All language subtitles for Teen.Wolf.S03E17.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:01,243 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:01,265 --> 00:00:03,399 Whoa. I look like a demon from hell. 3 00:00:03,433 --> 00:00:05,768 It doesn't look like a demon to me. It looks like a fox. 4 00:00:05,803 --> 00:00:07,603 Barrow was hiding in the chemistry closet. 5 00:00:07,637 --> 00:00:11,507 Someone left him a message on the blackboard telling him to kill Kira. 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,101 They came out of the shadows. 7 00:00:13,543 --> 00:00:15,811 One of them, I could see his eyes, like a firefly. 8 00:00:15,845 --> 00:00:17,279 Dad, do you know what that means? 9 00:00:17,314 --> 00:00:19,115 I think they might have been after me. 10 00:00:36,865 --> 00:00:37,986 His eyes were glowing. 11 00:00:40,536 --> 00:00:42,416 There was something almost ritualistic about it. 12 00:00:42,437 --> 00:00:45,172 Like it was looking right into his soul. 13 00:00:45,207 --> 00:00:46,673 That's the same thing it did to me. 14 00:00:46,708 --> 00:00:47,975 That's what it did to everyone. 15 00:00:48,576 --> 00:00:49,676 Not everyone. 16 00:00:49,711 --> 00:00:50,644 They only came after the werewolves. 17 00:00:50,979 --> 00:00:52,246 And Lydia. 18 00:00:52,280 --> 00:00:54,181 Anyone with a connection to the supernatural. 19 00:00:54,216 --> 00:00:56,350 Then who was the guy they went after in Japan? 20 00:00:56,384 --> 00:00:58,752 A kumicho. A yakuza boss. 21 00:00:58,786 --> 00:01:00,286 It was my first gun deal. 22 00:01:00,321 --> 00:01:02,522 I was only 18 and it was supposed to be a simple exchange. 23 00:01:02,557 --> 00:01:06,393 Except Gerard left out the minor detail of the buyers being yakuza. 24 00:01:06,427 --> 00:01:09,763 He wanted to see if I could adapt in the moment. 25 00:01:09,797 --> 00:01:12,532 Testing my ability to improvise. 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,768 Or your ability to survive. 27 00:01:15,002 --> 00:01:16,336 The moment the sun went down 28 00:01:16,370 --> 00:01:18,838 it was like they just materialized out of the shadows. 29 00:01:21,408 --> 00:01:23,709 They had swords, not curved like katanas 30 00:01:23,744 --> 00:01:27,747 but straight, black steel. Like ninjatos. 31 00:01:27,781 --> 00:01:28,781 What did they want? 32 00:01:28,949 --> 00:01:31,251 To get to the kumicho. 33 00:02:04,617 --> 00:02:07,552 They cut down every living thing in their way. 34 00:02:10,322 --> 00:02:12,557 Did they mark him like they did us? 35 00:02:12,591 --> 00:02:13,658 Not exactly. 36 00:02:56,834 --> 00:02:58,101 What was he? 37 00:02:58,135 --> 00:03:00,770 I don't know. But there might be someone who does. 38 00:03:01,169 --> 00:03:03,049 There were a few others who survived that night. 39 00:03:03,074 --> 00:03:04,607 One of them was a man named Katashi... 40 00:03:04,808 --> 00:03:07,677 They called him Silverfinger because of an unusual prosthetic. 41 00:03:11,648 --> 00:03:14,329 And it looked like he was getting ready to take them all on himself. 42 00:03:25,061 --> 00:03:27,596 I've known for a while Katashi was in the country. 43 00:03:27,630 --> 00:03:29,498 I spent yesterday tracking him down. 44 00:03:29,532 --> 00:03:31,500 Didn't look like he wanted to be found. 45 00:03:31,901 --> 00:03:33,369 Not particularly, no. 46 00:03:34,670 --> 00:03:37,706 You think he knows what they are? Or what they want? 47 00:03:37,740 --> 00:03:38,974 Maybe. 48 00:03:39,675 --> 00:03:41,076 What if he doesn't want to talk? 49 00:03:41,777 --> 00:03:43,645 What if he doesn't even remember you? 50 00:03:45,548 --> 00:03:46,515 He'll remember this. 51 00:03:51,086 --> 00:03:54,756 I know I didn't kill it. I'm not sure you can. 52 00:03:54,790 --> 00:03:57,158 But I slowed it down long enough for us to get out of there. 53 00:03:57,994 --> 00:03:59,327 What was behind the mask? 54 00:04:00,962 --> 00:04:02,830 Darkness... 55 00:04:02,864 --> 00:04:04,665 Absolute darkness. 56 00:04:38,611 --> 00:04:43,766 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 57 00:05:22,775 --> 00:05:23,809 You okay? 58 00:05:32,151 --> 00:05:34,920 So all of your friends are... 59 00:05:36,656 --> 00:05:37,489 Yeah. 60 00:05:40,126 --> 00:05:41,759 And you're a... Yeah. 61 00:05:53,239 --> 00:05:54,439 Can I see? 62 00:05:58,877 --> 00:06:00,344 Are you sure? 63 00:07:51,568 --> 00:07:53,129 You guys going to be doing this all day? 64 00:07:53,154 --> 00:07:54,888 - All day. - All night. 65 00:07:56,090 --> 00:07:57,424 Is this about being in my pack? 66 00:07:57,459 --> 00:07:59,993 This is about you being the target of demonic ninjas. 67 00:08:00,027 --> 00:08:02,095 You mean the demonic ninjas that pulled swords out of their chests 68 00:08:02,130 --> 00:08:03,230 and completely kicked our asses? 69 00:08:03,265 --> 00:08:04,732 Yeah. Those demonic ninjas. 70 00:08:05,933 --> 00:08:08,001 I don't need anyone to protect me. 71 00:08:08,435 --> 00:08:10,475 They were looking right at you when the sun came up. 72 00:08:10,704 --> 00:08:13,173 And they also disappeared. 73 00:08:13,207 --> 00:08:15,208 Argent thinks that they could just come out at night. 74 00:08:15,243 --> 00:08:17,110 Since this is our first experience with demonic ninjas, 75 00:08:17,145 --> 00:08:18,625 we're thinking we should play it safe. 76 00:08:19,080 --> 00:08:20,147 All day. 77 00:08:21,348 --> 00:08:22,916 And all night. 78 00:08:28,155 --> 00:08:29,656 Okay, one thing first. 79 00:08:29,690 --> 00:08:30,923 I need to talk to Stiles 80 00:08:30,957 --> 00:08:31,991 and let him know everything that happened last night. 81 00:08:32,025 --> 00:08:33,125 Without you. 82 00:08:33,160 --> 00:08:35,295 - No. - Yes. 83 00:08:35,896 --> 00:08:38,665 And I don't want you listening in. No wolf hearing. 84 00:08:38,699 --> 00:08:40,199 How would you even know? 85 00:08:40,233 --> 00:08:41,667 I'm a true Alpha. 86 00:08:43,003 --> 00:08:44,369 You have no idea what I can do. 87 00:08:45,371 --> 00:08:49,275 So then she starts talking about phosphors and the key having chemicals on it, right? 88 00:08:49,309 --> 00:08:51,143 And so that made me think of the chemistry closet 89 00:08:51,178 --> 00:08:53,179 and the fact that someone had to let Barrow in... 90 00:08:55,448 --> 00:08:56,615 It's gone. 91 00:08:58,050 --> 00:08:59,818 Okay, it doesn't matter though. 92 00:08:59,852 --> 00:09:01,492 It doesn't matter. I've still got the key. 93 00:09:06,258 --> 00:09:07,693 What the hell? 94 00:09:09,261 --> 00:09:10,929 I had it... 95 00:09:10,963 --> 00:09:12,497 I had it here. 96 00:09:12,532 --> 00:09:14,966 I had it here this morning, I swear to God, I had it this morning. 97 00:09:15,000 --> 00:09:16,767 The key you were talking about last night? 98 00:09:17,036 --> 00:09:18,303 Yeah, I showed it to you, right? 99 00:09:18,337 --> 00:09:19,838 Didn't I show it to you? 100 00:09:19,872 --> 00:09:22,673 No, you just told me about it. I never actually saw it. 101 00:09:26,411 --> 00:09:29,013 I was here a couple of hours ago. 102 00:09:29,048 --> 00:09:32,169 And the message left to Barrow spelling Kira's name was right there on the board 103 00:09:32,183 --> 00:09:33,183 in my handwriting 104 00:09:33,218 --> 00:09:34,858 and I had the key to the chemistry closet. 105 00:09:35,086 --> 00:09:37,555 So you unlocked the chemistry closet 106 00:09:37,589 --> 00:09:40,524 so Barrow could hide in it from the cops 107 00:09:40,559 --> 00:09:43,026 and then you wrote him a message to kill Kira? 108 00:09:43,061 --> 00:09:44,662 I know how it sounds... 109 00:09:45,296 --> 00:09:46,964 But look at this. 110 00:09:47,098 --> 00:09:49,399 This is the news report that came out about Barrow when they caught him, okay? 111 00:09:49,433 --> 00:09:50,968 About the shrapnel bomb that he used. 112 00:09:51,002 --> 00:09:55,172 See this? See what he did? He put nuts, bolts and screws. 113 00:09:55,543 --> 00:09:57,183 And then he hid the bomb and the detonator 114 00:09:57,208 --> 00:09:59,076 in a box that he wrapped as a birthday present. 115 00:09:59,110 --> 00:10:00,390 What does that sound like to you? 116 00:10:01,312 --> 00:10:02,379 Coach. 117 00:10:02,981 --> 00:10:04,280 The joke we played on Coach. 118 00:10:04,548 --> 00:10:05,749 That was my idea. 119 00:10:05,783 --> 00:10:07,016 You remember? That was my idea. 120 00:10:07,050 --> 00:10:08,685 That's no coincidence. It can't be. 121 00:10:10,350 --> 00:10:13,031 I don't want to sound like I'm trying to tell you that you're wrong. 122 00:10:13,056 --> 00:10:15,176 But I don't think you're trying to kill people either. 123 00:10:20,964 --> 00:10:23,199 It was here. It was all here. 124 00:10:24,401 --> 00:10:26,135 Dude, are you feeling okay? 125 00:10:26,169 --> 00:10:27,290 You're looking really tired. 126 00:10:28,005 --> 00:10:32,808 Yeah, I'm fine. I just haven't been sleeping really... 127 00:10:34,844 --> 00:10:36,245 Why don't you go home? 128 00:10:36,280 --> 00:10:38,313 Take a sick day or something. 129 00:10:44,554 --> 00:10:46,488 Did you tell him? 130 00:10:46,523 --> 00:10:49,090 No. He's got enough on his mind right now. 131 00:10:49,125 --> 00:10:51,192 If they're coming for you in a few hours then so do you. 132 00:10:51,227 --> 00:10:52,928 What if it's not me? 133 00:10:52,962 --> 00:10:54,296 Okay? What if I'm not the one they want? 134 00:10:54,330 --> 00:10:55,730 Who else is there? 135 00:11:04,654 --> 00:11:07,533 The real problem is Katashi doesn't see visitors. 136 00:11:07,545 --> 00:11:08,559 Ever. 137 00:11:08,592 --> 00:11:11,993 He's a paranoid recluse who rarely steps outside the gates of his estate. 138 00:11:12,027 --> 00:11:13,194 So how are you going to get to him? 139 00:11:13,228 --> 00:11:16,564 Oh, he's got a thing for rare, antique weapons. 140 00:11:16,599 --> 00:11:19,100 Yesterday, I had some contacts put out the word 141 00:11:19,134 --> 00:11:21,168 that I was selling one from my own collection. 142 00:11:26,674 --> 00:11:30,544 This is a French Flintlock Turnover Pistol from 1645. 143 00:11:31,113 --> 00:11:32,413 You're not going alone. 144 00:11:32,447 --> 00:11:34,048 If she's going I'm going. 145 00:11:34,082 --> 00:11:36,642 To be honest, I don't feel good about bringing either one of you. 146 00:11:37,252 --> 00:11:39,372 They were looking right at Scott when the sun came up. 147 00:11:39,621 --> 00:11:42,356 Well, that doesn't necessarily mean he's the one they're going after. 148 00:11:42,391 --> 00:11:43,223 But if he is? 149 00:11:46,160 --> 00:11:47,728 If he is, 150 00:11:47,762 --> 00:11:50,802 that might only leave us till nightfall to come up with a way to protect him. 151 00:11:51,165 --> 00:11:51,965 All right. 152 00:11:53,668 --> 00:11:57,671 Let's go see if a paranoid yakuza wants to put another gun in his collection. 153 00:11:58,472 --> 00:11:59,972 Yeah, I'm walking in now. 154 00:12:01,308 --> 00:12:04,977 And trying to avoid the hostile stares of everyone in here. 155 00:12:06,713 --> 00:12:08,448 No, no. 156 00:12:08,482 --> 00:12:12,485 Probably another week or two and we'll be ready for a formal review. 157 00:12:13,023 --> 00:12:15,664 There's enough here to put Stilinski so far out of government work, 158 00:12:15,689 --> 00:12:19,792 he won't be able to get a job riding the back of a garbage truck. 159 00:12:21,394 --> 00:12:22,394 Yeah, exactly. 160 00:12:25,165 --> 00:12:26,298 Let me call you right back. 161 00:12:34,804 --> 00:12:36,684 Dr. Gardner's not back until next week. 162 00:12:36,709 --> 00:12:40,279 Do you want to try waiting for one of the urgent care doctors or... 163 00:12:42,482 --> 00:12:43,482 Stiles. 164 00:12:46,352 --> 00:12:47,186 Are you all right? 165 00:12:49,188 --> 00:12:50,188 I don't know. 166 00:12:50,590 --> 00:12:53,124 I guess... I guess not really. 167 00:12:53,593 --> 00:12:54,693 All right, kiddo. 168 00:12:55,595 --> 00:12:56,728 All right. Come with me. 169 00:12:56,762 --> 00:12:58,196 It's okay. 170 00:13:02,434 --> 00:13:04,168 Blackouts. 171 00:13:04,203 --> 00:13:05,636 But not for that long. 172 00:13:06,905 --> 00:13:10,174 And sleepwalking, which I used to do a lot as a kid. 173 00:13:11,310 --> 00:13:12,310 Um... 174 00:13:12,777 --> 00:13:16,380 Also having some really bad anxiety. 175 00:13:16,415 --> 00:13:18,216 Panic attacks? Yeah, a couple. 176 00:13:19,585 --> 00:13:22,352 Oh, and I temporarily lost the ability to read. 177 00:13:22,386 --> 00:13:25,355 But that might have had more to do with this giant magic tree 178 00:13:25,389 --> 00:13:28,558 and a whole human sacrifice thing. 179 00:13:28,593 --> 00:13:31,895 I recall something vaguely about that, yes. 180 00:13:33,832 --> 00:13:35,532 How many hours of sleep are you getting? 181 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 Eight. 182 00:13:36,935 --> 00:13:38,535 A night? In the last three days. 183 00:13:50,214 --> 00:13:51,248 Yeah, definitely eight. 184 00:13:51,282 --> 00:13:52,715 Been feeling irritable? 185 00:13:52,750 --> 00:13:53,816 Yeah. 186 00:13:54,852 --> 00:13:57,553 Possibly to the point of homicide. 187 00:13:58,288 --> 00:13:59,789 Inability to focus? 188 00:13:59,823 --> 00:14:01,590 No, the Adderall's not working. 189 00:14:01,625 --> 00:14:02,692 Impulsive behavior? 190 00:14:02,726 --> 00:14:04,460 More than my usual? Hard to tell. 191 00:14:04,494 --> 00:14:06,362 Vivid dreams during the day? 192 00:14:06,396 --> 00:14:07,764 Okay, basically all of the above. 193 00:14:08,699 --> 00:14:10,466 Do you know what this is? 194 00:14:10,500 --> 00:14:11,700 I think so. 195 00:14:12,669 --> 00:14:13,735 Uh, what's that? 196 00:14:15,572 --> 00:14:16,738 Do you trust me? 197 00:14:16,773 --> 00:14:18,874 When you're not holding a needle. 198 00:14:20,777 --> 00:14:22,378 It's Midazolam. 199 00:14:23,280 --> 00:14:24,146 A sedative. 200 00:14:28,250 --> 00:14:29,651 Why'd you give me a sedative? 201 00:14:29,686 --> 00:14:34,923 Because you, Stiles, are one profoundly sleep-deprived young man. 202 00:14:34,957 --> 00:14:37,325 You need rest and you need it now. 203 00:14:37,560 --> 00:14:38,794 Lie down. 204 00:14:39,428 --> 00:14:41,396 Okay, how long's it take to... 205 00:14:41,430 --> 00:14:43,165 Oh. Not long at all. 206 00:14:58,780 --> 00:14:59,980 Get some rest. 207 00:15:03,885 --> 00:15:05,319 Thanks, Mom. 208 00:15:25,005 --> 00:15:26,172 What is it? 209 00:15:26,207 --> 00:15:28,308 Katashi won't do the buy in person. 210 00:15:28,643 --> 00:15:32,279 But he's a paranoid recluse. Shouldn't you be a little less surprised? 211 00:15:32,313 --> 00:15:35,581 I was trying to remain optimistic that we wouldn't have to go to my Plan B. 212 00:15:35,816 --> 00:15:37,917 Plan B? And what's Plan B? 213 00:15:38,485 --> 00:15:39,585 How tall are you? 214 00:15:50,930 --> 00:15:53,733 Guys, I appreciate you wanting to protect me. 215 00:15:54,200 --> 00:15:55,801 But I have to be alone for a bit. 216 00:15:55,835 --> 00:15:58,103 So... Sorry about this. 217 00:16:14,788 --> 00:16:16,021 What do I do with these? 218 00:16:23,362 --> 00:16:25,597 Katashi's office is here. 219 00:16:25,631 --> 00:16:26,665 Guys. 220 00:16:27,933 --> 00:16:30,602 This isn't going to work. I look ridiculous. 221 00:16:32,571 --> 00:16:33,571 I mean... 222 00:16:35,574 --> 00:16:39,411 I look like I just stepped out of the last period of a Catholic prep school. 223 00:16:39,445 --> 00:16:41,779 And there is no way that I'm going be able to remember all this. 224 00:16:41,814 --> 00:16:43,447 I mean, what does this even mean? 225 00:16:43,481 --> 00:16:45,582 "Revolving over and under barrels?" 226 00:16:47,452 --> 00:16:49,753 All you have to do is keep them talking long enough to allow us to get inside 227 00:16:49,788 --> 00:16:51,555 and find Katashi. 228 00:16:51,589 --> 00:16:53,524 He may not be there for the buy in person but... 229 00:16:54,426 --> 00:16:55,726 He won't be far. 230 00:16:55,760 --> 00:16:57,494 You look great. I am sweating, all the way through my jacket. 231 00:16:57,529 --> 00:16:59,763 I didn't even know that I could sweat this much. 232 00:16:59,798 --> 00:17:01,064 Give me a second. 233 00:17:06,738 --> 00:17:08,004 You can do this. 234 00:17:10,742 --> 00:17:15,445 You're not a boy if you walk in there acting like a man. 235 00:17:16,580 --> 00:17:17,780 Okay? 236 00:17:17,815 --> 00:17:19,816 Go in there with confidence 237 00:17:19,851 --> 00:17:23,320 and all they'll see is a boyish looking man. 238 00:17:23,354 --> 00:17:26,156 Or a stupid teenager pretending to be a man. 239 00:17:26,190 --> 00:17:27,324 I'm going to get my head blown off 240 00:17:27,358 --> 00:17:29,625 by a bunch of Japanese fingerless mobsters... 241 00:17:48,845 --> 00:17:49,912 How do you feel now? 242 00:18:04,861 --> 00:18:06,495 Gentlemen. 243 00:18:07,263 --> 00:18:09,230 I believe Mr. Katashi is expecting me. 244 00:18:09,999 --> 00:18:11,232 I'm expecting you. 245 00:18:32,916 --> 00:18:34,383 - Could you lock the door? - Yeah. 246 00:18:36,286 --> 00:18:37,966 We're running out of time. 247 00:18:37,988 --> 00:18:41,390 I know. But Allison, her dad and Isaac are working on something that could help. 248 00:18:45,160 --> 00:18:46,961 I don't want to sound pessimistic or anything, 249 00:18:46,986 --> 00:18:48,553 but you really think that's going to keep them out? 250 00:18:48,588 --> 00:18:51,456 Actually, we have a kind of security system. 251 00:18:51,490 --> 00:18:54,893 Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, 252 00:18:54,928 --> 00:18:57,829 and we had my boss help make a few changes to the house. 253 00:18:57,863 --> 00:19:00,732 Your boss? Do you work for a security company or something? 254 00:19:00,766 --> 00:19:02,558 No, he's a veterinarian. 255 00:19:02,568 --> 00:19:03,808 You had a vet put in your alarm? 256 00:19:03,836 --> 00:19:06,471 Yeah, sort of. But I can't arm it. Only my mom can. 257 00:19:06,505 --> 00:19:07,606 Where's she? 258 00:19:07,640 --> 00:19:08,740 Don't worry. She'll be here. 259 00:19:17,950 --> 00:19:18,983 Oh! 260 00:19:19,918 --> 00:19:20,952 Sorry. 261 00:19:25,958 --> 00:19:28,292 We're going to be okay. I promise. 262 00:19:29,527 --> 00:19:31,262 We? Or me? 263 00:19:32,530 --> 00:19:33,497 All of us. 264 00:19:34,302 --> 00:19:35,542 You didn't bring the twins here 265 00:19:35,567 --> 00:19:37,168 because you didn't want them to get hurt. 266 00:19:38,102 --> 00:19:39,570 I don't want anyone getting hurt. 267 00:19:39,804 --> 00:19:41,171 Then why did you bring me? 268 00:19:43,808 --> 00:19:45,308 If those things are coming after you, 269 00:19:45,342 --> 00:19:47,677 and anyone who gets in the way gets killed, 270 00:19:47,711 --> 00:19:49,646 then shouldn't I be somewhere else? 271 00:19:49,680 --> 00:19:51,714 I'm not letting you get hurt. 272 00:19:51,749 --> 00:19:54,350 And I don't want you getting hurt. 273 00:19:54,385 --> 00:19:55,652 Especially because of me. 274 00:19:56,520 --> 00:19:58,021 It could be either of us. 275 00:19:58,823 --> 00:20:00,190 I don't think so. 276 00:20:01,292 --> 00:20:02,692 I have to show you something. 277 00:20:12,336 --> 00:20:14,304 Have you ever heard of something called a kitsune? 278 00:21:19,601 --> 00:21:21,502 "Patient is irritable, impulsive, 279 00:21:21,536 --> 00:21:25,372 "complaints of vivid dreams. Inability to distinguish between fantasy and reality, 280 00:21:26,807 --> 00:21:28,441 "acute insomnia." 281 00:21:49,463 --> 00:21:54,467 What we're looking at here is a mint-condition French Flintlock Turnover Pistol 282 00:21:54,502 --> 00:21:56,068 crafted in the mid-17th century. 283 00:21:56,103 --> 00:21:59,705 It was a gift from Louis XIV to a prominent French family. 284 00:22:00,473 --> 00:22:01,874 It's only ever been fired once. 285 00:22:02,075 --> 00:22:04,377 During a duel between brothers 286 00:22:04,411 --> 00:22:06,612 on the grounds of the Palace of Versailles. 287 00:22:06,880 --> 00:22:09,515 So you're familiar with it. 288 00:22:09,849 --> 00:22:11,650 Oh, Mr. Katashi knows what he wants. 289 00:22:12,852 --> 00:22:14,420 We'll take it. 290 00:22:16,689 --> 00:22:18,891 $150,000. 291 00:22:21,994 --> 00:22:23,595 I'm gonna need to count it. 292 00:22:23,630 --> 00:22:25,664 Oh, really? Yeah. 293 00:22:45,684 --> 00:22:49,086 That looks like what happened to you at the power station. 294 00:22:49,120 --> 00:22:52,857 When a kitsune rubs its tails together it can create fire or lighting. 295 00:22:52,891 --> 00:22:54,692 It's called foxfire. 296 00:22:57,796 --> 00:22:58,729 I don't have any tails. 297 00:22:59,598 --> 00:23:02,132 How'd you know what I was thinking? 298 00:23:03,234 --> 00:23:05,702 Because kitsune are also psychic. 299 00:23:05,736 --> 00:23:06,976 I can hear all of your thoughts. 300 00:23:09,674 --> 00:23:11,274 Just kidding. 301 00:23:18,983 --> 00:23:20,450 The sun's setting. Ah. 302 00:23:20,885 --> 00:23:22,385 Yeah, I know. 303 00:23:26,023 --> 00:23:27,056 Are you scared? 304 00:23:29,593 --> 00:23:30,659 Not right now. 305 00:23:34,564 --> 00:23:36,299 I'm supposed to be back before dinner. 306 00:23:37,567 --> 00:23:39,234 Tell them you can't make it. 307 00:23:40,069 --> 00:23:41,570 What should I say? 308 00:23:43,272 --> 00:23:46,675 Say, uh, you're going on a date. 309 00:23:50,279 --> 00:23:52,581 Are you sure that's a good idea? 310 00:23:52,616 --> 00:23:55,250 You know, foxes and wolves don't really get along. 311 00:24:08,964 --> 00:24:12,099 That's just a drawing. In a children's book. 312 00:24:23,546 --> 00:24:24,746 My mom's back. 313 00:24:31,086 --> 00:24:32,920 What are you doing here? 314 00:24:33,721 --> 00:24:35,089 And why do you still have a key? 315 00:24:36,824 --> 00:24:40,027 Funny you mention keys. Because while I have a key to this house, 316 00:24:40,062 --> 00:24:43,830 I'm not exactly sure how you got a key to my office. 317 00:24:54,078 --> 00:24:57,381 You don't know the whole story behind this gun, do you? 318 00:24:57,415 --> 00:25:01,618 There was no duel between brothers. That was the cover story. 319 00:25:01,653 --> 00:25:05,489 The real one involves an encounter in the woods with a vicious animal. 320 00:25:05,523 --> 00:25:09,492 Its bite caused one of the men to change into something... 321 00:25:09,526 --> 00:25:11,527 Monstrous. 322 00:25:13,363 --> 00:25:15,665 By his family's code, 323 00:25:15,700 --> 00:25:18,902 the brother of this man killed him with this very gun. 324 00:25:20,805 --> 00:25:24,006 Well, that is certainly better than the version that I heard. 325 00:25:24,040 --> 00:25:26,709 I'm gonna trust you guys with the money here and, uh... 326 00:25:27,411 --> 00:25:30,379 Personally, I'd like to hear your story. 327 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 All I want to do is talk. 328 00:25:51,835 --> 00:25:56,771 Taking out my security is not what I would call a good conversation starter. 329 00:25:57,373 --> 00:25:58,773 You don't remember me, do you? 330 00:25:59,709 --> 00:26:01,710 Allison, take the man's gun. 331 00:26:08,551 --> 00:26:11,286 Now, can we talk? 332 00:26:13,321 --> 00:26:14,188 Guys? 333 00:26:16,658 --> 00:26:18,760 They have a werewolf too. 334 00:26:24,133 --> 00:26:25,233 Let me help you out here. 335 00:26:25,667 --> 00:26:28,970 This kind of thing usually begins with something along the lines of, 336 00:26:29,004 --> 00:26:31,805 "It's not what you think." Or, "I can explain." 337 00:26:35,209 --> 00:26:38,646 Dad, let me help you out. You need to leave. 338 00:26:38,680 --> 00:26:41,282 I will. With a satisfactory explanation. 339 00:26:41,316 --> 00:26:44,318 - Go get a warrant. - I don't need a warrant. I'm your father. 340 00:26:44,352 --> 00:26:48,021 No, you're a gene donor. I got my hair color from you. And that's all I got. 341 00:26:48,055 --> 00:26:50,123 So you're not allowed to play tough dad with me. 342 00:26:50,158 --> 00:26:52,492 Hey, what's going on? 343 00:26:53,861 --> 00:26:55,328 Maybe one of you should explain. 344 00:26:59,466 --> 00:27:00,767 Scott... 345 00:27:08,609 --> 00:27:10,009 Who the hell is this? 346 00:27:13,514 --> 00:27:15,014 Dad, no! 347 00:27:16,717 --> 00:27:17,750 Dad, wait... 348 00:27:19,786 --> 00:27:20,920 Dad. 349 00:27:41,441 --> 00:27:42,374 Mom, the ash! 350 00:28:14,573 --> 00:28:16,173 Mom, now! Do it now! 351 00:28:56,213 --> 00:28:59,548 Starting to remember? It was 24 years ago. 352 00:29:04,621 --> 00:29:06,655 You know what they are, don't you? 353 00:29:06,689 --> 00:29:10,259 They're called oni. They are demons. 354 00:29:10,294 --> 00:29:12,128 And they are unstoppable. 355 00:29:22,528 --> 00:29:24,028 All of the baseboards are ash wood? 356 00:29:24,062 --> 00:29:26,263 Uh, yeah. It was Deaton's idea. 357 00:29:26,298 --> 00:29:27,364 And where the hell did you come from? 358 00:29:27,598 --> 00:29:29,499 I've been following you. 359 00:29:29,534 --> 00:29:30,600 For how long? 360 00:29:30,635 --> 00:29:31,869 All day. 361 00:29:35,207 --> 00:29:37,041 Scott, this isn't good! 362 00:29:39,211 --> 00:29:41,145 Need to call for backup. 363 00:29:45,115 --> 00:29:46,450 How bad is it? 364 00:29:46,484 --> 00:29:49,118 From the way that his arm is rotated, the tendon looks torn. 365 00:29:49,153 --> 00:29:50,654 He could be on his way to a collapsed lung. 366 00:29:50,688 --> 00:29:54,224 Mom, those things, they're not going to leave until the sun's up. 367 00:29:54,258 --> 00:29:56,192 At the rate he's bleeding, he's not gonna make it that long. 368 00:29:56,227 --> 00:29:57,327 We got to get him to the hospital. 369 00:29:57,362 --> 00:29:58,662 Should we call Stiles's Dad? 370 00:29:58,696 --> 00:30:01,797 I don't know. Is that going to just get more people hurt? 371 00:30:02,432 --> 00:30:03,499 Maybe. 372 00:30:04,735 --> 00:30:06,302 I don't think guns work on them. 373 00:30:06,337 --> 00:30:07,337 Then what does? 374 00:30:08,939 --> 00:30:11,908 Nothing. At least no man-made weapon. 375 00:30:13,377 --> 00:30:17,413 The oni are a force of nature. You don't fight a tsunami. 376 00:30:17,447 --> 00:30:19,214 You endure it. 377 00:30:19,916 --> 00:30:23,318 And you hope that you're not destroyed in its path. 378 00:30:23,653 --> 00:30:24,653 Then how do we endure it? 379 00:30:24,654 --> 00:30:26,522 One of you already has. 380 00:30:29,125 --> 00:30:31,460 This is Japanese kanji for "self". 381 00:30:31,795 --> 00:30:34,029 This means he is still himself. 382 00:30:36,298 --> 00:30:39,902 The oni are looking for one who is no longer themselves. 383 00:30:39,936 --> 00:30:42,137 What do you mean no longer themselves? 384 00:30:42,872 --> 00:30:45,640 Possessed. By a dark spirit. 385 00:30:49,278 --> 00:30:50,211 It's Kira, right? 386 00:30:51,747 --> 00:30:53,114 You going to tell us what you are? 387 00:30:53,148 --> 00:30:54,783 What? What do you mean? 388 00:30:56,585 --> 00:30:57,619 Aiden... 389 00:30:57,653 --> 00:30:58,887 Watch! 390 00:31:04,460 --> 00:31:05,326 See that? 391 00:31:07,162 --> 00:31:08,695 She can't go through it either. 392 00:31:08,730 --> 00:31:10,097 So, what are you? 393 00:31:10,132 --> 00:31:11,565 She's a kitsune, idiot. 394 00:31:13,435 --> 00:31:14,268 Use your eyes. 395 00:31:14,869 --> 00:31:16,537 You can see it all around her. 396 00:31:16,571 --> 00:31:18,105 The younger ones give off an aura. 397 00:31:18,140 --> 00:31:20,474 She just hasn't learned how to conceal it yet. 398 00:31:20,508 --> 00:31:23,143 She probably doesn't know what kind she is either. 399 00:31:23,177 --> 00:31:26,212 There are 13 kinds of kitsune. 400 00:31:26,247 --> 00:31:29,917 Celestial, wild, ocean, thunder. 401 00:31:30,618 --> 00:31:32,185 But there is one, 402 00:31:33,588 --> 00:31:35,221 a dark kitsune. 403 00:31:36,758 --> 00:31:38,524 They call it void. 404 00:31:39,560 --> 00:31:40,927 Or nogitsune. 405 00:31:41,429 --> 00:31:42,429 A kumicho. 406 00:31:43,530 --> 00:31:46,766 That's right. He was possessed by a nogitsune. 407 00:31:46,800 --> 00:31:50,736 It's what helped him rise through the ranks of our yakuza family. 408 00:31:50,771 --> 00:31:54,941 Nogitsune draws its power from pain and tragedy, 409 00:31:55,609 --> 00:31:57,276 strife and chaos. 410 00:31:59,245 --> 00:32:01,413 It's not you. It can't be. 411 00:32:01,448 --> 00:32:05,084 What I saw around you, it didn't look evil. 412 00:32:05,118 --> 00:32:07,487 But isn't that what a shape-shifter does? 413 00:32:07,521 --> 00:32:10,289 Isn't that why a kitsune is called the trickster spirit? 414 00:32:10,323 --> 00:32:11,890 It's supposed to trick you. 415 00:32:11,924 --> 00:32:15,294 How are you so sure? How do you know I'm not the bad guy? 416 00:32:15,996 --> 00:32:19,498 I've seen the bad guys. And you're not one of them. 417 00:32:19,866 --> 00:32:21,400 I wasn't going to hurt her. 418 00:32:22,502 --> 00:32:23,602 Not yet. 419 00:32:25,305 --> 00:32:28,406 Why do you think we're here, Derek? For a study group? 420 00:32:28,440 --> 00:32:30,575 We're here to protect Scott. 421 00:32:30,610 --> 00:32:31,810 We're trying to fight for him. 422 00:32:32,344 --> 00:32:33,778 I'm sure you are. 423 00:32:34,847 --> 00:32:36,515 I'm sure you'd kill for him. 424 00:32:38,751 --> 00:32:40,719 But are you willing to die for him? 425 00:32:44,656 --> 00:32:46,424 Do you know why I'm missing this finger? 426 00:32:47,592 --> 00:32:48,792 Penance. 427 00:32:49,395 --> 00:32:51,929 There's a ritual called yubitsume. 428 00:32:52,498 --> 00:32:56,534 Removing the joints of the little finger weakens your grip on a sword. 429 00:32:56,968 --> 00:32:59,570 When a katana is gripped properly, 430 00:32:59,604 --> 00:33:01,572 the little finger is the strongest. 431 00:33:01,606 --> 00:33:02,806 Why did they take your finger? 432 00:33:02,841 --> 00:33:04,542 They didn't take it. 433 00:33:04,576 --> 00:33:09,780 A yakuza performs the ritual himself and offers it to his superior. 434 00:33:09,814 --> 00:33:12,583 It was penance for a mistake. 435 00:33:12,617 --> 00:33:13,738 And it wasn't my only one... 436 00:33:15,754 --> 00:33:19,722 I don't know what it was about the way I moved or stood 437 00:33:19,757 --> 00:33:22,659 that suggested to them that I was going to take them on. 438 00:33:25,329 --> 00:33:27,197 Because actually I was... 439 00:33:28,899 --> 00:33:30,333 Preparing to run for my life. 440 00:33:34,071 --> 00:33:36,505 That shot you fired 441 00:33:37,074 --> 00:33:40,009 saved me from looking like a coward before the survivors. 442 00:33:40,544 --> 00:33:44,914 For that humiliation, I wouldn't have to have given up my finger. 443 00:33:45,415 --> 00:33:47,717 I would've had to give up my head. 444 00:33:58,628 --> 00:34:01,630 I wish I could give you the answer you need, Mr. Argent. 445 00:34:01,931 --> 00:34:05,234 I owe you more than my life. 446 00:34:07,470 --> 00:34:09,370 I owe you my honor. 447 00:34:14,477 --> 00:34:16,244 I will tell you one thing, however. 448 00:34:16,278 --> 00:34:19,247 If there is a nogitsune among you... 449 00:34:20,650 --> 00:34:22,718 Let the oni destroy it. 450 00:34:25,687 --> 00:34:27,855 Even if it is your own daughter. 451 00:34:44,506 --> 00:34:45,572 What are they doing? 452 00:34:46,541 --> 00:34:47,608 Testing for weaknesses. 453 00:35:06,628 --> 00:35:07,628 Guys? 454 00:35:09,964 --> 00:35:11,097 We have a problem. 455 00:35:24,132 --> 00:35:26,400 I need to speak to Scott. 456 00:35:27,436 --> 00:35:28,702 You're kidding, right? 457 00:35:29,905 --> 00:35:31,104 Don't patronize me... 458 00:35:31,139 --> 00:35:32,473 Melissa. 459 00:35:34,108 --> 00:35:35,108 You know why... 460 00:35:36,110 --> 00:35:38,511 You know why I really came back, don't you? 461 00:35:39,414 --> 00:35:41,148 And as usual your timing sucks. 462 00:35:41,749 --> 00:35:44,418 You're not talking to him. Not like this. 463 00:35:44,452 --> 00:35:47,854 So, you stay awake 464 00:35:47,888 --> 00:35:50,223 and we're gonna get you out of here as fast as we can. 465 00:35:51,689 --> 00:35:53,569 Allison, please tell me that you have something. 466 00:35:53,594 --> 00:35:55,328 They're here. They're trying to get in. 467 00:35:55,362 --> 00:35:56,463 And it looks like they're gonna' be able to do it. 468 00:35:56,497 --> 00:35:57,797 Okay, okay listen. 469 00:35:57,832 --> 00:36:00,032 They're Japanese demons. They're called the oni. 470 00:36:00,067 --> 00:36:01,200 They're looking for someone possessed. 471 00:36:01,234 --> 00:36:03,202 Someone with a dark spirit attached to them. 472 00:36:03,236 --> 00:36:04,337 A nogitsune. 473 00:36:04,371 --> 00:36:05,939 How'd you know that? 474 00:36:05,973 --> 00:36:06,973 Scott? 475 00:36:07,007 --> 00:36:09,041 Just... Tell me what else. 476 00:36:09,076 --> 00:36:10,343 Okay, they won't hurt you. 477 00:36:10,377 --> 00:36:12,378 They know you're supernatural but once they do this check, 478 00:36:12,412 --> 00:36:15,047 once they realize that you're not carrying with you this dark spirit, 479 00:36:15,082 --> 00:36:16,648 then they won't hurt you, I promise. 480 00:36:16,683 --> 00:36:18,384 All they're looking for is the nogitsune. 481 00:36:20,253 --> 00:36:21,354 I'm right, aren't I? 482 00:36:21,388 --> 00:36:22,621 They're looking for me. 483 00:36:22,822 --> 00:36:26,158 They're looking for a dark spirit. And I know it's not you. 484 00:36:26,193 --> 00:36:27,873 Scott, we're going to have to do something. 485 00:36:37,504 --> 00:36:38,604 Don't do anything. 486 00:36:40,974 --> 00:36:42,107 Is he serious? 487 00:36:47,413 --> 00:36:48,846 I said don't do anything. 488 00:37:04,029 --> 00:37:04,862 Trust me. 489 00:38:29,178 --> 00:38:30,299 You're gonna be okay. 490 00:38:55,703 --> 00:38:56,970 Melissa? 491 00:39:08,116 --> 00:39:10,017 Hey, stab wound to the left chest. 492 00:39:10,051 --> 00:39:11,384 Possible collapsed lung. 493 00:39:12,020 --> 00:39:13,353 Pulse is weak. 494 00:39:15,456 --> 00:39:16,989 I'll find Stiles. 495 00:40:38,536 --> 00:40:40,871 Stiles? You okay? 496 00:40:43,742 --> 00:40:45,475 Yeah, fine. 497 00:40:46,745 --> 00:40:47,811 What's been going on? 498 00:40:52,714 --> 00:40:57,807 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com37194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.