All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S01E09.A.Case.of.the.Stubborns.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,103 (theme music playing) 2 00:00:19,119 --> 00:00:23,788 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,824 --> 00:00:28,059 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,630 --> 00:00:33,031 But... there is, 5 00:00:33,066 --> 00:00:38,136 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,171 --> 00:00:41,506 A place that is just as real 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,310 but not as brightly lit. 8 00:00:45,345 --> 00:00:48,079 A dark side. 9 00:00:59,292 --> 00:01:01,225 (organ playing) 10 00:01:05,032 --> 00:01:06,965 (rooster crowing) 11 00:01:09,536 --> 00:01:11,936 BOY: Go ahead and sit, Ma. 12 00:01:11,972 --> 00:01:13,271 I'll get the coffee. 13 00:01:13,306 --> 00:01:15,239 WOMAN: Thank you, Jody. 14 00:01:18,645 --> 00:01:19,944 (weeping softly) 15 00:01:19,980 --> 00:01:21,279 Don't cry, Ma. 16 00:01:21,314 --> 00:01:23,614 Oh, honey, I have to a little, 17 00:01:23,650 --> 00:01:26,951 but I'll be all right. Don't you fret. 18 00:01:26,987 --> 00:01:29,087 It was his time to go. 19 00:01:30,390 --> 00:01:32,724 I sure am going to miss him like the dickens. 20 00:01:34,227 --> 00:01:37,162 Go on and say grace now, Jody, honey. 21 00:01:37,197 --> 00:01:42,467 Lord, for these and all thy many blessings, we thank thee. 22 00:01:42,502 --> 00:01:46,171 Lord, my-my grandpa's on his way up to be with you now, 23 00:01:46,240 --> 00:01:49,641 and I hope you and him will get along real good. 24 00:01:49,676 --> 00:01:52,343 He's not always the easiest. 25 00:01:52,345 --> 00:01:55,180 I mean, he can be a might feisty sometimes, 26 00:01:55,215 --> 00:01:57,682 but he don't mean nothing by it. 27 00:01:57,718 --> 00:02:01,586 Anyhow, I just want to let you know 28 00:02:01,622 --> 00:02:04,422 that he has been a father to me 29 00:02:04,458 --> 00:02:07,058 ever since my daddy died. 30 00:02:07,094 --> 00:02:09,427 And I love him... 31 00:02:09,463 --> 00:02:11,162 loved him a lot. 32 00:02:11,197 --> 00:02:12,329 That's enough now, 33 00:02:12,331 --> 00:02:13,498 Jody, honey. 34 00:02:13,533 --> 00:02:14,666 Amen. 35 00:02:14,668 --> 00:02:16,301 Amen. 36 00:02:17,136 --> 00:02:19,070 (door closing) 37 00:02:21,140 --> 00:02:22,673 What was that? (footfalls approaching) 38 00:02:22,675 --> 00:02:24,376 (hushed): I don't know. 39 00:02:24,411 --> 00:02:26,444 Boy, howdy. 40 00:02:26,479 --> 00:02:28,612 I'm so hungry, 41 00:02:28,648 --> 00:02:31,048 I could eat a dang skunk this morning. 42 00:02:32,185 --> 00:02:33,218 Oh... 43 00:02:33,253 --> 00:02:36,588 and it sure smells good to this old nose. 44 00:02:38,158 --> 00:02:40,158 Where's my breakfast? 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,627 Don't tell me you're fixing to eat? 46 00:02:42,663 --> 00:02:44,196 Course I am. 47 00:02:44,231 --> 00:02:46,564 Didn't you hear me say I was starving? 48 00:02:51,404 --> 00:02:54,973 What in tarnation y'all staring at? 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,408 You feeling all right, Addie? 50 00:02:56,443 --> 00:02:57,575 (gasps) 51 00:02:57,610 --> 00:02:59,610 You eat mine, Daddy. 52 00:02:59,646 --> 00:03:01,913 One egg, two pieces of sausage? 53 00:03:01,949 --> 00:03:03,581 (laughs, wheezes) 54 00:03:03,616 --> 00:03:05,716 I won't last the morning. 55 00:03:06,719 --> 00:03:08,687 Ah... 56 00:03:08,689 --> 00:03:13,024 well, you two owl-eyed fools can starve if you want to, 57 00:03:13,059 --> 00:03:15,894 but, eh, I aim to eat. 58 00:03:25,305 --> 00:03:27,738 What's ailing you, boy? 59 00:03:28,808 --> 00:03:30,242 Is you a haint? 60 00:03:30,277 --> 00:03:32,777 Course I ain't a haint. 61 00:03:32,813 --> 00:03:34,746 What gave you an idea like that? 62 00:03:34,781 --> 00:03:36,714 Jody... You're dead, Grandpa. 63 00:03:36,749 --> 00:03:39,417 You have to be a haint, or a ghost, or something. 64 00:03:39,452 --> 00:03:40,618 Nonsense, boy. 65 00:03:40,653 --> 00:03:43,088 I'm just as real as the nose in your 66 00:03:43,123 --> 00:03:44,756 silly little face. 67 00:03:44,791 --> 00:03:46,191 It's true, Daddy. 68 00:03:46,226 --> 00:03:48,492 You passed on last night. 69 00:03:48,528 --> 00:03:50,461 Don't you recollect? 70 00:03:50,496 --> 00:03:52,864 There ain't nothing wrong with my memory, gal. 71 00:03:52,899 --> 00:03:56,634 I just had one of my spells, that's all. 72 00:03:56,669 --> 00:03:58,602 No, t'weren't no spell this time, Daddy. 73 00:03:58,604 --> 00:04:02,540 You was took so bad, Jody here had to drag Doc Snodgrass 74 00:04:02,575 --> 00:04:05,043 out of his office, right in the middle of a poker game. 75 00:04:05,078 --> 00:04:08,246 He was tolerable angry when he got here, too, 76 00:04:08,281 --> 00:04:09,814 (voice breaking): 'cause you was already gone. 77 00:04:09,849 --> 00:04:12,350 But I ain't gone. 78 00:04:12,386 --> 00:04:15,086 I'm-I'm... I'm here. 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,755 But we seen you pass on ourselves. 80 00:04:17,790 --> 00:04:19,090 We're witnesses. 81 00:04:19,092 --> 00:04:20,858 Witnesses?! 82 00:04:20,893 --> 00:04:22,927 Are you aiming to hold a jury trial 83 00:04:22,962 --> 00:04:24,296 to decide if I'm alive or not?! 84 00:04:24,331 --> 00:04:25,330 But, Grandpa, you... 85 00:04:25,365 --> 00:04:26,898 But nothing! 86 00:04:26,933 --> 00:04:30,034 Nobody's going to say I'm dead when I ain't. 87 00:04:30,069 --> 00:04:33,605 Nobody is going to put me six feet under 88 00:04:33,640 --> 00:04:35,339 without my say so. 89 00:04:35,375 --> 00:04:36,807 (grunting) 90 00:04:36,809 --> 00:04:38,977 Where are you going? 91 00:04:39,012 --> 00:04:41,212 Where I go every morning, gal. 92 00:04:41,248 --> 00:04:45,350 I'm going to sit on the front porch and digest. 93 00:04:45,385 --> 00:04:49,987 All this talk about dying makes a man feel plumb bilious. 94 00:04:54,695 --> 00:04:56,561 To think I was setting here sniveling 95 00:04:56,596 --> 00:04:58,129 over that old fool. 96 00:04:58,165 --> 00:05:00,331 Like to scare the daylights out of me. 97 00:05:00,333 --> 00:05:03,134 You mean, he ain't dead, Ma? 98 00:05:03,136 --> 00:05:04,569 Oh, he's dead, all right. 99 00:05:04,604 --> 00:05:05,903 Deader than a hammer. 100 00:05:05,938 --> 00:05:09,240 He's just too all-fired stubborn to admit it. 101 00:05:09,276 --> 00:05:12,076 Jody, you go see he stays put. 102 00:05:12,111 --> 00:05:14,145 I'm going to go fetch Doc Snodgrass, 103 00:05:14,181 --> 00:05:15,813 and we'll settle this thing for once and for all. 104 00:05:20,787 --> 00:05:24,889 � I wandered today � 105 00:05:24,924 --> 00:05:27,759 � Through the hills and... � 106 00:05:27,794 --> 00:05:31,328 Ah, there's my favorite boy. 107 00:05:31,364 --> 00:05:33,297 Come here, Jody. 108 00:05:34,801 --> 00:05:36,100 What happened to your ma? 109 00:05:36,135 --> 00:05:37,435 She lit out of here 110 00:05:37,470 --> 00:05:39,604 like a scalded cat a while ago. 111 00:05:39,639 --> 00:05:41,539 She went to see Doc Snodgrass. 112 00:05:41,574 --> 00:05:42,940 Good thing, too. 113 00:05:42,975 --> 00:05:44,776 Any fool could see, she ain't feeling well. 114 00:05:44,811 --> 00:05:45,943 (flies buzzing) 115 00:05:45,978 --> 00:05:48,513 Dang flytime starting up again. 116 00:05:48,548 --> 00:05:51,916 I swear I liked to have died of the heat yesterday. 117 00:05:51,951 --> 00:05:54,118 But, Grandpa, you did die. 118 00:05:54,153 --> 00:05:56,488 Now, boy, don't you start on me! 119 00:05:56,523 --> 00:05:57,788 You hear? 120 00:05:57,823 --> 00:05:59,991 I've had just about all the foolishness... 121 00:06:00,026 --> 00:06:02,994 MA: Doc, now why would I make up a story like that? 122 00:06:03,029 --> 00:06:04,395 I don't know, Addie. 123 00:06:04,431 --> 00:06:08,399 But there's just no way possible a man could look... 124 00:06:08,435 --> 00:06:11,369 Jumping Jehoshaphat! 125 00:06:11,404 --> 00:06:13,438 What in the name of...? 126 00:06:13,473 --> 00:06:15,306 What are you doing here, Titus? 127 00:06:15,341 --> 00:06:17,941 What does it look like I'm doing, Doc? 128 00:06:17,943 --> 00:06:20,644 Can't a man sit out on his own front porch 129 00:06:20,680 --> 00:06:22,480 rockifying in peace? 130 00:06:22,482 --> 00:06:25,016 Rest in peace, that's what you should be doing. 131 00:06:25,051 --> 00:06:27,485 When I examined you last night, 132 00:06:27,521 --> 00:06:30,021 you was deader than a Thanksgiving turkey. 133 00:06:30,056 --> 00:06:32,524 And you was drunker than an old coot, 134 00:06:32,559 --> 00:06:34,191 judging from the way you look now, 135 00:06:34,227 --> 00:06:36,394 which is considerable deader than me. 136 00:06:38,565 --> 00:06:41,432 Well, if you're going to examine me, dang it, 137 00:06:41,467 --> 00:06:43,401 get a move on! 138 00:06:53,813 --> 00:06:56,214 I... I don't hear nothing. 139 00:06:58,718 --> 00:07:00,651 What'd you expect to hear, the Grand Ole Opry? 140 00:07:00,654 --> 00:07:03,721 Now look here, Titus, this is no time for funnin'. 141 00:07:03,756 --> 00:07:06,724 Suppose I told you that your heart stopped... 142 00:07:06,759 --> 00:07:08,526 b-b-beating? 143 00:07:08,561 --> 00:07:11,361 And suppose I tell you your "stethescone" 144 00:07:11,397 --> 00:07:12,463 is b-b-busted? 145 00:07:18,771 --> 00:07:20,772 Look here. 146 00:07:20,807 --> 00:07:22,206 This mirror's clear! 147 00:07:22,208 --> 00:07:24,876 That means he's got no breath left in his body. 148 00:07:24,878 --> 00:07:27,445 Try it on yourself, Snodgrass. 149 00:07:27,480 --> 00:07:29,914 Eh-eh, you got a breath on you 150 00:07:29,949 --> 00:07:32,216 that would knock a mule over at 20 paces. 151 00:07:34,454 --> 00:07:35,686 Look here, Titus. 152 00:07:35,689 --> 00:07:37,688 You know I can't read, dang ya. 153 00:07:37,724 --> 00:07:38,923 What is it? 154 00:07:38,958 --> 00:07:41,225 It's your death certificate. 155 00:07:41,227 --> 00:07:42,227 Cause of death? 156 00:07:42,262 --> 00:07:44,695 Cardiac arrest. 157 00:07:44,730 --> 00:07:47,231 That's medical for "heart attack." 158 00:07:47,267 --> 00:07:49,600 Now, this is a legal paper, Titus. 159 00:07:49,635 --> 00:07:50,935 It'll stand up in any court of law. 160 00:07:50,970 --> 00:07:54,037 Well, so will I, dang ya. 161 00:07:54,040 --> 00:07:56,273 And who do you think the court of law 162 00:07:56,309 --> 00:07:58,610 is gonna believe, eh? 163 00:07:58,645 --> 00:08:00,645 I'm feeling kind of poorly. 164 00:08:00,680 --> 00:08:04,348 I-I think I'll go on back down to the office... 165 00:08:04,383 --> 00:08:06,417 to lie down a spell. 166 00:08:06,452 --> 00:08:09,687 Well, don't lie down too long, Doc. 167 00:08:09,723 --> 00:08:12,724 Or some fool's liable to write out a paper 168 00:08:12,759 --> 00:08:14,859 saying you died of a hangover. 169 00:08:19,599 --> 00:08:22,300 Well, I'll be blamed if I can understand why you two 170 00:08:22,335 --> 00:08:23,301 are off your feed. 171 00:08:23,336 --> 00:08:25,837 Mighty fine lunch, Addie. 172 00:08:25,872 --> 00:08:28,640 Whoo-wee! 173 00:08:28,675 --> 00:08:29,973 Time for a little snooze. 174 00:08:30,009 --> 00:08:32,210 (groans) 175 00:08:32,245 --> 00:08:33,811 Keep the ruckus down, will you, boy? 176 00:08:33,846 --> 00:08:35,412 Yes, Grandpa. 177 00:08:43,489 --> 00:08:44,756 It ain't none of that, Jody. 178 00:08:44,758 --> 00:08:46,291 I thought there might have been something 179 00:08:46,326 --> 00:08:48,960 starting to spoil. There is, but it ain't none of my cooking. 180 00:08:48,995 --> 00:08:50,295 You mean...? 181 00:08:50,297 --> 00:08:53,096 I mean something's gotta be done about him. 182 00:08:53,132 --> 00:08:54,999 And I don't mean tomorrow. 183 00:08:55,034 --> 00:08:57,035 (flies buzzing) 184 00:08:58,805 --> 00:09:00,738 Grandpa? 185 00:09:04,911 --> 00:09:07,644 Grandpa. MAN: Jody Tolliver? 186 00:09:07,646 --> 00:09:09,213 Is that you? 187 00:09:09,248 --> 00:09:11,149 Good day, Reverend Peabody, sir. 188 00:09:11,184 --> 00:09:12,850 Is he, uh...? 189 00:09:14,087 --> 00:09:15,819 I don't rightly know, sir. 190 00:09:19,726 --> 00:09:21,659 (flies buzzing) 191 00:09:23,763 --> 00:09:26,330 Of course he is. 192 00:09:26,366 --> 00:09:29,466 I swear that Doc Snodgrass has the orneriest 193 00:09:29,502 --> 00:09:31,803 sense of humor this side of... 194 00:09:31,805 --> 00:09:33,771 (gasps) Well, look who's here! 195 00:09:35,041 --> 00:09:36,640 Howdy, Reverend. 196 00:09:36,676 --> 00:09:38,343 MA: Howdy, Reverend. 197 00:09:38,378 --> 00:09:40,844 He won't listen to no one. 198 00:09:40,846 --> 00:09:43,514 I reckon I know how you feel, Reverend. 199 00:09:43,549 --> 00:09:46,517 This heat makes a fella's throat parch up. 200 00:09:46,519 --> 00:09:50,320 Addie, why don't you go fetch the reverend 201 00:09:50,356 --> 00:09:51,589 some refreshments? 202 00:09:53,693 --> 00:09:55,559 Well, now, Rev... 203 00:09:56,963 --> 00:09:59,763 ...rest your britches and be sociable. 204 00:10:01,133 --> 00:10:02,933 This, uh... 205 00:10:02,969 --> 00:10:04,902 (clears throat) 206 00:10:10,977 --> 00:10:14,045 This, uh, ain't exactly 207 00:10:14,047 --> 00:10:17,048 a social call, Titus. 208 00:10:17,050 --> 00:10:18,215 What did you come draggin' 209 00:10:18,250 --> 00:10:19,584 all the way over here in this heat for? 210 00:10:19,619 --> 00:10:23,254 After what the Doc told me, I just had to see for myself. 211 00:10:23,289 --> 00:10:24,756 Meaning what? 212 00:10:24,791 --> 00:10:27,191 Meaning a man in your condition 213 00:10:27,226 --> 00:10:30,194 has got no right to be asking questions. 214 00:10:30,229 --> 00:10:33,064 When the Lord calls, you're supposed to answer. 215 00:10:33,099 --> 00:10:35,799 I ain't heared nobody calling. 216 00:10:35,835 --> 00:10:38,069 Of course, my hearing ain't what it used to be. 217 00:10:38,104 --> 00:10:40,104 (wheezing laughter) 218 00:10:41,174 --> 00:10:42,773 So Doc tells me. 219 00:10:42,808 --> 00:10:44,175 Maybe that's why you can't tell 220 00:10:44,210 --> 00:10:45,676 your heart's not beating anymore. 221 00:10:45,679 --> 00:10:50,448 Well, it's only natural for it to slow down a touch. 222 00:10:50,483 --> 00:10:54,118 Now you lived a mighty long stretch. 223 00:10:54,153 --> 00:10:57,655 Don't you reckon maybe now it's time to lie down, 224 00:10:57,690 --> 00:10:59,824 call it quits? 225 00:10:59,859 --> 00:11:02,960 Remember, the Lord giveth 226 00:11:02,996 --> 00:11:05,595 and the Lord taketh away. 227 00:11:05,597 --> 00:11:08,132 Well, he ain't gonna taketh away me. 228 00:11:08,167 --> 00:11:10,168 Listen... 229 00:11:12,205 --> 00:11:14,705 Listen to me, Titus. 230 00:11:14,741 --> 00:11:18,575 You've got nothing to be afraid of. 231 00:11:18,611 --> 00:11:20,544 Think of it. 232 00:11:20,580 --> 00:11:22,880 No more sorrow. 233 00:11:22,915 --> 00:11:25,383 No more care. 234 00:11:25,418 --> 00:11:28,986 All your burdens laid to rest. 235 00:11:29,021 --> 00:11:31,922 Not to mention getting out of this hot sun, huh? 236 00:11:31,924 --> 00:11:33,624 (laughing) 237 00:11:33,626 --> 00:11:36,694 You do look hotter than a boiled owl, Rev. 238 00:11:36,729 --> 00:11:37,829 Addie, 239 00:11:37,864 --> 00:11:39,897 where's that lemonade?! 240 00:11:39,932 --> 00:11:41,465 (flies buzzing) 241 00:11:41,500 --> 00:11:43,467 Gum it, Titus. 242 00:11:43,502 --> 00:11:46,503 Sure want a heap of convincing. 243 00:11:46,538 --> 00:11:50,875 I reckon you're the contrariest old coot I ever did see. 244 00:11:50,910 --> 00:11:52,477 Well, now, Rev, I... 245 00:11:52,512 --> 00:11:54,478 I reckon that's my nature. 246 00:11:54,514 --> 00:11:56,847 I ain't unreasonable... 247 00:11:56,882 --> 00:11:59,383 but I got to have me some proof. 248 00:11:59,418 --> 00:12:01,919 Like that fellow from Missouri says: "You gotta show me." 249 00:12:03,056 --> 00:12:04,588 Titus... 250 00:12:06,992 --> 00:12:12,296 There are just some things you've got to take on faith. 251 00:12:12,331 --> 00:12:17,134 Now, I am telling you the mortal truth when I say 252 00:12:17,170 --> 00:12:20,171 you have no call to fuss. 253 00:12:20,206 --> 00:12:24,375 Now, maybe... maybe the notion of lying in the grave 254 00:12:24,410 --> 00:12:26,377 don't hold much appeal for you, 255 00:12:26,412 --> 00:12:29,380 and I... I can sympathize. 256 00:12:29,415 --> 00:12:32,216 But, Titus... 257 00:12:32,251 --> 00:12:36,988 while your bones is resting six feet under, 258 00:12:37,023 --> 00:12:42,526 your everlasting soul is on the wing. 259 00:12:42,562 --> 00:12:44,295 Flying, 260 00:12:44,330 --> 00:12:45,596 straight up-- 261 00:12:45,632 --> 00:12:47,999 yes, yes-- 262 00:12:48,034 --> 00:12:50,935 right into the arms of the Lord. 263 00:12:52,738 --> 00:12:57,207 What a great day it's fixing to be, Titus. 264 00:12:58,411 --> 00:13:02,880 You, free as a bird, 265 00:13:02,949 --> 00:13:08,652 scooting around with them heavenly hosts on high, 266 00:13:08,687 --> 00:13:12,390 singing the praises of the Almighty. 267 00:13:12,392 --> 00:13:15,826 All I can say is, if you think that the heavens 268 00:13:15,861 --> 00:13:19,730 is such an all-fired great idea, 269 00:13:19,765 --> 00:13:21,265 then why don't you go there yourself? 270 00:13:21,267 --> 00:13:22,833 Addie! 271 00:13:22,868 --> 00:13:25,335 The reverend here is taking hisself a... 272 00:13:25,371 --> 00:13:26,437 a conniption fit. 273 00:13:26,472 --> 00:13:27,738 We're out of lemonade, Reverend. 274 00:13:27,774 --> 00:13:29,172 All I got is this here jug. 275 00:13:29,208 --> 00:13:32,109 Praise be, praise be, praise be. 276 00:13:40,019 --> 00:13:41,919 Ooh. 277 00:13:41,954 --> 00:13:43,821 (grunts) 278 00:13:51,564 --> 00:13:53,631 Titus... 279 00:13:53,666 --> 00:13:55,966 as the Lord's emissary here in Greenville, 280 00:13:56,002 --> 00:13:57,535 I've got to tell you, 281 00:13:57,570 --> 00:14:00,504 what you're doing now is plumb sacrilegious. 282 00:14:00,540 --> 00:14:03,941 You can turn your nose up at heaven now if you want, 283 00:14:03,976 --> 00:14:06,309 but you keep this up, and you're gonna find yourself 284 00:14:06,345 --> 00:14:09,513 in a place where the weather ain't near so nice, you hear me? 285 00:14:09,515 --> 00:14:12,516 I ain't hard of hearing, Rev. 286 00:14:12,552 --> 00:14:15,753 I'm just tired of hearing. 287 00:14:17,957 --> 00:14:20,190 Mrs. Tolliver... 288 00:14:20,226 --> 00:14:23,494 you're a fine woman. 289 00:14:23,529 --> 00:14:25,463 And, Jody... 290 00:14:25,498 --> 00:14:29,734 you're a fine young sprout. 291 00:14:29,769 --> 00:14:34,538 But there's others in my flock as needs me. 292 00:14:34,540 --> 00:14:36,840 Reverend, wait. 293 00:14:36,876 --> 00:14:38,342 What am I going to do? 294 00:14:39,945 --> 00:14:42,779 Have no fear. 295 00:14:42,815 --> 00:14:46,850 We must trust in the power of prayer. 296 00:14:52,791 --> 00:14:54,158 Oh! 297 00:14:56,429 --> 00:14:57,928 (Grandpa cackling) 298 00:14:57,963 --> 00:15:00,097 Look at him skedaddle! 299 00:15:00,132 --> 00:15:02,232 (flies buzzing) 300 00:15:02,267 --> 00:15:04,535 Took the jug with him, too. 301 00:15:04,570 --> 00:15:05,870 Power of prayer, my foot. 302 00:15:09,208 --> 00:15:12,910 Grandpa, want me to go get you a flyswatter? 303 00:15:15,014 --> 00:15:17,114 There's a good boy. 304 00:15:24,123 --> 00:15:25,789 Don't cry, Ma. 305 00:15:25,825 --> 00:15:29,426 Oh, Jody, honey, 306 00:15:29,462 --> 00:15:31,695 I wish your pa was here. 307 00:15:31,731 --> 00:15:33,029 He'd know what to do. 308 00:15:33,065 --> 00:15:34,665 Never you mind. I've got a plan. 309 00:15:34,700 --> 00:15:35,833 What kind of plan? 310 00:15:35,868 --> 00:15:37,300 I'm fixin' to take me a hike 311 00:15:37,336 --> 00:15:39,703 over to the voodoo woman's place. 312 00:15:39,706 --> 00:15:41,739 Over to Spooky Hollow? 313 00:15:41,774 --> 00:15:44,441 Oh, Jody, I don't think that's a good idea. 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,811 Ma, help is where you find it 315 00:15:46,846 --> 00:15:49,046 and we need something stronger than words now. 316 00:15:49,048 --> 00:15:50,414 Ain't you a'feared? 317 00:15:50,416 --> 00:15:52,115 Not in daylight. 318 00:15:52,151 --> 00:15:53,550 Besides, I'll be back before dark. 319 00:15:53,585 --> 00:15:55,552 (knocking on door) 320 00:15:57,623 --> 00:15:59,556 Is anybody home? 321 00:16:01,060 --> 00:16:03,627 (cackling) (owl hooting) 322 00:16:03,629 --> 00:16:07,765 What have we here, eh, Ambrose, my sweet? 323 00:16:07,800 --> 00:16:11,969 Why, a tasty dumpling to be sure. 324 00:16:12,004 --> 00:16:13,704 Why, a meal this big 325 00:16:13,739 --> 00:16:15,705 ought to last us a week, at least. 326 00:16:15,741 --> 00:16:16,974 (cackling) 327 00:16:17,009 --> 00:16:18,942 Halt! 328 00:16:18,978 --> 00:16:22,279 Don't you move or I'll turn you into swamp water. 329 00:16:22,314 --> 00:16:23,713 Please don't eat me, ma'am. 330 00:16:23,749 --> 00:16:25,315 Oh, and why not? 331 00:16:25,350 --> 00:16:28,652 Ambrose dearly loves the eyeballs, 332 00:16:28,654 --> 00:16:31,889 and my favorite is the liver. 333 00:16:31,924 --> 00:16:34,591 Young liver is the best. 334 00:16:34,626 --> 00:16:36,760 (cackling) 335 00:16:36,796 --> 00:16:38,162 Oh... 336 00:16:38,164 --> 00:16:40,797 Oh, shoot. 337 00:16:40,832 --> 00:16:43,600 Oh, dang it, Ambrose. 338 00:16:43,635 --> 00:16:45,636 Ah, I've done gone soft. 339 00:16:45,671 --> 00:16:47,037 (sighs) 340 00:16:47,073 --> 00:16:49,740 Lost my concentration, to boot. 341 00:16:49,775 --> 00:16:51,375 (sighs) 342 00:16:51,410 --> 00:16:54,912 I'm telling you, boy, don't ever get old. 343 00:16:54,947 --> 00:16:57,614 You mean, you ain't going to eat me? 344 00:16:57,617 --> 00:16:59,749 Oh, fiddlesticks. 345 00:16:59,785 --> 00:17:01,051 Ma'am, my name is 346 00:17:01,086 --> 00:17:03,820 Jody Tolliver, and I was hoping you could help us 347 00:17:03,822 --> 00:17:05,288 with a little problem. 348 00:17:05,324 --> 00:17:06,923 Tolliver? 349 00:17:06,958 --> 00:17:09,960 Are you any relation, 350 00:17:09,996 --> 00:17:12,963 uh, to Titus Tolliver? 351 00:17:12,999 --> 00:17:16,933 I know'd your grandpap from the long ago. 352 00:17:16,969 --> 00:17:19,236 He was set in his ways even then. 353 00:17:19,271 --> 00:17:20,603 Stubborn as a mule. 354 00:17:20,639 --> 00:17:25,408 I reckon I owe him one for old time's sake. 355 00:17:25,444 --> 00:17:26,877 Well, let me see... 356 00:17:26,912 --> 00:17:28,445 If I got something in here 357 00:17:28,481 --> 00:17:31,782 ain't all together old and useless... 358 00:17:34,320 --> 00:17:36,019 I've got it... just the thing. 359 00:17:36,055 --> 00:17:37,421 Ma! 360 00:17:37,456 --> 00:17:39,122 Thank the Lord, you're back, Jody, honey. 361 00:17:39,158 --> 00:17:40,691 I've been fixi'' to lose my mind 362 00:17:40,726 --> 00:17:42,660 with all the ruckus going on round here. 363 00:17:42,695 --> 00:17:43,860 What kind of ruckus? 364 00:17:43,896 --> 00:17:46,330 Well, of all, Old Bixby, the undertaker, 365 00:17:46,365 --> 00:17:49,066 he come along and said, if we didn't have the remains 366 00:17:49,101 --> 00:17:50,967 tooken care of, he was going to report us 367 00:17:51,003 --> 00:17:52,802 to the Board of Health, 368 00:17:52,838 --> 00:17:54,238 and have us quarantined. 369 00:17:54,273 --> 00:17:56,440 Grandpa's getting stiffer than a board, 370 00:17:56,475 --> 00:17:58,309 but he won't pay it no heed. 371 00:17:58,344 --> 00:18:00,477 He just keeps saying, "What's for dinner?" 372 00:18:00,512 --> 00:18:02,313 I never heard tell of such a scandal 373 00:18:02,348 --> 00:18:04,548 in these parts, and we're it. 374 00:18:04,550 --> 00:18:05,816 Everything is going to be fine. 375 00:18:05,852 --> 00:18:07,517 Look what the voodoo woman gave me. 376 00:18:07,552 --> 00:18:09,085 (gasps): It ain't poisonous, is it? 377 00:18:09,087 --> 00:18:10,854 No, Ma, it ain't poison. 378 00:18:10,890 --> 00:18:13,390 Besides, how can we poison him if he's already dead? 379 00:18:13,392 --> 00:18:15,058 Let's see. 380 00:18:16,362 --> 00:18:18,161 (sniffs) 381 00:18:18,197 --> 00:18:22,165 Why, Jody, honey, that ain't nothing but strong black pepper. 382 00:18:22,201 --> 00:18:24,000 I think that voodoo lady's been pulling your leg. 383 00:18:26,172 --> 00:18:28,705 No, she promised me. 384 00:18:28,741 --> 00:18:31,708 Well, with the Board of Health people 385 00:18:31,744 --> 00:18:33,677 set to come snapping at our heels tomorrow, 386 00:18:33,712 --> 00:18:35,512 I guess we got to give it a chance. 387 00:18:35,547 --> 00:18:37,314 She tell you what to do? 388 00:18:37,349 --> 00:18:39,015 Well, you go ahead and do whatever it is. 389 00:18:39,051 --> 00:18:41,818 I'll finish getting dinner. 390 00:18:54,366 --> 00:18:56,966 (footfalls) 391 00:19:06,946 --> 00:19:10,714 Is that collard greens and catfish head I smell? 392 00:19:10,749 --> 00:19:12,082 My favorite. 393 00:19:12,185 --> 00:19:13,651 Come on, then, what's taking you? 394 00:19:13,686 --> 00:19:15,785 I'm a might stiff, is all. 395 00:19:15,821 --> 00:19:17,554 Stiffer than a two by four. 396 00:19:17,589 --> 00:19:20,991 You should be upstairs in bed with a lily in your hand. 397 00:19:21,026 --> 00:19:22,225 That's where you should be. 398 00:19:22,261 --> 00:19:24,327 There you go again! 399 00:19:24,329 --> 00:19:27,063 I told you I ain't dead so many times 400 00:19:27,099 --> 00:19:28,799 I'm blue in the face! 401 00:19:28,801 --> 00:19:30,300 Now, that's the truth. 402 00:19:30,336 --> 00:19:33,971 Fact is, I haven't seen anybody look any bluer. 403 00:19:33,973 --> 00:19:36,439 What in blazes is that? 404 00:19:38,143 --> 00:19:39,676 Just-Just your napkin, Grandpa. 405 00:19:39,711 --> 00:19:41,511 (grunting) 406 00:19:41,546 --> 00:19:44,248 Well, come on, boy! 407 00:19:44,283 --> 00:19:46,784 Don't sit there looking ornamental. 408 00:19:46,819 --> 00:19:49,553 Help me load up this here plate. 409 00:19:49,588 --> 00:19:51,888 Dead am I? 410 00:19:51,924 --> 00:19:53,623 Never thought I'd see the day 411 00:19:53,659 --> 00:19:55,659 when somebody would say that to my face, 412 00:19:55,661 --> 00:19:58,162 let alone my kinfolk. 413 00:19:58,164 --> 00:20:01,632 Oh, could be I'm tolerable stubborn, 414 00:20:01,667 --> 00:20:05,035 but I-I-I don't want to make trouble for anyone, 415 00:20:05,071 --> 00:20:08,172 least of all my own flesh and blood. 416 00:20:08,207 --> 00:20:09,672 Mmm... 417 00:20:12,111 --> 00:20:15,112 Now, if I saw me some proof that I was 418 00:20:15,147 --> 00:20:17,014 truly dead, 419 00:20:17,016 --> 00:20:18,048 I'd be the first one 420 00:20:18,083 --> 00:20:22,186 to go right upstairs and lie down forever. 421 00:20:24,422 --> 00:20:25,522 Grandpa? 422 00:20:25,557 --> 00:20:26,656 Hmm? 423 00:20:26,658 --> 00:20:28,691 You've got some greens on your chin. 424 00:20:28,694 --> 00:20:31,228 Oh, thank you, boy. 425 00:20:31,230 --> 00:20:32,796 What...?! 426 00:20:32,831 --> 00:20:34,230 What in blazes is that?! 427 00:20:34,232 --> 00:20:35,365 Well, who put the...? 428 00:20:35,367 --> 00:20:36,700 (blubbering) 429 00:20:36,735 --> 00:20:38,802 You must be gone out of your... 430 00:20:39,905 --> 00:20:41,838 (sneezes violently) 431 00:20:43,509 --> 00:20:44,875 Gad-dang! 432 00:20:44,877 --> 00:20:45,875 Will you look at... 433 00:20:50,249 --> 00:20:53,283 I... I guess there's no fool 434 00:20:53,318 --> 00:20:56,286 like a... like an old fool. 435 00:20:57,857 --> 00:21:00,758 You be good, now, Jody. 436 00:21:00,793 --> 00:21:03,660 You, uh, take care of your ma. 437 00:21:06,232 --> 00:21:08,598 Bye, all. 438 00:21:16,541 --> 00:21:18,942 Ain't nothing more to worry about, son. 439 00:21:18,978 --> 00:21:21,879 He done laid down his burden at last. 440 00:21:21,914 --> 00:21:25,182 Gone to glory, amen. 441 00:21:25,217 --> 00:21:29,019 All he needed was his blessed proof. 442 00:21:29,054 --> 00:21:30,687 Amen, Ma. 443 00:21:30,722 --> 00:21:32,455 You best get rid of that, Jody. 444 00:21:40,932 --> 00:21:45,235 If that ain't proof, I don't know what is. 445 00:21:52,244 --> 00:21:55,745 NARRATOR: The dark side is always there. 446 00:21:55,781 --> 00:21:58,615 Waiting for us to enter. 447 00:21:58,650 --> 00:22:02,052 Waiting to enter us. 448 00:22:02,087 --> 00:22:08,291 Until next time, try to enjoy the daylight. 39435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.