Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,035 --> 00:00:04,970
(theme music playing)
2
00:00:18,652 --> 00:00:23,388
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,457 --> 00:00:27,926
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,496 --> 00:00:32,864
But... there is,
5
00:00:32,933 --> 00:00:37,401
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,470 --> 00:00:41,072
A place that is just as real
7
00:00:41,141 --> 00:00:45,143
but not as brightly lit.
8
00:00:45,212 --> 00:00:47,946
A dark side.
9
00:01:12,305 --> 00:01:16,141
(Mozart violin piece playing)
10
00:01:35,328 --> 00:01:37,596
(loud knocking on door)
11
00:01:41,969 --> 00:01:44,169
(loud knocking continues)
12
00:01:44,237 --> 00:01:46,204
(music continues playing)
13
00:01:50,410 --> 00:01:52,644
(music stops)
14
00:01:56,183 --> 00:01:58,115
(dog barking in distance)
15
00:02:06,893 --> 00:02:08,626
I called.
16
00:02:08,695 --> 00:02:09,794
Dr. Fenner?
17
00:02:10,898 --> 00:02:12,964
Miss Aynsley.
18
00:02:12,966 --> 00:02:15,166
Gail.
19
00:02:28,314 --> 00:02:31,082
I'm told I have the last
available space in town.
20
00:02:31,150 --> 00:02:32,850
(clock chiming)
21
00:02:34,955 --> 00:02:36,654
Oh, I should've
started looking
22
00:02:36,690 --> 00:02:38,089
for a place earlier.
23
00:02:38,157 --> 00:02:39,958
The term begins next week.
24
00:02:40,026 --> 00:02:42,393
I'm a graduate student
in fine arts.
25
00:02:42,462 --> 00:02:44,996
I'm Dean of the
Veterinary School.
26
00:02:45,065 --> 00:02:48,567
There's a reason the room
hasn't been rented yet.
27
00:02:48,635 --> 00:02:50,068
I'm a strict landlord.
28
00:02:50,137 --> 00:02:51,636
I do most of my work
at home here.
29
00:02:51,705 --> 00:02:54,939
I write, I teach, I administrate
and I have to have quiet.
30
00:02:55,008 --> 00:02:57,542
So, there's no television,
no stereo,
31
00:02:57,610 --> 00:02:59,477
and no boyfriends
trooping through
32
00:02:59,546 --> 00:03:01,079
at all hours of the night.
33
00:03:02,683 --> 00:03:05,584
All I've got is
my slide projector.
34
00:03:05,652 --> 00:03:09,521
And I promise
not to run it late.
35
00:03:09,590 --> 00:03:11,223
No boyfriends?
36
00:03:11,291 --> 00:03:13,157
Me and my books.
37
00:03:13,227 --> 00:03:15,260
Bookcases I have.
38
00:03:15,329 --> 00:03:16,761
Third floor.
39
00:03:16,830 --> 00:03:18,029
All to yourself.
40
00:03:24,037 --> 00:03:26,971
FENNER:
Bath and kitchenette,
but basically illegal.
41
00:03:41,188 --> 00:03:42,353
You said illegal?
42
00:03:43,457 --> 00:03:45,990
I'm not zoned for tenants.
43
00:03:46,059 --> 00:03:48,859
No exterior staircase,
no fire place.
44
00:03:48,895 --> 00:03:51,228
Oh, I don't smoke, either.
45
00:03:52,699 --> 00:03:55,199
$35 off the rent.
46
00:03:55,268 --> 00:03:57,502
It was my daughter's room.
47
00:03:57,571 --> 00:04:00,572
It's wonderful.
48
00:04:00,574 --> 00:04:02,974
Is that the closet?
49
00:04:03,043 --> 00:04:05,110
It was, but it's
locked now.
50
00:04:05,178 --> 00:04:06,945
I've lost the key.
51
00:04:06,947 --> 00:04:09,246
That's why the
wardrobe is there.
52
00:04:09,249 --> 00:04:12,284
If you don't have enough room
for your things,
53
00:04:12,352 --> 00:04:16,121
you can put them in one
of the closets downstairs.
54
00:04:16,123 --> 00:04:18,389
Why is the door so small?
55
00:04:35,709 --> 00:04:38,276
(rattling)
56
00:05:08,774 --> 00:05:11,609
� �
57
00:05:20,486 --> 00:05:24,122
(bedsprings squeaking)
58
00:05:39,372 --> 00:05:43,307
(rattling)
59
00:05:48,348 --> 00:05:50,115
Dr. Fenner.
60
00:05:50,183 --> 00:05:51,883
Yes, what is it?
61
00:05:51,952 --> 00:05:53,852
You forgot
to give me keys.
62
00:05:56,489 --> 00:05:57,755
They're labeled.
63
00:05:57,758 --> 00:06:00,091
I have to get
to the office.
Dr. Fenner.
64
00:06:00,093 --> 00:06:02,092
Yes?
65
00:06:03,764 --> 00:06:06,097
There was a rat
in my room last night.
66
00:06:06,099 --> 00:06:07,565
Rats?
67
00:06:07,634 --> 00:06:09,133
(chuckles)
68
00:06:09,202 --> 00:06:12,504
The only rats at this house are
the ones I keep in formaldehyde.
69
00:06:12,572 --> 00:06:15,139
Um, this one was alive.
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,507
I heard it scrabbling
around in that closet.
71
00:06:16,576 --> 00:06:18,443
It woke me twice.
72
00:06:18,511 --> 00:06:21,812
There are no rats in this house.
73
00:06:51,011 --> 00:06:53,311
� �
74
00:07:23,043 --> 00:07:24,976
� �
75
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
(door creaking)
76
00:07:56,876 --> 00:07:59,010
(slide projector clicking)
77
00:08:07,754 --> 00:08:09,687
(loud snap)
78
00:08:39,919 --> 00:08:41,852
� �
79
00:09:10,083 --> 00:09:12,082
� �
80
00:09:32,705 --> 00:09:34,838
(rattling)
81
00:09:41,314 --> 00:09:42,646
(door creaking)
82
00:09:42,715 --> 00:09:44,715
(rapid footfalls)
83
00:10:14,714 --> 00:10:16,614
� �
84
00:10:19,486 --> 00:10:21,385
(creaking)
85
00:10:51,150 --> 00:10:52,984
� �
86
00:11:02,862 --> 00:11:05,829
(creaking)
87
00:11:33,727 --> 00:11:35,726
� �
88
00:11:59,085 --> 00:12:01,018
(birds chirping)
89
00:12:06,626 --> 00:12:08,559
(knocking on door)
90
00:12:11,631 --> 00:12:13,030
If you still want a
ride to the campus,
91
00:12:13,098 --> 00:12:14,298
I'm leaving in
two minutes.
92
00:12:14,366 --> 00:12:16,500
There's a rat
in that closet.
93
00:12:16,569 --> 00:12:18,268
I managed
to get it open.
94
00:12:18,337 --> 00:12:19,469
How?
95
00:12:19,538 --> 00:12:21,972
The key to the door
also fits the closet.
96
00:12:22,041 --> 00:12:24,175
I'll show you.
97
00:12:30,049 --> 00:12:31,215
My daughter
98
00:12:31,283 --> 00:12:32,850
lost the key a long time ago.
99
00:12:32,919 --> 00:12:34,785
That door hasn't been opened
in years.
100
00:12:34,821 --> 00:12:37,854
I got it open last night,
and I put a rat trap inside.
101
00:12:40,593 --> 00:12:42,493
What did you catch?
102
00:12:42,495 --> 00:12:44,227
Nothing.
103
00:12:47,734 --> 00:12:50,034
The trap disappeared.
104
00:12:56,643 --> 00:12:59,510
Do you think the rat
appropriated it
105
00:12:59,578 --> 00:13:00,811
to his own uses?
106
00:13:00,814 --> 00:13:03,013
It must have moved the
trap somewhere else.
107
00:13:04,117 --> 00:13:07,885
Maybe your rat
was raised on rutabagas.
108
00:13:08,988 --> 00:13:10,020
Rutabagas?
109
00:13:10,023 --> 00:13:12,155
Rutabagas are brain food.
110
00:13:12,158 --> 00:13:14,791
Rats may be smart enough
to avoid a trap,
111
00:13:14,860 --> 00:13:18,629
but not smart enough
to rearrange the furniture.
112
00:13:18,698 --> 00:13:21,098
What's on the other
side of that closet?
113
00:13:22,167 --> 00:13:23,601
Attic space.
114
00:13:23,670 --> 00:13:24,635
But it's closed off.
115
00:13:24,704 --> 00:13:26,170
There's no way
of getting to it.
116
00:13:26,172 --> 00:13:28,105
Could be fumigated.
117
00:13:28,174 --> 00:13:30,308
I'm going to be late.
118
00:13:30,376 --> 00:13:32,076
Ready?
119
00:14:02,975 --> 00:14:04,241
(sighs)
120
00:14:04,310 --> 00:14:07,378
No, I would not care
to invest in...
121
00:14:07,447 --> 00:14:09,213
(door opening)
122
00:14:15,555 --> 00:14:18,722
(creaking)
123
00:14:47,419 --> 00:14:49,353
� �
124
00:14:50,556 --> 00:14:51,722
(loud snap)
125
00:14:51,791 --> 00:14:53,491
(cries out)
126
00:15:11,778 --> 00:15:14,712
(ringing)
127
00:15:22,889 --> 00:15:25,822
(phone continues ringing)
128
00:15:45,177 --> 00:15:47,411
(sighs)
129
00:15:47,479 --> 00:15:49,013
(door closing)
130
00:15:49,081 --> 00:15:51,448
It's about time he got back.
131
00:16:00,592 --> 00:16:02,092
It was Margaret's room.
132
00:16:02,161 --> 00:16:03,460
Where is she now?
133
00:16:03,529 --> 00:16:05,896
Montpelier,
Vermont.
134
00:16:05,898 --> 00:16:08,031
She has a boyfriend.
135
00:16:08,100 --> 00:16:12,102
I paid for four years of
college, two graduate schools,
136
00:16:12,171 --> 00:16:15,472
and now, of course, she's
painting houses for a living.
137
00:16:15,540 --> 00:16:16,673
What about your wife?
138
00:16:18,377 --> 00:16:20,144
A lump.
139
00:16:20,213 --> 00:16:21,745
A lump?
140
00:16:22,849 --> 00:16:25,416
Mm, in her breast.
141
00:16:25,485 --> 00:16:28,586
Mastectomy.
142
00:16:28,654 --> 00:16:30,421
Another lump.
143
00:16:30,490 --> 00:16:32,723
A second mastectomy.
144
00:16:32,725 --> 00:16:34,558
I-I...
145
00:16:34,560 --> 00:16:36,494
Chemotherapy.
146
00:16:36,562 --> 00:16:40,931
Spleen, liver, death...
147
00:16:41,000 --> 00:16:43,467
and inheritance taxes.
148
00:16:43,535 --> 00:16:45,936
I can't get
that closet door open.
149
00:16:45,938 --> 00:16:46,971
Well, of course not.
150
00:16:47,039 --> 00:16:48,505
I told you that
when you moved in.
151
00:16:48,573 --> 00:16:53,010
No, it was open this afternoon
when I came home from school.
152
00:16:53,079 --> 00:16:56,446
Then it shut by itself,
and I can't open it again.
153
00:16:56,515 --> 00:16:58,349
I tried a screwdriver.
154
00:16:58,418 --> 00:17:01,985
That's why I put
the standing wardrobe in there,
155
00:17:02,054 --> 00:17:04,154
so you wouldn't have
to bother with that closet.
156
00:17:04,223 --> 00:17:09,193
There's something living
in that closet, Dr. Fenner.
157
00:17:37,756 --> 00:17:39,423
(clicking)
158
00:17:44,630 --> 00:17:47,831
(creaking)
159
00:18:17,897 --> 00:18:19,830
� �
160
00:18:44,690 --> 00:18:46,856
(screaming)
161
00:18:48,361 --> 00:18:50,093
(screaming)
162
00:18:50,162 --> 00:18:52,695
(growling)
163
00:18:55,300 --> 00:18:57,568
(screaming)
(growling)
164
00:18:57,637 --> 00:19:02,372
(screaming continues)
165
00:19:04,543 --> 00:19:07,211
(growling)
166
00:19:07,246 --> 00:19:09,113
(cracking)
167
00:19:11,683 --> 00:19:14,484
(croaking)
168
00:19:14,553 --> 00:19:17,454
(nails clicking on floor)
169
00:19:22,461 --> 00:19:24,395
(croaking)
170
00:19:29,735 --> 00:19:31,668
(bird cooing)
171
00:19:33,906 --> 00:19:37,107
I spoke to her briefly
last night, yes.
172
00:19:37,176 --> 00:19:40,877
No, I didn't see her
this morning, Mrs. Aynsley.
173
00:19:40,946 --> 00:19:43,113
I rented your daughter
a room in my house.
174
00:19:43,182 --> 00:19:44,748
I didn't become
her legal guardian.
175
00:19:44,750 --> 00:19:47,717
(bird cooing)
176
00:19:58,930 --> 00:20:00,831
Probably wasn't even awake
when I left this morning.
177
00:20:00,899 --> 00:20:03,334
I have 8:00 office hours
on Thursday.
178
00:20:05,237 --> 00:20:08,772
No, I will not see
if she has an appointment book.
179
00:20:09,742 --> 00:20:11,375
I teach veterinary science,
180
00:20:11,443 --> 00:20:14,678
not espionage.
181
00:20:14,747 --> 00:20:16,913
I... I'm sure
that she will call you
182
00:20:16,982 --> 00:20:18,248
once she gets settled in.
183
00:20:18,317 --> 00:20:20,950
Now, you, um,
really must forgive me.
184
00:20:21,019 --> 00:20:23,520
I'm having root canal work done
in half an hour.
185
00:20:23,589 --> 00:20:25,455
Yeah, thank you.
186
00:20:25,524 --> 00:20:26,990
Good-bye, Mrs. Aynsley.
187
00:20:27,058 --> 00:20:28,558
Yes.
188
00:20:31,097 --> 00:20:33,931
(sighs, screams)
189
00:20:35,034 --> 00:20:36,966
(gasping)
190
00:20:39,438 --> 00:20:40,537
(sighs)
191
00:20:42,975 --> 00:20:47,044
(croaking)
192
00:20:49,448 --> 00:20:50,981
Yes.
193
00:20:50,983 --> 00:20:54,217
She's such a pretty little girl.
194
00:20:54,286 --> 00:20:55,352
(smacking lips)
195
00:20:55,421 --> 00:20:57,421
Yes, you're so beautiful.
196
00:20:57,489 --> 00:20:59,023
Do you know it?
(croaking)
197
00:20:59,091 --> 00:21:00,057
What?
198
00:21:00,126 --> 00:21:01,125
I don't know...
199
00:21:01,193 --> 00:21:03,527
What am I going
to do with you?
200
00:21:03,529 --> 00:21:05,161
I'm gonna tell you a nice story.
201
00:21:05,230 --> 00:21:06,763
We're just gonna go upstairs,
202
00:21:06,831 --> 00:21:09,132
and we're gonna tuck you
into bed.
203
00:21:09,201 --> 00:21:10,967
And then,
I'm gonna tell you a...
204
00:21:11,037 --> 00:21:14,071
yes, a nice little story.
205
00:21:14,139 --> 00:21:15,439
Would you like that?
206
00:21:15,507 --> 00:21:16,940
Hmm, you want
to go upstairs?
207
00:21:17,009 --> 00:21:19,643
Oh, come on now...
yes, give me a hug.
208
00:21:19,711 --> 00:21:21,245
Yes, yes.
209
00:21:21,313 --> 00:21:22,513
There we go.
210
00:21:22,581 --> 00:21:23,680
We'll go upstairs now.
211
00:21:23,749 --> 00:21:25,049
(purring)
212
00:21:25,117 --> 00:21:27,985
Let's go upstairs.
213
00:21:28,020 --> 00:21:29,453
Take you to bed now.
214
00:21:29,521 --> 00:21:31,288
We'll go upstairs,
215
00:21:31,357 --> 00:21:33,490
and I'll tell you
a nice story.
216
00:21:33,558 --> 00:21:34,858
How would that be?
217
00:21:34,927 --> 00:21:36,760
Would you like
a nice story, hmm?
218
00:21:36,828 --> 00:21:39,296
Would you like a nice story?
219
00:21:39,365 --> 00:21:42,933
Yes, yes.
220
00:21:50,542 --> 00:21:53,943
NARRATOR:
The dark side is always there.
221
00:21:54,012 --> 00:21:56,813
Waiting for us to enter.
222
00:21:56,882 --> 00:22:00,049
Waiting to enter us.
223
00:22:00,118 --> 00:22:06,290
Until next time, try to enjoy the daylight.
18527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.