All language subtitles for Teen.Wolf.S03E20.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:01,107 Who's there? 2 00:00:01,132 --> 00:00:02,678 Previously on Teen Wolf... 3 00:00:02,722 --> 00:00:04,911 It's called frontotemporal dementia. 4 00:00:04,943 --> 00:00:07,358 Areas of your brain start to shrink. 5 00:00:07,383 --> 00:00:10,455 Eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 6 00:00:10,487 --> 00:00:13,234 A young girl named Malia was never found. 7 00:00:13,259 --> 00:00:15,980 They called him Silverfinger because of an unusual prosthetic. 8 00:00:16,005 --> 00:00:18,233 - Where did you get that? - Off Katashi's dead body. 9 00:00:18,258 --> 00:00:21,365 There's a fox hiding inside a teenage boy. 10 00:00:21,385 --> 00:00:22,919 And I'm going to poison it. 11 00:00:25,496 --> 00:00:27,907 __ 12 00:01:21,080 --> 00:01:22,790 Why didn't you tell me? 13 00:01:22,858 --> 00:01:25,024 Because we wanted to avoid something like this. 14 00:01:25,092 --> 00:01:26,394 It's only 72 hours. 15 00:01:26,462 --> 00:01:28,100 This is the same place where Barrow came from. 16 00:01:28,167 --> 00:01:30,980 The guy who had a tumor inside him filled with flies. 17 00:01:31,048 --> 00:01:32,519 You don't know everything yet. 18 00:01:32,587 --> 00:01:36,827 I know enough. Nogitsunes, Kitsunes, Oni, or whatever they're called. 19 00:01:36,894 --> 00:01:39,098 Wow, that was actually all surprisingly correct. 20 00:01:39,165 --> 00:01:40,325 Scott, I saw an MRI 21 00:01:40,368 --> 00:01:42,529 that looked exactly like my wife's. 22 00:01:43,279 --> 00:01:46,057 And it terrifies me. 23 00:01:46,125 --> 00:01:49,194 I'm headed down to L.A. tomorrow to talk to a specialist. 24 00:01:49,261 --> 00:01:52,172 - Then why are you putting him in here? - He's not. 25 00:01:52,239 --> 00:01:53,408 It was my decision. 26 00:01:53,475 --> 00:01:55,276 Stiles, I can't help you if you're in here. 27 00:01:55,343 --> 00:01:57,545 And I can't hurt you. 28 00:01:57,613 --> 00:02:01,025 Deaton's got some ideas. Argent's calling people. 29 00:02:01,093 --> 00:02:03,434 We're gonna find something. And if we can't... 30 00:02:03,501 --> 00:02:05,035 If you can't... 31 00:02:06,604 --> 00:02:10,043 If you can't, then you have to do something for me, okay? 32 00:02:10,980 --> 00:02:12,786 Make sure I never get out. 33 00:02:18,399 --> 00:02:19,520 Come on. 34 00:02:48,121 --> 00:02:50,156 Mr. Stilinski? 35 00:02:51,292 --> 00:02:52,593 This way please. 36 00:02:55,367 --> 00:02:59,604 First 72 hours there's no phone calls, no e-mails, no visitors. 37 00:02:59,671 --> 00:03:02,977 We will be taking you from here to a brief physical. 38 00:03:03,045 --> 00:03:05,445 In the morning you'll be assessed by a staff psychologist, 39 00:03:05,513 --> 00:03:08,484 speak to a social worker and attend group therapy. 40 00:03:11,622 --> 00:03:14,025 I feel like we're forgetting something. 41 00:03:14,092 --> 00:03:17,164 You will be wearing these, Stiles. No laces allowed. 42 00:03:17,232 --> 00:03:18,472 You don't have a belt, do you? 43 00:03:20,205 --> 00:03:22,672 And please empty your pockets in here. 44 00:03:25,317 --> 00:03:27,757 Your pillow. Your pillow. We forgot your pillow. 45 00:03:27,782 --> 00:03:29,450 - Dad, it's okay. - No, no. 46 00:03:29,517 --> 00:03:32,621 You're never going to be able to fall asleep. We... We got to go back. 47 00:03:32,689 --> 00:03:34,526 It's fine, Dad. I don't need it. 48 00:03:34,594 --> 00:03:36,562 I can't believe I forgot it. 49 00:03:36,629 --> 00:03:39,064 I mean, every time that we've ever stayed in a hotel, 50 00:03:39,131 --> 00:03:41,167 the first thing you pack is your pillow. 51 00:03:41,235 --> 00:03:44,396 You can bring it tomorrow. It's all right. 52 00:03:53,088 --> 00:03:55,323 Okay, you know what? Stop. Stop. Enough. 53 00:03:56,225 --> 00:03:58,227 Stiles, get your stuff. 54 00:03:58,295 --> 00:03:59,765 I'm not checking you in here 55 00:03:59,833 --> 00:04:01,936 if you're not gonna get one good night's sleep. 56 00:04:02,004 --> 00:04:03,305 Dad. 57 00:04:05,641 --> 00:04:08,001 I haven't had a good night's sleep in weeks. 58 00:04:45,422 --> 00:04:48,226 Stiles? This way, please. 59 00:04:54,034 --> 00:04:56,737 I'm the part of the bird that's not in the sky. 60 00:04:57,573 --> 00:04:58,813 Hey, do you see that? 61 00:04:58,839 --> 00:05:00,874 I'm the part of the bird that's not in the sky. 62 00:05:00,942 --> 00:05:02,610 Stiles, wait for me. 63 00:05:02,677 --> 00:05:05,749 I'm the part of the bird that's not in the sky. That guy up there. 64 00:05:05,817 --> 00:05:08,816 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 65 00:05:08,884 --> 00:05:11,152 I can swim in the ocean, yet still remain dry. 66 00:05:11,220 --> 00:05:13,154 I can swim in the ocean, yet still remain dry... 67 00:05:13,222 --> 00:05:15,503 Stop! Somebody stop him! 68 00:05:16,661 --> 00:05:18,942 Oh! 69 00:06:01,931 --> 00:06:07,011 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 70 00:06:07,205 --> 00:06:09,656 - Did you have any trouble with Ikeda? - Only minor. 71 00:06:09,681 --> 00:06:11,962 The white wolf was exactly where you said it would be. 72 00:06:15,118 --> 00:06:17,754 But we have two problems now. 73 00:06:17,822 --> 00:06:19,656 First, the lichen is not a cure. 74 00:06:19,724 --> 00:06:21,244 It'll wear off in a matter of days. 75 00:06:26,165 --> 00:06:29,005 But while it does work, the Oni won't go after Stiles, right? 76 00:06:29,064 --> 00:06:31,698 I hope. Eichen House has an unusual history. 77 00:06:31,766 --> 00:06:33,834 It might not be all that safe for the Oni there as well. 78 00:06:33,902 --> 00:06:35,903 What's the second problem? 79 00:06:35,971 --> 00:06:37,771 I checked with your contacts in Japan. 80 00:06:37,838 --> 00:06:41,209 The Yakuza Boss you saw killed by the Oni never found the scroll. 81 00:06:41,276 --> 00:06:42,543 What scroll? 82 00:06:42,611 --> 00:06:43,878 A Shugendo Scroll. 83 00:06:43,946 --> 00:06:46,217 The Shugendo were the ascetic mystics of Japan. 84 00:06:46,285 --> 00:06:47,485 The scroll had information 85 00:06:47,553 --> 00:06:48,986 on how to exorcise a Nogitsune. 86 00:06:49,054 --> 00:06:51,490 So we need to find that scroll? Exactly. 87 00:06:51,557 --> 00:06:54,294 And I did get a name of the man who last purchased it. 88 00:06:54,361 --> 00:06:55,829 Kincaid. 89 00:06:55,897 --> 00:06:57,064 He was with Katashi. 90 00:06:57,132 --> 00:06:58,832 He's the guy who met with Isaac to buy the gun. 91 00:06:58,900 --> 00:07:01,260 Sounds like Katashi wanted the scroll for himself. 92 00:07:01,269 --> 00:07:03,106 But Stilinski already told me nothing like it 93 00:07:03,174 --> 00:07:04,907 was found among his things. 94 00:07:04,975 --> 00:07:08,010 And a paranoid like Katashi would keep it close. 95 00:07:08,077 --> 00:07:09,444 Probably on him at all times. 96 00:07:09,512 --> 00:07:11,872 What does a Shugendo Scroll look like? 97 00:07:17,383 --> 00:07:19,116 Something like this. 98 00:07:21,386 --> 00:07:22,826 Do these come in different sizes? 99 00:07:23,487 --> 00:07:24,687 Any size. 100 00:07:25,855 --> 00:07:28,422 Then I think I know where it might be. 101 00:07:28,489 --> 00:07:30,209 Okay, I know there's the whole 72 hour thing 102 00:07:30,223 --> 00:07:32,090 but I'd really need to use the phone. 103 00:07:32,158 --> 00:07:34,594 The accident that occurred is being taken care of. 104 00:07:34,662 --> 00:07:36,932 You're seriously referring to that as an accident? 105 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 Incident. 106 00:07:38,667 --> 00:07:41,432 Slightly better. Still need to use the phone. 107 00:07:41,499 --> 00:07:43,034 Just five minutes. 108 00:07:43,101 --> 00:07:44,569 Three minutes, please. A three minute call. 109 00:07:44,636 --> 00:07:46,370 Would you like to go to sleep, Stiles, 110 00:07:46,438 --> 00:07:50,638 or would you like to be introduced to our five-point restraint system? 111 00:07:50,706 --> 00:07:52,341 I would go with sleep. 112 00:07:56,045 --> 00:07:58,179 Hey, wait, wait, wait! 113 00:07:59,979 --> 00:08:01,346 I'm Oliver. 114 00:08:02,048 --> 00:08:03,282 Stiles. 115 00:08:03,350 --> 00:08:04,852 There was a suicide, huh? 116 00:08:05,554 --> 00:08:06,886 Yeah. 117 00:08:06,954 --> 00:08:08,487 Is it Monday? 118 00:08:08,555 --> 00:08:10,887 There's a much higher rate of suicide on Mondays. 119 00:08:12,356 --> 00:08:13,390 Okay then. 120 00:08:13,458 --> 00:08:15,160 Um, hey, can someone... 121 00:08:15,228 --> 00:08:17,863 Someone just please let me out of here. 122 00:08:17,931 --> 00:08:19,530 Someone. Anyone. 123 00:08:21,032 --> 00:08:23,567 I heard it by the way. 124 00:08:23,635 --> 00:08:25,469 It happened in the stairwell, right? 125 00:08:25,537 --> 00:08:26,618 Yeah. How'd you know that? 126 00:08:27,640 --> 00:08:29,275 I heard the echo. 127 00:08:30,644 --> 00:08:33,315 - What do you mean? - It's this place. 128 00:08:33,382 --> 00:08:35,583 Something about the way that it was built. 129 00:08:35,886 --> 00:08:37,754 Everything echoes. 130 00:08:37,821 --> 00:08:39,522 Eventually. 131 00:08:39,589 --> 00:08:42,659 That's why they call it 132 00:08:43,628 --> 00:08:44,663 Echo House. 133 00:09:02,428 --> 00:09:04,788 Have you been awake all night? 134 00:09:04,813 --> 00:09:07,482 Yeah, I can't sleep without my pillow. 135 00:09:11,622 --> 00:09:12,852 You okay? 136 00:09:12,920 --> 00:09:14,985 I swallowed a bug the other day. 137 00:09:15,053 --> 00:09:16,854 You ever do that? 138 00:09:16,922 --> 00:09:19,023 I keep coughing. Like it's still in my throat. 139 00:09:19,091 --> 00:09:21,190 That's disgusting, Oliver. 140 00:09:21,258 --> 00:09:23,791 You don't have any idea when they unlock the doors, do you? 141 00:09:26,463 --> 00:09:28,196 Now. 142 00:09:28,264 --> 00:09:29,863 Most of the people here are okay. 143 00:09:29,930 --> 00:09:31,664 The violent ones are in the closed unit. 144 00:09:31,731 --> 00:09:34,396 That's Hillary. She has OCD. 145 00:09:34,464 --> 00:09:37,232 That's Gary. He thinks he's Jesus Christ. 146 00:09:37,300 --> 00:09:39,969 Dan. Also Jesus. 147 00:09:40,036 --> 00:09:42,336 That's Mary... Mary Magdalene? 148 00:09:42,403 --> 00:09:44,203 No, she also thinks she's Jesus. 149 00:09:44,271 --> 00:09:46,904 You'd be surprised how many Jesuses we get. 150 00:09:46,972 --> 00:09:49,038 Not really. 151 00:09:49,106 --> 00:09:51,175 Hey, how come you want to use the phone already? 152 00:09:51,243 --> 00:09:53,075 'Cause after one night, I've changed my mind 153 00:09:53,143 --> 00:09:55,343 about this place being safe for me. 154 00:09:55,411 --> 00:09:56,811 Or anyone. Ever. 155 00:09:56,878 --> 00:10:00,013 No. No, I think you're wrong. 156 00:10:00,081 --> 00:10:04,082 I really think I should tell them. 157 00:10:04,150 --> 00:10:06,887 They're going to want to know the story. 158 00:10:06,954 --> 00:10:09,625 The whole story. 159 00:10:09,693 --> 00:10:14,227 I really think they should know. 160 00:10:15,063 --> 00:10:17,799 Yes, I do. 161 00:10:17,867 --> 00:10:21,601 One of them is standing right behind me. 162 00:10:31,047 --> 00:10:32,515 Who was that? 163 00:10:35,018 --> 00:10:38,289 That's Meredith. She's a little weird. 164 00:10:38,356 --> 00:10:41,093 You're a little weird. She's a lot weird. 165 00:10:46,698 --> 00:10:48,199 It's dead. 166 00:10:48,266 --> 00:10:49,767 Yeah. 167 00:10:49,835 --> 00:10:52,434 They turn off all the phones for 24 hours after a suicide. 168 00:10:53,307 --> 00:10:55,548 Why didn't you tell me that before? 169 00:10:55,573 --> 00:10:56,838 Why didn't you ask? 170 00:11:00,108 --> 00:11:01,341 What are you going to do now? 171 00:11:01,409 --> 00:11:03,175 I'm getting out of this nuthouse. 172 00:11:03,243 --> 00:11:06,611 That's not really the appropriate way to describe a facility like this. 173 00:11:08,548 --> 00:11:09,683 Malia? 174 00:11:13,520 --> 00:11:15,555 Hey. It's Stiles. 175 00:11:15,623 --> 00:11:18,594 Do you remember me? I'm friends with Scott. 176 00:11:18,662 --> 00:11:20,429 Remember. We were the ones who helped you out with... 177 00:11:21,931 --> 00:11:24,099 Hey, Malia! 178 00:11:24,167 --> 00:11:26,874 No! Hey, what the hell? She hit me. 179 00:11:26,942 --> 00:11:30,175 A few more like this, Malia, and you're headed to the closed unit. 180 00:11:30,243 --> 00:11:32,363 Okay, Wait, wait, wait. Stop. I didn't doing anything. 181 00:11:32,410 --> 00:11:33,643 Back off! 182 00:11:33,711 --> 00:11:35,512 Stop! 183 00:11:46,494 --> 00:11:48,134 Enough! 184 00:11:49,599 --> 00:11:50,833 Enough. 185 00:11:58,942 --> 00:11:59,943 Stiles. 186 00:12:02,045 --> 00:12:04,379 You saw something, didn't you? 187 00:12:04,447 --> 00:12:06,150 That basement. 188 00:12:06,217 --> 00:12:08,020 I've been down there before. 189 00:12:20,943 --> 00:12:22,611 Still nothing? 190 00:12:22,679 --> 00:12:24,280 - Derek? - Hold on. 191 00:12:26,546 --> 00:12:28,626 Hey, where's the sheriff? 192 00:12:28,651 --> 00:12:30,185 Stilinski's out for the day. 193 00:12:30,252 --> 00:12:32,452 So the Katashi murder is now a Federal Investigation. 194 00:12:32,519 --> 00:12:36,039 Everything here that wasn't blown up needs to be placed in Lockup. 195 00:12:38,157 --> 00:12:39,925 You were right. 196 00:12:39,992 --> 00:12:41,660 They're moving all the evidence. 197 00:12:41,727 --> 00:12:43,895 Was there anything about the murder itself? 198 00:12:43,963 --> 00:12:45,196 Any other details? 199 00:12:45,264 --> 00:12:47,866 Just about putting Katashi's things in a Federal Lockup 200 00:12:47,933 --> 00:12:51,536 and something about Stilinski being out for the day. 201 00:12:51,604 --> 00:12:54,275 You know, if all of this is true, 202 00:12:54,343 --> 00:12:55,877 people are dead because of Stiles. 203 00:12:55,945 --> 00:12:58,380 But is it really Stiles? 204 00:12:58,448 --> 00:13:00,249 Remember, we've had this problem before. 205 00:13:00,317 --> 00:13:02,083 But we got lucky with Jackson. 206 00:13:05,986 --> 00:13:07,755 What happens when you don't get lucky? 207 00:13:07,823 --> 00:13:09,925 I guess it depends on how much or how little 208 00:13:09,993 --> 00:13:11,930 of Stiles is left. 209 00:13:11,998 --> 00:13:13,899 You ever heard of the Berserkers? 210 00:13:13,967 --> 00:13:14,967 Germanic warriors. 211 00:13:15,035 --> 00:13:16,436 They wore the skins of bears 212 00:13:16,503 --> 00:13:18,172 to channel their ferocity. 213 00:13:18,239 --> 00:13:20,608 They didn't just wear them. 214 00:13:20,676 --> 00:13:22,078 They became them. 215 00:13:23,799 --> 00:13:25,759 You know, a couple of years ago, 216 00:13:25,784 --> 00:13:28,318 a family came to us for help with their son. 217 00:13:28,385 --> 00:13:29,684 This group of teenagers, 218 00:13:29,751 --> 00:13:32,455 they were doing all sorts of rituals with animal skins. 219 00:13:33,391 --> 00:13:35,260 Somehow they tapped into it. 220 00:13:35,328 --> 00:13:36,328 But with Berserkers, 221 00:13:36,396 --> 00:13:37,562 the human side doesn't last long. 222 00:13:37,629 --> 00:13:39,428 They're not tempered by the moon. 223 00:13:39,496 --> 00:13:41,229 He killed people? 224 00:13:41,297 --> 00:13:42,864 He tore them apart. 225 00:13:43,966 --> 00:13:46,033 Eventually, I had to tell the family 226 00:13:46,101 --> 00:13:47,434 their son was gone. 227 00:13:47,502 --> 00:13:49,036 It took three of us to take him down. 228 00:13:49,104 --> 00:13:50,739 Almost every bullet we had. 229 00:13:50,806 --> 00:13:52,709 And when it was over, 230 00:13:53,844 --> 00:13:55,811 I felt no remorse. None. 231 00:13:57,046 --> 00:13:59,049 I knew that kid was long gone. 232 00:13:59,117 --> 00:14:03,385 Would you feel any remorse putting Stiles down? 233 00:14:03,453 --> 00:14:04,854 Stiles? Yes. 234 00:14:07,658 --> 00:14:09,460 But not a Nogitsune. 235 00:14:09,528 --> 00:14:14,132 I want to go back to the topic of guilt today. 236 00:14:14,200 --> 00:14:17,469 It might surprise you to hear me say that guilt is a good thing. 237 00:14:17,536 --> 00:14:19,603 It's a rather mature emotion. 238 00:14:21,907 --> 00:14:25,007 Malia, you said something about guilt the other day. 239 00:14:26,275 --> 00:14:29,309 You said it came with a visceral reaction. 240 00:14:29,377 --> 00:14:31,580 I said it made me feel sick to my stomach. 241 00:14:33,181 --> 00:14:35,413 Guilt often becomes physical. 242 00:14:36,548 --> 00:14:38,117 You feel it in your gut. 243 00:14:39,720 --> 00:14:41,788 It's not just psychological. 244 00:14:48,297 --> 00:14:50,498 How does guilt make you feel, Stiles? 245 00:14:50,566 --> 00:14:52,333 I'm sorry, what? Guilt. 246 00:14:52,401 --> 00:14:53,833 What does it make you feel? 247 00:14:53,901 --> 00:14:55,267 Nervous. 248 00:14:55,334 --> 00:14:58,067 Like a sense of urgency? 249 00:14:58,135 --> 00:15:01,575 You feel an urgent need to make up for something you've done. 250 00:15:02,737 --> 00:15:04,037 To apologize. 251 00:15:06,074 --> 00:15:09,241 These are healthy responses. 252 00:15:09,311 --> 00:15:12,841 Does anyone know what we call someone who doesn't experience guilt? 253 00:15:14,011 --> 00:15:15,245 Sociopath. 254 00:15:16,181 --> 00:15:17,448 That's right, Oliver. 255 00:15:23,486 --> 00:15:25,886 I'm sorry, everyone, but we need to take a break. 256 00:15:28,788 --> 00:15:30,056 Come with me, Stiles. 257 00:15:30,123 --> 00:15:32,759 I'd like to talk to you for a minute. 258 00:15:32,826 --> 00:15:34,793 It's called a Lichtenberg figure. 259 00:15:34,861 --> 00:15:37,430 They appear on lightning strike victims. 260 00:15:38,163 --> 00:15:40,444 The fact that they're appearing on you 261 00:15:40,469 --> 00:15:42,789 after a shot of Wolf Lichen is both 262 00:15:42,835 --> 00:15:45,171 significant and strange. 263 00:15:45,239 --> 00:15:48,573 By significant and strange do you mean hopeful and optimistic? 264 00:15:48,641 --> 00:15:52,717 When the marks fade, the Nogitsune's grip over you will return. 265 00:15:56,725 --> 00:15:58,292 What are these? Sleeping pills? 266 00:15:58,360 --> 00:15:59,594 Amphetamines. 267 00:15:59,661 --> 00:16:02,298 Sleeping is exactly what you don't want to do. 268 00:16:02,365 --> 00:16:04,299 You're vulnerable when you're asleep. 269 00:16:04,367 --> 00:16:06,135 So all I have to do is stay awake? 270 00:16:06,203 --> 00:16:07,504 For now. 271 00:16:07,572 --> 00:16:09,141 If your friends haven't figured out something by the time 272 00:16:09,208 --> 00:16:11,111 those marks are gone, 273 00:16:11,980 --> 00:16:13,180 I'll come find you. 274 00:16:13,182 --> 00:16:14,449 To tell me what to do? 275 00:16:14,517 --> 00:16:16,352 No, to give you an injection. 276 00:16:16,420 --> 00:16:18,489 Pancuronium Bromide. 277 00:16:18,557 --> 00:16:20,625 It causes respiratory paralysis. 278 00:16:20,692 --> 00:16:22,494 That sounds a lot like death. 279 00:16:22,561 --> 00:16:24,665 It's used for lethal injection, yes. 280 00:16:24,734 --> 00:16:26,838 So when the Nogitsune takes over, 281 00:16:26,906 --> 00:16:28,207 you're going to kill me? 282 00:16:28,274 --> 00:16:29,608 I'm going to do what I've always done. 283 00:16:29,676 --> 00:16:32,746 Maintain the balance. 284 00:16:32,814 --> 00:16:34,915 Okay then. I've missed our talks. 285 00:16:34,983 --> 00:16:36,716 Thanks for the illicit drugs. 286 00:16:36,784 --> 00:16:38,318 Stiles. 287 00:16:39,953 --> 00:16:41,421 Stay awake. 288 00:17:14,726 --> 00:17:16,793 What are you doing? 289 00:17:18,794 --> 00:17:20,094 I need to get through here. 290 00:17:20,162 --> 00:17:21,830 To the basement. 291 00:17:21,898 --> 00:17:24,067 Doctors don't even have a key to this door. 292 00:17:24,969 --> 00:17:26,337 Only Brunski. 293 00:17:27,874 --> 00:17:29,141 Is that the head orderly? 294 00:17:29,209 --> 00:17:31,476 He's got keys to everything in here. 295 00:17:31,544 --> 00:17:33,825 Does he keep them on him all the time? 296 00:17:33,847 --> 00:17:35,649 If you want them, 297 00:17:35,718 --> 00:17:39,723 you'll probably have to figure out a way to trick him. 298 00:17:39,791 --> 00:17:42,792 Well, part of me is getting very good at playing tricks. 299 00:17:46,299 --> 00:17:48,834 My father said all of the Katashi evidence is being moved 300 00:17:48,902 --> 00:17:50,662 to a Federal Lockup by armored car tonight. 301 00:17:50,703 --> 00:17:52,404 Probably within the next few hours. 302 00:17:54,773 --> 00:17:57,473 We're going to rob an armored car? 303 00:17:57,541 --> 00:18:00,444 Well, we're going to try. 304 00:18:09,029 --> 00:18:10,196 Okay. 305 00:18:10,264 --> 00:18:12,300 Okay, just got to stay awake, Stiles. 306 00:18:12,367 --> 00:18:14,237 You just gotta stay... 307 00:18:17,540 --> 00:18:19,142 Don't worry, Stiles, 308 00:18:19,209 --> 00:18:21,609 you didn't just accidentally walk into the Girls' Room. 309 00:18:21,614 --> 00:18:23,982 Thank God. 310 00:18:24,784 --> 00:18:26,318 Um... 311 00:18:26,386 --> 00:18:28,688 Okay, so what are you doing in the Boys Room? 312 00:18:28,756 --> 00:18:29,856 Showering. 313 00:18:29,924 --> 00:18:32,691 I can see that. I mean I saw that. 314 00:18:32,759 --> 00:18:34,879 Well, actually I didn't see anything really. I just... 315 00:18:34,927 --> 00:18:36,596 There was too much steam to, uh... 316 00:18:36,663 --> 00:18:39,163 Not that I would prefer there to be less steam... 317 00:18:39,231 --> 00:18:41,931 Stiles, I don't care. 318 00:18:42,000 --> 00:18:45,037 In the woods, there was no Boys' and Girls' Room. 319 00:18:45,105 --> 00:18:47,173 And if you really need to know, 320 00:18:47,241 --> 00:18:49,775 they keep the water temperature in the Girls' Room too low. 321 00:18:49,843 --> 00:18:51,243 It's much hotter in here. 322 00:18:51,311 --> 00:18:52,946 Ever since I turned back to human, 323 00:18:53,014 --> 00:18:55,680 I just can't seem to get warm. 324 00:18:55,748 --> 00:18:58,451 Maybe you just have a low core temp. 325 00:18:58,519 --> 00:18:59,753 You know, you might just be sick or... 326 00:18:59,821 --> 00:19:01,061 I used to have a fur coat. 327 00:19:01,122 --> 00:19:03,157 Or, it could be... Hey, it might be that. 328 00:19:03,225 --> 00:19:05,427 It's probably that. 329 00:19:08,398 --> 00:19:10,065 Now you're staring. 330 00:19:10,133 --> 00:19:11,833 No, I'm not. 331 00:19:11,901 --> 00:19:13,335 Then what are you doing? 332 00:19:15,539 --> 00:19:16,541 Phew! 333 00:19:16,608 --> 00:19:17,974 Uh... 334 00:19:18,042 --> 00:19:21,345 I was kind of wondering why you punched me. 335 00:19:21,413 --> 00:19:23,816 Did you think I was going to thank you? 336 00:19:23,884 --> 00:19:25,887 No. Maybe. 337 00:19:26,788 --> 00:19:29,521 We did kind of save your life. 338 00:19:29,589 --> 00:19:32,824 You're right, Stiles. Thank you. 339 00:19:32,892 --> 00:19:34,459 Thanks for invading my home. 340 00:19:35,294 --> 00:19:37,829 For putting me on the run. 341 00:19:37,897 --> 00:19:39,798 For turning me back to human 342 00:19:39,866 --> 00:19:42,267 so that I could look at my father every day 343 00:19:42,335 --> 00:19:44,601 and try to figure out how to explain to him 344 00:19:44,668 --> 00:19:46,135 that the reason my sister and mother are dead 345 00:19:46,203 --> 00:19:48,472 is because I almost ate them on a full moon. 346 00:19:48,540 --> 00:19:49,807 Thank you so very much. 347 00:19:51,505 --> 00:19:53,786 We were just trying to help. 348 00:19:53,811 --> 00:19:55,245 You want to help me? 349 00:19:55,313 --> 00:19:57,914 Find a way to change me back. 350 00:19:57,982 --> 00:20:00,919 You want to go back? To being a coyote? 351 00:20:03,590 --> 00:20:05,357 What do you know? 352 00:20:05,425 --> 00:20:07,666 I might know somebody who could teach you. How to change. 353 00:20:08,228 --> 00:20:09,795 Okay. What do you want? 354 00:20:09,863 --> 00:20:11,397 I need to get into the basement. 355 00:20:11,465 --> 00:20:12,732 Which means that I need to get the keys off 356 00:20:12,800 --> 00:20:13,969 of that orderly. The big one. 357 00:20:14,037 --> 00:20:15,504 Brunski. You help me, 358 00:20:15,572 --> 00:20:17,240 and I'll help you. 359 00:20:18,477 --> 00:20:20,713 This is a really bad plan. 360 00:20:20,781 --> 00:20:22,514 It's not that bad. 361 00:20:22,582 --> 00:20:24,481 It's not that good. 362 00:20:24,549 --> 00:20:26,469 None of us knows the route they're going to take. 363 00:20:26,517 --> 00:20:28,885 If Allison can get one of her dad's GPS trackers 364 00:20:28,953 --> 00:20:31,224 on the armored car then we can follow it. 365 00:20:31,292 --> 00:20:33,772 So when it gets here... We attack them? 366 00:20:34,363 --> 00:20:35,796 No. 367 00:20:35,864 --> 00:20:37,295 Your bikes will be in the middle of the road, 368 00:20:37,363 --> 00:20:39,198 looking like you guys got into an accident. 369 00:20:39,266 --> 00:20:41,569 And when the driver gets out to help... 370 00:20:41,637 --> 00:20:43,871 - We attack him? - No. 371 00:20:43,938 --> 00:20:46,004 You'll distract him 372 00:20:46,072 --> 00:20:47,838 and Scott will break open the back door. 373 00:20:48,674 --> 00:20:49,675 I hope. 374 00:20:50,979 --> 00:20:52,314 And you'll get Katashi's finger. 375 00:20:52,382 --> 00:20:54,080 It's not his actual finger, is it? 376 00:20:55,614 --> 00:20:57,114 You are so out of our league. 377 00:20:57,181 --> 00:20:59,022 Why aren't we just going to Stilinski for help? 378 00:20:59,051 --> 00:21:00,931 Because if he gets caught, then it's the Sheriff 379 00:21:00,987 --> 00:21:03,055 tampering with federal evidence. 380 00:21:03,123 --> 00:21:05,290 Guys, this is going to work. We can do this. 381 00:21:05,358 --> 00:21:06,825 We're losing Stiles. 382 00:21:06,893 --> 00:21:08,359 My Dad's in jail for murder. 383 00:21:09,461 --> 00:21:10,994 We need to do this. 384 00:21:13,728 --> 00:21:15,628 You're lying, you're a liar! 385 00:21:15,696 --> 00:21:17,096 What the hell's going on? 386 00:21:17,164 --> 00:21:18,229 You're lying! 387 00:21:18,297 --> 00:21:19,629 Get this nut-job off of me. 388 00:21:19,696 --> 00:21:21,763 No! She said that they drill holes in your head. 389 00:21:21,831 --> 00:21:23,831 She said they're gonna put a hole in my head! 390 00:21:35,140 --> 00:21:36,820 Please, come on! Please, don't... 391 00:21:36,845 --> 00:21:38,365 Please don't drill a hole in my head. 392 00:21:38,414 --> 00:21:40,215 - You okay? - Yeah. 393 00:21:50,095 --> 00:21:52,896 They told me my lawyer was here. 394 00:21:52,963 --> 00:21:54,863 So either I'm going to congratulate you 395 00:21:54,931 --> 00:21:57,565 on recently passing the bar 396 00:21:57,633 --> 00:21:59,874 or I should be worried about something. 397 00:22:02,207 --> 00:22:03,540 Hello, Christoph. 398 00:22:13,715 --> 00:22:15,683 Come on. 399 00:22:21,091 --> 00:22:22,458 Come on. 400 00:22:22,526 --> 00:22:24,661 I thought this guy had a key to everything. 401 00:22:26,231 --> 00:22:27,265 I do. 402 00:22:29,104 --> 00:22:30,906 But nobody has the key to that room. 403 00:22:37,516 --> 00:22:39,618 Into the Quiet Room, little man. 404 00:22:41,482 --> 00:22:43,763 Want to tell us where you got these? 405 00:22:43,788 --> 00:22:45,590 A vending machine. 406 00:22:47,827 --> 00:22:50,128 I always love the sarcastic ones. 407 00:22:51,664 --> 00:22:53,568 Give him five of the Haldol. 408 00:22:53,635 --> 00:22:55,602 Wait. What's that? Is that a sedative? 409 00:22:55,670 --> 00:22:57,869 Okay, hang on. Hang on! I can't go to sleep. 410 00:22:57,937 --> 00:23:00,206 Okay, I'm sorry. I'm sorry. Look... 411 00:23:00,273 --> 00:23:01,773 Get off me, man! 412 00:23:06,609 --> 00:23:08,140 I can't go to sleep... 413 00:23:09,242 --> 00:23:10,743 You don't understand. 414 00:23:13,680 --> 00:23:16,380 You don't get it. I gotta stay awake. 415 00:23:17,448 --> 00:23:18,781 I gotta stay... 416 00:23:21,452 --> 00:23:23,153 I have to stay awake. 417 00:23:33,484 --> 00:23:34,584 What are you doing here? 418 00:23:35,253 --> 00:23:36,588 I want to help. 419 00:23:38,191 --> 00:23:40,626 I'm not sure it's such a good idea. 420 00:23:40,694 --> 00:23:42,127 Because of my mother? 421 00:23:42,195 --> 00:23:45,030 No. I know that's not your fault. 422 00:23:45,098 --> 00:23:46,834 Yeah, but it still feels like it is. 423 00:23:46,902 --> 00:23:48,837 And if I can help, shouldn't I? 424 00:23:48,905 --> 00:23:50,171 People who help us 425 00:23:50,238 --> 00:23:51,504 usually end up getting hurt. 426 00:23:51,572 --> 00:23:53,040 Badly. 427 00:23:53,108 --> 00:23:55,269 Okay, but I've been practicing. 428 00:23:55,312 --> 00:23:56,646 Practicing what? 429 00:23:56,714 --> 00:23:57,981 I've been picking this up really fast. 430 00:23:58,048 --> 00:23:59,347 Like crazy fast. 431 00:24:02,347 --> 00:24:03,680 You sure about that? 432 00:24:03,748 --> 00:24:06,284 Sorry. Watch. 433 00:24:17,598 --> 00:24:18,664 Okay. You're coming. 434 00:24:28,071 --> 00:24:29,403 No, no. 435 00:24:29,471 --> 00:24:30,538 Hey. 436 00:24:31,174 --> 00:24:32,342 Hey! 437 00:24:33,712 --> 00:24:35,915 Hey. Hey, let me out! 438 00:24:35,983 --> 00:24:37,117 Let me out! 439 00:24:37,185 --> 00:24:38,752 Let me out! 440 00:24:44,526 --> 00:24:46,162 Let me in. 441 00:24:49,899 --> 00:24:51,701 What... What do you mean? 442 00:24:52,270 --> 00:24:53,872 You know. 443 00:24:55,508 --> 00:24:58,072 Okay, screw you and your stupid riddles. 444 00:25:02,212 --> 00:25:04,482 No riddle this time, Stiles. 445 00:25:05,618 --> 00:25:07,486 You know what it means. 446 00:25:09,554 --> 00:25:11,285 Let me out. 447 00:25:12,885 --> 00:25:14,918 Just let me out. 448 00:25:14,986 --> 00:25:16,588 Let me out. 449 00:25:16,655 --> 00:25:17,656 Just let me out! 450 00:25:18,191 --> 00:25:21,160 Let me in! 451 00:25:21,228 --> 00:25:23,164 No, no, no. Shh! 452 00:25:23,232 --> 00:25:25,533 Hey, hey, hey. Shh! 453 00:25:26,302 --> 00:25:27,700 Shut up. 454 00:25:32,376 --> 00:25:33,944 How did you get in here? 455 00:25:34,012 --> 00:25:35,212 I broke the lock. 456 00:25:35,280 --> 00:25:37,279 If I concentrate I can be pretty strong. 457 00:25:37,347 --> 00:25:39,267 Get up. 458 00:25:40,251 --> 00:25:42,121 There's another way to the basement. 459 00:25:42,188 --> 00:25:44,223 Through the Closed Unit. 460 00:25:44,291 --> 00:25:45,724 Where they keep the real psychos. 461 00:25:52,194 --> 00:25:53,328 You're up. 462 00:26:15,386 --> 00:26:16,688 Okay, let's get out of here. 463 00:26:25,395 --> 00:26:26,635 We have to do something. 464 00:26:32,271 --> 00:26:34,207 Who the hell is that? 465 00:26:34,774 --> 00:26:36,740 Kincaid. 466 00:26:36,808 --> 00:26:38,509 You want to talk about the code? 467 00:26:38,577 --> 00:26:41,779 Ours is more than a code of behavior. 468 00:26:41,847 --> 00:26:44,613 It's a code of honor. 469 00:26:44,681 --> 00:26:46,649 These things bind our families. 470 00:26:46,718 --> 00:26:50,255 You don't abandon such things lightly. 471 00:26:50,323 --> 00:26:52,457 Where in the code does it say my wife 472 00:26:52,525 --> 00:26:53,685 had to kill herself? 473 00:26:53,695 --> 00:26:56,428 Your wife honored us with her dying breath. 474 00:26:56,496 --> 00:26:58,963 She would have honored her daughter by living. 475 00:27:00,265 --> 00:27:03,302 Your family is very complicated, though. 476 00:27:04,769 --> 00:27:06,068 Isn't it? 477 00:27:08,372 --> 00:27:10,673 What do you really want to know? 478 00:27:12,607 --> 00:27:14,674 Is this about Allison? 479 00:27:15,642 --> 00:27:16,909 What are you fishing for? 480 00:27:18,411 --> 00:27:20,378 I don't fish, mijo. 481 00:27:23,249 --> 00:27:24,482 I hunt. 482 00:27:30,958 --> 00:27:32,391 We need that finger. 483 00:27:38,069 --> 00:27:40,109 Why should I give it to you? 484 00:27:40,134 --> 00:27:44,205 There's a briefcase in there with $150,000 in it. 485 00:27:44,273 --> 00:27:48,475 The scroll inside this prosthetic finger is worth three million. 486 00:27:50,380 --> 00:27:51,620 Give me the finger. 487 00:27:53,450 --> 00:27:54,690 You know what I mean. 488 00:28:04,727 --> 00:28:07,798 I guess negotiations are over. 489 00:28:25,754 --> 00:28:28,114 Do you know what you're looking for? 490 00:28:28,491 --> 00:28:29,926 Something to do with that. 491 00:28:42,708 --> 00:28:43,948 What does it mean? 492 00:28:44,709 --> 00:28:45,876 Self. 493 00:28:47,078 --> 00:28:49,013 Maybe you should tell me more. 494 00:28:50,647 --> 00:28:53,012 You might not like me if you know any more. 495 00:28:54,617 --> 00:28:56,858 Try to remember that I'm a werecoyote 496 00:28:56,883 --> 00:28:59,243 who murdered her own family. 497 00:28:59,352 --> 00:29:01,849 I won't judge. I promise. 498 00:29:40,747 --> 00:29:43,081 You have the eyes of an Alpha. 499 00:29:43,149 --> 00:29:44,516 But where's the strength? 500 00:29:44,584 --> 00:29:46,018 Up here. 501 00:30:10,223 --> 00:30:12,655 This place definitely used to be a lot more fun. 502 00:30:12,723 --> 00:30:17,522 Electroshock, ice baths. Trepanation? 503 00:30:17,590 --> 00:30:20,259 That's what Oliver was talking about. 504 00:30:20,327 --> 00:30:23,132 Trepanation is when they drill into your head. 505 00:30:23,199 --> 00:30:25,440 No wonder they don't want anyone down here. 506 00:30:26,635 --> 00:30:29,303 There's nothing here. 507 00:30:31,612 --> 00:30:35,052 Could you do me a favor? Could you just check the lines on my back? 508 00:30:35,077 --> 00:30:37,345 Just tell me if they're fading. 509 00:30:37,413 --> 00:30:38,781 Yeah, they're almost gone. 510 00:30:41,386 --> 00:30:43,052 I'm guessing that's bad. 511 00:30:43,120 --> 00:30:44,201 Hmm. 512 00:30:45,755 --> 00:30:49,193 Oh. Sorry. I told you I'm always cold. 513 00:30:49,760 --> 00:30:51,261 That's okay. 514 00:30:52,363 --> 00:30:53,364 Here. 515 00:30:58,806 --> 00:31:00,806 Boy, you really are. 516 00:31:30,676 --> 00:31:32,676 Was that your first kiss? 517 00:31:36,450 --> 00:31:38,084 Was it okay? 518 00:31:42,355 --> 00:31:44,755 You want to try it again? 519 00:32:04,544 --> 00:32:06,578 I want to try something else. 520 00:32:07,713 --> 00:32:09,880 Something else? Yeah. 521 00:33:01,466 --> 00:33:02,932 Ah! 522 00:33:03,700 --> 00:33:04,866 Ethan, Aiden... 523 00:33:04,934 --> 00:33:05,934 Stop! 524 00:33:07,202 --> 00:33:09,471 You want him to come after us? 525 00:33:09,539 --> 00:33:13,273 Scott, we've seen guys like this. Trust us. He's dangerous. 526 00:33:13,341 --> 00:33:15,576 So are we. 527 00:33:15,644 --> 00:33:17,885 And he looks smart enough to remember that. 528 00:33:29,755 --> 00:33:33,035 We're here to save a life. Not end one. 529 00:33:55,210 --> 00:33:56,408 Stiles. 530 00:34:12,090 --> 00:34:13,590 Do you hear that? 531 00:34:53,262 --> 00:34:54,428 This is him. 532 00:34:56,031 --> 00:34:57,598 The Nogitsune? 533 00:35:18,115 --> 00:35:19,583 Recognize them? 534 00:35:24,554 --> 00:35:26,122 One of them. 535 00:35:28,802 --> 00:35:31,003 I have to get this to Scott. 536 00:35:35,735 --> 00:35:37,469 You took Brunski's keys. 537 00:35:39,404 --> 00:35:40,871 I took his stun gun. 538 00:35:50,051 --> 00:35:52,411 I also got his Haldol. 539 00:36:02,768 --> 00:36:05,535 Like I was saying, Stiles, 540 00:36:05,603 --> 00:36:08,370 I heard they used to do trepanation here. 541 00:36:08,440 --> 00:36:09,775 Oliver... 542 00:36:10,511 --> 00:36:11,846 What are you doing? 543 00:36:20,689 --> 00:36:22,691 I'm going to let the evil spirits out. 544 00:36:38,553 --> 00:36:41,491 I borrowed a few pointers from the five point restraint. 545 00:36:50,302 --> 00:36:52,737 Oliver, stop this. 546 00:37:04,116 --> 00:37:06,551 Oliver, listen to me. Stop! Oliver! 547 00:37:10,189 --> 00:37:11,990 Oliver! Stop! 548 00:37:12,058 --> 00:37:14,294 Start with her. 549 00:37:30,479 --> 00:37:32,113 You did this. 550 00:37:33,516 --> 00:37:35,584 You got into his head. 551 00:37:35,652 --> 00:37:38,854 Every Dracula needs a Renfield. 552 00:37:45,193 --> 00:37:46,726 Just let her go. 553 00:37:47,995 --> 00:37:49,730 Let me in. 554 00:37:54,505 --> 00:37:56,540 Stiles. 555 00:37:58,543 --> 00:38:02,211 Do you want her to leave here alive? 556 00:38:02,279 --> 00:38:04,948 Do you want us to leave? 557 00:38:05,849 --> 00:38:09,413 We can walk out of this place. 558 00:38:10,515 --> 00:38:12,982 Just let her go please. 559 00:38:23,059 --> 00:38:24,458 Let me in. 560 00:38:27,360 --> 00:38:29,329 Let me in, Stiles! Let me in! 561 00:38:33,735 --> 00:38:35,599 Just let her go please! 562 00:38:37,800 --> 00:38:40,304 Let me in, Stiles! Let me in! 563 00:38:42,640 --> 00:38:45,906 Let me in and I'll let her live. 564 00:38:47,477 --> 00:38:48,844 Let me in! 565 00:39:00,586 --> 00:39:01,826 Oliver. 566 00:39:40,128 --> 00:39:41,594 Stiles? 567 00:39:56,246 --> 00:39:58,146 There isn't much here, unfortunately. 568 00:39:59,148 --> 00:40:00,481 Does it say anything? 569 00:40:01,550 --> 00:40:03,851 My Japanese isn't great. 570 00:40:03,918 --> 00:40:05,351 But it appears to say that 571 00:40:05,418 --> 00:40:07,286 one method of expelling a Nogitsune 572 00:40:07,354 --> 00:40:09,119 is to change the body of the host. 573 00:40:09,187 --> 00:40:10,854 Change the body? 574 00:40:11,856 --> 00:40:13,385 Which begs the question, 575 00:40:14,487 --> 00:40:16,421 how do we change Stiles' body? 576 00:40:19,390 --> 00:40:21,790 By turning him into a werewolf. 577 00:40:23,289 --> 00:40:24,569 Do you know where you're going? 578 00:40:24,594 --> 00:40:26,164 No, but I know who I'm looking for. 579 00:40:26,231 --> 00:40:27,397 Scott McCall. 580 00:40:29,498 --> 00:40:31,699 You know him? 581 00:40:31,767 --> 00:40:33,835 I can tell you where to find him. 582 00:40:54,081 --> 00:40:59,148 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com40950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.