26:16,090 --> 00:26:17,222
Oh, Ruth!
621
00:26:17,223 --> 00:26:19,237
Inviting me
to come and see her
622
00:26:19,238 --> 00:26:20,580
behind the scenes!
623
00:26:20,581 --> 00:26:21,756
Oh, Ruth!
624
00:26:21,757 --> 00:26:24,106
I wrote her the night
I got her picture
625
00:26:24,107 --> 00:26:25,575
telling her how great it was
626
00:26:25,576 --> 00:26:26,877
and how I intend
to become an actress
627
00:26:26,878 --> 00:26:28,178
and could she let me know
628
00:26:28,179 --> 00:26:29,605
how about start going
on the stage myself.
629
00:26:29,606 --> 00:26:30,529
Don't touch it!
630
00:26:30,530 --> 00:26:31,536
I'm going to get it framed.
631
00:26:31,537 --> 00:26:32,879
Well, hurry!
632
00:26:32,880 --> 00:26:34,223
It's like reading
Dreambook magazine.
633
00:26:34,224 --> 00:26:36,112
"Colonial Theatre,
Boylston Street, Boston, Mass.
634
00:26:36,113 --> 00:26:38,084
March 9.
Dear Miss Jones..."
635
00:26:38,085 --> 00:26:40,561
no, no, no.
Read it slowly.
636
00:26:40,562 --> 00:26:42,072
All right.
637
00:26:42,073 --> 00:26:46,102
"Colonial Theatre,
Boylston Street, Boston, Mass.
638
00:26:46,103 --> 00:26:48,033
"March 9.
639
00:26:48,034 --> 00:26:49,586
Dear Miss Jones."
640
00:26:49,587 --> 00:26:51,055
Oh!
641
00:26:51,056 --> 00:26:53,112
"Thank you for your letter.
642
00:26:53,113 --> 00:26:55,085
"I think it is fine
643
00:26:55,086 --> 00:26:58,065
"that you want to be
an actress if you...
644
00:26:58,066 --> 00:27:00,122
"If you want
to be an actress.
645
00:27:00,123 --> 00:27:02,557
"If you come to the matinee
on Wednesday,
646
00:27:02,558 --> 00:27:04,445
"perhaps you would
like to come
647
00:27:04,446 --> 00:27:06,250
"to my dressing room
before it
648
00:27:06,251 --> 00:27:07,594
and talk to me"!
649
00:27:07,595 --> 00:27:09,105
Oh!
Oh!
650
00:27:09,106 --> 00:27:11,036
Wait.
I didn't finish!
651
00:27:12,800 --> 00:27:15,107
"Sincerely yours,
652
00:27:15,108 --> 00:27:17,122
Hazel Dawn."
653
00:27:17,123 --> 00:27:18,256
Oh!
654
00:27:18,257 --> 00:27:20,606
Oh, she must be beautiful.
655
00:27:20,607 --> 00:27:23,587
Does it seem as though
a thing like that
656
00:27:23,588 --> 00:27:26,105
could happen
to anyone in Wollaston?
657
00:27:26,106 --> 00:27:27,448
Oh, but, Ruth,
658
00:27:27,449 --> 00:27:28,456
Wednesday's a school day.
659
00:27:28,457 --> 00:27:29,631
Well, I'll say I'm sick.
660
00:27:29,632 --> 00:27:31,142
I'll say I have a headache.
661
00:27:31,143 --> 00:27:33,157
Miss O'neill will never
let you go home for that.
662
00:27:33,158 --> 00:27:34,836
Well, then, I'll throw up.
663
00:27:34,837 --> 00:27:36,347
Oh, that will be wonderful!
664
00:27:36,348 --> 00:27:38,194
What do you think
you'll wear?
665
00:27:38,195 --> 00:27:39,664
My new red tango
colored dress.
666
00:27:39,665 --> 00:27:41,175
Some of it's only basted,
667
00:27:41,176 --> 00:27:43,148
but it's the only thing
stylish I've got.
668
00:27:43,149 --> 00:27:44,701
Oh, you'll look stunning!
669
00:27:44,702 --> 00:27:46,716
Will you do your hair
any different?
670
00:27:46,717 --> 00:27:48,688
Ruth, Ruth, do it
like Hazel Dawn.
671
00:27:48,689 --> 00:27:50,242
Let me try.
Come on.
672
00:27:50,243 --> 00:27:52,173
I'll hold up
the picture for you.
673
00:27:58,806 --> 00:28:00,316
I look funny.
674
00:28:00,317 --> 00:28:02,373
You do not.
You'll look darling
675
00:28:02,374 --> 00:28:04,220
with your hair
like Hazel Dawn.
676
00:28:04,221 --> 00:28:07,200
I don't mean my hair.
I mean all over.
677
00:28:07,201 --> 00:28:08,711
Oh, you don't, either.
678
00:28:08,712 --> 00:28:09,677
You know what
679
00:28:09,678 --> 00:28:10,726
Clark Bookton
told Gladys Bain.
680
00:28:10,727 --> 00:28:11,901
Oh, Katherine.
681
00:28:11,902 --> 00:28:13,245
If you tell that...
682
00:28:13,246 --> 00:28:14,756
oh, go on.
What'd he say?
683
00:28:14,757 --> 00:28:16,267
You went and told Anna
684
00:28:16,268 --> 00:28:17,778
I was crazy
about Herbert Mann.
685
00:28:17,779 --> 00:28:19,247
Oh, well, that's nothing.
686
00:28:19,248 --> 00:28:21,808
Clark Bookton went
and told Gladys Bain
687
00:28:21,809 --> 00:28:23,445
Ruth had a cute shape.
688
00:28:23,446 --> 00:28:24,620
Oh, Katherine!
689
00:28:24,621 --> 00:28:26,132
Oh, why, that's repulsive!
690
00:28:27,308 --> 00:28:28,776
Your father calling for you?
691
00:28:28,777 --> 00:28:30,161
Perish the thought.
692
00:28:30,162 --> 00:28:31,421
We got to go anyway.
693
00:28:33,100 --> 00:28:35,786
Now, who's that,
do you suppose?
694
00:28:37,130 --> 00:28:39,312
Well, now it's 9:00, Clinton.
There's the curfew.
695
00:28:39,313 --> 00:28:42,041
Ruth, go see who's
at the door, will you?
696
00:28:43,259 --> 00:28:44,811
Who is it?
697
00:28:44,812 --> 00:28:46,322
Oh, hello.
698
00:28:46,323 --> 00:28:47,749
Hello.
699
00:28:47,750 --> 00:28:49,218
It's 9:00.
700
00:28:49,219 --> 00:28:51,191
Who is it, Ruth?
701
00:28:51,192 --> 00:28:53,122
Who'd you say it was?
702
00:28:54,718 --> 00:28:57,194
Why, Fred, you're out late.
703
00:28:57,195 --> 00:28:59,251
It's just Fred Whitmarsh.
704
00:28:59,252 --> 00:29:00,762
What happened?
What happened?
705
00:29:00,763 --> 00:29:01,979
I saw your light on,
706
00:29:01,980 --> 00:29:02,986
so I knew
707
00:29:02,987 --> 00:29:03,994
you were still sitting up.
708
00:29:03,995 --> 00:29:05,127
We're not sitting up long,
709
00:29:05,128 --> 00:29:07,142
but you can come in
for a minute.
710
00:29:07,143 --> 00:29:08,653
Thought you was
at Harvard College.
711
00:29:08,654 --> 00:29:09,703
Oh, I am,
712
00:29:09,704 --> 00:29:10,627
but tonight's my
sister's birthday,
713
00:29:10,628 --> 00:29:12,641
so we had a little shindig.
714
00:29:12,642 --> 00:29:14,488
Oh. Well...
715
00:29:16,084 --> 00:29:17,594
Good Night, Fred.
716
00:29:17,595 --> 00:29:19,105
Good night, Ruth.
Good night, Fred.
717
00:29:19,106 --> 00:29:20,113
Good night.
718
00:29:20,114 --> 00:29:21,121
Good night, Ruth!
719
00:29:26,158 --> 00:29:28,088
Oh, take your coat off.
720
00:29:28,089 --> 00:29:30,565
Thank you.
721
00:29:30,566 --> 00:29:33,083
You think Latin
trains your bean?
722
00:29:33,084 --> 00:29:34,595
I forgot it already.
723
00:29:34,596 --> 00:29:36,609
Sure, but while
you remember it,
724
00:29:36,610 --> 00:29:38,624
it's supposed to be
quite instructive.
725
00:29:38,625 --> 00:29:40,597
Here, Punk! Here, Punky Punk!
726
00:29:40,598 --> 00:29:42,108
In back of the stove.
727
00:29:42,109 --> 00:29:43,619
Uh... Latin never
seemed to be
728
00:29:43,620 --> 00:29:44,627
about anything.
729
00:29:44,628 --> 00:29:46,642
They were all
kind of bughouse...
730
00:29:46,643 --> 00:29:48,657
Caesar and Cicero,
what's-his-name.
731
00:29:48,658 --> 00:29:50,126
Oh, sure.
732
00:29:50,127 --> 00:29:51,637
Come here, Punky.
733
00:29:51,638 --> 00:29:53,148
Come in here, Fred.
734
00:29:53,149 --> 00:29:54,533
Ever read Ben Hur?
735
00:29:54,534 --> 00:29:55,667
In Latin?
736
00:29:55,668 --> 00:29:57,052
No. Just in a book.
737
00:29:57,053 --> 00:29:58,731
He's gone and got himself
738
00:29:58,732 --> 00:30:00,242
wedged in behind the boiler.
739
00:30:00,243 --> 00:30:02,719
Come on out of there,
worse-than-useless!
740
00:30:02,720 --> 00:30:04,356
B-b-Ben Hur
was a Roman
741
00:30:04,357 --> 00:30:05,531
like those others,
742
00:30:05,532 --> 00:30:07,630
but it was a good
book, at least.
743
00:30:10,653 --> 00:30:12,205
You should go out.
744
00:30:12,206 --> 00:30:14,178
Ruth, you put him out.
745
00:30:14,179 --> 00:30:17,200
Oh, Mama, now I'll
get all the fur.
746
00:30:17,201 --> 00:30:19,719
His fur doesn't
come out in March.
747
00:30:19,720 --> 00:30:21,230
Don't be so notional.
748
00:30:21,231 --> 00:30:23,749
Punk's just like me.
Doesn't like cold weather.
749
00:30:23,750 --> 00:30:25,764
Cats are quite
a lot of trouble.
750
00:30:25,765 --> 00:30:28,240
Punk would just as well as not
stay right here all night,
751
00:30:28,241 --> 00:30:30,213
but he gets up
on the piano in the parlor
752
00:30:30,214 --> 00:30:31,892
and eats my Boston Fern.
753
00:30:31,893 --> 00:30:32,984
He does?
754
00:30:38,819 --> 00:30:40,833
Mama, do you have
to do that now?
755
00:30:40,834 --> 00:30:42,344
I should think I did.
756
00:30:42,345 --> 00:30:43,855
Look what time it is.
757
00:30:43,856 --> 00:30:45,744
Papa and I have to go to bed.
758
00:30:45,745 --> 00:30:46,794
Oh, Mama...
759
00:30:46,795 --> 00:30:48,305
Fred doesn't mind
my saying that.
760
00:30:48,306 --> 00:30:49,606
I mean, do you
have to do that
761
00:30:49,607 --> 00:30:50,781
with the silver?
762
00:30:50,782 --> 00:30:53,300
Well, of course I do.
This is solid silver.
763
00:30:53,301 --> 00:30:55,315
I can't leave it
lying around.
764
00:30:55,316 --> 00:30:57,330
Mr. Edward F. Atkins
gave me these
765
00:30:57,331 --> 00:30:58,799
for a wedding present.
766
00:30:58,800 --> 00:31:00,142
I was his stenographer.
767
00:31:00,143 --> 00:31:01,317
Secretary, Mama.
768
00:31:01,318 --> 00:31:03,710
I'd been his...
secretary for three years,
769
00:31:03,711 --> 00:31:06,229
and the day I left
to get married,
770
00:31:06,230 --> 00:31:07,740
his wife, Mrs. Atkins,
771
00:31:07,741 --> 00:31:09,755
came all the way in
from Hopedale
772
00:31:09,756 --> 00:31:11,266
and gave me these.
773
00:31:11,267 --> 00:31:13,281
They're from Preston Hoyt,
the Boston jeweler.
774
00:31:13,282 --> 00:31:15,296
And she said,
"I just want to tell you
775
00:31:15,297 --> 00:31:17,310
"how much Mr. Atkins
is going to mind losing you
776
00:31:17,311 --> 00:31:18,780
"because I know Mr. Atkins
777
00:31:18,781 --> 00:31:20,836
is never going
to tell you so himself."
778
00:31:20,837 --> 00:31:22,180
Mama, Fred isn't...
779
00:31:22,181 --> 00:31:23,649
Well, I don't suppose he is,
780
00:31:23,650 --> 00:31:25,622
but I can't leave things
like this lying around
781
00:31:25,623 --> 00:31:27,637
for anyone to walk in,
help themselves to.
782
00:31:27,638 --> 00:31:30,155
They go right in this box
under my bed.
783
00:31:30,156 --> 00:31:32,128
After I'm gone
and they belong to you,
784
00:31:32,129 --> 00:31:33,933
you can do with
as you see fit.
785
00:31:33,934 --> 00:31:35,948
There's Punk.
Put him in the cellar.
786
00:31:42,329 --> 00:31:43,756
Oh, Punk.
787
00:31:53,747 --> 00:31:55,215
Good night.
788
00:31:55,216 --> 00:31:56,643
Good night, sir.
789
00:31:59,120 --> 00:32:01,134
Papa said good night, Ruth.
790
00:32:01,135 --> 00:32:05,079
Good night.
791
00:32:05,080 --> 00:32:06,255
Oh, Mama, please.
792
00:32:06,256 --> 00:32:07,556
Good night, Fred.
793
00:32:07,557 --> 00:32:09,067
Don't stay up
all night, Ruth.
794
00:32:09,068 --> 00:32:10,536
Be in bed by 9:30,
795
00:32:10,537 --> 00:32:12,047
and you come again, Fred.
796
00:32:12,048 --> 00:32:14,062
Bear in mind you'll
be up late Friday.
797
00:32:14,063 --> 00:32:16,077
We're attending the YMCU
gymnastic exhibition.
798
00:32:16,078 --> 00:32:17,588
I don't like to boast,
799
00:32:17,589 --> 00:32:19,099
but Mr. Jones
is appearing.
800
00:32:19,100 --> 00:32:21,114
When you get through with it,
801
00:32:21,115 --> 00:32:22,290
turn out the light!
802
00:32:22,291 --> 00:32:24,766
Thank you.
I mean, good night.
803
00:32:24,767 --> 00:32:26,655
Good night.
804
00:32:26,656 --> 00:32:29,636
Well, you want to go
into the parlor?
805
00:32:35,177 --> 00:32:37,107
I... I dropped by
because...
806
00:32:37,108 --> 00:32:38,576
Oh, Clinton!
807
00:32:38,577 --> 00:32:40,591
Uh... uh, what?
808
00:32:40,592 --> 00:32:42,606
Oh, Clinton!
809
00:32:42,607 --> 00:32:44,117
Did you sing out?
810
00:32:44,118 --> 00:32:47,140
The alarm clock says 9:07.
Is that right?
811
00:32:47,141 --> 00:32:48,316
Close enough!
812
00:32:49,659 --> 00:32:51,127
A little noisy in here.
813
00:32:51,128 --> 00:32:53,310
Do you want
to go into the kitchen,
814
00:32:53,311 --> 00:32:54,611
maybe make some cocoa?
815
00:32:54,612 --> 00:32:56,080
Perish the thought.
816
00:32:56,081 --> 00:32:58,557
Oh. Well,
let's see...
817
00:33:01,077 --> 00:33:04,560
Why, Clinton, are you
going to take a bath?
818
00:33:04,561 --> 00:33:06,533
No, just testing her out
819
00:33:06,534 --> 00:33:09,556
to see that the
pipes haven't froze.
820
00:33:13,628 --> 00:33:16,145
Oh, if you don't
feel like cocoa,
821
00:33:16,146 --> 00:33:18,622
maybe we could...
oh, the front porch
822
00:33:18,623 --> 00:33:21,098
would be kind of
cold, I guess.
823
00:33:21,099 --> 00:33:22,148
Yeah.
824
00:33:22,149 --> 00:33:23,660
Didn't your par...
825
00:33:25,129 --> 00:33:27,101
Didn't your parlor
ever have a door?
826
00:33:27,102 --> 00:33:29,158
Let me know when
you're through, Clinton.
827
00:33:29,159 --> 00:33:30,627
I want to come in.
828
00:33:30,628 --> 00:33:32,138
Take a walk maybe?
829
00:33:32,139 --> 00:33:33,608
All right.
Come ahead.
830
00:33:35,161 --> 00:33:37,301
I thought we could
talk better if...
831
00:33:45,068 --> 00:33:46,326
The only thing is,
832
00:33:46,327 --> 00:33:49,768
the kitchen maybe
has a door to close.
833
00:33:49,769 --> 00:33:51,027
No, Fred, no.
834
00:33:51,028 --> 00:33:53,000
I'm not ever going
in the kitchen...
835
00:33:53,001 --> 00:33:55,015
that is,
not ever with a fellow.
836
00:33:55,016 --> 00:33:56,988
It's nothing against you,
Fred, or like that,
837
00:33:56,989 --> 00:33:59,003
but even if it was
President Taft asking,
838
00:33:59,004 --> 00:34:01,018
I wouldn't go
in the kitchen with him.
839
00:34:01,019 --> 00:34:02,109
President Taft's married.
840
00:34:02,110 --> 00:34:03,830
I can't help it.
841
00:34:03,831 --> 00:34:05,341
Oh, well, anyway,
842
00:34:05,342 --> 00:34:07,356
what I came to ask you about
843
00:34:07,357 --> 00:34:10,294
and the reason I came
to ask you tonight is
844
00:34:10,295 --> 00:34:12,519
that the Harvard Class Day
Invitations Committee
845
00:34:12,520 --> 00:34:13,820
got elected today,
846
00:34:13,821 --> 00:34:16,003
and, well, I'm
on the committee, so...
847
00:34:16,004 --> 00:34:17,179
you are?
848
00:34:17,180 --> 00:34:18,480
So would you go
849
00:34:18,481 --> 00:34:20,537
to Harvard Class Day with me?
850
00:34:24,022 --> 00:34:26,036
Fred, did you really say it?
851
00:34:26,037 --> 00:34:27,547
It's going to...
852
00:34:27,548 --> 00:34:29,058
what?
853
00:34:29,059 --> 00:34:31,576
Harvard Class Day.
854
00:34:31,577 --> 00:34:33,088
You know sometimes
855
00:34:33,089 --> 00:34:35,606
how you get to
thinking about things
856
00:34:35,607 --> 00:34:37,117
and how no fellow
857
00:34:37,118 --> 00:34:40,140
will ever send you
flowers or take you
858
00:34:40,141 --> 00:34:42,029
to the Harvard and Yale
football game
859
00:34:42,030 --> 00:34:43,498
or ask you...
860
00:34:43,499 --> 00:34:46,058
well, I'd just
as soon say it...
861
00:34:46,059 --> 00:34:48,031
ask you to get married.
862
00:34:48,032 --> 00:34:50,088
Look, I really
never did think
863
00:34:50,089 --> 00:34:51,054
that anyone would ever,
864
00:34:51,055 --> 00:34:52,565
so long as I lived,
865
00:34:52,566 --> 00:34:54,537
ask me to Class Day
at Harvard College.
866
00:34:54,538 --> 00:34:57,056
Here I am, and I did
get invited.
867
00:34:57,057 --> 00:34:58,987
Has he gone yet?
868
00:34:58,988 --> 00:35:00,960
Oh, look, Fred, I guess...
869
00:35:00,961 --> 00:35:02,933
I say, has he gone yet?
870
00:35:02,934 --> 00:35:04,444
I'll drop back tomorrow.
871
00:35:04,445 --> 00:35:05,913
Uh-huh.
Only go now!
872
00:35:05,914 --> 00:35:07,424
Better put my collar up.
873
00:35:07,425 --> 00:35:08,893
It's getting cold
out to Cambridge.
874
00:35:08,894 --> 00:35:10,698
Don't know if
it will or not...
875
00:35:10,699 --> 00:35:12,209
Charles River
might freeze over.
876
00:35:12,210 --> 00:35:13,343
Good night.
877
00:35:13,344 --> 00:35:14,854
Good night, Clinton.
878
00:35:14,855 --> 00:35:16,869
Say, have you heard
that new dance?
879
00:35:16,870 --> 00:35:18,380
Out to Cambridge,
880
00:35:18,381 --> 00:35:20,395
everybody's dippy about it.
881
00:35:20,396 --> 00:35:22,368
Here...
let me show you.
882
00:35:22,369 --> 00:35:23,837
Um...
883
00:35:23,838 --> 00:35:26,188
da da da
884
00:35:26,189 --> 00:35:29,504
da da da da
885
00:35:29,505 --> 00:35:32,862
da da da da da da da da da da
886
00:35:32,863 --> 00:35:34,541
da da da da da da da da
887
00:35:34,542 --> 00:35:36,556
da da da da da da da
888
00:35:36,557 --> 00:35:38,067
da da da da da da da
889
00:35:38,068 --> 00:35:39,242
da da da da da
890
00:35:39,243 --> 00:35:41,929
da da da
891
00:35:41,930 --> 00:35:45,203
da da da da da da da da da
892
00:35:45,204 --> 00:35:46,420
da da da da da da da
893
00:35:46,421 --> 00:35:48,393
What's the
matter with that galoot,
894
00:35:48,394 --> 00:35:49,946
making that infernal racket
895
00:35:49,947 --> 00:35:51,457
in the middle of the night?
896
00:35:51,458 --> 00:35:52,968
Doesn't he know
when to go home?
897
00:35:52,969 --> 00:35:54,480
Look, Fred, you've got to go!
898
00:35:55,782 --> 00:35:57,419
Oh, don't!
899
00:36:22,395 --> 00:36:24,409
Ohh...
900
00:36:24,410 --> 00:36:26,591
โช Mm-m, you โช
901
00:36:26,592 --> 00:36:29,110
โช Beautiful lady โช
902
00:36:29,111 --> 00:36:34,147
โช I raise my eyes โช
903
00:36:34,148 --> 00:36:38,093
โช My heart, beautiful lady โช
904
00:36:38,094 --> 00:36:42,710
โช To your heart sighs โช
905
00:36:42,711 --> 00:36:46,446
โช Come, come, beautiful lady โช
906
00:36:46,447 --> 00:36:49,762
โช To paradise โช
907
00:36:49,763 --> 00:36:54,800
โช Ere the sweet,
sweet waltz dream dies โช
908
00:38:09,602 --> 00:38:12,371
Why, we're here
in lovely time!
909
00:38:12,372 --> 00:38:14,848
I was just going to
drop by your place.
910
00:38:14,849 --> 00:38:16,023
How do, Mr. Mcgrath?
911
00:38:16,024 --> 00:38:18,038
Ruth and I are going
into Boston
912
00:38:18,039 --> 00:38:19,885
to attend Mr. Jones'
gymnastic exhibition.
913
00:38:19,886 --> 00:38:21,396
What happened to you?
914
00:38:21,397 --> 00:38:22,866
You got a telegram.
915
00:38:22,867 --> 00:38:25,384
Why, I did not.
Let me see it.
916
00:38:25,385 --> 00:38:27,399
I hope it's nothing dreadful.
917
00:38:27,400 --> 00:38:29,834
It's good your
Mama's right by.
918
00:38:31,430 --> 00:38:32,604
Oh, Mama.
919
00:38:32,605 --> 00:38:34,913
Oh, Fred, well...
920
00:38:34,914 --> 00:38:36,466
my knees are shaking.
921
00:38:36,467 --> 00:38:38,942
I kind of wish we were home.
922
00:38:38,943 --> 00:38:40,496
Doesn't seem appropriate,
923
00:38:40,497 --> 00:38:41,629
opening up a telegram
924
00:38:41,630 --> 00:38:42,636
right here on the
station platform.
925
00:38:42,637 --> 00:38:43,980
Is it bad news?
926
00:38:43,981 --> 00:38:46,498
I don't know. I never
got a telegram before.
927
00:38:46,499 --> 00:38:48,009
Now, Ruth, don't get excited.
928
00:38:48,010 --> 00:38:50,486
I once knew a girl
who had a telegram...
929
00:38:50,487 --> 00:38:51,955
oh, mercy. Oh!
930
00:38:51,956 --> 00:38:53,382
What on earth is it?
931
00:38:53,383 --> 00:38:54,935
Mama, it's a telegram
932
00:38:54,936 --> 00:38:56,866
for me to go on the stage!
933
00:38:56,867 --> 00:38:58,881
Oh, darn, I left
my glasses at home.
934
00:38:58,882 --> 00:39:00,056
What?
935
00:39:00,057 --> 00:39:01,568
From Hazel Dawn!
936
00:39:01,569 --> 00:39:03,289
Inviting you to
become an actress?
937
00:39:03,290 --> 00:39:04,506
Just as good as!
938
00:39:04,507 --> 00:39:07,486
Telling me Mr. John Craig
will see me in his office
939
00:39:07,487 --> 00:39:08,997
tomorrow, Saturday,
at 2:30 p. m.
940
00:39:08,998 --> 00:39:10,131
Oh, Mama!
941
00:39:10,132 --> 00:39:11,306
Oh, child!
942
00:39:11,307 --> 00:39:12,481
Oh, good night.
943
00:39:12,482 --> 00:39:14,328
Oh, Mama, tomorrow,
Saturday, 2:30 p. m.,
944
00:39:14,329 --> 00:39:15,965
I might be an actress!
945
00:39:15,966 --> 00:39:17,980
Oh, Ruth, don't
say such a thing.
946
00:39:17,981 --> 00:39:19,491
You know your father's
disposition.
947
00:39:19,492 --> 00:39:21,464
Why, if he found out
you were going calling
948
00:39:21,465 --> 00:39:22,808
on Mr. John Craig,
949
00:39:22,809 --> 00:39:24,780
to say nothing
of Miss Hazel Dawn,
950
00:39:24,781 --> 00:39:26,292
I don't know what he'd do!
951
00:39:26,293 --> 00:39:27,258
You know how he threw around
952
00:39:27,259 --> 00:39:28,264
those cantaloupes
953
00:39:28,265 --> 00:39:29,608
when all I said
954
00:39:29,609 --> 00:39:31,287
was I wish they were peaches.
955
00:39:31,288 --> 00:39:33,470
If he finds out
about all this,
956
00:39:33,471 --> 00:39:35,317
goodness knows what
he'll throw around!
957
00:39:35,318 --> 00:39:38,339
Of all the people
in the world to choose from,
958
00:39:38,340 --> 00:39:40,354
Mr. John Craig
went and chose me.
959
00:39:40,355 --> 00:39:41,865
Well, so did I.
960
00:39:41,866 --> 00:39:43,376
What?
961
00:39:43,377 --> 00:39:44,845
Choose you.
962
00:39:44,846 --> 00:39:46,356
Mercy, here it comes.
963
00:39:46,357 --> 00:39:47,825
Ruth, put that
darn thing away.
964
00:39:47,826 --> 00:39:49,337
Good-bye, Fred.
Thank you.
965
00:39:49,338 --> 00:39:50,344
Now drive careful
966
00:39:50,345 --> 00:39:52,359
so as not to have
an accident.
967
00:39:52,360 --> 00:39:54,835
Oh, I don't care
if I do, Mrs. Jones.
968
00:39:54,836 --> 00:39:56,137
Please don't talk like that.
969
00:39:56,138 --> 00:39:57,312
God will hear you.
970
00:39:57,313 --> 00:39:59,327
I don't care
if he does, Mrs. Jones.
971
00:40:02,854 --> 00:40:04,868
Well,
good-bye, Fred.
972
00:40:08,815 --> 00:40:10,954
I'll let you know
about Class Day.
973
00:40:10,955 --> 00:40:12,256
Honest I will.
974
00:40:20,778 --> 00:40:22,246
Excuse me.
975
00:40:22,247 --> 00:40:23,926
I'm sorry.
976
00:40:30,348 --> 00:40:33,244
Excuse me.
977
00:40:35,260 --> 00:40:36,897
Excuse me.
978
00:40:44,242 --> 00:40:46,298
Ruth, pay attention
to the exhibition
979
00:40:46,299 --> 00:40:48,187
and stop peeking
at that darned telegram.
980
00:40:48,188 --> 00:40:50,664
You swore
three times tonight.
981
00:40:50,665 --> 00:40:53,812
Ladies and gentlemen,
982
00:40:53,813 --> 00:40:56,708
the next treat
will be The Variety Show
983
00:40:56,709 --> 00:40:58,765
by our married men's group.
984
00:40:58,766 --> 00:41:01,620
The exercises will be
accompanied on the piano by...
985
00:41:01,621 --> 00:41:04,642
on the piano
by Mrs. Clara Howe
986
00:41:04,643 --> 00:41:07,665
of the Waltham
First Methodist church.
987
00:41:30,165 --> 00:41:32,851
Mama, please.
988
00:41:48,256 --> 00:41:50,019
Oh, my!
989
00:41:57,029 --> 00:41:59,253
Look at that old fella go!
990
00:41:59,254 --> 00:42:00,512
Where?
991
00:42:00,513 --> 00:42:01,940
Right there.
You see him?
992
00:42:01,941 --> 00:42:04,711
The old fella in
the swimming suit!
993
00:42:14,491 --> 00:42:16,086
Ha ha ha!
994
00:42:16,087 --> 00:42:18,773
Did you see him?
The old fella!
995
00:42:24,020 --> 00:42:24,985
Huh!
996
00:42:24,986 --> 00:42:26,034
Oh!
997
00:42:28,386 --> 00:42:30,065
Oh!
998
00:42:35,983 --> 00:42:38,459
Oh, don't, Clinton.
Don't, don't, don't!
999
00:42:40,223 --> 00:42:41,650
Oh!
1000
00:42:54,831 --> 00:42:56,341
Has he done it yet?
1001
00:42:56,342 --> 00:42:57,894
He's done more than do it.
1002
00:42:57,895 --> 00:42:59,237
That was a corker!
1003
00:42:59,238 --> 00:43:01,168
Did you see him lose
his britches?
1004
00:43:06,206 --> 00:43:08,556
Isn't that dangerous?
1005
00:43:28,789 --> 00:43:31,601
I must remember to fix those.
1006
00:43:43,985 --> 00:43:46,334
Now, wasn't that enjoyable?
1007
00:43:46,335 --> 00:43:48,349
I wish I was dead.
1008
00:43:48,350 --> 00:43:50,952
Ladies and gentlemen,
1009
00:43:50,953 --> 00:43:54,352
we now come
to the distaff side.
1010
00:43:54,353 --> 00:43:56,912
Miss Emma Glavey
will lead her group
1011
00:43:56,913 --> 00:43:58,885
in an Indian Club drill
1012
00:43:58,886 --> 00:44:01,782
as practiced
in the scandinavian countries.
1013
00:44:13,830 --> 00:44:16,935
This is the part Papa
wants you to watch.
1014
00:44:16,936 --> 00:44:18,447
I'm watching.
1015
00:44:28,773 --> 00:44:31,165
Watch Miss Glavey.
She's the best.
1016
00:44:40,569 --> 00:44:42,038
I may throw up.
1017
00:44:51,860 --> 00:44:53,161
Look at her sweating
1018
00:44:53,162 --> 00:44:54,798
right in front of everybody.
1019
00:44:54,799 --> 00:44:57,274
Well, maybe
so does Hazel Dawn.
1020
00:44:57,275 --> 00:44:58,827
Mama!
1021
00:44:58,828 --> 00:45:00,758
Pardon me.
Excuse me.
1022
00:45:00,759 --> 00:45:01,892
Clinton.
1023
00:45:01,893 --> 00:45:03,403
Ain't this some night?
1024
00:45:03,404 --> 00:45:05,376
Oh, you were
remarkable! Truly!
1025
00:45:07,266 --> 00:45:09,279
Hey, yeah,
there's Miss Glavey.
1026
00:45:09,280 --> 00:45:12,218
Keep your eye
peeled for her, now.
1027
00:45:16,710 --> 00:45:20,781
Yay!
1028
00:45:20,782 --> 00:45:22,712
Good girl!
1029
00:45:22,713 --> 00:45:24,055
Papa, please!
1030
00:45:24,056 --> 00:45:25,398
Oh, it's all right.
1031
00:45:25,399 --> 00:45:28,421
She's just like
one of the family!
1032
00:45:28,422 --> 00:45:30,771
That Miss Glavey,
ain't she a daisy?
1033
00:45:30,772 --> 00:45:32,786
I liked the cut of her jib
1034
00:45:32,787 --> 00:45:34,297
the minute I seen her.
1035
00:45:34,298 --> 00:45:35,305
Come on.
1036
00:45:35,306 --> 00:45:37,320
Let's get going
on the application.
1037
00:45:37,321 --> 00:45:39,334
Clinton, couldn't we
just wait until morning?
1038
00:45:39,335 --> 00:45:41,265
Now, Mama, come on.
Sleep ain't vital.
1039
00:45:41,266 --> 00:45:43,280
We got a daughter
going to enroll
1040
00:45:43,281 --> 00:45:45,295
in the Boston
Physical Culture School.
1041
00:45:45,296 --> 00:45:46,806
Cast anchor here, snuggy.
1042
00:45:46,807 --> 00:45:48,275
Oh, uh...
Clinton...
1043
00:45:48,276 --> 00:45:50,332
Now, now, now, now, now.
1044
00:45:50,333 --> 00:45:51,801
Name.
1045
00:45:51,802 --> 00:45:56,964
Name of Ruth Gordon Jones.
1046
00:45:56,965 --> 00:45:58,518
Ruth.
1047
00:45:58,519 --> 00:46:01,036
Age.
1048
00:46:01,037 --> 00:46:03,849
17.
1049
00:46:03,850 --> 00:46:06,325
Uh, Clinton, 17 is
very young to be...
1050
00:46:06,326 --> 00:46:07,836
Date of birth.
1051
00:46:07,837 --> 00:46:09,264
Date of birth.
1052
00:46:09,265 --> 00:46:16,778
October 13, 1896.
1053
00:46:18,793 --> 00:46:20,304
Sex.
1054
00:46:22,151 --> 00:46:23,494
Female.
1055
00:46:24,838 --> 00:46:26,348
Female.
1056
00:46:26,349 --> 00:46:27,439
Uh... weight.
1057
00:46:27,440 --> 00:46:28,615
Weight.
1058
00:46:28,616 --> 00:46:30,797
What do you...
well, I guess...
1059
00:46:30,798 --> 00:46:32,812
you'd shift the scale
about 115
1060
00:46:32,813 --> 00:46:34,281
with all your duds on.
1061
00:46:34,282 --> 00:46:35,415
115.
1062
00:46:35,416 --> 00:46:36,842
Uh, Clinton.
1063
00:46:36,843 --> 00:46:37,849
Weight. Height.
1064
00:46:37,850 --> 00:46:39,360
Height. Height.
1065
00:46:39,361 --> 00:46:40,872
5 feet, 4.
1066
00:46:40,873 --> 00:46:45,867
5 feet, 4 in.
1067
00:46:45,868 --> 00:46:47,882
Past schooling.
1068
00:46:47,883 --> 00:46:49,393
Past...
1069
00:46:49,394 --> 00:46:54,892
Oh. Wollaston
Grammar School
1070
00:46:54,893 --> 00:47:00,391
and Quincy High School.
1071
00:47:00,392 --> 00:47:02,321
Quincy high school.
1072
00:47:02,322 --> 00:47:05,134
Now, sports
in which you excel.
1073
00:47:06,646 --> 00:47:08,492
Sports in which you excel.
1074
00:47:11,851 --> 00:47:14,369
Which sports
in which you excel?
1075
00:47:14,370 --> 00:47:16,384
Clinton, Ruth is upset.
1076
00:47:16,385 --> 00:47:18,398
What about?
1077
00:47:18,399 --> 00:47:20,917
Well, she doesn't want to be
1078
00:47:20,918 --> 00:47:22,428
a Physical Culture teacher.
1079
00:47:22,429 --> 00:47:23,939
Why not?
1080
00:47:23,940 --> 00:47:26,122
Well...
well, some people
1081
00:47:26,123 --> 00:47:28,473
get inspired
over some things,
1082
00:47:28,474 --> 00:47:29,984
and others over others.
1083
00:47:29,985 --> 00:47:31,999
You got inspired
to be a sailor,
1084
00:47:32,000 --> 00:47:33,006
not a carpenter
1085
00:47:33,007 --> 00:47:35,021
like you said
your father was.
1086
00:47:36,323 --> 00:47:38,841
Well, just what do you think
1087
00:47:38,842 --> 00:47:40,520
you're inspired over?
1088
00:47:40,521 --> 00:47:42,535
I don't know.
1089
00:47:42,536 --> 00:47:45,053
Why, yes, you do, too, Ruth.
1090
00:47:45,054 --> 00:47:46,523
You tell Papa.
1091
00:47:48,077 --> 00:47:49,713
I don't want to be
1092
00:47:49,714 --> 00:47:51,602
a Physical Culture teacher.
1093
00:47:51,603 --> 00:47:53,617
What do you want to do?
1094
00:47:55,464 --> 00:47:58,150
Tell Papa, Ruth.
He wants to know.
1095
00:47:58,151 --> 00:48:00,165
I don't want to be
1096
00:48:00,166 --> 00:48:01,676
a Physical Culture
instructress.
1097
00:48:01,677 --> 00:48:03,061
Well, why don't you?
1098
00:48:03,062 --> 00:48:05,118
Because I'd rather be dead.
1099
00:48:05,119 --> 00:48:07,595
Don't say that, Ruth.
God will hear you.
1100
00:48:07,596 --> 00:48:09,148
God's listening to everybody.
1101
00:48:09,149 --> 00:48:10,491
I know, I know,
1102
00:48:10,492 --> 00:48:12,674
but I'm just
listening to her.
1103
00:48:12,675 --> 00:48:14,185
Why? Why?
1104
00:48:14,186 --> 00:48:16,158
I have to do my homework.
1105
00:48:16,159 --> 00:48:18,173
Why, no, you don't.
1106
00:48:18,174 --> 00:48:21,195
Ruth!
1107
00:48:21,196 --> 00:48:24,217
Well...
1108
00:48:24,218 --> 00:48:27,617
oh, don't stand there
like a dying cat.
1109
00:48:27,618 --> 00:48:29,674
If you got something
to say, come on.
1110
00:48:29,675 --> 00:48:30,976
Spit it out.
1111
00:48:34,586 --> 00:48:37,062
I want to go on the stage.
1112
00:48:45,962 --> 00:48:47,514
Well, what makes you think
1113
00:48:47,515 --> 00:48:49,319
you got the stuff it takes?
1114
00:48:53,014 --> 00:48:55,196
I don't know.
1115
00:48:57,967 --> 00:48:59,477
What give you the idea?
1116
00:48:59,478 --> 00:49:00,653
Well, there's a chance.
1117
00:49:00,654 --> 00:49:03,423
I wish I could be
like you want me to be,
1118
00:49:03,424 --> 00:49:05,942
but it's like if you
asked me to be a giant,
1119
00:49:05,943 --> 00:49:07,411
and I'm not a giant,
1120
00:49:07,412 --> 00:49:09,384
and I'm not a Physical
Culture person, either.
1121
00:49:09,385 --> 00:49:11,860
What makes you think
you're an actress?
1122
00:49:11,861 --> 00:49:13,875
She's not statuesque,
of course,
1123
00:49:13,876 --> 00:49:15,554
but she looks all right
1124
00:49:15,555 --> 00:49:17,905
when she remembers
to stand up straight.
1125
00:49:17,906 --> 00:49:18,912
When she smiles
1126
00:49:18,913 --> 00:49:20,381
and doesn't look
like a thundercloud,
1127
00:49:20,382 --> 00:49:21,893
Ruth can be very appealing.
1128
00:49:21,894 --> 00:49:24,411
She has all sorts of
artistic leanings,
1129
00:49:24,412 --> 00:49:26,426
and, mercy,
I guess some things
1130
00:49:26,427 --> 00:49:29,448
you just got to
trust in the lord.
1131
00:49:29,449 --> 00:49:31,967
I know, but when
you get up at meetings,
1132
00:49:31,968 --> 00:49:33,898
you got to deliver
the goods, too.
1133
00:49:33,899 --> 00:49:35,913
I know that
from being an audience.
1134
00:49:35,914 --> 00:49:38,347
I seen actors and actresses
all my life,
1135
00:49:38,348 --> 00:49:39,859
pretty nearly.
1136
00:49:41,916 --> 00:49:44,854
But I never seen
nobody look like you.
1137
00:49:46,366 --> 00:49:47,876
I ain't denying
1138
00:49:47,877 --> 00:49:49,891
that I always
enjoyed the theater.
1139
00:49:49,892 --> 00:49:51,864
Whenever my ship was in port,
1140
00:49:51,865 --> 00:49:53,878
I always went to whatever
attraction was playing.
1141
00:49:53,879 --> 00:49:55,390
I been in some places
1142
00:49:55,391 --> 00:49:57,404
I wouldn't ask no lady
to accompany me,
1143
00:49:57,405 --> 00:49:59,419
but I seen the best, too.
1144
00:49:59,420 --> 00:50:01,392
I seen Booth and Barrett,
Majeska.
1145
00:50:01,393 --> 00:50:02,945
I seen lotta.
1146
00:50:02,946 --> 00:50:04,876
Once when my ship
was laying in Frisco,
1147
00:50:04,877 --> 00:50:07,227
I even went over
and served as a stagehand
1148
00:50:07,228 --> 00:50:09,200
so I could
see her close, too.
1149
00:50:09,201 --> 00:50:10,711
Fine woman,
everybody that was
1150
00:50:10,712 --> 00:50:12,180
associated with her told me,
1151
00:50:12,181 --> 00:50:14,195
and I certainly
didn't see nothing
1152
00:50:14,196 --> 00:50:16,210
that led me to
believe any different,
1153
00:50:16,211 --> 00:50:19,064
but she or none of them
looked like you.
1154
00:50:19,065 --> 00:50:20,407
Papa, I didn't know
1155
00:50:20,408 --> 00:50:23,178
you ever worked in a theater.
1156
00:50:23,179 --> 00:50:24,689
I did it another time, too.
1157
00:50:24,690 --> 00:50:26,662
I went over and
shoved stuff around
1158
00:50:26,663 --> 00:50:28,173
for Mr. Booth
one time.
1159
00:50:28,174 --> 00:50:29,684
His first wife lays buried
1160
00:50:29,685 --> 00:50:31,195
right over here
at Dorchester.
1161
00:50:31,196 --> 00:50:33,000
Oh, I guess there
are decent people
1162
00:50:33,001 --> 00:50:34,176
on the stage,
1163
00:50:34,177 --> 00:50:35,687
same as anywhere else.
1164
00:50:35,688 --> 00:50:37,660
I ain't objecting
to it from that end.
1165
00:50:37,661 --> 00:50:39,591
Maude Adams they say
is very lovely,
1166
00:50:39,592 --> 00:50:42,151
but would you say
she seemed actressy?
1167
00:50:42,152 --> 00:50:44,166
Papa, please don't make up
1168
00:50:44,167 --> 00:50:45,677
your mind against me.
1169
00:50:45,678 --> 00:50:48,196
Would you just please
give me a chance?
1170
00:50:48,197 --> 00:50:50,714
I got something
I can recite to you.
1171
00:50:50,715 --> 00:50:53,191
I'll do one comical
anone tragical.
1172
00:50:53,192 --> 00:50:55,248
Mama, you sit
over here by Papa,
1173
00:50:55,249 --> 00:50:56,717
and, Papa, pull your chair up
1174
00:50:56,718 --> 00:50:58,690
so it will look
more like a theater.
1175
00:51:04,190 --> 00:51:05,364
Well, uh...
1176
00:51:05,365 --> 00:51:07,715
maybe I better
do it on the landing
1177
00:51:07,716 --> 00:51:10,150
so it will look
more like a stage.
1178
00:51:11,703 --> 00:51:15,606
Make... make me
a willow cabin at your gate
1179
00:51:15,607 --> 00:51:18,670
and call upon my soul
within the house.
1180
00:51:18,671 --> 00:51:21,945
Write loyal cantons
of contemned love
1181
00:51:21,946 --> 00:51:25,722
and sing them loud
even in the dead of night.
1182
00:51:25,723 --> 00:51:29,206
Halloo thy name
to the reverberate hills
1183
00:51:29,207 --> 00:51:31,767
and make the babbling
gossip of the air
1184
00:51:31,768 --> 00:51:33,278
cry out "Olivia!"
1185
00:51:33,279 --> 00:51:34,789
Uh, hold on.
1186
00:51:34,790 --> 00:51:36,804
Hold on just a minute, uh...
1187
00:51:38,232 --> 00:51:41,506
is this the comical one
or the tragical?
1188
00:51:43,269 --> 00:51:45,745
Well,
that was comical, P-Papa,
1189
00:51:45,746 --> 00:51:48,767
but I guess it didn't
sound so.
1190
00:51:48,768 --> 00:51:50,740
Maybe I'll do a song.
1191
00:51:54,267 --> 00:51:56,323
โช Da da da dum dum dum โช
1192
00:51:56,324 --> 00:51:58,296
โช Oh, bring along the camera โช
1193
00:51:58,297 --> 00:51:59,849
โช Fetch along the camera โช
1194
00:51:59,850 --> 00:52:02,410
โช Don't have any doubt about it โช
1195
00:52:04,677 --> 00:52:05,852
โช Hurry... โช
1196
00:52:08,203 --> 00:52:09,755
โช Hurry up the camera โช
1197
00:52:09,756 --> 00:52:11,267
โช Got to have the camera โช
1198
00:52:11,268 --> 00:52:13,449
โช Can't do anything without it โช
1199
00:52:13,450 --> 00:52:14,919
โช When I think, when I talk โช
1200
00:52:14,920 --> 00:52:16,430
โช When I drink, when I walk โช
1201
00:52:16,431 --> 00:52:18,822
โช If you want to catch it
all in total โช
1202
00:52:18,823 --> 00:52:20,795
โช You must be on the spot โช
1203
00:52:20,796 --> 00:52:22,558
โช And of me take a shot โช
1204
00:52:22,559 --> 00:52:24,783
โช For everything I do
is worth a photo โช
1205
00:52:31,752 --> 00:52:33,052
Well, uh... uh...
1206
00:52:33,053 --> 00:52:34,899
You think you could be heard?
1207
00:52:34,900 --> 00:52:37,292
Well, I can do it louder.
1208
00:52:37,293 --> 00:52:39,307
โช Oh, bring along the camera โช
1209
00:52:39,308 --> 00:52:40,818
โช Fetch along the camera โช
1210
00:52:40,819 --> 00:52:42,287
Don't have any doubt a...
1211
00:52:42,288 --> 00:52:44,806
You can be heard all right,
1212
00:52:44,807 --> 00:52:45,939
but, uh...
1213
00:52:45,940 --> 00:52:47,114
Do you think folks
1214
00:52:47,115 --> 00:52:49,087
would shell out
money to see it?
1215
00:52:51,649 --> 00:52:53,201
When I think, when I talk
1216
00:52:53,202 --> 00:52:54,712
when...
1217
00:52:54,713 --> 00:52:56,769
I can learn it
if anybody will teach me!
1218
00:52:56,770 --> 00:52:58,826
Hazel Dawn says
that Mr. John Craig
1219
00:52:58,827 --> 00:53:00,337
is a very
wonderful director...
1220
00:53:00,338 --> 00:53:03,275
Hazel Dawn? When did
all this take place?
1221
00:53:03,276 --> 00:53:04,786
Wednesday afternoon, Papa.
1222
00:53:04,787 --> 00:53:06,297
Well, what happened?
1223
00:53:06,298 --> 00:53:08,312
She said the best thing to do
1224
00:53:08,313 --> 00:53:10,327
was to get a job
and begin acting.
1225
00:53:10,328 --> 00:53:12,258
That way, I could get
experience right away.
1226
00:53:12,259 --> 00:53:14,399
This was before she
talked to her friend
1227
00:53:14,400 --> 00:53:16,246
Mr. John Craig,
of course.
1228
00:53:16,247 --> 00:53:18,219
She said if I went
to New York to do it,
1229
00:53:18,220 --> 00:53:20,192
I should stay
at a place there
1230
00:53:20,193 --> 00:53:21,745
called the Three Arts Club.
1231
00:53:21,746 --> 00:53:22,878
It's like the YMCA.
1232
00:53:22,879 --> 00:53:24,263
YW, Mama.
1233
00:53:24,264 --> 00:53:25,229
Oh, Ruth, how could you
1234
00:53:25,230 --> 00:53:27,747
go out nights to
Castle Square?
1235
00:53:27,748 --> 00:53:29,804
Why, girls go out
of their front doors
1236
00:53:29,805 --> 00:53:30,812
and disappear somewheres
1237
00:53:30,813 --> 00:53:31,778
every day of the week.
1238
00:53:31,779 --> 00:53:33,330
I'll be careful, Mama.
1239
00:53:33,331 --> 00:53:34,841
People offering them
poisoned candy
1240
00:53:34,842 --> 00:53:36,814
and saying they'll
show them how
1241
00:53:36,815 --> 00:53:37,822
to find their way.
1242
00:53:37,823 --> 00:53:38,829
Don't ever inquire how
1243
00:53:38,830 --> 00:53:39,878
to get somewheres
1244
00:53:39,879 --> 00:53:41,348
from anyone but
a policeman, Ruth.
1245
00:53:41,349 --> 00:53:42,691
It isn't only men
1246
00:53:42,692 --> 00:53:43,824
you have to worry about.
1247
00:53:43,825 --> 00:53:45,335
Women are worse than men.
1248
00:53:45,336 --> 00:53:47,644
Girls can disappear,
never be seen again,
1249
00:53:47,645 --> 00:53:49,365
and end up ashamed
all their life
1250
00:53:49,366 --> 00:53:51,338
in Rio where Papa's been.
1251
00:53:51,339 --> 00:53:52,387
"Where Papa's been."
1252
00:53:52,388 --> 00:53:53,605
I ain't worried
about that, Ann.
1253
00:53:53,606 --> 00:53:55,913
Ruth ain't gonna be
hauled off for no concubine.
1254
00:53:55,914 --> 00:53:57,886
Mama, I guess I can
look after myself.
1255
00:53:57,887 --> 00:53:59,733
The other day when
that man pinched me,
1256
00:53:59,734 --> 00:54:01,035
what did I do?
1257
00:54:01,036 --> 00:54:01,959
What man?
1258
00:54:01,960 --> 00:54:03,847
In Boston,
a man on Tremont Street.
1259
00:54:03,848 --> 00:54:05,316
What man on Tremont Street?
1260
00:54:05,317 --> 00:54:07,289
I'll kick him from
here to Gibraltar!
1261
00:54:07,290 --> 00:54:08,842
Never mind, Clinton.
He's gone now.
1262
00:54:08,843 --> 00:54:10,773
Have a glass of root beer.
1263
00:54:13,796 --> 00:54:16,314
You know,
as a physical instructor,
1264
00:54:16,315 --> 00:54:18,329
you'd lead a normal life.
1265
00:54:18,330 --> 00:54:20,008
As a actress, you know,
1266
00:54:20,009 --> 00:54:21,813
you're going to be
heading out
1267
00:54:21,814 --> 00:54:23,366
on a pretty rough voyage.
1268
00:54:23,367 --> 00:54:25,297
Dear, no one has
the problems we do.
1269
00:54:25,298 --> 00:54:27,270
Why, Mr. Craig
might want you
1270
00:54:27,271 --> 00:54:28,781
to commence acting
right away.
1271
00:54:28,782 --> 00:54:30,292
Well, I will, then.
1272
00:54:30,293 --> 00:54:32,097
You mean not finish
your schooling?
1273
00:54:32,098 --> 00:54:33,440
Have some root beer.
1274
00:54:33,441 --> 00:54:34,909
But, Papa,
every minute counts.
1275
00:54:34,910 --> 00:54:35,833
Maude Adams started
1276
00:54:35,834 --> 00:54:37,722
when she was only
6 weeks old,
1277
00:54:37,723 --> 00:54:39,737
and here am I going on 17.
1278
00:54:39,738 --> 00:54:42,255
Education is something you
can't afford not to have.
1279
00:54:42,256 --> 00:54:43,389
You have it.
1280
00:54:43,390 --> 00:54:44,774
I got my education
practically.
1281
00:54:44,775 --> 00:54:46,453
There's only
a few months more.
1282
00:54:46,454 --> 00:54:47,754
But then you'd graduate!
1283
00:54:47,755 --> 00:54:48,761
So, what's that?
1284
00:54:48,762 --> 00:54:50,650
They give you an old diploma.
1285
00:54:50,651 --> 00:54:51,826
I'll have it myself.
1286
00:54:51,827 --> 00:54:53,337
What's that,
for heaven's sakes?
1287
00:54:53,338 --> 00:54:54,848
Nobody cares whether
Ethel Barrymore
1288
00:54:54,849 --> 00:54:57,115
or Booth or Lotta
got an old diploma.
1289
00:54:58,291 --> 00:54:59,843
Now, you listen to me,
1290
00:54:59,844 --> 00:55:01,816
and I'm not going
to argue with you.
1291
00:55:01,817 --> 00:55:03,663
I'm laying down the law.
You finish your schooling.
1292
00:55:03,664 --> 00:55:06,224
It ain't as if schooling
was something you could leave
1293
00:55:06,225 --> 00:55:07,735
and then go back to.
1294
00:55:07,736 --> 00:55:09,246
You can't do that.
I found that out.
1295
00:55:09,247 --> 00:55:11,219
I left at sea
when I was 18 years old,
1296
00:55:11,220 --> 00:55:14,703
went up to Elmira and got
a room in the Rathwell House,
1297
00:55:14,704 --> 00:55:17,515
spent the whole winter trying
to pick up some learning.
1298
00:55:17,516 --> 00:55:19,236
I was a ship's mate.
1299
00:55:19,237 --> 00:55:20,705
I had made several voyages,
1300
00:55:20,706 --> 00:55:22,384
twice around the world.
1301
00:55:22,385 --> 00:55:25,239
Do you know where they put me
in school in Elmira?
1302
00:55:25,240 --> 00:55:26,750
In the fourth grade.
1303
00:55:26,751 --> 00:55:28,723
Papa, education meant
something to you.
1304
00:55:28,724 --> 00:55:30,234
I got all I need.
1305
00:55:30,235 --> 00:55:32,207
I can't pick and
choose my chance.
1306
00:55:32,208 --> 00:55:34,138
Whatever Mr. John Craig
says do, then I got to.
1307
00:55:34,139 --> 00:55:35,649
Your chance will come later
1308
00:55:35,650 --> 00:55:37,160
when you're better
equipped for it.
1309
00:55:37,161 --> 00:55:39,133
Now, you get word
to John Craig
1310
00:55:39,134 --> 00:55:41,148
you're not available
for any offers.
1311
00:55:41,149 --> 00:55:43,624
Now get the cat out
and batten down the hatches
1312
00:55:43,625 --> 00:55:45,136
and go to bed.
1313
00:55:52,147 --> 00:55:55,168
Papa, I never stood up
to you before,
1314
00:55:55,169 --> 00:55:57,183
but this time I have to!
1315
00:55:57,184 --> 00:55:59,156
You can hit me or anything!
1316
00:55:59,157 --> 00:56:01,632
I got a right
to my opportunity!
1317
00:56:01,633 --> 00:56:03,437
I'm affording you the
luxury of a education.
1318
00:56:03,438 --> 00:56:04,906
Don't treat that
luxury too lightly.
1319
00:56:04,907 --> 00:56:06,543
You know I could
send you down
1320
00:56:06,544 --> 00:56:08,055
to Houghton
and Dutton's tomorrow
1321
00:56:08,056 --> 00:56:10,027
and make you go to work
behind the counter.
1322
00:56:10,028 --> 00:56:12,546
Instead of that, I'm
choosing to educate you.
1323
00:56:12,547 --> 00:56:14,561
Your mother and I are
choosing to do without
1324
00:56:14,562 --> 00:56:16,072
so you can have an education.
1325
00:56:16,073 --> 00:56:18,087
Now, you respect our
efforts a little bit
1326
00:56:18,088 --> 00:56:20,102
and hold up your end
of the obligation.
1327
00:56:20,103 --> 00:56:22,117
But, Papa,
you don't underst...
1328
00:56:23,629 --> 00:56:25,643
Oh, Papa!
1329
00:56:27,617 --> 00:56:30,093
Hurry up, Punk.
1330
00:56:32,108 --> 00:56:33,240
Oh, Mama!
1331
00:56:33,241 --> 00:56:35,087
Now, just don't
start raging around.
1332
00:56:35,088 --> 00:56:36,556
Just be grateful he
didn't put his foot down
1333
00:56:36,557 --> 00:56:38,236
on your being
an actress at all.
1334
00:56:38,237 --> 00:56:39,411
Why, what's this?
1335
00:56:39,412 --> 00:56:41,090
Oh, some old candy.
Oh, Mama!
1336
00:56:41,091 --> 00:56:42,097
From Fred?
1337
00:56:42,098 --> 00:56:43,608
Yes.
1338
00:56:43,609 --> 00:56:45,581
Oh, Ruth, why
couldn't you forget
1339
00:56:45,582 --> 00:56:47,638
all about this
being an actress
1340
00:56:47,639 --> 00:56:49,653
and settle down
with some good man?
1341
00:56:49,654 --> 00:56:51,626
Oh, please,
don't be disgusting!
1342
00:57:09,593 --> 00:57:12,615
Oh, dear, you had to go
and be so different.
1343
00:57:17,820 --> 00:57:21,639
Oh, Mama, when 2:30 comes
tomorrow afternoon,
1344
00:57:21,640 --> 00:57:23,612
I'll never live through it!
1345
00:57:23,613 --> 00:57:25,123
Oh, yes, you will.
1346
00:57:25,124 --> 00:57:26,634
Douse the glim.
1347
00:57:26,635 --> 00:57:28,649
Don't be chewing
the rag all night.
1348
00:57:28,650 --> 00:57:30,245
Electric light costs money.
1349
00:57:31,630 --> 00:57:33,644
I'll go raving mad, Mama.
1350
00:57:33,645 --> 00:57:35,617
If I knew one single man
1351
00:57:35,618 --> 00:57:37,128
that wanted a mistress,
1352
00:57:37,129 --> 00:57:39,143
I'd go in Boston and be kept!
1353
00:57:39,144 --> 00:57:40,654
Oh, dear.
1354
00:57:40,655 --> 00:57:42,669
I suppose it's
no use asking you
1355
00:57:42,670 --> 00:57:44,684
because you know all
about everything,
1356
00:57:44,685 --> 00:57:46,321
but for the last time
1357
00:57:46,322 --> 00:57:48,168
before I turn out this light,
1358
00:57:48,169 --> 00:57:50,687
would you, just
for all our sakes,
1359
00:57:50,688 --> 00:57:52,241
please consider being normal?
1360
00:58:32,832 --> 00:58:34,846
I won't even
answer it, Clinton,
1361
00:58:34,847 --> 00:58:36,776
and I'll have the
telephone company
1362
00:58:36,777 --> 00:58:38,120
come take it out
1363
00:58:38,121 --> 00:58:39,673
first thing tomorrow morning.
1364
00:58:39,674 --> 00:58:40,848
Tomorrow's sunday.
1365
00:58:40,849 --> 00:58:42,023
Well, Monday, then.
1366
00:58:42,024 --> 00:58:44,038
So please don't be
depressed anymore.
1367
00:58:44,039 --> 00:58:46,053
Is it that you're still upset
1368
00:58:46,054 --> 00:58:47,732
about Ruth last night?
1369
00:58:47,733 --> 00:58:49,034
Where is she?
1370
00:58:49,035 --> 00:58:50,881
Up to Katherine Follett's.
1371
00:58:52,896 --> 00:58:54,448
Clinton.
1372
00:58:54,449 --> 00:58:55,960
Hmm.
1373
00:58:55,961 --> 00:58:57,974
Don't feel bad by yourself.
1374
00:58:57,975 --> 00:59:00,283
Word went around
the shipping room yesterday
1375
00:59:00,284 --> 00:59:04,103
Dan Weymouth is leaving.
1376
00:59:04,104 --> 00:59:06,076
Word is, Dan's
going to retire.
1377
00:59:06,077 --> 00:59:08,594
You mean he's quitting
and he wants to?
1378
00:59:08,595 --> 00:59:09,938
Who knows?
1379
00:59:09,939 --> 00:59:12,414
But if they're making him
retire and take a pension,
1380
00:59:12,415 --> 00:59:13,716
then the question is,
1381
00:59:13,717 --> 00:59:15,269
where is the ax
going to fall next?
1382
00:59:15,270 --> 00:59:16,444
Oh, Clinton.
1383
00:59:16,445 --> 00:59:18,627
If I was just sure
that Dan was retiring
1384
00:59:18,628 --> 00:59:20,600
of his own accord
and his own free will,
1385
00:59:20,601 --> 00:59:22,279
then it would be all right...
1386
00:59:22,280 --> 00:59:23,958
all right for Dan, that is.
1387
00:59:23,959 --> 00:59:26,476
But suppose they should
ask me to do the same thing?
1388
00:59:26,477 --> 00:59:28,953
The only answer I got is
to go out there and lay down
1389
00:59:28,954 --> 00:59:31,471
on the New York, New
Haven Railroad tracks.
1390
00:59:31,472 --> 00:59:33,948
Clinton. What about
the other men?
1391
00:59:33,949 --> 00:59:35,921
Are any of them leaving, too?
1392
00:59:35,922 --> 00:59:37,894
Here I've been worrying
about my bonus.
1393
00:59:37,895 --> 00:59:39,909
It ain't even due until july,
1394
00:59:39,910 --> 00:59:41,882
if they decide
to give it to me.
1395
00:59:41,883 --> 00:59:45,701
Turns out I got a lot more
than my bonus to worry about...
1396
00:59:45,702 --> 00:59:46,961
Got my whole job!
1397
00:59:56,322 --> 00:59:59,344
Clinton, won't you please,
just to make me happy,
1398
00:59:59,345 --> 01:00:01,191
call Dan on our telephone
1399
01:00:01,192 --> 01:00:03,877
and see what he
personally has to say?
1400
01:00:03,878 --> 01:00:06,228
We could get rid
of it tomorrow,
1401
01:00:06,229 --> 01:00:08,243
but couldn't it
be useful today?
1402
01:00:08,244 --> 01:00:10,593
Why do they call
this Elmwood Avenue?
1403
01:00:10,594 --> 01:00:12,272
It's full of Maple trees!
1404
01:00:12,273 --> 01:00:13,951
Clinton.
1405
01:00:13,952 --> 01:00:15,421
All right.
1406
01:00:16,975 --> 01:00:19,996
Uh... here's Dan's number,
just back of my thumb.
1407
01:00:19,997 --> 01:00:21,507
What is it?
1408
01:00:21,508 --> 01:00:24,488
Ashmont 271, party J.
1409
01:00:25,832 --> 01:00:28,139
I said I'd never
use this telephone,
1410
01:00:28,140 --> 01:00:30,406
and now here I am using it.
1411
01:00:37,963 --> 01:00:39,473
What is it again?
1412
01:00:39,474 --> 01:00:42,537
Ashmont 271, party J.
1413
01:00:42,538 --> 01:00:44,048
How do?
1414
01:00:44,049 --> 01:00:47,574
Uh... I'd like to
telephone to, uh...
1415
01:00:47,575 --> 01:00:49,086
Ashmont...
1416
01:00:49,087 --> 01:00:51,394
2...
1417
01:00:51,395 --> 01:00:52,570
71...
1418
01:00:52,571 --> 01:00:54,542
71, party J.
1419
01:00:54,543 --> 01:00:56,557
That's right.
1420
01:00:58,027 --> 01:00:59,706
She heard me, all right.
1421
01:00:59,707 --> 01:01:03,987
You have a fine
speaking voice.
1422
01:01:03,988 --> 01:01:06,967
Hello. Hello,
that you, Dan?
1423
01:01:06,968 --> 01:01:09,486
Oh, that you, Fan?
1424
01:01:09,487 --> 01:01:13,474
Oh. Ah... this
is Clinton Jones.
1425
01:01:13,475 --> 01:01:15,489
Clinton Jones.
1426
01:01:15,490 --> 01:01:18,511
I'm telephoning you
from Wollaston.
1427
01:01:18,512 --> 01:01:21,030
From Wollaston!
1428
01:01:22,961 --> 01:01:25,773
From Wollaston, where I live!
1429
01:01:27,285 --> 01:01:28,879
That's right.
1430
01:01:28,880 --> 01:01:31,985
Can you hear me all right?
1431
01:01:31,986 --> 01:01:35,511
Oh, I can hear you fine.
1432
01:01:35,512 --> 01:01:38,492
I'm telephoning, Fan,
1433
01:01:38,493 --> 01:01:42,521
because I would like to
speak to your father...
1434
01:01:42,522 --> 01:01:45,544
That is, if it's convenient.
1435
01:01:47,056 --> 01:01:49,573
Oh?
1436
01:01:49,574 --> 01:01:51,588
Oh. Ah... ah...
1437
01:01:51,589 --> 01:01:55,115
Well, when is he likely
to be coming back home?
1438
01:01:56,626 --> 01:01:59,648
Ah... well, I... I...
1439
01:01:59,649 --> 01:02:02,544
I don't want to put
him to no trouble,
1440
01:02:02,545 --> 01:02:05,566
but it is a little urgent.
1441
01:02:05,567 --> 01:02:08,085
Oh, he can telephone
me back here
1442
01:02:08,086 --> 01:02:10,771
as late as he has a mind to.
1443
01:02:10,772 --> 01:02:12,240
That's right.
1444
01:02:12,241 --> 01:02:13,878
All right, Fan.
1445
01:02:13,879 --> 01:02:15,389
If you're ready,
1446
01:02:15,390 --> 01:02:17,529
I'll hang up my end now.
1447
01:02:17,530 --> 01:02:19,544
When's Dan coming back?
Did she say?
1448
01:02:19,545 --> 01:02:21,055
Who knows? He's
at a lodge meeting,
1449
01:02:21,056 --> 01:02:22,567
and I've spent a nickel.
1450
01:02:22,568 --> 01:02:24,078
That seems like a good sign.
1451
01:02:24,079 --> 01:02:25,547
A man wouldn't go
to a lodge meeting
1452
01:02:25,548 --> 01:02:27,562
who'd just been laid off
on a pension.
1453
01:02:27,563 --> 01:02:29,031
I guess if you go
to lodge meetings,
1454
01:02:29,032 --> 01:02:30,543
you go under all conditions.
1455
01:02:32,012 --> 01:02:33,522
Uh... uh... uh...
1456
01:02:33,523 --> 01:02:34,530
that'll be Dan.
1457
01:02:36,588 --> 01:02:39,609
Hello.
This is Jones.
1458
01:02:39,610 --> 01:02:41,624
Who?
1459
01:02:43,136 --> 01:02:44,982
Who?
This ear-busting thing
1460
01:02:44,983 --> 01:02:48,256
is going to be a nuisance
like I said it...
1461
01:02:48,257 --> 01:02:49,599
they'll hear you.
1462
01:02:49,600 --> 01:02:50,607
Hello!
1463
01:02:50,608 --> 01:02:52,370
Well, if she wants
to say something,
1464
01:02:52,371 --> 01:02:54,469
tell her to walk
over and say it!
1465
01:02:54,470 --> 01:02:55,644
Who is it?
1466
01:02:55,645 --> 01:02:57,449
I don't know. Some
flibbertigibbet.
1467
01:02:57,450 --> 01:02:58,625
I can't...
1468
01:02:59,675 --> 01:03:01,563
Hello? Anna?
1469
01:03:01,564 --> 01:03:03,493
Oh, this is Ruth's mother.
1470
01:03:03,494 --> 01:03:05,005
Uh, yes.
1471
01:03:05,006 --> 01:03:07,523
Ruth's over
to Katherine Follett's.
1472
01:03:07,524 --> 01:03:08,950
She isn't?
1473
01:03:08,951 --> 01:03:11,973
Oh. Well, then I don't
know where she is.
1474
01:03:11,974 --> 01:03:14,030
Well, she's not at
Katherine Follett's.
1475
01:03:14,031 --> 01:03:15,541
Where is she?
1476
01:03:15,542 --> 01:03:17,052
Good-bye.
1477
01:03:17,053 --> 01:03:20,033
She and Katherine probably
went out for a walk.
1478
01:03:43,288 --> 01:03:44,966
Oh, lands!
1479
01:03:44,967 --> 01:03:46,771
Shut up!
I mean, excuse me.
1480
01:03:46,772 --> 01:03:48,450
It's just me, I mean,
1481
01:03:48,451 --> 01:03:50,087
so you don't have
to throw a fit.
1482
01:03:50,088 --> 01:03:52,102
Excuse me
for making you jump.
1483
01:03:52,103 --> 01:03:54,075
It's just that Mama
got me so worked up
1484
01:03:54,076 --> 01:03:55,124
telling me about...
1485
01:03:55,125 --> 01:03:56,635
Fred, look.
1486
01:03:56,636 --> 01:03:59,952
It's a stage door,
and I'm going through it.
1487
01:04:01,464 --> 01:04:02,974
Fred, tell me something.
1488
01:04:02,975 --> 01:04:04,989
Will you tell me
the gospel truth
1489
01:04:04,990 --> 01:04:06,668
even if it kills you?
1490
01:04:06,669 --> 01:04:08,767
Do I look terribly
short to you?
1491
01:04:08,768 --> 01:04:10,110
What?
1492
01:04:10,111 --> 01:04:12,796
Listen, I came here
to talk to you
1493
01:04:12,797 --> 01:04:14,475
about something...
something serious.
1494
01:04:14,476 --> 01:04:15,944
Would you marry me?
1495
01:04:15,945 --> 01:04:17,456
I mean, will you,
1496
01:04:17,457 --> 01:04:20,142
because I don't think
you look short at all.
1497
01:04:20,143 --> 01:04:21,821
I think you look wonderful.
1498
01:04:21,822 --> 01:04:22,996
Why, Fred!
1499
01:04:22,997 --> 01:04:24,340
Why, Fred Whitmarsh!
1500
01:04:24,341 --> 01:04:27,194
Did you propose to me?
Did you?
1501
01:04:27,195 --> 01:04:29,209
I know you're
bound and determined
1502
01:04:29,210 --> 01:04:30,678
to be an actress.
1503
01:04:30,679 --> 01:04:33,197
Just the way you want
to be an actress,
1504
01:04:33,198 --> 01:04:35,337
that's how much
I want you to...
1505
01:04:35,338 --> 01:04:36,723
that's how I...
1506
01:04:36,724 --> 01:04:37,898
darn it all,
1507
01:04:37,899 --> 01:04:39,913
I know I'm going
all around Nantasket
1508
01:04:39,914 --> 01:04:41,550
by way of Scituate Beach,
1509
01:04:41,551 --> 01:04:42,893
but... well, you see,
1510
01:04:42,894 --> 01:04:44,740
I never said this
to anyone before,
1511
01:04:44,741 --> 01:04:46,209
and I don't know how to
1512
01:04:46,210 --> 01:04:48,224
so it doesn't
sound slushy, but...
1513
01:04:48,225 --> 01:04:49,693
I love you.
1514
01:04:49,694 --> 01:04:52,170
So I mean it.
I'm asking you to marry me,
1515
01:04:52,171 --> 01:04:54,731
but of course I know I left
a lot of it out, but...
1516
01:04:54,732 --> 01:04:56,242
Gee, Fred.
1517
01:04:56,243 --> 01:04:58,257
That wasn't slushy at all.
1518
01:04:58,258 --> 01:04:59,768
It was beautiful.
1519
01:04:59,769 --> 01:05:01,237
It was just...
1520
01:05:01,238 --> 01:05:03,671
Well, here I was
walking along here,
1521
01:05:03,672 --> 01:05:06,232
scared out of
my boots, kind of,
1522
01:05:06,233 --> 01:05:08,205
and all of a sudden,
1523
01:05:08,206 --> 01:05:11,228
you make me feel
like somebody great.
1524
01:05:12,739 --> 01:05:15,509
Oh, I'll never
forget you, Fred.
1525
01:05:16,853 --> 01:05:18,321
Here, I...
1526
01:05:18,322 --> 01:05:20,168
I brought you something.
1527
01:05:26,256 --> 01:05:27,724
A real diamond?
1528
01:05:27,725 --> 01:05:29,193
Why, Fred Whitmarsh!
1529
01:05:29,194 --> 01:05:31,208
A solitaire,
the man called it.
1530
01:05:31,209 --> 01:05:32,719
It sparkles so!
1531
01:05:32,720 --> 01:05:34,230
It's the most gorgeous...
1532
01:05:34,231 --> 01:05:36,245
Oh, Fred, could I wear it
1533
01:05:36,246 --> 01:05:38,260
just to go see
Mr. John Craig?
1534
01:05:38,261 --> 01:05:39,939
It's yours to wear forever,
1535
01:05:39,940 --> 01:05:41,240
and I love you,
1536
01:05:41,241 --> 01:05:43,255
and I want to look after you,
1537
01:05:43,256 --> 01:05:44,388
and I can, because...
1538
01:05:44,389 --> 01:05:45,774
Gee, I'm a mess.
1539
01:05:45,775 --> 01:05:48,292
You know what I am?
I'm a kind of a whore.
1540
01:05:48,293 --> 01:05:49,468
You are not.
1541
01:05:49,469 --> 01:05:52,112
I am so. Well,
how can you like me?
1542
01:05:52,113 --> 01:05:53,791
See how selfish I am?
1543
01:05:53,792 --> 01:05:55,806
Just wanting
to take your ring
1544
01:05:55,807 --> 01:05:58,786
so I could go make a splash
in front of Mr. John Craig.
1545
01:05:58,787 --> 01:06:00,843
Take it, Fred,
and don't waste it,
1546
01:06:00,844 --> 01:06:03,404
because that's all it
will be giving it to me,
1547
01:06:03,405 --> 01:06:04,747
a perfect whore.
1548
01:06:04,748 --> 01:06:07,727
Fred, if I was going
to marry anyone,
1549
01:06:07,728 --> 01:06:10,204
I'd pick you,
1550
01:06:10,205 --> 01:06:12,219
but I can't,
1551
01:06:12,220 --> 01:06:14,275
and you're lucky
I can't, Fred.
1552
01:06:14,276 --> 01:06:16,248
All my life, I'll remember
1553
01:06:16,249 --> 01:06:18,767
that I didn't have to
be an old maid
1554
01:06:18,768 --> 01:06:20,446
because you
went and asked me.
1555
01:06:20,447 --> 01:06:21,957
No matter how it looks,
1556
01:06:21,958 --> 01:06:23,804
I'll know I didn't get left.
1557
01:06:23,805 --> 01:06:26,323
Say a prayer for me, Fred.
1558
01:06:26,324 --> 01:06:28,254
I'm going through that door,
1559
01:06:28,255 --> 01:06:31,234
and behind it
is my whole life,
1560
01:06:31,235 --> 01:06:34,215
all depending on
Mr. John Craig.
1561
01:06:43,282 --> 01:06:45,968
From an actress, almost.
1562
01:06:57,008 --> 01:07:00,281
Here. Occupy yourself
till Dan calls.
1563
01:07:00,282 --> 01:07:02,674
It will help pass the time.
1564
01:07:05,278 --> 01:07:08,299
Look at this I found
in my library book.
1565
01:07:08,300 --> 01:07:09,810
It's an old valentine
1566
01:07:09,811 --> 01:07:12,245
someone must have used
for a bookmark.
1567
01:07:12,246 --> 01:07:14,973
It says February 14, 1899
1568
01:07:14,974 --> 01:07:16,988
from Sue to little May.
1569
01:07:16,989 --> 01:07:18,835
Someone must have forgot it
1570
01:07:18,836 --> 01:07:21,857
when they brought the book
back to the library.
1571
01:07:21,858 --> 01:07:24,208
What's so interesting
about a valentine?
1572
01:07:24,209 --> 01:07:26,852
Well, a valentine means
something to most people,
1573
01:07:26,853 --> 01:07:28,489
but you're so unsentimental.
1574
01:07:28,490 --> 01:07:29,833
Why am i?
1575
01:07:29,834 --> 01:07:32,183
You'd never think
of sending a valentine.
1576
01:07:32,184 --> 01:07:33,527
Certainly wouldn't think
1577
01:07:33,528 --> 01:07:35,877
of sending
an old thing like that.
1578
01:07:35,878 --> 01:07:39,739
Went out and got one
once, set me back $25.
1579
01:07:39,740 --> 01:07:41,712
$25? Clinton!
1580
01:07:41,713 --> 01:07:43,181
Or the equivalent.
1581
01:07:43,182 --> 01:07:45,532
Why do you suppose
Ruth ain't content
1582
01:07:45,533 --> 01:07:48,218
to stay home
just once in a while?
1583
01:07:48,219 --> 01:07:50,527
Why, Clinton,
do you mean to say
1584
01:07:50,528 --> 01:07:52,206
you spent 25 whole dollars
1585
01:07:52,207 --> 01:07:54,179
for just nothing
but a valentine?
1586
01:07:54,180 --> 01:07:55,354
What I said.
1587
01:07:55,355 --> 01:07:56,698
Certainly felt ashamed
1588
01:07:56,699 --> 01:07:58,712
when I had to go out
and tell them
1589
01:07:58,713 --> 01:08:00,727
at the Boston
Physical Culture Schoolll
1590
01:08:00,728 --> 01:08:02,154
that Ruth didn't
know her own mind
1591
01:08:02,155 --> 01:08:03,162
for two minutes.
1592
01:08:03,163 --> 01:08:04,337
Clinton Jones!
1593
01:08:04,338 --> 01:08:05,680
Why, for pity's sakes,
1594
01:08:05,681 --> 01:08:07,695
what on earth was it made of?
1595
01:08:07,696 --> 01:08:09,878
You sure she notified
this Craig fellow
1596
01:08:09,879 --> 01:08:11,725
she wasn't coming
there, neither?
1597
01:08:11,726 --> 01:08:13,530
Clinton, I asked
you something.
1598
01:08:15,042 --> 01:08:16,594
Why?
1599
01:08:16,595 --> 01:08:19,281
I asked you
what was it made of.
1600
01:08:19,282 --> 01:08:22,303
It was made of silk
and lace and roses...
1601
01:08:22,304 --> 01:08:25,241
How do I know
what it was made of?
1602
01:08:25,242 --> 01:08:27,802
Clinton, you never
told me that.
1603
01:08:27,803 --> 01:08:30,447
Well, subject never
come up before.
1604
01:08:32,001 --> 01:08:33,679
Dan don't call pretty soon,
1605
01:08:33,680 --> 01:08:35,316
I got a good notion
1606
01:08:35,317 --> 01:08:36,827
to walk on over there.
1607
01:08:36,828 --> 01:08:38,464
Who did you buy it for?
1608
01:08:38,465 --> 01:08:40,269
I bought it for a lady
1609
01:08:40,270 --> 01:08:42,284
that run a boardinghouse
in Le Havre, France,
1610
01:08:42,285 --> 01:08:44,802
where my ship was tied up
taking on gear one time
1611
01:08:44,803 --> 01:08:47,321
and from where I went up
to Paris to spend the day.
1612
01:08:47,322 --> 01:08:49,336
This only happened
to me 30 years ago.
1613
01:08:49,337 --> 01:08:51,351
Somehow it don't
seem so vital
1614
01:08:51,352 --> 01:08:52,317
as why Ruth is gallivant...
1615
01:08:52,318 --> 01:08:53,869
Call up the Folletts.
1616
01:08:53,870 --> 01:08:55,800
I want to find out
where she is.
1617
01:08:59,831 --> 01:09:01,803
What on earth was her name?
1618
01:09:01,804 --> 01:09:04,699
I may not have a job,
for all you know,
1619
01:09:04,700 --> 01:09:06,588
and the only thing
you're interested...
1620
01:09:06,589 --> 01:09:08,435
her name was Madame Lynch!
1621
01:09:08,436 --> 01:09:10,786
Well, mercy, I don't
think that's very nice.
1622
01:09:10,787 --> 01:09:12,800
Well, she ran
a good boardinghouse
1623
01:09:12,801 --> 01:09:15,487
in Le Havre, France,
and her name was Lynch.
1624
01:09:15,488 --> 01:09:16,662
It was Lynch!
1625
01:09:16,663 --> 01:09:18,803
Quincy 991-n.
1626
01:09:18,804 --> 01:09:21,825
Oh, I wasn't talking
about your friend, Clinton.
1627
01:09:21,826 --> 01:09:24,848
I mean, I don't
think it's nice to shout!
1628
01:09:24,849 --> 01:09:27,492
You see, I can't help
being interested.
1629
01:09:27,493 --> 01:09:29,003
Did all the sailors
1630
01:09:29,004 --> 01:09:31,018
fling their money
around like that?
1631
01:09:31,019 --> 01:09:32,361
I don't know.
1632
01:09:32,362 --> 01:09:35,552
After all, I was only
the second mate, you know,
1633
01:09:35,553 --> 01:09:37,021
not the father confessor.
1634
01:09:37,022 --> 01:09:38,322
Oh, hello, Katherine.
1635
01:09:38,323 --> 01:09:40,883
Is Ruth there?
1636
01:09:40,884 --> 01:09:42,394
Oh?
1637
01:09:42,395 --> 01:09:45,332
Well, do you know
where she went to?
1638
01:09:45,333 --> 01:09:46,885
Oh?
1639
01:09:46,886 --> 01:09:49,404
Well, she's probably
up to Anna's.
1640
01:09:49,405 --> 01:09:50,915
Good-bye.
1641
01:09:50,916 --> 01:09:52,258
Well, Clinton,
1642
01:09:52,259 --> 01:09:53,937
I must say I didn't know
1643
01:09:53,938 --> 01:09:55,910
you had that side
to your nature.
1644
01:09:55,911 --> 01:09:58,932
There are a lot of things
about me you don't know.
1645
01:09:58,933 --> 01:10:00,947
Ever know I wore
gold hoop earrings?
1646
01:10:00,948 --> 01:10:03,298
Wore a sash around my middle
instead of a belt?
1647
01:10:03,299 --> 01:10:05,313
Didn't like the name
of Clinton for a sailor,
1648
01:10:05,314 --> 01:10:06,824
so I called myself fFrank?
1649
01:10:06,825 --> 01:10:08,839
Are you just crazy,
or are you irritable
1650
01:10:08,840 --> 01:10:10,182
because Ruth isn't home?
1651
01:10:10,183 --> 01:10:11,651
When I think of Singapore
1652
01:10:11,652 --> 01:10:13,498
and all them ports
I'll never...
1653
01:10:13,499 --> 01:10:15,009
get Anna on the phone.
1654
01:10:15,010 --> 01:10:16,982
I want to find out
where she is.
1655
01:10:16,983 --> 01:10:20,046
If I thought she went down to
see that Craig feller, I'd...
1656
01:10:20,047 --> 01:10:22,019
Ruth?
1657
01:10:22,020 --> 01:10:23,531
Uh-huh.
1658
01:10:25,546 --> 01:10:27,518
Where have you been
all this time?
1659
01:10:27,519 --> 01:10:29,449
Why do you got
your best duds on?
1660
01:10:29,492 --> 01:10:31,464
Did you go to see
that Craig feller?
1661
01:10:31,465 --> 01:10:32,975
I told her not to go.
1662
01:10:32,976 --> 01:10:34,444
Yes, but you hear her.
1663
01:10:34,445 --> 01:10:36,459
She has a right
to have her say.
1664
01:10:36,460 --> 01:10:39,481
Why did you do what Papa
told you not to, Ruth?
1665
01:10:39,482 --> 01:10:40,783
I had to.
1666
01:10:40,784 --> 01:10:42,798
You had to go
against my will?
1667
01:10:42,799 --> 01:10:44,477
Now, wait a minute, Clinton.
1668
01:10:44,478 --> 01:10:46,827
Why did you disobey
your father, Ruth?
1669
01:10:46,828 --> 01:10:48,506
I thought if I didn't,
1670
01:10:48,507 --> 01:10:50,017
I'd kill myself.
1671
01:10:50,018 --> 01:10:52,032
You didn't sign nothing?
1672
01:10:52,033 --> 01:10:55,013
Papa wants to know
what Mr. Craig said.
1673
01:10:55,014 --> 01:10:58,035
Well, he just wanted
to see me and meet me.
1674
01:10:58,036 --> 01:10:59,210
That was all.
1675
01:10:59,211 --> 01:11:00,889
I thought Miss Dawn said
1676
01:11:00,890 --> 01:11:02,862
Mr. Craig could
use you right away.
1677
01:11:02,863 --> 01:11:04,499
If I was right, she said.
1678
01:11:04,500 --> 01:11:07,522
Could he tell you weren't
from just only one look?
1679
01:11:07,523 --> 01:11:09,536
No, but it wasn't like that.
1680
01:11:09,537 --> 01:11:11,131
Well, what was it like?
1681
01:11:11,132 --> 01:11:15,035
I just went into
his office and...
1682
01:11:15,036 --> 01:11:16,588
And sat there.
1683
01:11:16,589 --> 01:11:18,100
Mr. Craig...
1684
01:11:18,101 --> 01:11:21,122
Go on, dear.
1685
01:11:21,123 --> 01:11:23,137
Well, he didn't seem like
1686
01:11:23,138 --> 01:11:25,655
he was interested, very,
1687
01:11:25,656 --> 01:11:27,670
and I was sort of scared.
1688
01:11:27,671 --> 01:11:30,692
I didn't think
I was going to be,
1689
01:11:30,693 --> 01:11:32,204
but I was,
1690
01:11:32,205 --> 01:11:35,226
and he didn't even
ask me to sit down,
1691
01:11:35,227 --> 01:11:37,241
but I thought I'd better
1692
01:11:37,242 --> 01:11:40,263
so I wouldn't look so short.
1693
01:11:40,264 --> 01:11:43,285
And then he just looked at me
1694
01:11:43,286 --> 01:11:45,804
like he was quite busy,
1695
01:11:45,805 --> 01:11:47,315
and then he said,
1696
01:11:47,316 --> 01:11:49,498
"What experience
have you had?"
1697
01:11:49,499 --> 01:11:52,142
And I got all
mixed up and said,
1698
01:11:52,143 --> 01:11:53,527
"No amateur experience,
1699
01:11:53,528 --> 01:11:54,871
only professional."
1700
01:11:54,872 --> 01:11:57,305
And then I had to
go back and say,
1701
01:11:57,306 --> 01:11:58,816
"I mean, no professional,
1702
01:11:58,817 --> 01:12:00,118
only amateur."
1703
01:12:00,119 --> 01:12:02,678
And then he said
that he didn't think
1704
01:12:02,679 --> 01:12:04,315
that I fit into the company
1705
01:12:04,316 --> 01:12:08,639
because I was hardly
suited to any part.
1706
01:12:14,685 --> 01:12:17,202
Well, he ain't
the only fish in the sea.
1707
01:12:17,203 --> 01:12:19,679
What did you go
to see him for, anyway?
1708
01:12:19,680 --> 01:12:21,316
Miss Dawn recommended him.
1709
01:12:21,317 --> 01:12:23,666
He's supposed to be
the best director.
1710
01:12:23,667 --> 01:12:24,842
Would you like
1711
01:12:24,843 --> 01:12:26,647
a glass of root beer, Ruth?
1712
01:12:32,650 --> 01:12:34,664
Hello.
1713
01:12:34,665 --> 01:12:37,225
Hello, Dan?
1714
01:12:37,226 --> 01:12:39,743
Is that you, Dan?
1715
01:12:39,744 --> 01:12:42,262
Well, I thought it was.
1716
01:12:42,263 --> 01:12:44,235
It sounds like you.
1717
01:12:44,236 --> 01:12:48,264
Uh, this is Clinton Jones.
1718
01:12:48,265 --> 01:12:49,776
Can you hear me, Dan,
1719
01:12:49,777 --> 01:12:53,763
or would you like me
to talk a little louder?
1720
01:12:53,764 --> 01:12:55,275
Oh.
1721
01:12:55,276 --> 01:12:58,255
Well, I'm telephoning, Dan,
1722
01:12:58,256 --> 01:13:02,662
about a matter that's given me
a whole lot of concern,
1723
01:13:02,663 --> 01:13:05,475
and what I'd like
to do is, uh,
1724
01:13:05,476 --> 01:13:07,196
is to ask about it
1725
01:13:07,197 --> 01:13:09,714
without in no ways
butting in.
1726
01:13:09,715 --> 01:13:11,729
It's about what's happening
1727
01:13:11,730 --> 01:13:13,240
down at the factory...
1728
01:13:13,241 --> 01:13:15,213
About you leaving.
1729
01:13:19,748 --> 01:13:24,280
Uh, now, Dan, would you
just mind repeating that
1730
01:13:24,281 --> 01:13:27,302
so I'm sure I got it correct?
1731
01:13:27,303 --> 01:13:31,332
You done it because
you wanted to do it.
1732
01:13:31,333 --> 01:13:34,354
Mr. Cottington
didn't ask you to do it.
1733
01:13:34,355 --> 01:13:35,866
In other words, Dan,
1734
01:13:35,867 --> 01:13:39,811
the whole idea
come from your end.
1735
01:13:39,812 --> 01:13:41,322
Uh-huh.
1736
01:13:41,323 --> 01:13:42,834
Well, uh... uh...
1737
01:13:42,835 --> 01:13:46,360
thanks, Dan. I'm glad
to hear you say it.
1738
01:13:46,361 --> 01:13:48,878
Fixed as I am, it's a relief.
1739
01:13:48,879 --> 01:13:50,851
You can appreciate, Dan,
1740
01:13:50,852 --> 01:13:52,824
that I'm not just asking this
1741
01:13:52,825 --> 01:13:55,846
out of idle curiosity.
1742
01:13:55,847 --> 01:13:57,861
Thanks, Dan.
1743
01:13:57,862 --> 01:14:01,765
Well, you can start
hanging up now, Dan.
1744
01:14:01,766 --> 01:14:04,745
I'm going to hang up my end.
1745
01:14:04,746 --> 01:14:06,214
Good-bye.
1746
01:14:06,215 --> 01:14:07,726
Good-bye, Dan.
1747
01:14:07,727 --> 01:14:09,698
Oh, isn't that
just a blessing?
1748
01:14:09,699 --> 01:14:11,965
Dan's a very lovely man.
1749
01:14:11,966 --> 01:14:13,644
Papa had a worry, too,
1750
01:14:13,645 --> 01:14:16,205
but his got straightened out.
1751
01:14:16,206 --> 01:14:18,220
Now, here, here.
1752
01:14:18,221 --> 01:14:20,528
You got a kick in the pants,
1753
01:14:20,529 --> 01:14:22,039
but that ain't fatal.
1754
01:14:22,040 --> 01:14:23,509
A kick in the pants
1755
01:14:23,552 --> 01:14:25,230
ain't never very agreeable,
1756
01:14:25,231 --> 01:14:28,252
but it don't have to
dislocate your whole life.
1757
01:14:28,253 --> 01:14:30,267
I told you to get education.
1758
01:14:30,268 --> 01:14:32,282
Now, you go ahead and get it.
1759
01:14:32,283 --> 01:14:33,584
Then you'll be ready.
1760
01:14:33,626 --> 01:14:35,766
Maybe you ought to
write to that place
1761
01:14:35,767 --> 01:14:37,319
you was telling me
about in New York,
1762
01:14:37,320 --> 01:14:39,166
that place that's
like the YWCA.
1763
01:14:39,167 --> 01:14:40,803
Oh, the Three Arts Club.
1764
01:14:40,804 --> 01:14:42,776
They say it's
a very lovely place,
1765
01:14:42,777 --> 01:14:44,287
far superior to the YWCA.
1766
01:14:44,288 --> 01:14:45,630
Three Arts Club, huh?
1767
01:14:45,631 --> 01:14:47,855
That don't sound like
such a bad anchorage.
1768
01:14:47,856 --> 01:14:50,541
How much do you think
it would take for you
1769
01:14:50,542 --> 01:14:52,304
to get started with
all your seams caulked?
1770
01:14:52,305 --> 01:14:54,319
How long do you think
it would take you
1771
01:14:54,320 --> 01:14:55,872
before you signed on
to a job?
1772
01:14:55,873 --> 01:14:57,383
I could get a job right off.
1773
01:14:57,384 --> 01:14:58,559
I know I could.
1774
01:14:58,560 --> 01:15:00,364
It mightn't be good
or anything,
1775
01:15:00,365 --> 01:15:01,539
but I know I could.
1776
01:15:01,540 --> 01:15:03,386
Let's all go in
and have our supper.
1777
01:15:03,387 --> 01:15:06,786
Do you have any idea
of what it would take?
1778
01:15:06,787 --> 01:15:08,507
You can't start an enterprise
1779
01:15:08,508 --> 01:15:10,858
without a little money
in your jeans.
1780
01:15:10,859 --> 01:15:12,873
$18, maybe.
1781
01:15:12,874 --> 01:15:15,391
Now, I tell you what I'll do.
1782
01:15:15,392 --> 01:15:17,070
You graduate
from high school,
1783
01:15:17,071 --> 01:15:19,757
and I'll set you up
for two weeks
1784
01:15:19,758 --> 01:15:21,436
at this Three Arts Club.
1785
01:15:21,437 --> 01:15:24,080
Plus which I'll see
if I can dig up $50
1786
01:15:24,081 --> 01:15:25,424
to let you have.
1787
01:15:25,425 --> 01:15:27,103
You know, acting
or navigating,
1788
01:15:27,104 --> 01:15:29,117
the rule is just the same...
1789
01:15:29,118 --> 01:15:31,426
Start with some
money in your jeans.
1790
01:15:31,427 --> 01:15:34,281
Oh, Clinton,
you're a splendid man.
1791
01:15:34,282 --> 01:15:37,471
I don't care a thing
about that old valentine.
1792
01:15:37,472 --> 01:15:39,486
Ruth, you've got
a splendid father.
1793
01:15:39,487 --> 01:15:41,081
Papa, I wouldn't take $50.
1794
01:15:41,082 --> 01:15:42,928
That would just be wasteful.
1795
01:15:42,971 --> 01:15:45,404
I know more about
the world than you do.
1796
01:15:45,405 --> 01:15:47,083
I run away from the people
1797
01:15:47,084 --> 01:15:48,888
who were in charge
of bringing me up.
1798
01:15:48,889 --> 01:15:50,190
They was awful people.
1799
01:15:50,191 --> 01:15:51,701
The only one I ever met
1800
01:15:51,702 --> 01:15:53,380
was your old cousin Hartwell.
1801
01:15:53,381 --> 01:15:54,891
They was awful people!
1802
01:15:54,892 --> 01:15:56,570
They worked me long and hard.
1803
01:15:56,571 --> 01:15:58,501
Then when I went
against their will,
1804
01:15:58,502 --> 01:16:01,397
they locked me in the woodshed,
or they beat me.
1805
01:16:01,398 --> 01:16:03,832
Then they went to church
three times on sunday.
1806
01:16:03,833 --> 01:16:05,847
Christmas I was 8 years old,
1807
01:16:05,848 --> 01:16:08,827
they wrapped up my good suit
that I'd been wearing all winter
1808
01:16:08,828 --> 01:16:11,304
and hung it on the sunday
school christmas tree.
1809
01:16:11,347 --> 01:16:12,521
Clinton.
1810
01:16:12,522 --> 01:16:14,326
I been to the Fijl Islands.
1811
01:16:14,369 --> 01:16:16,341
I got along with them people
all right.
1812
01:16:16,384 --> 01:16:17,853
I been up in the Baltic!
1813
01:16:17,895 --> 01:16:20,370
I seen men catch fish
with their bare hands
1814
01:16:20,371 --> 01:16:21,882
and eat them raw.
1815
01:16:21,925 --> 01:16:25,409
They was pleasant-spoken,
agreeable sort of people.
1816
01:16:25,451 --> 01:16:28,935
I eat many a bowl of rice
with the heathen Chinese.
1817
01:16:28,977 --> 01:16:31,956
But from one end of the world
to the other,
1818
01:16:31,957 --> 01:16:35,230
I never seen nothing to equal
those long-eared hypocrites,
1819
01:16:35,231 --> 01:16:37,371
those great-aunts of mine...
1820
01:16:37,372 --> 01:16:40,898
Erathusa and Retire Bassett
of Dorset, Mass.
1821
01:16:42,409 --> 01:16:45,094
Well, so that Christmas
when I was 8,
1822
01:16:45,095 --> 01:16:49,460
I ran up to New Bedford,
and I signed on as a cabin boy
1823
01:16:49,461 --> 01:16:52,441
on a vessel
with a cargo of whale oil
1824
01:16:52,483 --> 01:16:53,993
bound for Barcelona.
1825
01:16:53,994 --> 01:16:57,478
I didn't care much
where she was bound for.
1826
01:16:57,520 --> 01:16:59,031
Anything seemed better
1827
01:16:59,032 --> 01:17:02,515
than going back with
Retire and Erathusa Bassett,
1828
01:17:02,516 --> 01:17:05,453
who was in charge
of bringing me up.
1829
01:17:05,454 --> 01:17:07,846
If only your mother
had been alive,
1830
01:17:07,847 --> 01:17:09,483
everything would
have been different.
1831
01:17:09,484 --> 01:17:12,001
Well, she wasn't alive.
1832
01:17:12,002 --> 01:17:13,470
My mother wasn't alive
1833
01:17:13,471 --> 01:17:18,046
because she killed herself
in a Boston boardinghouse.
1834
01:17:18,047 --> 01:17:20,564
I was 2 years old.
1835
01:17:20,565 --> 01:17:22,579
My father run away.
1836
01:17:22,580 --> 01:17:24,594
Clinton.
1837
01:17:24,595 --> 01:17:28,078
I guess there wasn't much else
my mother could do.
1838
01:17:28,079 --> 01:17:31,058
Wasn't trained for no kind
of labor or nothing.
1839
01:17:31,059 --> 01:17:33,619
Small child to look after.
1840
01:17:33,620 --> 01:17:36,599
And she knew how mean
them people were.
1841
01:17:36,600 --> 01:17:40,587
I guess rather than
go back there, she...
1842
01:17:40,588 --> 01:17:42,980
well, she done what she done.
1843
01:17:43,023 --> 01:17:44,533
Gee, Papa.
1844
01:17:44,534 --> 01:17:46,044
Your poor mother.
1845
01:17:46,045 --> 01:17:48,017
Clinton, you never told me.
1846
01:17:48,018 --> 01:17:50,955
No. Now you know why I never
see none of my folks
1847
01:17:50,956 --> 01:17:52,928
and I don't
want to talk about them.
1848
01:17:52,929 --> 01:17:55,447
I'll be bitter about them
if I live to be 100.
1849
01:17:55,448 --> 01:17:56,916
They was awful people.
1850
01:17:56,917 --> 01:17:59,728
Till the day I die,
I'll be bitter about them!
1851
01:17:59,729 --> 01:18:01,365
So when the time comes
1852
01:18:01,366 --> 01:18:03,296
for my daughter
to go out in the world,
1853
01:18:03,339 --> 01:18:05,143
I'd like to kind of grease
the way for her...
1854
01:18:05,144 --> 01:18:06,318
about $50 worth.
1855
01:18:06,319 --> 01:18:07,788
Oh, Papa!
1856
01:18:07,789 --> 01:18:09,970
The only thing, I don't know
1857
01:18:09,971 --> 01:18:11,817
where in the name
of fried parsnips
1858
01:18:11,818 --> 01:18:13,454
this money's
going to come from.
1859
01:18:13,455 --> 01:18:14,840
You'll get it, Clinton.
1860
01:18:14,841 --> 01:18:16,519
Just you believe you will.
1861
01:18:16,520 --> 01:18:18,450
Of course there's
always my bonus,
1862
01:18:18,451 --> 01:18:21,304
due the first week
in July. That's $100.
1863
01:18:21,305 --> 01:18:23,990
We could maybe carve
out half of that...
1864
01:18:23,991 --> 01:18:25,292
That is, of course,
1865
01:18:25,335 --> 01:18:27,139
if they'll advance it to me.
1866
01:18:28,357 --> 01:18:29,951
Do you know what $50 means
1867
01:18:29,952 --> 01:18:31,798
to your father and I, Ruth?
1868
01:18:31,799 --> 01:18:33,771
In my whole life,
I've never seen
1869
01:18:33,772 --> 01:18:35,618
$50 all together,
not even once.
1870
01:18:35,619 --> 01:18:36,751
Oh, Mama.
1871
01:18:36,752 --> 01:18:38,262
But money isn't everything.
1872
01:18:38,263 --> 01:18:40,445
All we really need is faith.
1873
01:18:40,446 --> 01:18:43,425
Well, you and Ruth grapple
with the faith end,
1874
01:18:43,426 --> 01:18:45,734
and I'll tackle
old W. K. Cottington.
1875
01:18:45,735 --> 01:18:47,707
Faith is a great thing,
all right,
1876
01:18:47,708 --> 01:18:49,764
but I never been
in no situation yet
1877
01:18:49,765 --> 01:18:52,367
where having a little money
made things any worse.
1878
01:18:55,222 --> 01:18:56,438
Be careful.
1879
01:18:56,439 --> 01:18:58,579
Don't hurt yourself.
1880
01:18:58,580 --> 01:18:59,922
See you later, Katherine.
1881
01:18:59,923 --> 01:19:01,433
All right. Come on.
1882
01:19:01,434 --> 01:19:02,693
Hey, you look like
1883
01:19:02,694 --> 01:19:04,959
some kind of a suffragette
or something,
1884
01:19:04,960 --> 01:19:06,429
hauling trunks around. Here.
1885
01:19:12,180 --> 01:19:13,690
Thanks.
1886
01:19:13,691 --> 01:19:16,377
What's the address of
this Three Arts Club?
1887
01:19:16,378 --> 01:19:18,644
340 West 85th Street,
New York City.
1888
01:19:18,645 --> 01:19:20,658
My room is number 61.
1889
01:19:20,659 --> 01:19:22,631
It's reserved
beginning today.
1890
01:19:22,632 --> 01:19:24,059
In New York City,
1891
01:19:24,101 --> 01:19:26,073
there's a room waiting for me
1892
01:19:26,116 --> 01:19:28,592
to just unlock the door
and walk in.
1893
01:19:28,593 --> 01:19:31,110
I didn't ask anyone
else to Class Day.
1894
01:19:31,111 --> 01:19:33,083
If you liked me
enough, you'd stay.
1895
01:19:33,084 --> 01:19:35,602
I could if I let me,
but I can't let me.
1896
01:19:35,603 --> 01:19:38,204
Aren't you ever going to
get interested in a fella?
1897
01:19:38,205 --> 01:19:40,261
Not unless they live
in New York City
1898
01:19:40,262 --> 01:19:41,605
or just outside.
1899
01:19:41,606 --> 01:19:43,619
But how could you help it?
1900
01:19:43,620 --> 01:19:46,264
Because I'm never again
going to let myself.
1901
01:19:46,265 --> 01:19:48,615
You see, Fred,
because if I did,
1902
01:19:48,616 --> 01:19:51,932
then I myself might not
want to be an actress.
1903
01:19:51,974 --> 01:19:53,148
That's why,
1904
01:19:53,149 --> 01:19:55,331
excepting games of
Post Office, of course,
1905
01:19:55,332 --> 01:19:56,842
I'll never kiss anybody,
1906
01:19:56,843 --> 01:19:59,654
but if I do, it'll
either be Post Office
1907
01:19:59,655 --> 01:20:02,677
or the fella has to live
in New York City.
1908
01:20:02,678 --> 01:20:05,153
Or just outside.
1909
01:20:05,154 --> 01:20:07,126
Well, I'll write you.
1910
01:20:08,680 --> 01:20:10,191
All right.
1911
01:20:13,675 --> 01:20:15,689
I'll think about you
Class Day.
1912
01:20:15,690 --> 01:20:18,208
I'll write you
how it comes out.
1913
01:20:18,209 --> 01:20:20,181
Fine.
1914
01:20:20,182 --> 01:20:22,657
And you can write me anytime.
1915
01:20:22,658 --> 01:20:25,218
All right.
1916
01:20:25,219 --> 01:20:28,240
Well... good-bye.
1917
01:20:28,241 --> 01:20:30,255
Oh, dear.
Good-byes are sad.
1918
01:20:30,256 --> 01:20:32,270
Maybe she won't
stay forever, Fred.
1919
01:20:32,271 --> 01:20:33,781
People change their minds.
1920
01:20:33,782 --> 01:20:35,124
Oh, Mama.
1921
01:20:35,125 --> 01:20:36,803
Oh, I know you're different.
1922
01:20:36,804 --> 01:20:39,322
I was just saying
to Fred about people.
1923
01:20:39,323 --> 01:20:41,798
Couldn't you at least let me
run you over to the station?
1924
01:20:41,799 --> 01:20:42,932
No, Fred. No.
1925
01:20:42,933 --> 01:20:44,863
It would only make it worse.
1926
01:20:49,607 --> 01:20:51,118
Good-bye.
1927
01:21:15,087 --> 01:21:16,555
Oh, dear.
1928
01:21:16,556 --> 01:21:18,570
He's such a nice boy.
1929
01:21:18,571 --> 01:21:21,215
With any encouragement
at all, he...
1930
01:21:23,062 --> 01:21:25,076
Where do you suppose Papa is?
1931
01:21:25,077 --> 01:21:26,587
He'll be here,
1932
01:21:26,588 --> 01:21:28,686
so you go upstairs
and start getting ready.
1933
01:21:30,198 --> 01:21:31,540
Punk,
1934
01:21:31,541 --> 01:21:35,696
what on earth makes you enjoy
eating Boston Fern?
1935
01:21:44,050 --> 01:21:46,064
Clinton, where have you been?
1936
01:21:46,065 --> 01:21:47,575
Ruth's up getting dressed.
1937
01:21:47,576 --> 01:21:49,254
Tell her to heave to.
1938
01:21:49,255 --> 01:21:50,388
What?
1939
01:21:50,389 --> 01:21:52,403
Tell her to never mind
getting dressed.
1940
01:21:52,404 --> 01:21:53,746
She's got to get dressed
1941
01:21:53,747 --> 01:21:55,089
if she's going
to New York City,
1942
01:21:55,090 --> 01:21:56,096
doesn't she?
1943
01:21:56,097 --> 01:21:57,272
No, she don't.
1944
01:21:57,273 --> 01:21:59,119
Will you please tell me
why she doesn't?
1945
01:21:59,120 --> 01:22:00,420
Because she ain't going.
1946
01:22:00,421 --> 01:22:03,023
Tell her she better hyper
down to the railroad station
1947
01:22:03,024 --> 01:22:04,912
and get the money
back on the ticket.
1948
01:22:04,954 --> 01:22:06,129
Clinton!
1949
01:22:06,130 --> 01:22:07,934
What on earth do you
mean Ruth isn't going?
1950
01:22:07,935 --> 01:22:10,453
I can't afford to send her.
That's what I mean.
1951
01:22:10,495 --> 01:22:12,635
Can't afford to send
nobody to be an actress,
1952
01:22:12,636 --> 01:22:14,944
because at the moment
I haven't got a job.
1953
01:22:17,967 --> 01:22:20,485
How could this happen to us?
1954
01:22:20,486 --> 01:22:23,045
I launched out against
old Cottington
1955
01:22:23,046 --> 01:22:24,976
about his lollygagging bonus.
1956
01:22:24,977 --> 01:22:26,529
Oh, dear.
Oh, dear.
1957
01:22:26,530 --> 01:22:30,055
And he says to me, kind
of real snippy-like,
1958
01:22:30,056 --> 01:22:32,070
he says, "just how
do you propose
1959
01:22:32,071 --> 01:22:33,581
to remedy
this situation?"
1960
01:22:33,582 --> 01:22:36,058
I said, "just give me
what's due me.
1961
01:22:36,059 --> 01:22:38,534
"Don't do me
no lollygagging favors.
1962
01:22:38,535 --> 01:22:40,549
"Instead of handing me
100 simoleons
1963
01:22:40,550 --> 01:22:42,060
at the end
of the fiscal year,
1964
01:22:42,061 --> 01:22:43,572
"give it to me in the form
1965
01:22:43,573 --> 01:22:45,083
of a $2.00 weekly
increase.
1966
01:22:45,084 --> 01:22:47,560
"Then it's mine,
and I know I got it,
1967
01:22:47,602 --> 01:22:50,078
and we can stop all
this worry and palaver."
1968
01:22:50,079 --> 01:22:51,590
You mean he went
and fired you
1969
01:22:51,632 --> 01:22:53,604
just because you asked for
something you were entitled to?
1970
01:22:53,647 --> 01:22:55,451
I didn't give him time
to fire me.
1971
01:22:55,452 --> 01:22:56,626
I fired myself.
1972
01:22:56,627 --> 01:22:58,557
He says, "you mean
you don't wish
1973
01:22:58,558 --> 01:23:01,034
to continue as you have
the last 24 years?"
1974
01:23:01,035 --> 01:23:03,007
I said, "that's right,"
and he said...
1975
01:23:03,050 --> 01:23:05,022
I was a little
surprised myself.
1976
01:23:05,064 --> 01:23:08,044
Couldn't you just been
a little more tactful?
1977
01:23:08,087 --> 01:23:10,017
Let him be tactful for once!
1978
01:23:10,018 --> 01:23:11,318
Ruth's $50!
1979
01:23:11,319 --> 01:23:12,829
Well, can't afford it now.
1980
01:23:12,830 --> 01:23:14,676
She'll have to go
some other time.
1981
01:23:14,677 --> 01:23:15,893
Clinton, I...
1982
01:23:15,894 --> 01:23:17,740
Well, I can't
stretch the money
1983
01:23:17,741 --> 01:23:20,553
if I haven't got the money
to stretch, can i?
1984
01:23:20,554 --> 01:23:21,686
Maybe...
1985
01:23:21,687 --> 01:23:23,575
Mama! Mama, where are you?
1986
01:23:24,709 --> 01:23:26,093
Look at me!
1987
01:23:26,094 --> 01:23:28,108
I'm practically
an actress already.
1988
01:23:28,109 --> 01:23:29,619
Child...
1989
01:23:29,620 --> 01:23:32,138
Oh, Mama, don't
be sad. Be proud!
1990
01:23:32,139 --> 01:23:34,111
Clinton, wouldn't
you just let me
1991
01:23:34,112 --> 01:23:36,126
go and sew for people?
1992
01:23:36,127 --> 01:23:38,099
I could make more than $50!
1993
01:23:38,100 --> 01:23:39,946
Papa, what's the matter?
1994
01:23:39,947 --> 01:23:41,121
You can't go,
1995
01:23:41,122 --> 01:23:44,101
so hyper out of them duds
and stow your gear.
1996
01:23:44,102 --> 01:23:45,277
Can't go?
1997
01:23:45,278 --> 01:23:46,620
Not today.
1998
01:23:46,621 --> 01:23:47,963
But why can't I?
1999
01:23:47,964 --> 01:23:50,146
Because I haven't got
the dough-re-mi.
2000
01:23:50,147 --> 01:23:52,077
But you said
you could give it to me.
2001
01:23:52,078 --> 01:23:54,554
Yes, but now I say
I can't give it to you.
2002
01:23:54,596 --> 01:23:56,065
Get down to
the railroad station,
2003
01:23:56,107 --> 01:23:58,625
get your money back
before it's too late.
2004
01:23:58,626 --> 01:24:00,095
I will not take
my ticket back!
2005
01:24:00,137 --> 01:24:01,312
You said I could
be an actress,
2006
01:24:01,313 --> 01:24:02,445
and I'm going!
2007
01:24:02,446 --> 01:24:04,124
You haven't got any money.
You can't...
2008
01:24:04,125 --> 01:24:06,643
I can so!
I won't need any money.
2009
01:24:06,644 --> 01:24:08,699
You paid my room
at the Three Arts Club
2010
01:24:08,700 --> 01:24:10,085
with two weeks' advance,
2011
01:24:10,086 --> 01:24:13,611
and I'll go like
I said I would go.
2012
01:24:13,612 --> 01:24:15,583
I... I got to!
2013
01:24:15,584 --> 01:24:17,304
If I don't go today,
2014
01:24:17,305 --> 01:24:19,445
then I'll bet I'll never go,
2015
01:24:19,446 --> 01:24:22,090
and if I let
one thing stop me,
2016
01:24:22,133 --> 01:24:24,440
it'll be another
and another and another,
2017
01:24:24,441 --> 01:24:26,120
and I'll never, never, nev...
2018
01:24:29,143 --> 01:24:31,157
Papa, you...
2019
01:24:31,200 --> 01:24:33,172
You gave me your word.
2020
01:24:33,214 --> 01:24:36,194
Ruth, Papa had it out
with Mr. Cottington.
2021
01:24:36,195 --> 01:24:38,209
He lost his position.
2022
01:24:45,681 --> 01:24:47,905
Papa, how can that be?
2023
01:24:47,906 --> 01:24:51,347
Couldn't kowtow no longer
for what is mine by rights.
2024
01:24:51,348 --> 01:24:53,824
Couldn't bend
the knee no lower.
2025
01:24:56,217 --> 01:24:59,239
I don't know what I've done
with my handkerchief.
2026
01:24:59,240 --> 01:25:00,877
Ruth, get me a doily.
2027
01:25:07,215 --> 01:25:09,691
Fanny May Jackson
embroidered me that.
2028
01:25:09,692 --> 01:25:11,664
I never like to use it.
2029
01:25:11,665 --> 01:25:13,175
Use it, Mama.
It ain't nothing
2030
01:25:13,176 --> 01:25:16,618
to the ones I'm
going to buy you.
2031
01:25:18,591 --> 01:25:21,990
I got $2.40 of my money
and my railroad ticket,
2032
01:25:21,991 --> 01:25:24,383
so I'll just get a job sooner
2033
01:25:24,384 --> 01:25:26,859
so's I can look
after you and Mama.
2034
01:25:26,860 --> 01:25:27,867
Oh, Clinton,
2035
01:25:27,868 --> 01:25:30,343
she can't go be
an actress on $2.40.
2036
01:25:30,344 --> 01:25:32,694
I can so! Where's
my box of lunch?
2037
01:25:32,695 --> 01:25:34,331
Clinton, would you let me
2038
01:25:34,332 --> 01:25:35,297
give her my engagement ring?
2039
01:25:35,339 --> 01:25:36,472
Do let me, please.
2040
01:25:36,515 --> 01:25:38,193
I gave you that to keep.
2041
01:25:38,194 --> 01:25:39,998
She could get
some money for it.
2042
01:25:39,999 --> 01:25:42,055
Mama, you mean
go in a pawn shop?
2043
01:25:42,056 --> 01:25:43,398
I'd rather be dead.
2044
01:25:43,399 --> 01:25:45,203
If you're going to
be an actress,
2045
01:25:45,246 --> 01:25:47,722
you'll be in and out of
a pawn shop all your life.
2046
01:25:47,764 --> 01:25:50,240
I'll go see every
single manager in New York City.
2047
01:25:50,241 --> 01:25:53,220
I'll go see them beginning
at 6:00 in the morning.
2048
01:25:53,221 --> 01:25:54,647
You got plenty of sand.
2049
01:25:54,648 --> 01:25:56,117
I'll say that for you.
2050
01:25:56,160 --> 01:25:58,132
I got anything
I want to have,
2051
01:25:58,174 --> 01:26:00,146
but I won't have
anything at all
2052
01:26:00,147 --> 01:26:02,161
if trouble makes me
go and give up.
2053
01:26:02,162 --> 01:26:04,050
Why, to actresses,
it's even a help.
2054
01:26:04,051 --> 01:26:06,065
I bet I'd even learn
to welcome trouble.
2055
01:26:06,066 --> 01:26:07,576
I bet I could
actually enjoy it.
2056
01:26:07,577 --> 01:26:08,751
Now, hold on.
2057
01:26:08,752 --> 01:26:11,102
There ain't no call
to render a solo
2058
01:26:11,103 --> 01:26:13,579
on the beauties
of being in the soup.
2059
01:26:13,622 --> 01:26:15,594
On the other hand,
if it's gumption
2060
01:26:15,595 --> 01:26:17,608
that it takes
to be an actress,
2061
01:26:17,609 --> 01:26:19,539
you certainly got
that, all right.
2062
01:26:19,540 --> 01:26:21,722
I know what's going
on inside you, snuggy.
2063
01:26:21,723 --> 01:26:23,569
Your mother says
you're like me.
2064
01:26:23,570 --> 01:26:24,912
I guess maybe,
2065
01:26:24,913 --> 01:26:26,927
for better or
for worse, you are.
2066
01:26:26,928 --> 01:26:29,278
I don't think
you got any idea
2067
01:26:29,279 --> 01:26:30,621
what you're tackling,
2068
01:26:30,622 --> 01:26:32,972
but I'm willing to
help you find out.
2069
01:26:32,973 --> 01:26:35,322
I always staked you
in the past.
2070
01:26:35,323 --> 01:26:37,589
I'm willing to continue
along the same.
2071
01:26:55,262 --> 01:26:57,570
Clinton, what are you
going to do?
2072
01:26:57,613 --> 01:26:59,920
Going to wrap this
up in a newspaper,
2073
01:26:59,921 --> 01:27:01,600
if I can find a good one.
2074
01:27:01,601 --> 01:27:03,195
Get me the Boston globe.
2075
01:27:03,196 --> 01:27:05,545
Now, snuggy, when
you get to New York,
2076
01:27:05,546 --> 01:27:07,560
you take this to
Captain Alec Forbes,
2077
01:27:07,561 --> 01:27:08,526
555 South Street,
2078
01:27:08,527 --> 01:27:10,540
and he'll give you
$100 for it.
2079
01:27:10,541 --> 01:27:11,842
Papa, I...
2080
01:27:11,843 --> 01:27:13,186
and if Captain Forbes
2081
01:27:13,228 --> 01:27:14,529
happens to be away
on a voyage,
2082
01:27:14,571 --> 01:27:15,871
you take it to
any ship's chanter
2083
01:27:15,872 --> 01:27:17,089
along that street.
2084
01:27:17,090 --> 01:27:18,390
Ain't one of them
2085
01:27:18,391 --> 01:27:19,566
won't give you 100
for it, spot cash.
2086
01:27:19,608 --> 01:27:21,916
Papa, I can't take it.
I wouldn't.
2087
01:27:21,917 --> 01:27:23,259
It's your spyglass.
2088
01:27:23,260 --> 01:27:25,610
Money is for
those who need it.
2089
01:27:25,653 --> 01:27:28,128
I got no further use
for a spyglass.
2090
01:27:28,129 --> 01:27:30,143
But I know I can get a loan.
2091
01:27:30,144 --> 01:27:32,158
Ah, don't be
bousing your jib.
2092
01:27:32,159 --> 01:27:34,005
You may love
your Hazel Dawns,
2093
01:27:34,006 --> 01:27:35,306
but you know money
2094
01:27:35,307 --> 01:27:37,027
is an ever-loving
friend, too.
2095
01:27:37,028 --> 01:27:38,707
But what about you and Mama
2096
01:27:38,708 --> 01:27:40,721
if maybe I didn't
get a job right off?
2097
01:27:40,722 --> 01:27:41,855
Rest easy, now.
2098
01:27:41,856 --> 01:27:44,121
I been on the payroll
since I was 8 years old.
2099
01:27:44,122 --> 01:27:46,094
I been cast overboard before.
2100
01:27:46,095 --> 01:27:48,109
Ain't like I was
trying to get a job
2101
01:27:48,110 --> 01:27:49,620
as Vice President, you know.
2102
01:27:49,621 --> 01:27:51,635
There's always plenty
of room at the bottom.
2103
01:27:51,636 --> 01:27:53,062
Oh, Papa, I want only merely
2104
01:27:53,063 --> 01:27:54,574
just to look after
you and Mama,
2105
01:27:54,575 --> 01:27:55,875
but we'll have things,
2106
01:27:55,876 --> 01:27:57,554
and every time
we feel like it,
2107
01:27:57,555 --> 01:27:58,897
we'll throw away $50.
2108
01:27:58,898 --> 01:28:00,576
When I was a little girl,
2109
01:28:00,577 --> 01:28:02,423
there were just
three things I wanted...
2110
01:28:02,424 --> 01:28:05,403
a pony, a gold watch and chain,
and a velvet dress.
2111
01:28:05,404 --> 01:28:06,915
I got the pony,
2112
01:28:06,958 --> 01:28:09,433
and Papa got me
the gold watch and chain.
2113
01:28:09,434 --> 01:28:12,455
I feel sure someday you'll
get me the velvet dress.
2114
01:28:12,456 --> 01:28:14,092
I will, Mama. I will.
2115
01:28:14,093 --> 01:28:16,443
All right, now.
It's time to go.
2116
01:28:16,444 --> 01:28:17,954
Ruth, you got
your handkerchief
2117
01:28:17,955 --> 01:28:19,214
and your railroad ticket?
2118
01:28:19,215 --> 01:28:20,725
Papa will take your suitcase.
2119
01:28:20,726 --> 01:28:22,362
You take it, Clinton,
and I'll take her lunch.
2120
01:28:22,363 --> 01:28:23,873
Tomorrow morning
in New York City,
2121
01:28:23,874 --> 01:28:25,552
I'll be eating
bread you made me
2122
01:28:25,553 --> 01:28:27,903
and peanut butter from
old Backus' groceries.
2123
01:28:27,904 --> 01:28:30,379
Backus! Why didn't it come
from S.S. Purse?
2124
01:28:30,380 --> 01:28:31,890
Oh, Clinton.
2125
01:28:31,891 --> 01:28:34,325
Ruth, you take
Fred Whitmarsh's carnations
2126
01:28:34,326 --> 01:28:36,340
and... and Papa's
spyglass.
2127
01:28:38,692 --> 01:28:41,713
I ain't never talked to you
a whole lot, snuggy,
2128
01:28:41,714 --> 01:28:44,064
and I ain't gonna start
spouting now,
2129
01:28:44,065 --> 01:28:46,876
but if I didn't think you
could take care of yourself,
2130
01:28:46,877 --> 01:28:48,387
I wouldn't let you go.
2131
01:28:48,388 --> 01:28:50,906
I ain't gonna set down
no rules for you to follow
2132
01:28:50,907 --> 01:28:52,921
or no special chart
for your course.
2133
01:28:52,922 --> 01:28:55,733
There's just one thing
I'd like you to promise me.
2134
01:28:55,734 --> 01:28:57,328
No matter
what happens, snuggy,
2135
01:28:57,329 --> 01:29:00,728
don't ever act in no place
where they sell hard liquor.
2136
01:29:00,729 --> 01:29:02,827
Oh, Papa, no matter
if it kills me,
2137
01:29:02,870 --> 01:29:04,842
I'll make this up
to you and Mama.
2138
01:29:04,885 --> 01:29:07,403
I'll make good.
You see if I don't.
2139
01:29:09,292 --> 01:29:10,970
It's a wonderful thing, Ruth,
2140
01:29:10,971 --> 01:29:12,481
to have a father
2141
01:29:12,482 --> 01:29:14,832
that believes
in you $100 worth.
2142
01:29:14,833 --> 01:29:17,812
I'll make it up to
you somehow, Papa.
2143
01:29:17,813 --> 01:29:21,171
Ah, no need to doff your top
and feel beholden.
2144
01:29:21,172 --> 01:29:23,521
You're just getting
what's yours by right.
2145
01:29:23,522 --> 01:29:25,704
You're just getting your chance,
that's all.
2146
01:29:25,705 --> 01:29:27,845
On your side of the ledger,
2147
01:29:27,888 --> 01:29:30,700
if now and then you think
kindly of your ma and me,
2148
01:29:30,742 --> 01:29:32,714
why, everything
will come out square.
2149
01:29:32,757 --> 01:29:34,394
Come on, now.
Heave anchor.
2150
01:29:45,350 --> 01:29:46,350
149163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.