All language subtitles for Teen.Wolf.S03E19.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,548 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:01,564 --> 00:00:04,133 Are you aware of what your abilities can do for others? 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,735 - And that's all that was left of her. - Talia. 4 00:00:05,802 --> 00:00:06,923 I have to ask her something. 5 00:00:06,937 --> 00:00:08,738 You can do this. 6 00:00:08,805 --> 00:00:12,574 Skinny, defenseless Stiles is a nogitsune. 7 00:00:15,646 --> 00:00:16,979 Oh, my God! 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,954 Why's it taking so long? 9 00:00:39,022 --> 00:00:41,357 The doctor is on his way. He comes highly recommended. 10 00:00:44,127 --> 00:00:47,062 Did I ask for a professional reference? 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,698 I asked why it was taking so long. 12 00:00:49,766 --> 00:00:52,400 That is a question of time. 13 00:00:52,468 --> 00:00:54,269 Not quality of service. 14 00:00:54,337 --> 00:00:57,505 Do you think I would pay for an idiot to look at him? 15 00:00:57,573 --> 00:00:59,875 - No, Ikeda-sama. - Can any of you idiots tell me why 16 00:00:59,943 --> 00:01:01,610 he hasn't moved in 12 hours? 17 00:01:03,011 --> 00:01:05,714 No? Then where the hell is the doctor? 18 00:01:20,562 --> 00:01:21,996 Apologize if you can't do anything. 19 00:01:26,301 --> 00:01:28,736 Have you worked with wolves before? 20 00:01:31,073 --> 00:01:32,106 Here and there. 21 00:01:34,877 --> 00:01:37,043 And what's our patient's name? 22 00:01:38,713 --> 00:01:41,948 - Yuki. - Hello, Yuki. 23 00:01:42,016 --> 00:01:47,354 Now what have you gotten yourself into, my friend? 24 00:01:54,495 --> 00:01:57,197 Has Yuki been around any unusual plants? 25 00:02:00,268 --> 00:02:01,835 Something that looks like moss? 26 00:02:04,071 --> 00:02:08,708 It would be bright green, almost neon. 27 00:02:10,344 --> 00:02:13,179 It's called lichen and it's highly toxic. 28 00:02:13,246 --> 00:02:15,948 I need to know if Yuki has consumed any. 29 00:02:17,851 --> 00:02:20,353 If he has the poison, just treat him. 30 00:02:20,421 --> 00:02:23,589 I'm sorry, but not without knowing the species. 31 00:02:24,758 --> 00:02:25,925 I need a sample. 32 00:02:34,968 --> 00:02:36,202 It's in the garden. 33 00:02:36,269 --> 00:02:38,103 Shigeki, take him. 34 00:03:00,525 --> 00:03:02,327 Superstitious idiots. 35 00:03:34,458 --> 00:03:36,559 Is this what you're looking for? 36 00:04:14,264 --> 00:04:15,831 Hold this, please. 37 00:04:21,337 --> 00:04:25,206 You really think Yuki got in here and ate this stuff? 38 00:04:27,477 --> 00:04:29,177 Actually, 39 00:04:31,314 --> 00:04:34,182 I think Yuki probably doesn't come anywhere near here. 40 00:04:37,954 --> 00:04:39,587 I doubt if you could even drag him in. 41 00:04:41,457 --> 00:04:45,126 Some part of him probably senses what happened here. 42 00:04:46,528 --> 00:04:51,099 To your father and the nogitsune possessing him. 43 00:04:58,073 --> 00:05:02,810 This particular lichen is called Letharia vulpina. 44 00:05:04,079 --> 00:05:05,880 Wolf lichen. 45 00:05:05,948 --> 00:05:08,415 They used it to poison wolves and foxes. 46 00:05:08,484 --> 00:05:11,585 They'd put out pieces of meat with crushed glass 47 00:05:11,652 --> 00:05:14,821 and bits of the lichen in it. 48 00:05:14,889 --> 00:05:19,093 The glass perforated the intestines of the animal 49 00:05:19,160 --> 00:05:23,230 so the vulpinic acid could reach the internal organs faster. 50 00:05:23,298 --> 00:05:25,299 What did you do to my wolf? 51 00:05:25,367 --> 00:05:28,468 Well, I didn't poison him with lichen. 52 00:05:29,704 --> 00:05:32,305 But I did give him a powerful paralytic agent. 53 00:05:34,041 --> 00:05:35,408 The same one I put on that jar. 54 00:05:42,717 --> 00:05:45,518 I guess we both know a few things, Ikeda-san. 55 00:05:57,064 --> 00:06:00,332 Born out of the blood of a nogitsune, 56 00:06:00,400 --> 00:06:03,502 this lichen is quite special. 57 00:06:07,306 --> 00:06:09,041 More powerful than you know. 58 00:06:09,108 --> 00:06:12,077 What... What are you going to use it for? 59 00:06:16,282 --> 00:06:20,318 There's a fox hiding inside a teenage boy. 60 00:06:22,522 --> 00:06:24,256 And I'm going to poison it. 61 00:07:28,486 --> 00:07:30,086 Oh God. 62 00:07:41,865 --> 00:07:44,466 Get back! Everyone, get back! 63 00:07:44,534 --> 00:07:45,835 Everyone, get back! 64 00:07:48,238 --> 00:07:49,639 Allison! 65 00:07:50,440 --> 00:07:51,607 Isaac! 66 00:09:11,151 --> 00:09:12,319 Isaac? 67 00:09:13,821 --> 00:09:17,123 He's not breathing. Scott, he's not breathing! 68 00:09:17,149 --> 00:09:19,407 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 69 00:09:19,433 --> 00:09:23,436 Scott, he's not breathing! 70 00:09:30,444 --> 00:09:34,414 I saw what you did. Now's not the time for anybody else to see. 71 00:09:40,320 --> 00:09:43,355 Two people said they saw Stiles's jeep leave the hospital. 72 00:09:43,423 --> 00:09:45,124 Someone needs to find him. Now. 73 00:09:47,460 --> 00:09:50,095 Is it me or was this cut? 74 00:09:50,163 --> 00:09:52,831 Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage. 75 00:09:59,839 --> 00:10:01,473 You have to tell Stilinski. 76 00:10:01,541 --> 00:10:05,143 You have to tell him what's really wrong with Stiles. 77 00:10:13,218 --> 00:10:14,885 Any news? 78 00:10:14,954 --> 00:10:16,854 They're still looking for him. 79 00:10:16,922 --> 00:10:19,991 It's past the 48-hour mark, but I guess if anyone's 80 00:10:20,059 --> 00:10:24,262 going to be missing for two days and turn up just fine, it's Stiles. 81 00:10:25,164 --> 00:10:26,297 What about Isaac? 82 00:10:29,233 --> 00:10:32,202 Maybe we should go by the hospital before school. 83 00:10:40,411 --> 00:10:42,513 - Sheriff? - Yeah. 84 00:10:42,581 --> 00:10:45,382 He just needs your signature. 85 00:10:45,450 --> 00:10:47,317 It's just printer cartridges and stuff. 86 00:10:47,385 --> 00:10:48,952 Batteries for the next blackout. 87 00:10:49,020 --> 00:10:52,389 Not a bad idea, considering the number of electrical problems in this town. 88 00:10:54,658 --> 00:10:56,526 I know you're a bit preoccupied at the moment. 89 00:10:59,464 --> 00:11:01,297 What is it? 90 00:11:01,365 --> 00:11:04,868 This might sound strange, but have you had any issues with yakuza? 91 00:11:04,935 --> 00:11:08,104 - Japanese Mafia? - Specifically, a guy named Katashi. 92 00:11:20,217 --> 00:11:21,683 Have you been here all night? 93 00:11:23,020 --> 00:11:26,955 Yeah, they won't let me see him because I'm not family. 94 00:11:27,024 --> 00:11:28,824 I told them he doesn't have any. 95 00:11:28,892 --> 00:11:29,958 He's got us. 96 00:11:31,761 --> 00:11:33,562 And I've got a key card. 97 00:11:38,234 --> 00:11:39,701 Be quick. 98 00:12:08,564 --> 00:12:10,097 I thought he'd be healing by now. 99 00:12:10,165 --> 00:12:11,398 So did I. 100 00:12:18,607 --> 00:12:20,174 Is he in pain? 101 00:12:49,203 --> 00:12:52,839 It won't heal him, but it helps with the pain. 102 00:12:54,108 --> 00:12:56,342 Did Stiles really do this? 103 00:12:56,410 --> 00:12:58,644 Whatever's controlling him did it. 104 00:12:58,712 --> 00:13:00,580 Whatever's inside him. 105 00:13:00,647 --> 00:13:03,816 Well, then how do we get whatever's inside of him the hell out of him? 106 00:13:03,883 --> 00:13:06,586 I'm working on it. 107 00:13:06,653 --> 00:13:10,156 The thing is, in all of the stories, kitsune are tricksters. 108 00:13:10,224 --> 00:13:12,985 They're mischievous. They don't really get caught up in right or wrong 109 00:13:13,026 --> 00:13:14,927 or even understand it. 110 00:13:14,995 --> 00:13:17,796 What's that mean? It's just doing this for the hell of it? 111 00:13:17,864 --> 00:13:20,032 No, there was something else I found. 112 00:13:20,100 --> 00:13:24,003 If you somehow offend a nogitsune, it can react pretty badly. 113 00:13:24,070 --> 00:13:25,871 How do you offend a nogitsune? 114 00:13:25,939 --> 00:13:29,608 I don't know. But if it's doing something this bad, 115 00:13:29,675 --> 00:13:32,177 then someone really, really offended it. 116 00:13:34,347 --> 00:13:36,148 Listen up! 117 00:13:36,215 --> 00:13:38,450 Anybody catches the slightest glimpse of Stilinski, 118 00:13:38,518 --> 00:13:40,685 you contact the first available teacher. Got it? 119 00:13:41,420 --> 00:13:43,255 - Got it! - Yes, Coach. 120 00:13:43,322 --> 00:13:45,690 There's a card on my desk for Isaac Lahey, 121 00:13:45,758 --> 00:13:49,961 and every one of you losers is not only going to sign it, 122 00:13:50,029 --> 00:13:53,497 you're going to write a personal message so profound and deep, 123 00:13:53,565 --> 00:13:57,434 it's gonna bring a tear to Coach's eye. Who's first? 124 00:13:57,502 --> 00:13:59,704 Ah, Danny! That's how you do it, buddy. 125 00:13:59,772 --> 00:14:01,105 Keep it PG. 126 00:14:01,173 --> 00:14:03,240 No Stiles, no demonic ninjas. 127 00:14:03,308 --> 00:14:06,577 Things are getting too quiet. Yeah, I know. 128 00:14:06,645 --> 00:14:07,844 Yeah, it's making me nervous, too. 129 00:14:10,882 --> 00:14:12,816 Do you guys hear that? 130 00:14:12,884 --> 00:14:15,553 It's an emitter. One of Argent's. 131 00:14:21,258 --> 00:14:22,492 It's coming from the basement. 132 00:14:37,441 --> 00:14:40,743 Okay, I know what you guys are thinking, but it's me. 133 00:14:40,811 --> 00:14:42,545 I swear to God, it's me. 134 00:14:50,285 --> 00:14:51,086 Wait, stop! 135 00:14:52,919 --> 00:14:54,786 I said, stop! 136 00:15:02,561 --> 00:15:04,930 It's me, Scott. I swear it's me. 137 00:15:04,997 --> 00:15:06,397 I don't know where I've been the last two days 138 00:15:06,465 --> 00:15:08,967 or what I've been doing, but this is me. I promise. 139 00:15:09,035 --> 00:15:10,969 You know what happened at the hospital? 140 00:15:11,037 --> 00:15:12,670 I know more than that. 141 00:15:17,676 --> 00:15:18,876 You see this? 142 00:15:21,146 --> 00:15:23,748 It's a blueprint of the hospital's electrical wiring. 143 00:15:23,815 --> 00:15:27,218 You see all these markings in red? That's my handwriting. 144 00:15:27,286 --> 00:15:29,519 I know I did this. I caused the accident. 145 00:15:31,890 --> 00:15:35,592 And everything in this bag, it's all stuff that could be part of something bigger. 146 00:15:40,265 --> 00:15:42,199 What the hell have you been up to? 147 00:15:42,267 --> 00:15:43,400 I think something worse. 148 00:15:45,203 --> 00:15:46,436 A lot worse. 149 00:16:09,293 --> 00:16:10,894 Why were you talking to him? 150 00:16:10,961 --> 00:16:13,296 Because he started talking to me. He's from the health department. 151 00:16:13,363 --> 00:16:15,665 Oh, really? That's what he said? 152 00:16:15,732 --> 00:16:18,501 Yes, really. They're scheduling hearing tests with the students. 153 00:16:18,568 --> 00:16:20,869 Hearing tests? He was talking about hearing? 154 00:16:20,937 --> 00:16:24,440 Yes, hearing. I'm guessing we should sign you up. 155 00:16:25,108 --> 00:16:26,875 He gave me his card. 156 00:16:28,445 --> 00:16:31,347 Mom, this is a piece of paper 157 00:16:31,415 --> 00:16:33,582 with a phone number written on it. 158 00:16:33,650 --> 00:16:35,784 I know. Still got it. 159 00:16:48,288 --> 00:16:50,608 What the hell were you doing? Building a Terminator? 160 00:16:50,633 --> 00:16:51,714 Thank you for that. 161 00:16:51,734 --> 00:16:52,900 Guys, this is a map. 162 00:16:54,337 --> 00:16:56,671 Isn't that the cross country trail? 163 00:16:56,739 --> 00:17:00,174 That's the Tate car. Where Malia Tate's family died. 164 00:17:00,242 --> 00:17:03,244 You mean that's where her father put the steel-jawed traps. 165 00:18:21,654 --> 00:18:22,988 Lose something? 166 00:18:29,595 --> 00:18:31,396 Why are you breaking into my apartment? 167 00:18:31,464 --> 00:18:33,432 Why are you leaving emitters in my loft? 168 00:18:33,499 --> 00:18:35,366 I have no idea why that would be in your loft. 169 00:18:41,707 --> 00:18:46,177 I spent the entirety of the last two days trying to find Stiles. 170 00:18:46,245 --> 00:18:47,845 - Any luck? - No. 171 00:18:49,248 --> 00:18:50,514 Me either. 172 00:18:52,918 --> 00:18:55,486 Okay, we're both trying to find Stiles. 173 00:18:55,554 --> 00:18:57,956 Mind if I ask what you planned on doing if you find him? 174 00:18:58,023 --> 00:19:00,291 Well, that depends on which Stiles I find. 175 00:19:13,137 --> 00:19:15,005 Coach! 176 00:19:15,073 --> 00:19:18,175 - Stilinski... Whoa. - Coach, listen close. 177 00:19:24,015 --> 00:19:25,349 Broken. 178 00:19:30,355 --> 00:19:33,090 This isn't mine. Careful. 179 00:19:50,140 --> 00:19:51,641 How much do you think that is? 180 00:19:51,709 --> 00:19:54,776 150,000. But it doesn't make sense. We never took the money. 181 00:19:56,246 --> 00:19:58,381 Whose money is it? 182 00:19:58,448 --> 00:20:01,317 It belongs to a yakuza named Katashi. 183 00:20:01,385 --> 00:20:02,485 He has a nickname. 184 00:20:02,552 --> 00:20:04,053 You mean something like... 185 00:20:06,523 --> 00:20:07,823 Silverfinger? 186 00:20:08,625 --> 00:20:09,725 Where did you get that? 187 00:20:11,160 --> 00:20:12,728 Off Katashi's dead body. 188 00:20:22,405 --> 00:20:23,705 What the hell are you doing? 189 00:20:23,773 --> 00:20:25,541 Uh, I missed you. 190 00:20:40,456 --> 00:20:42,723 Oh, my God. Did you see how fast I was running? 191 00:20:42,791 --> 00:20:45,092 I felt it. But we need to stop the others. 192 00:20:45,160 --> 00:20:46,492 - Why? - Scott! 193 00:20:47,828 --> 00:20:50,229 Stop, stop, stop! Everyone, stop! 194 00:21:18,092 --> 00:21:20,325 Congratulations, Stilinski. 195 00:21:20,393 --> 00:21:21,727 You found a length of chain. 196 00:21:24,363 --> 00:21:27,800 Can somebody now please tell me what the hell's going on? 197 00:21:28,868 --> 00:21:30,168 Hey, Coach! 198 00:21:35,141 --> 00:21:36,408 Oh, crap. 199 00:21:52,499 --> 00:21:53,733 While it's smart to bring me with you, 200 00:21:53,801 --> 00:21:55,768 I still think the rest of this is totally insane. 201 00:21:55,836 --> 00:21:59,972 I tried to find Stiles and I led everyone into a mental institution. 202 00:22:00,039 --> 00:22:02,374 - I call that a colossal failure. - Ahem. 203 00:22:02,442 --> 00:22:05,177 Look, I just need to figure this out 204 00:22:05,245 --> 00:22:07,279 and he's the only one offering help. 205 00:22:07,347 --> 00:22:09,115 Peter doesn't offer help. 206 00:22:09,182 --> 00:22:12,518 He offers a chance for you to be manipulated into giving him what he wants. 207 00:22:12,586 --> 00:22:14,119 Fine. Let's see what he wants. 208 00:22:21,327 --> 00:22:24,096 The hunter and the banshee. 209 00:22:26,398 --> 00:22:27,833 Ladies, come in. 210 00:22:30,103 --> 00:22:32,770 Get it out of me! Get it out of me. Get it out of me. 211 00:22:32,838 --> 00:22:34,705 Oh, my God, I'm going to die. 212 00:22:34,773 --> 00:22:36,907 Get it out of me! I'm going to die! 213 00:22:36,975 --> 00:22:38,243 Coach, you're not going to die. 214 00:22:38,310 --> 00:22:39,444 I'm going to die! 215 00:22:39,512 --> 00:22:40,711 It will hurt less if you stop moving, Coach. 216 00:22:40,779 --> 00:22:41,946 Get that thing out of me! 217 00:22:42,014 --> 00:22:43,181 Stay still, Coach. An ambulance is coming. 218 00:22:43,249 --> 00:22:44,815 Get it out! I'm gonna die! 219 00:22:44,883 --> 00:22:48,218 Get back! Get back! Give him some room! Get back! 220 00:23:04,469 --> 00:23:05,636 I think he just passed out. 221 00:23:09,106 --> 00:23:11,208 I could have killed him. 222 00:23:11,276 --> 00:23:13,377 I could have killed him, right? What if it was his head or his throat? 223 00:23:13,444 --> 00:23:15,245 But it wasn't. 224 00:23:15,313 --> 00:23:16,980 And he's going to be all right. 225 00:23:17,048 --> 00:23:19,249 I think I just heard an ambulance coming. 226 00:23:20,384 --> 00:23:22,285 And my dad. 227 00:23:25,956 --> 00:23:29,192 So, I don't suppose you have any idea 228 00:23:29,259 --> 00:23:31,728 why Stiles would frame us for murder? 229 00:23:31,796 --> 00:23:35,364 I didn't think Stiles was smart enough to frame us for murder. 230 00:23:35,432 --> 00:23:38,634 To be honest, I'm not entirely convinced that's why we're here. 231 00:23:39,936 --> 00:23:42,071 What do you mean? 232 00:23:42,138 --> 00:23:44,978 McCall is going to come out here any minute and probably talk attorneys. 233 00:23:47,877 --> 00:23:50,580 Say you've agreed to allow mine to represent you. 234 00:23:52,882 --> 00:23:54,482 Why should I trust your attorney? 235 00:23:56,019 --> 00:23:58,520 Because I'm not calling my attorney yet. 236 00:23:58,588 --> 00:24:00,455 I just want more time. 237 00:24:00,523 --> 00:24:01,790 To do what? 238 00:24:03,593 --> 00:24:05,560 To figure out what we're really doing here. 239 00:24:09,298 --> 00:24:10,332 She goes. 240 00:24:12,167 --> 00:24:15,503 The last time I was alone with you... 241 00:24:15,571 --> 00:24:17,572 I almost bled out on a lacrosse field. 242 00:24:19,174 --> 00:24:21,142 She stays. 243 00:24:21,210 --> 00:24:24,279 Do you actually think I was trying to kill you when I bit you? 244 00:24:24,347 --> 00:24:26,513 You were my backup plan, remember? 245 00:24:26,581 --> 00:24:29,483 Not to mention, the bite is what brought out your nascent abilities. 246 00:24:29,551 --> 00:24:32,186 You think power like that was going to come out on its own? 247 00:24:33,722 --> 00:24:36,991 I'm the spark that lit your fire, sweetheart. 248 00:24:37,059 --> 00:24:39,026 You attacked her and nearly killed her. 249 00:24:39,094 --> 00:24:41,929 Power doesn't come without a little pain and struggle. 250 00:24:41,997 --> 00:24:43,764 I didn't ask for it. 251 00:24:43,831 --> 00:24:46,233 But you're embracing it now, aren't you? 252 00:24:46,301 --> 00:24:48,235 How about the fact that you brainwashed her and used her 253 00:24:48,303 --> 00:24:49,870 to bring yourself back to life? 254 00:24:49,937 --> 00:24:53,907 So that I could be here today to help you master your abilities. 255 00:24:53,975 --> 00:24:55,735 Isn't it amazing how things come full circle? 256 00:24:56,944 --> 00:24:59,312 He's insane. We're leaving. 257 00:25:01,883 --> 00:25:03,049 You want the truth, Lydia? 258 00:25:06,420 --> 00:25:08,121 It's not the scream that gives you power. 259 00:25:08,189 --> 00:25:11,057 All the scream does is help drown out the noise, 260 00:25:11,125 --> 00:25:14,360 allowing you to hear what you really need to. 261 00:25:14,428 --> 00:25:17,229 I can help you focus your hearing. 262 00:25:19,400 --> 00:25:21,033 But you want something in return. 263 00:25:21,101 --> 00:25:26,306 No, I'm dedicating my life to helping out narcissistic teenage girls. 264 00:25:26,373 --> 00:25:27,813 Of course I want something in return. 265 00:25:49,796 --> 00:25:52,364 Scott, you better look at this. 266 00:25:57,794 --> 00:26:00,515 This is the same wrapping paper we used for Coach's birthday present. 267 00:26:00,540 --> 00:26:02,441 Wasn't that William Barrow's thing? 268 00:26:02,508 --> 00:26:06,010 A bomb made from nails and bolts all wrapped in a birthday present? 269 00:26:06,078 --> 00:26:07,478 Where did it go off? 270 00:26:12,985 --> 00:26:14,152 On a school bus. 271 00:26:14,220 --> 00:26:16,520 Out of the way! Out of the way! 272 00:26:16,588 --> 00:26:17,788 Get out of the way! Get out of the way! 273 00:26:17,857 --> 00:26:19,991 Move! Everyone back! 274 00:26:20,059 --> 00:26:21,826 Get away from the bus! 275 00:26:21,893 --> 00:26:23,293 Get back now! 276 00:26:25,230 --> 00:26:27,732 Come on, guys, let's go! Go, go, go! 277 00:26:27,799 --> 00:26:29,299 Come on, move, guys. 278 00:26:39,744 --> 00:26:41,111 They told me not to move. 279 00:26:44,382 --> 00:26:46,016 Jared, right? 280 00:26:46,084 --> 00:26:48,485 They told me not to move. 281 00:26:48,552 --> 00:26:52,256 They said, "Stay right where you are and don't move a muscle." 282 00:26:52,957 --> 00:26:54,258 It's all right. 283 00:26:54,325 --> 00:26:56,826 I didn't know what it was when I picked it up. 284 00:26:58,295 --> 00:26:59,829 I didn't know. 285 00:26:59,897 --> 00:27:01,330 It's all right, Jared. 286 00:27:03,734 --> 00:27:06,369 I'm just going to take a look, all right? 287 00:27:19,215 --> 00:27:21,149 These are the claws of Derek's mother? 288 00:27:21,217 --> 00:27:25,587 My sister, Talia. Before she died, she stole a memory from me. 289 00:27:25,654 --> 00:27:28,823 It's something only a very powerful alpha can do. 290 00:27:28,891 --> 00:27:31,659 That memory is locked inside those claws. 291 00:27:31,727 --> 00:27:33,862 Why would your sister want to steal a memory from you? 292 00:27:33,929 --> 00:27:35,897 Well, if I remembered the memory, 293 00:27:35,965 --> 00:27:37,164 I might be able to tell you. 294 00:27:42,004 --> 00:27:43,337 So what am I supposed to do? 295 00:27:47,209 --> 00:27:49,710 Get him out of here! Back those kids up! Move! 296 00:27:51,846 --> 00:27:53,614 We wait for the bomb squad. 297 00:27:53,681 --> 00:27:56,383 I'm a certified HDT. Two years in the army. 298 00:27:57,852 --> 00:27:59,612 I can at least find out if this thing's real. 299 00:28:14,435 --> 00:28:15,968 Focus. I am focusing! 300 00:28:16,037 --> 00:28:19,872 You're not! I can see the wheels spinning behind your eyes. 301 00:28:19,940 --> 00:28:24,310 Your hearing is attuned to a level of the universe no one else can hear. 302 00:28:24,378 --> 00:28:26,012 But only if you're listening. 303 00:28:26,680 --> 00:28:28,080 I'm trying. 304 00:28:28,148 --> 00:28:30,115 Try harder! 305 00:28:38,559 --> 00:28:40,026 Your aunt had one of those. 306 00:28:41,628 --> 00:28:43,029 - Aunty Kate. - Stop it. 307 00:28:44,097 --> 00:28:45,431 Both of you. 308 00:28:45,498 --> 00:28:48,067 Didn't do her much good as I ripped her throat out, did it? 309 00:28:48,134 --> 00:28:50,202 She didn't shove it up your... Stop it! 310 00:29:07,019 --> 00:29:08,386 Lydia? 311 00:29:11,290 --> 00:29:13,157 Lydia, did you hear something? 312 00:29:16,528 --> 00:29:18,429 What is it? 313 00:29:18,497 --> 00:29:20,498 What are they saying? 314 00:29:20,566 --> 00:29:21,732 Is it the memory? 315 00:29:24,803 --> 00:29:26,704 What did Talia take from me? 316 00:29:28,640 --> 00:29:29,807 Tell me what she knew! 317 00:29:41,886 --> 00:29:43,520 You're not just an uncle. 318 00:29:53,498 --> 00:29:55,465 I could easily get out of these, you know. 319 00:29:55,533 --> 00:29:59,702 So could I. But I'm not interested in being a fugitive from the law. 320 00:29:59,770 --> 00:30:02,405 Well, I'm not interested in being a victim 321 00:30:02,473 --> 00:30:05,708 to a 17-year-old possessed by a psychotic fox. 322 00:30:05,776 --> 00:30:07,016 Just give me a few more minutes. 323 00:30:09,146 --> 00:30:10,513 Derek! 324 00:30:10,580 --> 00:30:12,515 Okay, fine. 325 00:30:12,582 --> 00:30:14,150 If something happens, don't expect me 326 00:30:14,217 --> 00:30:16,185 to risk my life trying to save yours. 327 00:30:23,760 --> 00:30:25,227 Close the door. 328 00:30:32,602 --> 00:30:34,036 You hid them in a book? 329 00:30:34,103 --> 00:30:36,104 Couldn't you find something more secure? 330 00:30:36,173 --> 00:30:39,093 How many high school students do you know who would willingly open a book? 331 00:30:43,345 --> 00:30:45,147 You still haven't talked to Kira, have you? 332 00:30:45,214 --> 00:30:46,854 Barely a word since the hospital. 333 00:30:46,916 --> 00:30:48,383 You need to tell her. 334 00:30:49,251 --> 00:30:50,618 Especially about this. 335 00:30:53,389 --> 00:30:56,257 You've already sacrificed five. 336 00:30:56,325 --> 00:30:58,593 Three of the oni are gone. 337 00:30:58,661 --> 00:31:01,329 How many more tails are you willing to sacrifice? 338 00:31:01,397 --> 00:31:02,763 If I have to? 339 00:31:03,432 --> 00:31:04,566 All of them. 340 00:31:32,093 --> 00:31:34,328 These oni will be stronger. 341 00:31:34,962 --> 00:31:36,430 Much stronger. 342 00:31:40,301 --> 00:31:43,570 Jared, it will be very helpful if you could resist throwing up 343 00:31:43,638 --> 00:31:45,905 on the potential explosive device. 344 00:31:45,973 --> 00:31:47,273 Hey, can you do that for me? 345 00:31:47,341 --> 00:31:48,808 I think so. 346 00:31:52,012 --> 00:31:54,881 You... You look really... Handsome? 347 00:31:54,949 --> 00:31:56,282 Thank you. 348 00:31:56,350 --> 00:31:57,510 For a second there, I thought 349 00:31:57,517 --> 00:31:58,985 you were going to say I look really young 350 00:31:59,053 --> 00:32:00,720 and I was gonna have to launch into my explanation 351 00:32:00,788 --> 00:32:02,355 about how I'm actually 24 352 00:32:02,422 --> 00:32:03,622 and that anyone can look young 353 00:32:03,657 --> 00:32:05,190 if they eat right and exercise. 354 00:32:05,259 --> 00:32:07,393 Although it's probably just good genes anyway, right? 355 00:32:21,241 --> 00:32:23,441 Huh. 356 00:32:23,509 --> 00:32:26,344 It's not a bomb, sir, but there is something in the box. 357 00:32:49,368 --> 00:32:50,888 It's just printer cartridges and stuff. 358 00:32:51,904 --> 00:32:53,470 Batteries for the next blackout. 359 00:32:53,538 --> 00:32:56,240 Not a bad idea, considering the number of electrical problems in this town. 360 00:32:56,308 --> 00:32:57,341 My God. 361 00:32:57,409 --> 00:32:59,210 There is a bomb, but not here. 362 00:33:13,157 --> 00:33:14,491 What's happening? 363 00:33:18,596 --> 00:33:21,298 What's happening? 364 00:33:31,508 --> 00:33:32,843 Get down! 365 00:33:57,864 --> 00:34:00,566 Get me an ambulance here, at the sheriff's station. 366 00:34:00,633 --> 00:34:03,802 We've got an explosion. We got multiple officers down. Multiple officers down. 367 00:34:03,870 --> 00:34:06,805 We need an ambulance A.S.A.P. On the double. 368 00:34:08,641 --> 00:34:09,808 Scott? 369 00:34:10,543 --> 00:34:11,577 Scott? 370 00:34:16,182 --> 00:34:17,816 Derek. Derek. 371 00:34:18,651 --> 00:34:21,286 I'm okay. 372 00:34:25,357 --> 00:34:26,791 You saved my life. 373 00:34:26,858 --> 00:34:28,025 Can you do something? 374 00:34:29,061 --> 00:34:31,896 Take his pain? Anything to make it easier? 375 00:35:02,293 --> 00:35:04,661 Go, go, go. 376 00:35:17,274 --> 00:35:19,109 The oni. They're coming. 377 00:35:19,176 --> 00:35:21,111 Stiles, we gotta get you out of here. 378 00:35:22,379 --> 00:35:25,481 I said I don't know. I don't know its name, 379 00:35:25,549 --> 00:35:28,384 if it's a boy or a girl or if it's some mutated wolf baby. 380 00:35:29,019 --> 00:35:30,686 You're lying. 381 00:35:30,754 --> 00:35:32,522 Tell me what you know. 382 00:35:32,589 --> 00:35:34,323 Tell me. Tell... 383 00:35:40,164 --> 00:35:41,597 Now we're leaving. 384 00:35:48,071 --> 00:35:49,604 Lydia! 385 00:35:53,376 --> 00:35:54,943 It's an animal clinic? 386 00:35:55,011 --> 00:35:56,511 Yeah, the place is lined with mountain ash. Just like my house. 387 00:35:56,579 --> 00:35:57,680 It will buy us some time. 388 00:35:57,747 --> 00:35:58,868 But they can get through it? 389 00:35:58,915 --> 00:36:00,315 Eventually. 390 00:36:00,383 --> 00:36:01,816 Nobody's got any better ideas? 391 00:36:03,952 --> 00:36:05,587 Okay, sure. Animal clinic. 392 00:36:10,726 --> 00:36:12,760 I got mine. Did you find yours? 393 00:36:13,729 --> 00:36:14,962 Yeah. 394 00:36:25,207 --> 00:36:26,473 Peter and Malia? 395 00:36:27,642 --> 00:36:29,077 Father and daughter. 396 00:36:54,301 --> 00:36:55,335 Stiles, get inside. 397 00:37:05,613 --> 00:37:07,880 Hey, Kira, get inside! Kira! 398 00:38:01,400 --> 00:38:04,302 All right, come on. Get him inside! Get him inside! 399 00:38:45,343 --> 00:38:46,676 You okay? 400 00:38:47,578 --> 00:38:48,945 Please don't. Stop. 401 00:38:49,012 --> 00:38:50,046 It's okay. 402 00:39:03,093 --> 00:39:05,594 Does it hurt? Hey, look at me. 403 00:39:07,097 --> 00:39:09,232 You should have done your reading, Scott. 404 00:39:11,101 --> 00:39:13,202 See, a nogitsune feeds 405 00:39:14,504 --> 00:39:17,940 off chaos, strife and pain. 406 00:39:18,008 --> 00:39:20,041 This morning, you took it from Isaac, 407 00:39:21,143 --> 00:39:22,978 then you took it from Coach. 408 00:39:23,045 --> 00:39:25,080 And then from a dying deputy. 409 00:39:26,649 --> 00:39:29,117 All that pain. You took it all. 410 00:39:33,055 --> 00:39:35,624 Now, give it to me. 411 00:39:52,141 --> 00:39:53,541 You really have to learn, Scott. 412 00:39:53,609 --> 00:39:55,676 You really have to learn not to trust a fox. 413 00:40:04,386 --> 00:40:05,586 Mmm-mmm. 414 00:40:05,654 --> 00:40:07,988 Know why? 'Cause they're tricksters. 415 00:40:08,056 --> 00:40:10,090 They'll fool you. 416 00:40:10,158 --> 00:40:11,658 They'll fool everyone. 417 00:40:12,427 --> 00:40:13,760 Not everyone. 418 00:40:44,224 --> 00:40:45,758 What was that? 419 00:40:45,826 --> 00:40:47,593 Was that a cure? Is he okay? 420 00:40:47,661 --> 00:40:50,163 The fox is poisoned. But it's not dead. 421 00:40:54,534 --> 00:40:55,601 Not yet. 422 00:40:55,623 --> 00:40:58,482 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com31434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.