All language subtitles for Teen.Wolf.S03E13.480p (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,088 --> 00:00:01,524 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,546 --> 00:00:04,372 You, Allison and Stiles need to be sacrifices. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,307 You'll be giving power back to the Nemeton. 4 00:00:06,375 --> 00:00:07,709 It attracts the supernatural. 5 00:00:09,378 --> 00:00:10,945 It will also have an effect on the three of you. 6 00:00:11,013 --> 00:00:12,547 It'll be a kind of a darkness. 7 00:00:17,486 --> 00:00:18,984 I'm an Alpha now. 8 00:00:47,481 --> 00:00:48,949 No, no, no, no, no... 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,052 Don't let them in. 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,224 Don't let them in. 11 00:00:59,026 --> 00:01:00,293 No, don't let them in. 12 00:02:48,365 --> 00:02:51,728 You okay? Stiles? 13 00:02:57,307 --> 00:02:58,347 Yeah, I was just dreaming. 14 00:03:00,543 --> 00:03:02,912 It was weird. It was like a dream within a dream. 15 00:03:05,248 --> 00:03:06,682 A nightmare? 16 00:03:06,750 --> 00:03:07,516 Yeah. 17 00:03:20,363 --> 00:03:21,203 Wait a second, Lydia. 18 00:03:24,234 --> 00:03:25,601 What are you doing here? 19 00:03:30,973 --> 00:03:32,040 Hang on. 20 00:03:33,242 --> 00:03:35,043 Stiles, where are you going? 21 00:03:35,111 --> 00:03:36,477 I'm just gonna close the door. 22 00:03:37,947 --> 00:03:39,114 Just go back to sleep. 23 00:03:40,382 --> 00:03:41,783 No, no, I should close it. 24 00:03:41,851 --> 00:03:42,951 Don't worry about it. 25 00:03:44,920 --> 00:03:46,420 What if someone comes in? 26 00:03:47,922 --> 00:03:49,156 Like who? 27 00:03:54,028 --> 00:03:55,296 Just go back to sleep, Stiles. 28 00:03:57,432 --> 00:03:58,966 No. But what if they get in? 29 00:04:04,172 --> 00:04:05,639 What if who gets in? 30 00:04:08,209 --> 00:04:11,511 Stiles, just leave it. Please. 31 00:04:16,785 --> 00:04:20,119 Stiles. Stiles, come back to bed. 32 00:04:21,289 --> 00:04:22,522 Stiles. Please. 33 00:04:24,158 --> 00:04:27,026 Don't, Stiles. Don't! 34 00:04:27,094 --> 00:04:28,094 Don't go in there, please, don't. 35 00:04:28,162 --> 00:04:29,329 Please, Stiles, don't! 36 00:04:55,822 --> 00:04:58,691 It's a dream. This is just a dream. 37 00:05:00,293 --> 00:05:03,261 It's just a dream, get it out of your head, Stiles. 38 00:05:03,330 --> 00:05:06,298 You're dreaming. All right? So, wake up, Stiles. 39 00:05:07,701 --> 00:05:08,967 Wake up, Stiles. 40 00:05:10,837 --> 00:05:11,903 Wake up! 41 00:05:19,678 --> 00:05:21,913 Hey, time to get up, kiddo. Get your butt to school. 42 00:05:28,787 --> 00:05:30,027 And you couldn't wake up? 43 00:05:30,055 --> 00:05:31,856 Nope, and it was beyond terrifying. 44 00:05:31,923 --> 00:05:33,257 You ever hear of sleep paralysis? 45 00:05:34,426 --> 00:05:35,926 Uh, no, do I want to? 46 00:05:35,994 --> 00:05:37,628 Have you ever had a dream 47 00:05:37,696 --> 00:05:39,864 where you feel like you're about to wake up but you can't move or talk? 48 00:05:39,931 --> 00:05:41,265 Yeah. Yeah, I've had that. 49 00:05:41,333 --> 00:05:42,867 It happens because during REM sleep 50 00:05:42,934 --> 00:05:44,301 your body is basically paralyzed. 51 00:05:44,369 --> 00:05:46,003 It's called muscle atonia. 52 00:05:46,071 --> 00:05:47,537 That way if you start dreaming about running, 53 00:05:47,605 --> 00:05:49,365 you don't actually start running in your bed. 54 00:05:49,374 --> 00:05:50,941 That makes sense. 55 00:05:51,009 --> 00:05:53,443 But sometimes your mind can wake up before your body does. 56 00:05:53,511 --> 00:05:56,613 So for this split second, you're actually aware that your body is paralyzed. 57 00:05:56,681 --> 00:05:58,314 And that's the terrifying part. 58 00:05:58,383 --> 00:06:00,550 It turns your dream into a nightmare. 59 00:06:00,618 --> 00:06:02,051 You can feel like you're falling, 60 00:06:02,119 --> 00:06:04,287 like you're being strangled, or, in my case, 61 00:06:04,355 --> 00:06:05,822 like you're at the center of a grove of magical trees 62 00:06:05,890 --> 00:06:07,211 where human sacrifices took place. 63 00:06:08,225 --> 00:06:09,959 You think it means something? 64 00:06:10,027 --> 00:06:11,307 What if what we did that night... 65 00:06:11,328 --> 00:06:12,568 What if it's still affecting us? 66 00:06:12,930 --> 00:06:13,963 Post-traumatic stress? 67 00:06:14,031 --> 00:06:14,764 Or something. 68 00:06:19,036 --> 00:06:20,796 But you want to know what scares me the most? 69 00:06:25,409 --> 00:06:26,649 I'm not even sure this is real. 70 00:06:35,452 --> 00:06:39,529 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 71 00:06:39,989 --> 00:06:40,790 You're okay. 72 00:07:12,701 --> 00:07:17,817 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 73 00:07:44,218 --> 00:07:45,853 - Hey. - Oh. Hey. 74 00:07:45,920 --> 00:07:48,589 Um, are you going to school? 75 00:07:48,656 --> 00:07:49,890 - Yeah. - Okay, me too. 76 00:07:51,359 --> 00:07:53,426 Good. 77 00:07:53,494 --> 00:07:55,895 - Can I can I ask you a question? - Okay. 78 00:07:55,963 --> 00:07:57,030 Are you angry at me? 79 00:07:57,098 --> 00:07:58,198 No. 80 00:07:58,265 --> 00:07:59,432 Are you sure? 81 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 No. 82 00:08:01,502 --> 00:08:02,535 What's that mean? 83 00:08:03,904 --> 00:08:05,872 I guess I'm not really sure how I'm feeling. 84 00:08:07,808 --> 00:08:08,875 Okay. Do you hate me? 85 00:08:08,942 --> 00:08:10,576 No, of course not. 86 00:08:10,644 --> 00:08:12,785 - Do you want to hit me? - No. 87 00:08:13,680 --> 00:08:15,314 I think you should hit me. 88 00:08:15,382 --> 00:08:17,416 - I don't want to hit you. - Are you sure? 89 00:08:17,484 --> 00:08:19,451 Why would I want to hit you? 90 00:08:19,520 --> 00:08:20,760 You didn't do anything, did you? 91 00:08:21,287 --> 00:08:22,989 No. I mean, um... 92 00:08:25,125 --> 00:08:26,825 What do you mean? 93 00:08:26,893 --> 00:08:29,261 I mean like you didn't kiss her or anything, right? 94 00:08:29,329 --> 00:08:31,973 - No! Absolutely not. - No. 95 00:08:33,299 --> 00:08:34,066 Did you want to? 96 00:08:34,700 --> 00:08:35,867 Oh, yeah. Totally. 97 00:08:41,908 --> 00:08:43,575 Hey! 98 00:08:43,643 --> 00:08:45,977 You two supernatural teenage boys. 99 00:08:46,045 --> 00:08:48,747 Don't test my entirely un-supernatural level of patience. 100 00:08:51,617 --> 00:08:52,717 Feel better? 101 00:09:11,970 --> 00:09:13,071 Hey. 102 00:09:15,074 --> 00:09:16,339 You all right? 103 00:09:20,011 --> 00:09:21,178 You ready for school? 104 00:09:21,245 --> 00:09:22,279 Yeah, yeah, I'm good. 105 00:09:25,050 --> 00:09:27,084 Dad, seriously, I'm fine. It was just a nightmare. 106 00:09:28,853 --> 00:09:31,021 What's that? 107 00:09:31,089 --> 00:09:33,490 That's just, uh, files from the office. 108 00:09:34,992 --> 00:09:36,960 It says "Sheriff's station, do not remove." 109 00:09:37,027 --> 00:09:39,096 Well, yeah, unless you're the Sheriff. 110 00:09:39,163 --> 00:09:40,843 - Oh. - Now get your butt to school, all right? 111 00:09:48,573 --> 00:09:50,106 Gotta run, Dad. I'm late! 112 00:11:24,131 --> 00:11:25,371 Kate, Kate, what are you doing? 113 00:11:26,167 --> 00:11:27,301 I'm sorry. 114 00:12:16,182 --> 00:12:18,696 Allison, are you okay? 115 00:13:08,632 --> 00:13:11,033 Hey. Hey, you all right? 116 00:13:15,238 --> 00:13:16,478 You don't look all right, Scott. 117 00:13:17,307 --> 00:13:19,208 - I'm okay. - No, you're not. 118 00:13:19,276 --> 00:13:20,709 It's happening to you too. 119 00:13:20,777 --> 00:13:22,178 You're seeing things, aren't you? 120 00:13:23,313 --> 00:13:24,180 How'd you know? 121 00:13:26,716 --> 00:13:29,018 Because it's happening to all three of you. 122 00:14:04,553 --> 00:14:06,921 Well, well, look who's no longer the crazy one. 123 00:14:06,989 --> 00:14:07,989 We're not crazy. 124 00:14:09,290 --> 00:14:10,992 Hallucinating? Sleep paralysis? 125 00:14:11,059 --> 00:14:12,693 Yeah, you guys are fine. 126 00:14:13,896 --> 00:14:16,330 We did die and come back to life. 127 00:14:16,398 --> 00:14:17,565 That's gotta have some side effects, right? 128 00:14:20,002 --> 00:14:21,435 We keep an eye each other. Okay? 129 00:14:23,138 --> 00:14:25,272 And Lydia, stop enjoying this so much. 130 00:14:25,340 --> 00:14:26,206 What? 131 00:14:29,777 --> 00:14:32,812 Good morning, everyone. My name is Mr. Yukimura. 132 00:14:32,880 --> 00:14:35,182 I'll be taking over for your previous History Teacher. 133 00:14:35,250 --> 00:14:37,617 My family and I moved here three weeks ago. 134 00:14:37,685 --> 00:14:41,021 I'm sure, by now, you all know my daughter, Kira. 135 00:14:41,088 --> 00:14:44,891 Or you might not since she's never actually mentioned anyone from school. 136 00:14:44,959 --> 00:14:46,860 Or brought a friend home for that matter. 137 00:14:49,030 --> 00:14:51,531 Either way, there she is. 138 00:15:06,447 --> 00:15:09,247 Now, let's begin with American History at the turn of the 20th century. 139 00:15:24,864 --> 00:15:27,432 Not the steadiest hand for a superb marksman. 140 00:15:27,500 --> 00:15:29,180 It's been happening for the past few weeks. 141 00:15:29,535 --> 00:15:30,635 Since that night. 142 00:15:40,513 --> 00:15:41,913 Start over. 143 00:15:57,863 --> 00:15:59,983 Maybe we need a little more time to get back to normal. 144 00:15:59,999 --> 00:16:01,999 Yeah, try not to forget we hit the reset button 145 00:16:02,066 --> 00:16:04,968 on a supernatural beacon for supernatural creatures. 146 00:16:05,036 --> 00:16:06,703 There's a pretty good chance things are never going back to normal. 147 00:16:07,472 --> 00:16:08,606 Yeah. 148 00:16:13,878 --> 00:16:15,679 What? 149 00:16:15,747 --> 00:16:17,213 I thought you said you wanted to make friends. 150 00:16:17,281 --> 00:16:18,782 Not like that. 151 00:16:18,850 --> 00:16:20,617 You said you wanted to be noticed. 152 00:16:20,685 --> 00:16:22,519 I could set myself on fire and be noticed. 153 00:16:22,586 --> 00:16:23,907 - Well, then you'd be dead. - Exactly. 154 00:16:28,693 --> 00:16:30,961 Kira. Kira. 155 00:16:39,570 --> 00:16:40,903 Oh, dude, your eyes. 156 00:16:41,438 --> 00:16:42,972 What about them? 157 00:16:43,040 --> 00:16:45,007 They're starting to glow. 158 00:16:45,075 --> 00:16:46,676 - You mean like right now? - Yes, right now. 159 00:16:46,743 --> 00:16:48,378 Scott, stop. Stop it. 160 00:16:48,445 --> 00:16:50,179 I can't... 161 00:16:50,246 --> 00:16:52,614 I can't control it. 162 00:16:52,683 --> 00:16:54,884 All right, just keep your head down. Look down, come on. 163 00:16:56,787 --> 00:16:58,187 Keep your head down. 164 00:17:01,257 --> 00:17:04,994 - Get back away from me. - Scott, it's okay. 165 00:17:05,062 --> 00:17:06,863 I don't know what's going to happen. Get back. 166 00:17:38,160 --> 00:17:40,861 Pain makes you human. Scott, this isn't just in our heads. 167 00:17:42,231 --> 00:17:43,364 This is real. 168 00:17:46,501 --> 00:17:48,869 And it's starting to get bad for me too. 169 00:17:48,937 --> 00:17:50,804 I'm not just having nightmares. 170 00:17:50,872 --> 00:17:54,942 I'm having dreams where I have to literally scream myself awake. 171 00:17:55,009 --> 00:17:57,878 And sometimes I'm not even sure if I'm actually ever waking up. 172 00:17:58,913 --> 00:18:00,280 What do you mean? 173 00:18:02,050 --> 00:18:03,930 Do you know how you can tell if you're dreaming? 174 00:18:05,319 --> 00:18:07,187 You can't read in dreams. 175 00:18:07,255 --> 00:18:08,588 More and more, the past few days, 176 00:18:08,656 --> 00:18:10,124 I've been having trouble reading. 177 00:18:10,191 --> 00:18:11,491 It's like I can't see the words. 178 00:18:11,559 --> 00:18:14,327 I can't put the letters in order. 179 00:18:15,730 --> 00:18:16,829 Like even now? 180 00:18:36,383 --> 00:18:38,424 I can't read a thing. 181 00:18:46,546 --> 00:18:48,480 Do you really think this is going to help? 182 00:18:48,548 --> 00:18:51,229 I know that if you think it's not going to help it definitely won't. 183 00:18:54,087 --> 00:18:55,487 So get your head into it, 184 00:18:55,555 --> 00:18:56,835 shoot a few and see what happens. 185 00:19:07,800 --> 00:19:08,900 Oh. 186 00:19:19,277 --> 00:19:22,779 Maybe hold the string a different way. 187 00:19:24,949 --> 00:19:25,870 Try the Mongolian draw. 188 00:19:28,186 --> 00:19:29,653 What? I read. 189 00:19:31,022 --> 00:19:31,855 Try it. 190 00:19:41,099 --> 00:19:42,298 Okay, um... 191 00:19:43,367 --> 00:19:45,002 Take a second to close your eyes 192 00:19:46,504 --> 00:19:49,372 and imagine the arrow going into the target. 193 00:19:59,916 --> 00:20:00,683 Did you see that? 194 00:20:02,686 --> 00:20:03,686 See what? 195 00:20:07,157 --> 00:20:08,624 Wait here. 196 00:20:08,692 --> 00:20:10,059 Are you serious? 197 00:20:10,127 --> 00:20:11,627 I'll be right back. 198 00:20:13,864 --> 00:20:15,631 You did not just say that. 199 00:20:22,505 --> 00:20:23,705 Over here. 200 00:20:25,041 --> 00:20:26,308 Lydia? 201 00:20:26,376 --> 00:20:28,544 Allison, over here. 202 00:20:30,713 --> 00:20:31,713 Lydia? 203 00:20:33,650 --> 00:20:35,130 Over here, Allison. 204 00:20:36,886 --> 00:20:37,886 Lydia. 205 00:21:01,476 --> 00:21:03,861 Oh, my God. Oh, my God, Lydia. 206 00:21:07,683 --> 00:21:10,084 - Right at her head? - Almost right through it. 207 00:21:11,320 --> 00:21:13,153 And she keeps saying the same thing, 208 00:21:13,221 --> 00:21:15,255 that she keeps seeing her aunt. 209 00:21:15,323 --> 00:21:17,657 Whatever's happening to you guys is getting worse. 210 00:21:17,726 --> 00:21:19,646 If I hadn't been there, then Lydia would be dead. 211 00:21:21,529 --> 00:21:22,596 What were you doing there? 212 00:21:23,431 --> 00:21:24,264 Ah. 213 00:21:28,302 --> 00:21:30,403 Oh, you guys, come on. 214 00:21:30,471 --> 00:21:32,872 This house does not have a supernatural ability to heal! 215 00:21:33,674 --> 00:21:36,109 So, stop it! 216 00:21:36,176 --> 00:21:37,977 You know, the last time we bought one of these 217 00:21:37,978 --> 00:21:40,012 to her grave was stolen the same day. 218 00:21:40,080 --> 00:21:41,615 Hundred bucks down the drain. 219 00:21:44,151 --> 00:21:46,185 Hey, Dad? 220 00:21:46,253 --> 00:21:48,654 Hi, what are you doing down there? 221 00:21:48,722 --> 00:21:50,556 Working. And hey, 222 00:21:50,624 --> 00:21:53,459 if somebody wants the flowers that badly, they can have them. 223 00:21:53,526 --> 00:21:54,927 It's the gesture. 224 00:21:55,929 --> 00:21:57,529 Hey, Dad, what is all this? 225 00:21:57,597 --> 00:22:00,199 I've been looking over some old cases 226 00:22:00,267 --> 00:22:02,934 from a more illuminated perspective, if you know what I mean. 227 00:22:03,002 --> 00:22:06,138 "Strange sighting of bipedal lizard man sprinting across freeway." 228 00:22:06,839 --> 00:22:09,107 Kanima pile. 229 00:22:09,175 --> 00:22:12,478 Dad, you're not going back through all your old cases 230 00:22:12,545 --> 00:22:16,181 seeing if any of them had something to do with the supernatural, are you? 231 00:22:16,249 --> 00:22:19,584 I admit the recent opening of my eyes 232 00:22:19,652 --> 00:22:25,090 to the greater mysteries of the universe has got me reassessing. 233 00:22:25,158 --> 00:22:26,758 There's at least 100 cases here 234 00:22:26,826 --> 00:22:29,227 where I look at the details and I can ask myself, 235 00:22:29,295 --> 00:22:32,497 "If I knew then what I know now..." 236 00:22:32,564 --> 00:22:34,604 Right, but are you sure you wanna go down that path? 237 00:22:35,133 --> 00:22:37,435 Do I have a choice? 238 00:22:37,503 --> 00:22:40,271 There's one case in particular that I can't get out of my head. 239 00:22:40,339 --> 00:22:43,207 Eight years ago, I was elected Sheriff of County, 240 00:22:43,275 --> 00:22:46,177 my first official duty was to tell a man 241 00:22:46,244 --> 00:22:49,514 that not only had his wife and two kids died in a car accident, 242 00:22:49,581 --> 00:22:51,949 but, as best we could tell, 243 00:22:52,017 --> 00:22:53,517 the body of his 9-year-old daughter 244 00:22:53,584 --> 00:22:55,286 had been dragged from the wreck by coyotes. 245 00:22:56,121 --> 00:22:57,654 You mean dragged and eaten? 246 00:22:59,390 --> 00:23:01,692 We didn't find the car until three days after the crash. 247 00:23:06,731 --> 00:23:08,892 They had driven off the road into a pretty deep ravine. 248 00:23:11,035 --> 00:23:12,803 Two bodies that were still in the car were covered 249 00:23:12,870 --> 00:23:14,003 in bites and slashes. 250 00:23:16,474 --> 00:23:20,877 So you're thinking bites and claw marks, probably a werewolf attack? 251 00:23:20,945 --> 00:23:23,079 - Maybe. - But coyotes, they scavenge, right? 252 00:23:23,147 --> 00:23:26,149 So, couldn't they have just left the bites and the slashes? 253 00:23:26,217 --> 00:23:28,517 Absolutely. 254 00:23:28,585 --> 00:23:30,653 But guess what night the accident occurred on? 255 00:23:34,391 --> 00:23:35,391 The night of a full moon. 256 00:23:36,026 --> 00:23:37,026 Yeah. 257 00:23:41,130 --> 00:23:42,732 Hey, Dad, where are all these going? 258 00:23:43,500 --> 00:23:45,000 Yeah, we, uh... 259 00:23:48,972 --> 00:23:50,506 We probably need to talk about that. 260 00:24:00,836 --> 00:24:02,337 Hi, sorry, I usually sit there. 261 00:24:07,142 --> 00:24:08,843 Okay, no problem. That's all yours. 262 00:24:28,063 --> 00:24:29,296 That's weird. 263 00:24:31,866 --> 00:24:34,368 Hey, Coach. Thought I was in the wrong class for a second. 264 00:24:36,704 --> 00:24:39,740 Um... Okay. 265 00:24:39,807 --> 00:24:41,675 I don't actually know sign language. 266 00:24:44,145 --> 00:24:46,847 Actually, I didn't even know that you knew sign language. 267 00:24:46,915 --> 00:24:50,116 Or that that was even an elective here. 268 00:24:52,319 --> 00:24:54,788 Well, this has been good, I'm probably gonna, uh, head out. 269 00:25:18,011 --> 00:25:19,144 Stilinski! 270 00:25:19,212 --> 00:25:20,345 Uh-huh? 271 00:25:20,413 --> 00:25:21,881 I asked you a question. 272 00:25:22,916 --> 00:25:24,850 Uh... Sorry, Coach. What was it? 273 00:25:24,918 --> 00:25:27,352 It was "Stilinski, are you paying attention back there?" 274 00:25:28,221 --> 00:25:31,032 Oh. Well, I am now. 275 00:25:32,024 --> 00:25:34,493 Stilinski, stop reminding me why I drink... 276 00:25:34,561 --> 00:25:36,895 Every night. 277 00:25:36,963 --> 00:25:39,443 Does anybody else want to try the question on the board? 278 00:25:40,467 --> 00:25:42,501 I'm okay. I just fell asleep for a second. 279 00:25:44,870 --> 00:25:47,839 Dude... You weren't asleep. 280 00:26:03,054 --> 00:26:05,614 Okay, so what happens to a person who has a near-death experience 281 00:26:05,624 --> 00:26:07,291 and comes out of it seeing things? 282 00:26:07,359 --> 00:26:09,393 And is unable to tell what's real or not? 283 00:26:09,461 --> 00:26:11,362 And is being haunted by demonic visions of dead relatives? 284 00:26:11,430 --> 00:26:13,297 They're all locked up because they're insane. 285 00:26:13,365 --> 00:26:15,699 Ha. Can you at least try to be helpful, please? 286 00:26:15,767 --> 00:26:17,868 For half my childhood, I was locked in a freezer. 287 00:26:17,936 --> 00:26:19,569 So, being helpful is kind of a new thing for me. 288 00:26:19,638 --> 00:26:20,904 Hey, dude, are you still milking that? 289 00:26:20,972 --> 00:26:22,806 - Yeah, maybe I am still milking that. - Hi. 290 00:26:22,874 --> 00:26:26,710 Hi, sorry. I couldn't help overhearing what you guys were talking about. 291 00:26:28,546 --> 00:26:31,615 And I think I actually might know what you're talking about. 292 00:26:33,952 --> 00:26:36,649 There's a Tibetan word for it. It's called "Bardo." 293 00:26:37,255 --> 00:26:39,689 It literally means "in-between state." 294 00:26:39,757 --> 00:26:42,459 The state between life and death. 295 00:26:42,527 --> 00:26:44,060 And what do they call you? 296 00:26:44,629 --> 00:26:45,728 Kira. 297 00:26:49,233 --> 00:26:51,333 She's in our History class. 298 00:26:51,401 --> 00:26:55,638 So are you talking Bardo in Tibetan Buddhism or Indian? 299 00:26:55,706 --> 00:26:59,008 Either, I guess. But all the stuff you guys were just saying? 300 00:26:59,076 --> 00:27:01,443 All that happens in Bardo. 301 00:27:01,511 --> 00:27:03,680 There are different progressive states where you can have hallucinations. 302 00:27:03,747 --> 00:27:05,614 Some you see, some you just hear. 303 00:27:05,683 --> 00:27:08,016 And you can by visited by peaceful and wrathful deities. 304 00:27:08,084 --> 00:27:10,553 Wrathful deities? 305 00:27:10,620 --> 00:27:11,487 And what are those? 306 00:27:12,522 --> 00:27:13,289 Like demons. 307 00:27:13,890 --> 00:27:14,657 Demons. 308 00:27:15,692 --> 00:27:17,426 - Why not? - Hold on, 309 00:27:17,494 --> 00:27:20,229 if there are different progressive states, then what's the last one? 310 00:27:20,297 --> 00:27:21,899 Death. You die. 311 00:27:26,002 --> 00:27:29,771 It sounds like your subconscious is trying to communicate with you. 312 00:27:29,839 --> 00:27:33,041 Well, how do I tell my subconscious to use a language that I actually know? 313 00:27:33,109 --> 00:27:35,510 Do you remember what the sign language looked like? 314 00:27:35,578 --> 00:27:37,212 The placement and movement of the hands? 315 00:27:37,279 --> 00:27:38,246 You know sign language? 316 00:27:38,314 --> 00:27:39,014 I know a little. 317 00:27:39,882 --> 00:27:41,482 Let me give it a shot. 318 00:27:41,550 --> 00:27:42,950 Okay, the first one was like this. 319 00:27:44,420 --> 00:27:45,620 Then... 320 00:27:45,688 --> 00:27:47,121 That's "when." 321 00:27:47,189 --> 00:27:49,924 - Then there was this, twice. - That's door. 322 00:27:50,693 --> 00:27:51,526 And this in between it. 323 00:27:51,594 --> 00:27:53,394 That's it? 324 00:27:53,462 --> 00:27:55,530 - Yeah. - "When is a door not a door?" 325 00:27:56,998 --> 00:27:59,011 "When is a door not a door"? 326 00:27:59,868 --> 00:28:01,702 When it's ajar. 327 00:28:01,770 --> 00:28:04,338 You're kidding me. A riddle? 328 00:28:04,405 --> 00:28:06,540 - My subconscious wants to tell me a riddle? - Not necessarily. 329 00:28:06,608 --> 00:28:08,142 When the three of you went under the water, 330 00:28:08,210 --> 00:28:10,111 when you crossed from unconsciousness 331 00:28:10,178 --> 00:28:12,446 to a kind of superconsciousness... 332 00:28:12,513 --> 00:28:14,715 You essentially opened a door in your minds. 333 00:28:15,483 --> 00:28:17,217 So what does that mean? 334 00:28:17,285 --> 00:28:18,418 The door's still open? 335 00:28:18,486 --> 00:28:19,720 Ajar. 336 00:28:19,787 --> 00:28:23,257 A door into our minds? 337 00:28:23,324 --> 00:28:25,091 I did tell you it was risky. 338 00:28:25,159 --> 00:28:26,526 What do we do about it? 339 00:28:26,594 --> 00:28:29,396 Well, that's difficult to answer. 340 00:28:29,464 --> 00:28:30,897 Oh, no, wait a second, I know that look. 341 00:28:30,965 --> 00:28:32,398 That's the "we know exactly what's wrong with you", 342 00:28:32,466 --> 00:28:33,767 "but we have no idea how to fix it" look. 343 00:28:33,834 --> 00:28:35,701 One thing I do know 344 00:28:35,770 --> 00:28:38,138 is that having an opening like that into your mind, 345 00:28:38,205 --> 00:28:39,472 it's not good. 346 00:28:39,539 --> 00:28:43,009 You each need to close that door. 347 00:28:43,077 --> 00:28:44,717 And you need to do it as soon as possible. 348 00:28:57,157 --> 00:29:00,426 - Dad, what are you doing here? - I'm here because 349 00:29:00,494 --> 00:29:01,761 I could use some help. 350 00:29:02,829 --> 00:29:05,197 Actually... Your help. 351 00:29:05,265 --> 00:29:07,266 Why me? 352 00:29:07,333 --> 00:29:10,173 Because eight years ago, almost an entire family died in a car accident. 353 00:29:11,104 --> 00:29:15,174 One of the bodies, a young girl named Malia, was never found. 354 00:29:15,241 --> 00:29:17,241 There's enough evidence to have me thinking that... 355 00:29:18,744 --> 00:29:21,346 That a werewolf could have caused the accident, 356 00:29:21,414 --> 00:29:23,315 and then dragged her body away. 357 00:29:23,382 --> 00:29:25,617 If you could somehow get a lock on her scent 358 00:29:25,685 --> 00:29:28,553 if you could somehow help me find her body, 359 00:29:28,621 --> 00:29:30,488 it might provide the missing clue. 360 00:29:30,556 --> 00:29:32,957 But what if it was a werewolf? 361 00:29:33,025 --> 00:29:35,505 Well, there's somebody out there who murdered an entire family. 362 00:29:37,696 --> 00:29:39,136 Someone who still needs to be caught. 363 00:29:53,617 --> 00:29:54,938 I've been having a coyote problem. 364 00:29:56,085 --> 00:29:58,559 The population is up around here 365 00:29:59,222 --> 00:30:01,223 and they get into everything. 366 00:30:01,290 --> 00:30:03,291 That doesn't exactly look big enough to catch one. 367 00:30:03,359 --> 00:30:05,160 It's a rat trap. 368 00:30:05,228 --> 00:30:07,562 Take away the coyote's source of food and they leave you alone. 369 00:30:07,630 --> 00:30:10,565 And these days, to be honest, I'd prefer to be left alone. 370 00:30:12,701 --> 00:30:15,336 I understand. Just a couple of questions and I promise I'll leave. 371 00:30:33,822 --> 00:30:35,222 New evidence? 372 00:30:36,925 --> 00:30:38,392 Possibly. 373 00:30:41,062 --> 00:30:43,397 - All I'm getting is some animal smell. - What kind of animal? 374 00:30:44,833 --> 00:30:45,966 Dog. 375 00:30:51,706 --> 00:30:54,007 Hi, puppy. Get rid of it. 376 00:30:54,074 --> 00:30:56,476 - Me? - Yes, you. Glow your eyes at it, something, 377 00:30:56,544 --> 00:30:57,877 be the Alpha. 378 00:30:57,945 --> 00:31:00,380 I can't. I don't have control. 379 00:31:02,216 --> 00:31:04,217 Okay, buddy, you're going to have to try something. 380 00:31:08,189 --> 00:31:10,089 Nice doggy... 381 00:31:15,896 --> 00:31:18,331 Apollo! 382 00:31:18,398 --> 00:31:21,234 Apollo, shut up! Shut the hell up! 383 00:31:30,877 --> 00:31:31,777 Here. Try that. 384 00:31:35,048 --> 00:31:36,248 Anything? 385 00:31:37,651 --> 00:31:39,184 All I'm getting is that dog. 386 00:31:51,530 --> 00:31:53,431 Murder? 387 00:31:53,499 --> 00:31:56,300 I spent eight years thinking that it was an accident 388 00:31:56,369 --> 00:31:58,329 and now you're telling me that it could be murder? 389 00:32:00,172 --> 00:32:03,174 Who the hell would want to murder my wife and girls? 390 00:32:03,242 --> 00:32:06,544 My whole family? 391 00:32:06,612 --> 00:32:10,915 - That's what I want to find out. - I don't. 392 00:32:10,983 --> 00:32:15,519 I don't want to redefine this entire nightmare as an unsolved murder. 393 00:32:15,587 --> 00:32:18,522 Just leave me alone with tragic accident. 394 00:32:18,590 --> 00:32:20,391 Because that's what I've spent eight years getting used to. 395 00:32:20,458 --> 00:32:22,593 Accident. Not murder. 396 00:32:22,660 --> 00:32:24,161 I apologize. 397 00:32:24,229 --> 00:32:25,462 Just go! 398 00:32:31,168 --> 00:32:33,670 I'm sorry. 399 00:32:33,738 --> 00:32:35,539 I tried as hard as I could. If it wasn't so long ago, 400 00:32:35,607 --> 00:32:36,907 I might have been able to do it. 401 00:32:36,974 --> 00:32:39,910 It's okay. It was a long shot. 402 00:32:39,977 --> 00:32:42,178 In fact, it was a pretty terrible idea. 403 00:32:42,246 --> 00:32:45,448 I think I just ripped a wound open in that poor man. 404 00:32:45,516 --> 00:32:47,517 I never should have brought you guys here. 405 00:32:47,584 --> 00:32:49,419 I don't know what I was thinking. 406 00:32:49,486 --> 00:32:51,642 - Thanks for trying, all right? - Yeah. 407 00:32:53,257 --> 00:32:54,424 See you at home. 408 00:33:00,564 --> 00:33:03,699 Aren't there a lot of cases that go unsolved? 409 00:33:03,767 --> 00:33:06,702 Yeah, I just think this is one he felt like 410 00:33:06,770 --> 00:33:08,438 he could've figured out right now. 411 00:33:08,505 --> 00:33:11,908 Why is it so important now? 412 00:33:11,975 --> 00:33:15,044 He wants to be able to solve one more while he's still Sheriff. 413 00:33:17,280 --> 00:33:18,713 What do you mean, "still Sheriff"? 414 00:33:24,654 --> 00:33:26,555 That doesn't make any sense, Dad. Who are you helping? 415 00:33:26,622 --> 00:33:28,390 - Just get out. - Scott... 416 00:33:28,458 --> 00:33:31,760 - What? - I can't believe that you'd do this to my best friend. 417 00:33:31,828 --> 00:33:33,829 I'm not doing anything to your friend. 418 00:33:33,896 --> 00:33:36,230 - I'm doing my job. - Your job sucks. 419 00:33:36,298 --> 00:33:37,466 Some days I can't argue that. 420 00:33:37,533 --> 00:33:39,601 Can somebody tell me what the hell is going on? 421 00:33:39,669 --> 00:33:41,302 He's trying to get Stiles' dad fired. 422 00:33:41,370 --> 00:33:43,672 - No. That's not true. - What are you doing? 423 00:33:43,739 --> 00:33:45,440 Conducting a case for impeachment. 424 00:33:45,508 --> 00:33:47,141 That sounds a lot like getting him fired. 425 00:33:47,209 --> 00:33:49,344 The lack of resolution and ability to close cases 426 00:33:49,411 --> 00:33:50,778 is what's going to get him fired. 427 00:33:50,846 --> 00:33:53,314 My job is just to collect the information. 428 00:33:53,382 --> 00:33:55,742 - And it's the job my superiors have given me. - Your job sucks. 429 00:34:00,222 --> 00:34:02,923 Scott... Sweetheart... 430 00:34:04,626 --> 00:34:07,060 Calm down. 431 00:34:07,128 --> 00:34:09,519 Come with me right now. 432 00:34:13,334 --> 00:34:15,870 Let it go. Just breathe and let it go. 433 00:34:15,937 --> 00:34:17,571 I'm trying. 434 00:34:20,108 --> 00:34:22,349 You told me you and Stiles learned a way to control this. 435 00:34:23,244 --> 00:34:25,379 You find an anchor, right? 436 00:34:25,446 --> 00:34:26,980 Find your anchor. 437 00:34:27,048 --> 00:34:28,248 My anchor was Allison. 438 00:34:31,519 --> 00:34:32,986 I don't have Allison anymore. 439 00:34:33,054 --> 00:34:35,655 Then be your own anchor. 440 00:34:35,723 --> 00:34:36,756 You can do this. 441 00:34:53,173 --> 00:34:56,909 Sweetheart, let me tell you something no teenager ever believes, 442 00:34:57,010 --> 00:34:59,145 but I swear to you is the absolute truth. 443 00:35:01,048 --> 00:35:03,015 You fall in love more than once. 444 00:35:05,052 --> 00:35:07,420 It'll happen again. 445 00:35:07,487 --> 00:35:10,722 And it'll be just as amazing and as extraordinary as the first time. 446 00:35:10,790 --> 00:35:12,824 And maybe just as painful. 447 00:35:12,892 --> 00:35:15,293 But it will happen again, I promise. 448 00:35:16,796 --> 00:35:19,230 And until then... 449 00:35:19,298 --> 00:35:20,966 Be your own anchor. 450 00:35:29,308 --> 00:35:30,475 Hey, what's going on? 451 00:35:30,543 --> 00:35:31,842 You and me. 452 00:35:31,910 --> 00:35:33,390 We're going to go out and find a body. 453 00:35:36,815 --> 00:35:38,183 A dead body. 454 00:35:54,539 --> 00:35:56,607 You're sure Scott's okay with this? 455 00:35:56,674 --> 00:35:57,941 Isaac. 456 00:36:00,011 --> 00:36:01,411 Yeah. 457 00:36:01,479 --> 00:36:02,946 He's 100% over it. 458 00:36:04,281 --> 00:36:05,749 He said that? 459 00:36:07,218 --> 00:36:09,519 Not in so many words, but... 460 00:36:11,623 --> 00:36:13,256 He's moved on. 461 00:36:14,826 --> 00:36:16,793 You should too. 462 00:36:25,869 --> 00:36:27,470 What's around your neck? 463 00:36:31,642 --> 00:36:32,875 Let's do him, Allison. 464 00:36:33,710 --> 00:36:34,910 Let's do him together. 465 00:36:58,312 --> 00:36:59,443 You know, if my dad's right, that means 466 00:36:59,461 --> 00:37:03,405 - there's another werewolf in town that we haven't met yet. - I know. 467 00:37:03,473 --> 00:37:05,274 If it turns out to be something like triplets 468 00:37:05,341 --> 00:37:07,341 that form into, like, a three-headed hound of hell, 469 00:37:07,342 --> 00:37:08,777 I'm seriously not up for that. 470 00:37:08,844 --> 00:37:10,611 Yeah. Me either. 471 00:37:10,680 --> 00:37:13,240 Especially if I can't even control my own transformation anymore. 472 00:37:24,859 --> 00:37:26,561 Sorry, buddy. 473 00:37:26,628 --> 00:37:28,762 I hate coyotes so much. 474 00:37:28,830 --> 00:37:31,710 They always sound like they're mauling some tiny, helpless little animal. 475 00:37:42,510 --> 00:37:44,078 It still works. 476 00:37:44,145 --> 00:37:45,412 Let me see the flashlight. 477 00:37:51,186 --> 00:37:52,252 I think we found it. 478 00:37:54,455 --> 00:37:56,356 Uh... 479 00:37:56,424 --> 00:37:58,625 Why wouldn't they move it? Isn't it evidence? 480 00:38:01,429 --> 00:38:03,710 Probably too much of a pain in the ass to tow out. 481 00:38:12,106 --> 00:38:13,606 Look at this. 482 00:38:20,214 --> 00:38:21,413 See those? 483 00:38:25,085 --> 00:38:27,519 Animal claws would be closer together, right? A lot closer. 484 00:38:31,458 --> 00:38:32,891 Then it was a werewolf. 485 00:38:34,961 --> 00:38:36,462 So, my dad was right. 486 00:38:45,872 --> 00:38:47,338 What is that? 487 00:39:02,054 --> 00:39:03,688 I'm hungry. 488 00:39:05,991 --> 00:39:07,552 I think I just had a minor heart attack. 489 00:39:10,896 --> 00:39:12,263 Hey, Stiles... 490 00:39:16,402 --> 00:39:17,935 Please tell me you see that. 491 00:39:23,175 --> 00:39:24,208 I see it. 492 00:39:27,846 --> 00:39:29,479 Wait, hey, Scott! Scott, wait! 493 00:40:16,493 --> 00:40:17,560 Malia? 494 00:40:45,488 --> 00:40:47,368 Why are you looking at me like this is my fault? 495 00:40:48,991 --> 00:40:50,692 Because it is your fault. 496 00:40:55,631 --> 00:40:57,098 Yeah, you're probably right. 497 00:40:58,206 --> 00:41:02,023 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com36382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.