All language subtitles for Teen.Wolf.S03E22.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,987 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,054 --> 00:00:02,855 I almost bled out on a lacrosse field. 3 00:00:05,119 --> 00:00:07,655 Is he in pain? I thought he'd be healing by now. 4 00:00:07,722 --> 00:00:10,023 You'll be giving power back to the nemeton. 5 00:00:10,091 --> 00:00:14,027 The nogitsune feeds off chaos, strife, and pain. 6 00:00:14,095 --> 00:00:16,397 I need you to help me stop him. 7 00:00:16,464 --> 00:00:18,231 He is nogitsune now. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,871 You want to handcuff me? 9 00:00:32,140 --> 00:00:34,942 If my son is still here, 10 00:00:35,010 --> 00:00:38,412 if there's still a part of him standing here in front of me, 11 00:00:38,479 --> 00:00:41,215 then he'll put these on willingly and he'll come with me, 12 00:00:42,117 --> 00:00:43,750 because he knows 13 00:00:45,821 --> 00:00:47,788 I'm here to protect him 14 00:00:47,856 --> 00:00:50,657 from himself and from others. 15 00:01:18,085 --> 00:01:19,152 You're not my son. 16 00:01:57,590 --> 00:02:00,324 Argent, listen to me. Don't do this. 17 00:02:00,393 --> 00:02:02,960 Why not? I've done it before. 18 00:02:03,896 --> 00:02:06,030 Werewolves, berserkers. 19 00:02:06,098 --> 00:02:08,199 I can easily add a nogitsune to the list. 20 00:02:13,372 --> 00:02:15,139 You're not going to shoot my son. 21 00:02:15,207 --> 00:02:16,407 You said it yourself, Sheriff. 22 00:02:17,742 --> 00:02:19,176 That's not your son. 23 00:02:19,844 --> 00:02:21,045 Put it down. 24 00:02:22,881 --> 00:02:23,948 Put it down. 25 00:02:24,016 --> 00:02:26,850 Dad, he's going to shoot me. 26 00:02:26,919 --> 00:02:28,085 He's going to kill me, Dad. 27 00:02:28,153 --> 00:02:29,520 Don't listen. 28 00:02:29,587 --> 00:02:31,288 Put it down. 29 00:02:31,355 --> 00:02:32,890 Now! Do it! 30 00:02:32,957 --> 00:02:34,324 Put it down! 31 00:02:34,392 --> 00:02:35,992 Pull the trigger. Come on. 32 00:02:36,060 --> 00:02:38,161 Listen to me, you put the gun down now! Shoot me. 33 00:02:38,229 --> 00:02:39,329 Put the gun down now! Dad. 34 00:02:39,397 --> 00:02:40,597 Shoot me! Put the gun down! 35 00:02:40,665 --> 00:02:42,365 Shoot me! Argent, you put it down! 36 00:02:42,434 --> 00:02:45,068 Strife. Put it down! Put it down! 37 00:02:56,414 --> 00:02:57,948 Stop, stop it! This is what he wants. 38 00:02:58,015 --> 00:02:59,416 This is exactly what he wants. 39 00:02:59,483 --> 00:03:00,350 Not exactly. 40 00:03:02,219 --> 00:03:04,587 I was kind of hoping Scott would be here. 41 00:03:04,655 --> 00:03:06,522 But I'm glad you all have your guns out. 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,524 Because you're not here to kill me. 43 00:03:13,864 --> 00:03:15,264 You're here to protect me. 44 00:04:07,433 --> 00:04:12,558 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 45 00:04:29,737 --> 00:04:31,004 What happened? 46 00:04:31,072 --> 00:04:32,805 They disappeared. 47 00:04:32,873 --> 00:04:34,374 They literally just vanished. 48 00:04:36,710 --> 00:04:38,412 And so did Stiles. 49 00:05:13,846 --> 00:05:15,380 Why that kanji? 50 00:05:19,852 --> 00:05:20,919 Why "self"? 51 00:05:21,955 --> 00:05:24,522 To signify that he died as himself. 52 00:05:25,758 --> 00:05:27,926 Because Rhys wasn't a monster. 53 00:05:30,496 --> 00:05:32,063 Not like you. 54 00:05:32,131 --> 00:05:34,832 If I'm such a monster, 55 00:05:34,900 --> 00:05:36,167 why'd you call off the oni? 56 00:05:37,669 --> 00:05:39,604 What happened to the woman who called out 57 00:05:39,671 --> 00:05:44,842 for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything? 58 00:05:44,910 --> 00:05:46,377 What happened? 59 00:05:47,446 --> 00:05:48,613 I don't want that anymore. 60 00:05:49,380 --> 00:05:50,414 I do. 61 00:05:53,451 --> 00:05:57,421 Did you bring this here thinking you could hide it from me? 62 00:06:01,259 --> 00:06:02,359 Bad idea. 63 00:06:14,139 --> 00:06:15,205 What have you done? 64 00:06:40,497 --> 00:06:42,431 Chaos is come again. 65 00:07:41,630 --> 00:07:43,465 Thanks for letting me stay. 66 00:07:43,532 --> 00:07:46,267 I just didn't want to go home yet. 67 00:07:46,335 --> 00:07:49,804 I feel like I don't even know them anymore. 68 00:07:49,872 --> 00:07:51,840 I can loan you a T-shirt if you want. 69 00:07:53,008 --> 00:07:54,676 I'm okay. 70 00:07:54,744 --> 00:07:57,211 Take the bed. I'll sleep in the chair. 71 00:08:10,525 --> 00:08:11,825 You okay? 72 00:08:20,635 --> 00:08:22,135 Scott? Hmm? 73 00:08:24,038 --> 00:08:26,006 I don't want you to sleep in the chair. 74 00:08:26,073 --> 00:08:28,475 I've woken up plenty of times in this thing. 75 00:08:28,543 --> 00:08:29,910 It's okay. 76 00:08:33,180 --> 00:08:34,614 Please don't sleep in the chair. 77 00:08:53,600 --> 00:08:56,869 We're going to save him. We'll figure it out. 78 00:09:58,864 --> 00:10:00,731 - Dad. - Hmm? 79 00:10:00,799 --> 00:10:03,567 Were you really gonna pull the trigger on Stiles? 80 00:10:06,872 --> 00:10:08,972 To be honest, I'm not sure. 81 00:10:14,012 --> 00:10:15,545 I'll check the firing pin. 82 00:10:17,648 --> 00:10:18,482 You removed it? 83 00:10:21,452 --> 00:10:23,453 Hmm. 84 00:10:23,521 --> 00:10:25,722 That's why the women are the leaders in our family. 85 00:10:27,424 --> 00:10:29,025 Get some sleep, sweetheart. 86 00:10:37,768 --> 00:10:39,168 What are you doing here? 87 00:10:42,605 --> 00:10:44,140 I thought I'd come see you. 88 00:10:44,207 --> 00:10:46,675 You didn't just walk out of the hospital, did you? 89 00:10:46,743 --> 00:10:48,044 It's okay. 90 00:10:49,146 --> 00:10:50,946 I feel a lot better. 91 00:10:54,284 --> 00:10:55,918 All healed. 92 00:10:55,985 --> 00:10:58,587 Giving you the alarm code was a bad idea. 93 00:10:59,856 --> 00:11:00,923 Maybe. 94 00:11:14,736 --> 00:11:16,737 What are you doing? 95 00:11:18,274 --> 00:11:20,741 And more importantly, why aren't you healing? 96 00:11:23,011 --> 00:11:25,380 It's from one of their swords. It'll heal. 97 00:11:26,715 --> 00:11:28,149 By playing chess? 98 00:11:28,217 --> 00:11:30,351 Back in his room, Stiles had a board 99 00:11:30,419 --> 00:11:32,687 with my name on one of the pieces. 100 00:11:32,754 --> 00:11:36,591 If this is a game to him, then I need to figure out the plays. 101 00:11:36,658 --> 00:11:39,126 Not so easy to do when it's a game without rules. 102 00:11:40,762 --> 00:11:41,662 What does that mean? 103 00:11:43,628 --> 00:11:45,108 You're dealing with the kind of spirit 104 00:11:45,133 --> 00:11:47,968 that's lived too long to play by human rules. 105 00:11:48,035 --> 00:11:51,205 It's a fox spirit that chose to become human. 106 00:11:51,272 --> 00:11:52,406 And supposedly, that's something 107 00:11:52,474 --> 00:11:54,774 they can do only after about 100 years. 108 00:11:56,811 --> 00:11:58,531 If a kitsune is an annoying pain in the ass, 109 00:11:58,580 --> 00:12:02,749 then a nogitsune, which is a dark kitsune, 110 00:12:02,817 --> 00:12:04,584 is a freaking disaster. 111 00:12:08,022 --> 00:12:10,790 Besides, chess is Stiles's game. 112 00:12:12,226 --> 00:12:14,928 It's not the game of a Japanese fox. 113 00:12:14,996 --> 00:12:17,964 Do yourself a favor and put something on that. 114 00:12:19,000 --> 00:12:20,366 Before it gets infected. 115 00:12:32,479 --> 00:12:35,181 I gotta say, you definitely did well out there. 116 00:12:35,249 --> 00:12:37,116 You'll definitely make the team next spring. 117 00:12:37,183 --> 00:12:39,618 I mean, if you want to. 118 00:12:40,453 --> 00:12:41,319 I want to. 119 00:12:42,155 --> 00:12:43,388 Everything okay? 120 00:12:43,456 --> 00:12:44,222 Yeah. 121 00:12:45,491 --> 00:12:46,659 I mean... 122 00:12:48,628 --> 00:12:51,263 I kind of don't know if this is the place for me. 123 00:12:53,033 --> 00:12:54,232 For us. 124 00:13:02,375 --> 00:13:05,210 I mean, is this you leaving school again? 125 00:13:07,280 --> 00:13:08,846 Is it about your brother? 126 00:13:16,722 --> 00:13:17,855 Yeah. 127 00:13:19,224 --> 00:13:20,858 It is, actually. 128 00:13:22,527 --> 00:13:24,929 It's always about my brother, isn't it? 129 00:13:24,997 --> 00:13:26,197 You all right? 130 00:13:30,935 --> 00:13:32,496 I think I'm just going to take a shower. 131 00:13:32,737 --> 00:13:33,704 Okay. 132 00:13:35,139 --> 00:13:36,207 So are you. 133 00:13:38,510 --> 00:13:39,443 Okay. 134 00:13:41,813 --> 00:13:45,749 Turn right onto Lincoln Road and continue for half a mile. 135 00:13:45,817 --> 00:13:47,984 You at least going to tell me where we're going? 136 00:13:48,052 --> 00:13:49,786 I need to check on something. 137 00:13:49,854 --> 00:13:52,089 Who is Malia Tate? 138 00:13:52,156 --> 00:13:53,389 It's Mah-leah. 139 00:13:55,526 --> 00:13:57,828 And you don't need to worry about it. 140 00:13:57,895 --> 00:14:00,263 Turn right onto Harmon Street and stay right... 141 00:14:00,331 --> 00:14:03,399 Well, I'm actually a little worried we're totally lost. 142 00:14:03,467 --> 00:14:05,000 Why do you think that? 143 00:14:05,068 --> 00:14:07,136 'Cause you just made your fourth right. 144 00:14:07,204 --> 00:14:09,639 And four rights make a circle. 145 00:14:09,707 --> 00:14:10,973 I did not. 146 00:14:12,476 --> 00:14:13,476 Did I? 147 00:14:15,078 --> 00:14:16,946 It's a brand-new car. 148 00:14:17,013 --> 00:14:18,447 The GPS was fine before. 149 00:14:18,514 --> 00:14:20,382 Maybe the GPS would work better if it was on. 150 00:14:20,450 --> 00:14:21,383 What? 151 00:14:29,192 --> 00:14:30,525 Lydia. 152 00:14:30,593 --> 00:14:31,393 You okay? 153 00:14:32,562 --> 00:14:34,095 I need to stop. 154 00:14:34,163 --> 00:14:35,964 I need to pull over right now. 155 00:14:36,031 --> 00:14:37,132 Lydia. 156 00:14:38,701 --> 00:14:39,501 Lydia. 157 00:14:40,069 --> 00:14:41,770 Lydia, stop! 158 00:15:11,582 --> 00:15:12,949 There you are. 159 00:15:14,885 --> 00:15:17,320 What are you doing over there? 160 00:15:17,388 --> 00:15:19,288 There's still a lot of weapons here. 161 00:15:19,357 --> 00:15:21,924 I thought your new code was about protecting. 162 00:15:21,992 --> 00:15:23,226 Most of them are non-lethal. 163 00:15:23,293 --> 00:15:25,127 Hmm. 164 00:15:25,195 --> 00:15:26,829 This looks pretty lethal to me. 165 00:15:28,531 --> 00:15:31,400 But maybe you should keep them. 166 00:15:31,468 --> 00:15:34,470 There's still a few of us out there who aren't quite so non-lethal. 167 00:15:36,173 --> 00:15:37,306 Like the twins. 168 00:15:39,709 --> 00:15:42,811 I thought we were going to give them a second chance. 169 00:15:42,879 --> 00:15:44,980 They don't deserve it. 170 00:15:45,047 --> 00:15:47,647 Things are different now. It doesn't have to be like that anymore. 171 00:15:48,718 --> 00:15:51,219 I had a feeling you'd say something like that. 172 00:15:51,287 --> 00:15:52,688 Isaac, wait! 173 00:15:53,490 --> 00:15:54,790 Isaac! 174 00:16:00,029 --> 00:16:02,197 The couch, put him on the couch. 175 00:16:06,502 --> 00:16:08,803 Guys, this is crazy. He needs to be in the hospital. 176 00:16:08,871 --> 00:16:11,311 Mom, remember what happened last time he went to the hospital? 177 00:16:12,975 --> 00:16:15,042 It doesn't look like he's bleeding. 178 00:16:15,110 --> 00:16:17,111 I think he might even be healing. 179 00:16:17,178 --> 00:16:18,413 You mean healing like we heal? 180 00:16:18,480 --> 00:16:19,914 That's good, right? 181 00:16:22,551 --> 00:16:23,885 For him, yes. 182 00:16:24,486 --> 00:16:25,520 Us? 183 00:16:26,789 --> 00:16:28,389 I'm not so sure. 184 00:16:39,200 --> 00:16:41,635 You've got some priorities to attend to, Sheriff. 185 00:16:41,702 --> 00:16:44,004 McCall, trust me when I tell you you don't have a clue 186 00:16:44,072 --> 00:16:45,839 about my current priorities. 187 00:16:45,907 --> 00:16:48,668 You don't show up to this preliminary hearing, you'll be out of a job. 188 00:16:54,081 --> 00:16:56,082 Why are you bringing those? 189 00:16:56,150 --> 00:16:57,417 In case I'm turning them in. 190 00:17:01,021 --> 00:17:02,589 Well, if we're not going to kill him, 191 00:17:02,657 --> 00:17:04,123 why aren't we at least tying him down with really big chains? 192 00:17:04,191 --> 00:17:05,691 I might have something more effective. 193 00:17:27,714 --> 00:17:29,147 Get him off me! 194 00:17:29,215 --> 00:17:30,148 Get him off me! 195 00:17:38,791 --> 00:17:40,959 Kanima venom. Nice touch. 196 00:17:42,561 --> 00:17:43,928 You know how they say that twins get a feeling 197 00:17:43,997 --> 00:17:46,131 when the other one's in pain? 198 00:17:46,199 --> 00:17:48,333 You didn't lose that talent, too, did you? 199 00:17:48,401 --> 00:17:50,668 Oh, I hope not. 200 00:17:50,736 --> 00:17:51,803 You're going to need it. 201 00:17:55,140 --> 00:17:56,975 Okay, I'll give a little hint. 202 00:17:59,812 --> 00:18:01,613 Ethan's at the school. 203 00:18:02,447 --> 00:18:03,447 Go. 204 00:18:08,888 --> 00:18:11,022 Oh, I hope he gets there in time. 205 00:18:11,990 --> 00:18:13,824 I like the twins. 206 00:18:15,960 --> 00:18:19,330 Short tempers. Homicidal compulsions. 207 00:18:19,398 --> 00:18:23,000 They're a lot more fun than you bakemono trying to save the world every day. 208 00:18:23,068 --> 00:18:25,903 Doc, you brought something to paralyze his body. 209 00:18:25,970 --> 00:18:28,038 You got anything for his mouth? 210 00:18:28,105 --> 00:18:29,172 Yes, I do. 211 00:18:42,286 --> 00:18:45,555 As a reminder, Sheriff, we're just here to talk. 212 00:18:45,622 --> 00:18:48,024 We want to review both the successes 213 00:18:49,460 --> 00:18:51,027 and the failures. 214 00:18:52,163 --> 00:18:53,796 Which pile is which? 215 00:18:58,669 --> 00:19:00,502 Sorry I asked. 216 00:19:00,571 --> 00:19:02,672 How much longer do you think we have? 217 00:19:03,840 --> 00:19:06,141 I wish I knew. 218 00:19:06,209 --> 00:19:07,643 But if we don't figure out something soon, 219 00:19:07,711 --> 00:19:10,713 we're going to need to find a better place to keep him. 220 00:19:10,781 --> 00:19:14,050 I think we're grossly underestimating the danger here. 221 00:19:14,785 --> 00:19:16,718 He might be paralyzed, 222 00:19:16,786 --> 00:19:21,390 but it still feels like he's got us right in the palm of his hand. 223 00:19:27,348 --> 00:19:30,708 I think he went to the school. I tried to catch up, but he had a head start. 224 00:19:30,733 --> 00:19:32,166 I'm on my way. 225 00:19:40,076 --> 00:19:42,376 Derek, you all right? 226 00:19:42,444 --> 00:19:44,412 I need to show you something. 227 00:19:51,420 --> 00:19:53,521 Do you know who these belonged to? 228 00:19:55,624 --> 00:19:59,660 These claws are all that was left of my mother 229 00:19:59,728 --> 00:20:04,098 after your psychotic sister burned her and the rest of my family alive. 230 00:20:27,321 --> 00:20:28,121 Stiles. 231 00:20:39,667 --> 00:20:41,100 Really, Melissa? 232 00:20:43,103 --> 00:20:46,305 I shed one tear? That's all it takes? 233 00:20:46,373 --> 00:20:48,975 Come on. You can't crumble that easily. 234 00:20:49,043 --> 00:20:51,244 How are you going to hold up when Scott knows the truth? 235 00:20:52,212 --> 00:20:53,813 What? 236 00:20:53,881 --> 00:20:56,148 When he finds out why his dad really left? 237 00:20:57,284 --> 00:20:59,251 You know he overheard it, right? 238 00:21:01,821 --> 00:21:02,988 You had no idea. 239 00:21:05,024 --> 00:21:07,560 You called Stilinski right after it happened. 240 00:21:07,627 --> 00:21:10,563 You didn't tell Scott, but you told the Sheriff. 241 00:21:10,630 --> 00:21:11,596 Hmm. 242 00:21:14,233 --> 00:21:17,002 But Stiles heard it like he hears everything. 243 00:21:17,070 --> 00:21:19,370 But you want to know why he never told Scott? 244 00:21:20,206 --> 00:21:22,440 Because he knew 245 00:21:22,508 --> 00:21:24,375 that Scott would never forgive you. 246 00:21:26,245 --> 00:21:28,879 He knew how much he would hate you. 247 00:21:28,947 --> 00:21:30,181 This isn't you, Stiles. 248 00:21:31,383 --> 00:21:32,517 It is now. 249 00:21:40,292 --> 00:21:43,928 Is there anything that you would like to say on your own behalf, Mr. Stilinski? 250 00:21:43,995 --> 00:21:48,398 As far as I know, it's still Sheriff until you relieve me of this position. 251 00:21:51,837 --> 00:21:55,172 And if you do decide to relieve me of said position, 252 00:21:56,041 --> 00:21:58,275 then get to deciding. 253 00:21:58,343 --> 00:22:02,713 Because this whole hearing crap is a waste of time. 254 00:22:04,815 --> 00:22:06,450 I have a few words of my own. 255 00:22:06,517 --> 00:22:09,052 Fantastic. 256 00:22:09,120 --> 00:22:11,855 Let me make this as short and succinct as possible. 257 00:22:13,391 --> 00:22:16,159 But the scroll said to change his body. 258 00:22:16,227 --> 00:22:18,327 That's if I translated it correctly. 259 00:22:20,197 --> 00:22:21,865 We're looking for a cure in something 260 00:22:21,932 --> 00:22:24,834 that might actually be nothing more than a proverb or a metaphor. 261 00:22:24,902 --> 00:22:28,938 And what if he doesn't want it? He's never asked to be a werewolf. 262 00:22:29,006 --> 00:22:30,706 What if it saves his life? 263 00:22:30,775 --> 00:22:34,209 What if it kills him? I've never done this before. 264 00:22:34,278 --> 00:22:37,980 I mean, what if I bite him and accidentally hit an artery or something? 265 00:22:38,047 --> 00:22:40,416 The venom is not going to last long. 266 00:22:40,484 --> 00:22:43,452 Something needs to be done sooner than later. 267 00:22:43,520 --> 00:22:45,354 I can try calling Derek again. 268 00:22:47,357 --> 00:22:49,358 Maybe we should call someone else. 269 00:23:09,337 --> 00:23:12,206 He doesn't look like he would survive a slap across the face, 270 00:23:12,274 --> 00:23:14,375 much less the bite of a werewolf. 271 00:23:19,213 --> 00:23:20,914 You don't think it would work? 272 00:23:20,982 --> 00:23:22,742 This is more a war of the mind than the body. 273 00:23:25,987 --> 00:23:28,221 There are better methods to winning this battle. 274 00:23:30,925 --> 00:23:31,858 What kind of methods? 275 00:23:36,997 --> 00:23:38,731 We're going to get into his head. 276 00:23:38,799 --> 00:23:41,834 So, can I tell Coach you're trying out for the team? 277 00:23:41,902 --> 00:23:43,069 I'll think about it. 278 00:23:43,137 --> 00:23:44,170 Sounds like a yes to me. 279 00:23:51,511 --> 00:23:52,645 What? 280 00:23:54,180 --> 00:23:56,248 Trying out for the team? 281 00:23:56,316 --> 00:23:57,650 Why not? 282 00:24:00,186 --> 00:24:02,421 You have no idea what's going on right now, do you? 283 00:24:02,489 --> 00:24:04,790 Why should I care? 284 00:24:04,858 --> 00:24:07,692 Scott's never going to trust us anyway. You see the way he looks at us? 285 00:24:07,760 --> 00:24:09,761 Like dogs that bit the neighbor. 286 00:24:09,789 --> 00:24:12,749 One more little incident and he's either going to let us go or put us down. 287 00:24:12,765 --> 00:24:14,766 I'm starting to think the same thing about you. 288 00:24:18,771 --> 00:24:22,407 See? That's what I'm talking about. 289 00:24:22,475 --> 00:24:27,045 I'd probably be in his pack by now if it wasn't for my psychotic brother. 290 00:24:27,113 --> 00:24:29,714 The one who has to kill everything in sight. 291 00:24:30,382 --> 00:24:32,083 Careful, Ethan. 292 00:24:34,120 --> 00:24:36,688 You're currently the only thing in my sight. 293 00:24:49,834 --> 00:24:51,914 I guess this is the part where I say something witty. 294 00:25:00,845 --> 00:25:01,812 I'm not witty. 295 00:25:03,514 --> 00:25:05,482 I'll do it. I said I would. 296 00:25:06,417 --> 00:25:07,785 But only if you help. 297 00:25:09,220 --> 00:25:11,488 And only if Scott doesn't know about it. 298 00:25:17,662 --> 00:25:20,664 So, do we have a plan? 299 00:25:20,731 --> 00:25:25,068 Scott is going to try and dig through pale and sickly Evil Stiles's mind 300 00:25:25,135 --> 00:25:27,604 to unearth pale and sickly Real Stiles. 301 00:25:27,672 --> 00:25:31,540 Then guide him back from the depths of his own subconscious. 302 00:25:31,608 --> 00:25:33,475 But he's not going to do it alone. 303 00:25:33,543 --> 00:25:34,543 What do you mean? 304 00:25:35,846 --> 00:25:37,780 Somebody needs to go in with you. 305 00:25:43,887 --> 00:25:45,767 Come on, Coach, you gotta have a lighter. 306 00:25:46,523 --> 00:25:49,858 I'm gonna burn it down for Erica, for Boyd. 307 00:25:52,929 --> 00:25:54,830 For everyone. 308 00:25:54,897 --> 00:25:57,199 I'm gonna burn it. I'm gonna burn it. 309 00:26:02,471 --> 00:26:03,872 Nice sword. 310 00:26:13,216 --> 00:26:14,015 Isaac. 311 00:26:26,862 --> 00:26:28,396 Was that a good idea? Probably not. 312 00:26:34,202 --> 00:26:36,043 They're not going to kill each other, are they? 313 00:26:38,874 --> 00:26:40,374 I think they're going to try. 314 00:26:45,346 --> 00:26:48,048 So what do we do if we find him? 315 00:26:48,116 --> 00:26:50,617 You're going to have to guide him out somehow. 316 00:26:52,320 --> 00:26:54,888 Try to give him back control of his mind, his body. 317 00:26:54,955 --> 00:26:56,757 Could you elaborate on the "somehow"? 318 00:26:58,058 --> 00:26:59,926 It's not feeling very specific at the moment. 319 00:27:01,162 --> 00:27:02,396 Improvise. 320 00:27:04,231 --> 00:27:06,733 What if this is just another trick? 321 00:27:06,801 --> 00:27:09,468 When are you people going to start trusting me? 322 00:27:12,006 --> 00:27:13,472 I meant him. 323 00:27:13,540 --> 00:27:15,008 Oh. 324 00:27:15,075 --> 00:27:17,944 Scott, we're running out of time. 325 00:28:00,334 --> 00:28:01,735 Derek. 326 00:28:03,004 --> 00:28:06,039 Okay, listen. Listen to me. 327 00:28:06,107 --> 00:28:08,208 Whatever's gotten into your head, this isn't the way to deal with it. 328 00:28:08,276 --> 00:28:11,011 You burn my family, I burn yours. 329 00:28:13,214 --> 00:28:15,215 In fact, 330 00:28:15,283 --> 00:28:19,185 I'll burn the whole building down around you. 331 00:28:29,630 --> 00:28:33,265 That was Kate. You know I had nothing to do with that. 332 00:28:35,803 --> 00:28:38,671 I'm not your enemy, Derek. Not anymore. 333 00:28:39,306 --> 00:28:41,040 Yeah, you are. 334 00:28:41,841 --> 00:28:44,043 You and Allison. 335 00:28:44,710 --> 00:28:46,045 Which is why, 336 00:28:47,914 --> 00:28:50,349 I'm not gonna light this yet. I'm not. 337 00:28:53,153 --> 00:28:56,288 We're going to wait until she gets home. 338 00:28:56,356 --> 00:28:58,490 And we're going to let her watch. 339 00:29:07,199 --> 00:29:08,600 You just saved my job. 340 00:29:08,668 --> 00:29:10,335 Probably. Why? 341 00:29:14,974 --> 00:29:16,607 Two reasons. 342 00:29:16,675 --> 00:29:19,277 One, I don't think Sherlock Holmes could figure out 343 00:29:19,345 --> 00:29:21,212 half the bizarre crap happening in this town. 344 00:29:21,280 --> 00:29:24,615 I mean, this place is literally the Bermuda Triangle of homicides, 345 00:29:24,683 --> 00:29:27,918 disappearances, and strange occurrences. 346 00:29:27,987 --> 00:29:30,688 I can't argue that. What's number two? 347 00:29:32,791 --> 00:29:35,258 Kicking you out of a job is not why I came back here. 348 00:29:36,160 --> 00:29:37,828 It was an excuse to stay. 349 00:29:40,331 --> 00:29:42,500 You stalled the impeachment. 350 00:29:42,567 --> 00:29:44,201 That's right. 351 00:29:44,268 --> 00:29:45,903 Because you want to talk to Scott. 352 00:29:48,306 --> 00:29:49,172 That's right. 353 00:29:51,275 --> 00:29:53,076 You did me a huge favor today. 354 00:29:56,014 --> 00:29:58,015 Let me do you a small one. 355 00:29:59,350 --> 00:30:01,318 Tell him. 356 00:30:01,386 --> 00:30:05,087 The next time you see him, just tell him everything. 357 00:30:15,132 --> 00:30:17,634 Do you actually need me to remind you that you're a werewolf? 358 00:30:18,969 --> 00:30:20,736 We're in Stiles's head. 359 00:30:20,803 --> 00:30:23,243 And you're a supernatural creature with supernatural strength. 360 00:30:24,941 --> 00:30:26,308 Break free. 361 00:30:45,695 --> 00:30:47,062 What now? 362 00:30:47,864 --> 00:30:48,964 I don't know. 363 00:30:50,366 --> 00:30:52,434 This is my first time in someone else's head. 364 00:30:54,370 --> 00:30:56,137 Just stay behind me. 365 00:31:07,616 --> 00:31:10,585 Scott? Scott! 366 00:31:57,164 --> 00:31:58,197 Jackson? 367 00:32:02,136 --> 00:32:03,469 Are you in here? 368 00:32:25,058 --> 00:32:26,158 Shh. 369 00:32:28,294 --> 00:32:29,427 I thought I heard something. 370 00:32:29,495 --> 00:32:33,298 It's okay. You're with me. Everything's fine. 371 00:32:33,366 --> 00:32:36,234 We just have to be quiet. Really quiet. 372 00:32:54,987 --> 00:32:57,254 Look at that. Do you see that? She's bleeding. 373 00:32:58,857 --> 00:33:00,097 I'm not sure that's a good idea. 374 00:33:00,125 --> 00:33:03,460 What's happening? What is happening to her? 375 00:33:03,528 --> 00:33:07,030 Lydia, can you hear me? Lydia, you're stronger than this. 376 00:33:07,098 --> 00:33:08,465 Okay, you need to concentrate. 377 00:33:08,533 --> 00:33:09,533 Lydia. 378 00:33:10,935 --> 00:33:15,939 Lydia! 379 00:33:24,248 --> 00:33:25,481 Concentrate. 380 00:33:27,518 --> 00:33:28,919 Why are we in your closet? 381 00:33:28,986 --> 00:33:30,420 We're hiding. 382 00:33:30,487 --> 00:33:32,189 From who, your dad? 383 00:33:32,256 --> 00:33:34,424 Don't worry about it. 384 00:33:34,491 --> 00:33:35,826 Doesn't your dad know we're together? 385 00:33:35,893 --> 00:33:39,262 Shh. It's okay. Don't worry. 386 00:33:44,568 --> 00:33:45,602 Hold on. 387 00:33:46,670 --> 00:33:47,737 Allison, 388 00:33:49,106 --> 00:33:50,707 we're not together. 389 00:33:50,774 --> 00:33:53,142 What? What do you mean? 390 00:33:55,411 --> 00:33:57,146 We're not together anymore. 391 00:33:58,749 --> 00:33:59,849 This is wrong. 392 00:34:01,417 --> 00:34:03,953 This is a trick. It's a trick. 393 00:34:47,617 --> 00:34:51,153 Remember. Try not to kill them. 394 00:34:51,221 --> 00:34:52,788 I was just going to try to stay alive. 395 00:34:52,856 --> 00:34:54,322 That works, too. 396 00:35:17,846 --> 00:35:20,514 - Stiles! - Stiles! 397 00:35:20,582 --> 00:35:23,350 Stiles! Stiles, over here! 398 00:35:47,809 --> 00:35:48,641 Allison! 399 00:36:02,055 --> 00:36:05,057 Why shouldn't I kill you? How many of us have you murdered? 400 00:36:05,125 --> 00:36:09,161 You're not my ally. You're not my ally. You're a hunter. 401 00:36:11,832 --> 00:36:14,434 You're right. I am a hunter. 402 00:36:14,501 --> 00:36:18,304 Trained before I could even speak, and trained others. 403 00:36:18,371 --> 00:36:20,873 Do you know what the first lesson we teach is? 404 00:36:20,941 --> 00:36:24,609 We take our children, we bind them in a chair just like this. 405 00:36:24,677 --> 00:36:27,246 Then we wait for them to get out. 406 00:36:27,314 --> 00:36:29,448 Most of them, it takes hours. Others? 407 00:36:30,917 --> 00:36:31,750 Seconds. 408 00:36:46,098 --> 00:36:48,132 I don't want to kill you, Derek. 409 00:36:48,200 --> 00:36:49,968 Don't make me kill you. Please. 410 00:36:56,075 --> 00:36:57,742 Stiles is part of your pack. 411 00:36:57,809 --> 00:37:00,511 What? What do you mean? 412 00:37:00,579 --> 00:37:04,582 He's human. But he's still part of the pack, right? 413 00:37:06,251 --> 00:37:07,317 Yeah. 414 00:37:08,286 --> 00:37:10,120 Yeah, of course. 415 00:37:10,188 --> 00:37:13,090 So how do wolves signal their location to the rest of the pack? 416 00:37:23,034 --> 00:37:24,434 They howl. 417 00:38:11,948 --> 00:38:14,416 Did it work? Did it work? 418 00:38:14,484 --> 00:38:15,517 What happened? 419 00:38:16,886 --> 00:38:18,787 Why didn't it work? 420 00:38:18,855 --> 00:38:21,457 Because it's not science, Lydia. It's supernatural. I did my part. 421 00:38:21,524 --> 00:38:23,525 Now give me the name. 422 00:38:24,226 --> 00:38:25,293 What name? 423 00:38:26,963 --> 00:38:28,363 What are you talking about? 424 00:38:28,431 --> 00:38:31,666 Lydia, a deal is a deal. Even with me. 425 00:38:45,146 --> 00:38:45,980 Malia. 426 00:40:04,057 --> 00:40:05,624 Hold him. I'm trying. 427 00:40:11,931 --> 00:40:13,398 Wait, wait, wait! 428 00:40:28,180 --> 00:40:29,581 Scott? 429 00:40:32,618 --> 00:40:33,651 Scott. 430 00:40:41,826 --> 00:40:42,659 Where are they? 431 00:40:44,329 --> 00:40:45,196 Where are they? 432 00:40:45,263 --> 00:40:46,564 Lydia! 433 00:40:47,665 --> 00:40:51,418 Lydia! Lydia! 434 00:40:51,443 --> 00:40:53,114 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com30988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.