Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,280
_
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,850
_
3
00:00:23,320 --> 00:00:25,960
- Come, sit down.
- I cannot stay.
4
00:00:26,350 --> 00:00:29,050
- Why?
- No time to explain!
5
00:00:29,070 --> 00:00:32,740
I must go before they...
6
00:00:34,910 --> 00:00:38,060
Taj, they have guns.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,560
What have you done, Malik?
8
00:00:39,580 --> 00:00:42,900
Nothing you wouldn't have
done yourself at my age.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,370
Have you been spying
for the [FOREIGN WORD]?
10
00:00:47,090 --> 00:00:49,650
- Go, out the back.
- No, I will not abandon you.
11
00:00:49,680 --> 00:00:51,960
Run, now!
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,540
Forgive me, Mother.
13
00:00:58,190 --> 00:01:00,770
Please, don't shoot!
14
00:01:08,480 --> 00:01:10,810
Malik Al-Qablan is the third US asset
15
00:01:10,840 --> 00:01:12,790
to be murdered by ISIS in the last week.
16
00:01:12,820 --> 00:01:14,460
There's been a security breach.
17
00:01:14,490 --> 00:01:16,190
Earlier this month, 300 pages
18
00:01:16,210 --> 00:01:17,660
of classified Pentagon documents
19
00:01:17,680 --> 00:01:19,550
were released on Peter Darien's website.
20
00:01:19,570 --> 00:01:22,390
TrueLeaks.
21
00:01:22,510 --> 00:01:23,960
Rumor has it they were stolen
22
00:01:24,000 --> 00:01:25,660
by a former intelligence analyst.
23
00:01:25,680 --> 00:01:28,800
While these documents
expose a number of embarrassing
24
00:01:28,860 --> 00:01:31,780
breaches of military conduct,
they also include intel reports
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,950
with the names of
the sources left un-redacted.
26
00:01:33,970 --> 00:01:36,180
Leaving any number of innocent civilians
27
00:01:36,240 --> 00:01:37,920
with their asses hanging
out to the wind.
28
00:01:37,940 --> 00:01:40,370
And there's more leaks coming.
29
00:01:41,250 --> 00:01:44,560
Over 1,000 pages of classified material,
30
00:01:44,580 --> 00:01:47,810
including the identities
of over 100 assets.
31
00:01:47,840 --> 00:01:50,110
How do you protect that many people?
32
00:01:50,140 --> 00:01:51,900
By stopping the leak before it happens.
33
00:01:51,920 --> 00:01:53,870
By stopping Peter Darien.
34
00:01:53,890 --> 00:01:55,480
Now as I'm sure you know,
he's been hiding out
35
00:01:55,500 --> 00:01:57,240
at the Ecuadorian embassy in London.
36
00:01:57,260 --> 00:01:59,990
Ever since the U.S. indicted
him on charges of espionage
37
00:02:00,010 --> 00:02:01,910
and conspiracy two years ago.
38
00:02:04,850 --> 00:02:07,000
You want my team to bring him in.
39
00:02:07,020 --> 00:02:09,920
Officially, the U.S.
government can't sanction
40
00:02:09,940 --> 00:02:12,500
an operation to kidnap
and arrest Peter Darien,
41
00:02:12,580 --> 00:02:15,070
much less in the embassy
of a friendly nation.
42
00:02:15,100 --> 00:02:16,660
But with your clandestine background,
43
00:02:16,680 --> 00:02:18,660
that makes you uniquely qualified
44
00:02:18,680 --> 00:02:20,930
to handle such a sensitive mission.
45
00:02:22,900 --> 00:02:26,560
You told me you were interested
in prevention, Christina.
46
00:02:26,580 --> 00:02:27,970
I'm offering you the chance
47
00:02:27,990 --> 00:02:30,610
to prevent the loss
of hundreds of lives.
48
00:02:38,800 --> 00:02:40,530
As you know, Senator, the Russian
49
00:02:40,550 --> 00:02:43,470
human intelligence cycle
is just like ours.
50
00:02:43,620 --> 00:02:45,090
They spot, they assess...
51
00:02:45,110 --> 00:02:46,540
Hart testified before Congress?
52
00:02:46,560 --> 00:02:47,950
- Mm-hmm.
- When was this?
53
00:02:47,980 --> 00:02:51,340
Oh, about 18 years ago.
Closed door session.
54
00:02:51,370 --> 00:02:55,010
Concerning a certain CIA case
officer who defected to Russia.
55
00:02:55,040 --> 00:02:57,300
- Oh, right, Don Levin.
- Mm-hmm.
56
00:02:57,320 --> 00:03:00,630
Okay, so what was it that you
could not wait to show me?
57
00:03:02,210 --> 00:03:04,390
Um... this.
58
00:03:04,410 --> 00:03:07,390
She's a brick house.
59
00:03:07,410 --> 00:03:10,030
She's mighty mighty,
Letting it all hang out.
60
00:03:10,050 --> 00:03:12,150
- Stop.
- She's a brick...
61
00:03:12,170 --> 00:03:14,700
No, keep going.
62
00:03:14,720 --> 00:03:16,280
She's a brick house.
63
00:03:16,310 --> 00:03:18,140
The lady's stacked, and that's a fact.
64
00:03:18,170 --> 00:03:21,150
- She ain't holding nothing...
- That looks... real.
65
00:03:21,180 --> 00:03:22,960
Mm-hmm, thank you, Mills.
66
00:03:22,980 --> 00:03:25,160
This is, a, uh,
67
00:03:25,180 --> 00:03:29,080
video editing tool which uses
a current neural network
68
00:03:29,140 --> 00:03:31,720
to learn the mapping of raw
audio features to mouth shapes.
69
00:03:31,740 --> 00:03:33,220
With over three hours of testimony,
70
00:03:33,240 --> 00:03:36,590
I've accumulated a library
of over 6,000 words.
71
00:03:36,610 --> 00:03:39,260
So with a single keystroke,
I can essentially make Hart
72
00:03:39,280 --> 00:03:41,140
recite the lyrics to any top 40 song.
73
00:03:41,170 --> 00:03:42,980
May I request something
from this century?
74
00:03:43,000 --> 00:03:44,480
Why you got to hate
on the Commodores, man?
75
00:03:44,500 --> 00:03:46,230
- Yeah, they're a classic.
- I'm not hating.
76
00:03:46,250 --> 00:03:50,020
- I'm just saying.
- Mmm, okay, all right.
77
00:03:50,040 --> 00:03:52,690
Maybe this is a little bit
more your scene.
78
00:03:52,710 --> 00:03:56,190
Cause I got that boom boom
that all the boys chase.
79
00:03:56,210 --> 00:03:58,860
All the right junk
in all the right places.
80
00:03:58,880 --> 00:04:01,330
Okay, but why are all your
songs about big women?
81
00:04:01,350 --> 00:04:05,200
Full disclosure, Santana.
I was a bottle baby.
82
00:04:05,220 --> 00:04:06,950
- Gross.
- It's all about that bass,
83
00:04:06,970 --> 00:04:08,950
'bout that bass,
'bout that bass, no treble.
84
00:04:08,980 --> 00:04:11,200
It's all about that bass.
85
00:04:13,700 --> 00:04:15,010
What are you watching?
86
00:04:15,030 --> 00:04:16,930
Uh, videos of cats, cats in hats,
87
00:04:16,950 --> 00:04:18,710
the Dr. Seuss... thing.
88
00:04:18,740 --> 00:04:22,630
Oh. Okay, well, I sent you
all individual briefing emails
89
00:04:22,660 --> 00:04:24,720
with details about our next assignment.
90
00:04:24,740 --> 00:04:26,050
So read up, and we'll meet
91
00:04:26,080 --> 00:04:28,440
in the conference area in 15 minutes.
92
00:04:28,460 --> 00:04:29,580
- Copy that.
- Yep.
93
00:04:30,410 --> 00:04:33,060
Peter Darien, born in South Africa
94
00:04:33,080 --> 00:04:36,110
to wealthy parents, he first
started out as a journalist,
95
00:04:36,140 --> 00:04:39,070
championing populist causes.
He founded TrueLeaks,
96
00:04:39,090 --> 00:04:41,860
a government and corporate
watchdog site in 2010.
97
00:04:41,940 --> 00:04:44,320
He's been running his
highly profitable website
98
00:04:44,340 --> 00:04:46,910
out of the Ecuadorian embassy in London
99
00:04:46,930 --> 00:04:48,240
ever since the US brought
100
00:04:48,270 --> 00:04:50,210
an indictment against him a year ago.
101
00:04:50,230 --> 00:04:51,910
According to your briefing,
he's preparing
102
00:04:51,940 --> 00:04:54,580
to publish more classified
government materials.
103
00:04:54,610 --> 00:04:57,580
Putting the lives of hundreds
more U.S. assets at risk.
104
00:04:57,610 --> 00:04:59,170
Yeah.
105
00:04:59,190 --> 00:05:01,170
So how do we gain access to the embassy?
106
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
The CIA has cultivated a relationship
107
00:05:03,660 --> 00:05:06,180
with his long-term assistant,
Tatiana Moore.
108
00:05:06,200 --> 00:05:08,810
Once one of his most devoted followers,
109
00:05:08,840 --> 00:05:10,900
she's recently had a change of heart.
110
00:05:10,920 --> 00:05:13,300
Were the two romantically involved?
111
00:05:13,360 --> 00:05:14,980
Speculated, but not proven.
112
00:05:15,010 --> 00:05:16,690
Looks like Darien
enjoys playing the field
113
00:05:16,710 --> 00:05:18,270
even from inside the embassy.
114
00:05:18,300 --> 00:05:20,110
Possible we're dealing
with a woman scorned?
115
00:05:20,130 --> 00:05:21,990
Well, for the moment, her motivation
116
00:05:22,020 --> 00:05:24,660
- is immaterial to our purposes.
- Which are?
117
00:05:24,690 --> 00:05:28,780
I have invited Kilroy to
present us with a visual aid.
118
00:05:28,810 --> 00:05:31,330
Righty-o, so I, uh,
119
00:05:31,360 --> 00:05:34,870
fashioned this 3-D model
of the Ecuadorian embassy
120
00:05:34,900 --> 00:05:36,920
in old London town based on blueprints
121
00:05:36,950 --> 00:05:39,040
from Her Majesty's national archives.
122
00:05:39,070 --> 00:05:41,680
Mills and I will be
posing as French journalists.
123
00:05:41,700 --> 00:05:43,960
Oh, parlez vous Francais?
124
00:05:43,990 --> 00:05:46,380
Un poquito.
125
00:05:46,410 --> 00:05:49,270
I'll be doing most of the talking.
126
00:05:49,290 --> 00:05:51,720
Tatiana has been able
to arrange an interview
127
00:05:51,740 --> 00:05:53,520
with a French magazine
that's been supportive
128
00:05:53,550 --> 00:05:56,190
- of Darien in the past.
- And uh, due to back to back
129
00:05:56,220 --> 00:05:58,480
summits in recent weeks,
the London bobbies
130
00:05:58,500 --> 00:06:00,940
have been logging lots of overtime, so
131
00:06:00,970 --> 00:06:03,900
I would expect a reduced
police presence this weekend.
132
00:06:03,930 --> 00:06:06,320
Security at foreign embassies
is notoriously lax.
133
00:06:06,340 --> 00:06:08,980
If the interview's on a Sunday,
there will probably be less
134
00:06:09,000 --> 00:06:10,490
than a dozen employees on site.
135
00:06:10,510 --> 00:06:13,210
Santana and Kilroy will be in
an ambulance waiting here.
136
00:06:13,230 --> 00:06:15,250
Once Mills and I are in the embassy,
137
00:06:15,270 --> 00:06:16,830
they'll likely take us
to the third floor,
138
00:06:16,850 --> 00:06:18,830
to a room, here.
139
00:06:18,860 --> 00:06:23,230
Once the interview is over,
Mills will remove Darien's mic,
140
00:06:23,250 --> 00:06:26,240
and then apply a small amount of
arbutamine paste to his skin.
141
00:06:26,260 --> 00:06:28,620
Using this. It's heat activated.
142
00:06:28,640 --> 00:06:29,920
So all you have to do
is take off the cap,
143
00:06:29,960 --> 00:06:31,560
and touch the end to his skin.
144
00:06:31,590 --> 00:06:35,350
There's only one dose there,
so make it count.
145
00:06:35,370 --> 00:06:37,520
What does arbutamine paste do?
146
00:06:37,540 --> 00:06:39,020
Once absorbed into the skin,
147
00:06:39,040 --> 00:06:41,190
it induces symptoms
similar to a heart attack.
148
00:06:41,210 --> 00:06:45,070
Okay, so, uh, Darien collapses, uh,
149
00:06:45,100 --> 00:06:46,690
somebody calls whatever their 911 is,
150
00:06:46,720 --> 00:06:49,300
I intercept the call,
ambulance cruises up,
151
00:06:49,340 --> 00:06:50,380
we whisk him away, yeah?
152
00:06:50,400 --> 00:06:53,370
Exactly. Then FBI agents will
be waiting at a local airfield
153
00:06:53,390 --> 00:06:56,740
with a C-17 to transport Darien
back to the States for trial.
154
00:06:56,800 --> 00:06:59,090
Simple, straightforward.
155
00:06:59,110 --> 00:07:01,090
- And no one gets hurt.
- Yeah, except for the guy
156
00:07:01,110 --> 00:07:03,300
- with debilitating chest pains.
- He'll be fine.
157
00:07:03,330 --> 00:07:06,010
More importantly, we'll save
hundreds of innocent lives
158
00:07:06,040 --> 00:07:08,210
without doing damage
to diplomatic relations
159
00:07:08,240 --> 00:07:10,120
between two longtime allies.
160
00:07:10,140 --> 00:07:11,220
And I suppose this is the usual
161
00:07:11,240 --> 00:07:13,050
"if anything goes wrong,
the government disavows
162
00:07:13,080 --> 00:07:14,850
all knowledge and
leaves us to rot" scenario?
163
00:07:14,880 --> 00:07:17,140
Yeah, pretty much.
164
00:07:17,160 --> 00:07:19,180
Any questions?
165
00:07:19,670 --> 00:07:23,900
Yes, it is all about
the bass. No treble.
166
00:07:23,920 --> 00:07:26,070
Right. Got it.
167
00:07:46,410 --> 00:07:49,890
You realize how ridiculous
you look in that thing?
168
00:07:49,910 --> 00:07:52,280
Have you looked in a mirror?
169
00:07:54,920 --> 00:07:57,600
- Hipster leprechaun?
- Exactly.
170
00:08:13,940 --> 00:08:15,750
We are here to meet Monsieur Darien.
171
00:08:15,770 --> 00:08:17,900
Okay, your bag, please.
172
00:08:18,170 --> 00:08:19,870
Open your bags, please.
173
00:08:30,790 --> 00:08:33,430
Thank you. Move aside.
174
00:08:33,460 --> 00:08:35,270
Arms up.
175
00:08:35,290 --> 00:08:36,380
- Hello.
- Hello.
176
00:08:36,440 --> 00:08:40,390
- May I be of assistance?
- Yes, my name is Gaelle Maher.
177
00:08:40,410 --> 00:08:43,480
This is my associate, Xavier.
We have an appointment.
178
00:08:43,500 --> 00:08:45,400
- Oh, with Peter Darien?
- Yes.
179
00:08:45,420 --> 00:08:48,110
Yes, his assistant is expecting you.
180
00:08:50,510 --> 00:08:53,010
Empty your pockets, please.
181
00:09:00,150 --> 00:09:03,180
Sorry, sir, no weapons
inside the embassy.
182
00:09:15,000 --> 00:09:16,510
- Merci.
- Hello.
183
00:09:16,530 --> 00:09:18,340
- Hello.
- My name is Tatiana.
184
00:09:18,370 --> 00:09:20,850
Would you follow me, please?
185
00:09:20,870 --> 00:09:24,170
We are very excited to meet Mr. Darien.
186
00:09:27,680 --> 00:09:29,610
I know this must be difficult for you,
187
00:09:29,630 --> 00:09:32,360
- but we appreciate your help.
- As soon as I saw on the news
188
00:09:32,380 --> 00:09:34,830
that a family was killed,
I had to do something.
189
00:09:34,850 --> 00:09:36,080
Look, how is this going to work?
190
00:09:36,100 --> 00:09:38,360
The less you know, the better.
191
00:09:38,390 --> 00:09:41,080
Just, promise me one thing.
192
00:09:41,110 --> 00:09:42,790
Promise me he won't be harmed.
193
00:09:42,810 --> 00:09:46,230
- I'm afraid we can't do that.
- You have our word.
194
00:09:58,740 --> 00:10:00,720
Mr. Darien will be with you in a moment.
195
00:10:00,740 --> 00:10:03,410
- I must return downstairs.
- Thank you.
196
00:10:08,080 --> 00:10:11,560
She looks a little
conflicted if you ask me.
197
00:10:11,590 --> 00:10:14,600
Well, Peter Darien
is a master manipulator
198
00:10:14,620 --> 00:10:16,570
in a position of power.
199
00:10:16,590 --> 00:10:19,120
She'll be highly vulnerable.
200
00:10:19,150 --> 00:10:20,640
But can we trust her?
201
00:10:20,780 --> 00:10:22,240
Right now, we don't have a choice.
202
00:10:22,270 --> 00:10:25,580
Gaelle!
203
00:10:31,240 --> 00:10:34,280
Mmm! And, uh, Xavier.
204
00:10:35,780 --> 00:10:41,280
Oh, ah, like Xavier
de Magallon d'Argens.
205
00:10:43,250 --> 00:10:45,600
Defender of free enterprise?
206
00:10:45,620 --> 00:10:48,770
Promoter of harmony
between business and labor?
207
00:10:50,630 --> 00:10:53,190
Right, um, please, come, sit.
208
00:10:53,210 --> 00:10:54,910
Have a spot of tea.
209
00:10:57,220 --> 00:10:59,030
If you don't mind, we would like to get
210
00:10:59,050 --> 00:11:00,600
straight to the interview.
211
00:11:01,970 --> 00:11:04,640
Ah, bon, by all means.
212
00:11:09,150 --> 00:11:12,210
What is the problem?
213
00:11:12,230 --> 00:11:16,180
These pants, man.
Definitely not natural fibers.
214
00:11:16,200 --> 00:11:18,630
Probably doesn't help
that I'm going commando.
215
00:11:18,660 --> 00:11:20,670
Okay, you know what,
I'm good on the details.
216
00:11:20,680 --> 00:11:21,550
- Okay.
- Don't need them.
217
00:11:21,580 --> 00:11:24,050
- Let's just focus on the case.
- Sure.
218
00:11:25,500 --> 00:11:28,060
So what do you think of this Darien guy?
219
00:11:28,080 --> 00:11:30,140
Guy seems like a total ass.
220
00:11:30,170 --> 00:11:32,480
Yeah, that's one way to look at it.
221
00:11:32,500 --> 00:11:35,360
The other way is, uh,
thanks to guys like him,
222
00:11:35,390 --> 00:11:37,530
We know about the mass killing,
torture, and corruption
223
00:11:37,560 --> 00:11:39,820
that went on in Iraq and Afghanistan.
224
00:11:39,840 --> 00:11:42,660
You know, guys like him
bring lies into the light.
225
00:11:42,680 --> 00:11:45,320
And got innocent people
killed in the process.
226
00:11:45,350 --> 00:11:48,680
Yeah, there's... there's that, too.
227
00:12:02,750 --> 00:12:06,700
- Who delivers on a Sunday?
- Not Jesuits?
228
00:12:07,840 --> 00:12:09,730
I have to agree.
229
00:12:22,440 --> 00:12:25,390
- May I see your paperwork?
- There it is.
230
00:12:26,110 --> 00:12:28,200
Let's go... Move!
231
00:12:40,790 --> 00:12:44,590
- That ain't no church group.
- This ain't no fooling around.
232
00:12:49,190 --> 00:12:51,190
_
233
00:12:58,720 --> 00:13:00,920
Shh.
234
00:13:03,260 --> 00:13:05,430
Do not make a sound.
235
00:13:07,150 --> 00:13:10,530
The first person to move or speak...
236
00:13:11,320 --> 00:13:12,750
dies.
237
00:13:12,770 --> 00:13:20,600
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
238
00:13:21,530 --> 00:13:24,939
And so, TrueLeak's motto is verum nocet,
239
00:13:24,940 --> 00:13:28,140
- which literally translates to...
- The truth hurts.
240
00:13:28,210 --> 00:13:29,600
- Right?
- Yes.
241
00:13:29,630 --> 00:13:31,720
As I see it, the world is plagued
242
00:13:31,740 --> 00:13:34,440
by too many secrets, too many
people making decisions
243
00:13:34,460 --> 00:13:36,730
that they shall never
be held accountable for.
244
00:13:36,750 --> 00:13:40,530
My mission is to bring
those secrets into the light
245
00:13:40,550 --> 00:13:42,610
and allow those people to be judged.
246
00:13:42,640 --> 00:13:45,530
Even if doing so
compromises global security?
247
00:13:45,560 --> 00:13:48,400
Undermines the electoral process?
248
00:13:48,430 --> 00:13:49,900
Puts people's lives in danger?
249
00:13:49,930 --> 00:13:52,370
I have no personal agenda here, Gaelle.
250
00:13:52,400 --> 00:13:56,630
I am merely a conduit
for truth and transparency.
251
00:13:56,650 --> 00:13:58,410
I provide the ordinary
252
00:13:58,440 --> 00:14:00,420
citizen with something they
could never hope
253
00:14:00,440 --> 00:14:03,300
to achieve on their own... access...
254
00:14:03,330 --> 00:14:05,640
to the deepest, darkest
255
00:14:05,660 --> 00:14:08,590
corners of the world's power systems.
256
00:14:08,610 --> 00:14:10,310
Some of these citizens you mentioned,
257
00:14:10,330 --> 00:14:12,390
some of them are terrorists.
258
00:14:12,420 --> 00:14:14,430
Dictators, corrupt governments...
259
00:14:14,450 --> 00:14:18,130
Treat not as the sin deserves, Gaelle.
260
00:14:18,160 --> 00:14:21,440
Psalm 103. Yes.
261
00:14:21,460 --> 00:14:23,570
One last question.
262
00:14:23,600 --> 00:14:25,610
With this statement, are you saying
263
00:14:25,630 --> 00:14:27,780
that you are some sort of Christ figure?
264
00:14:27,800 --> 00:14:31,500
No, your words, not mine.
265
00:14:31,520 --> 00:14:35,920
But, we both have been...
266
00:14:35,940 --> 00:14:38,620
Persecuted for...
267
00:14:38,640 --> 00:14:41,170
Spreading the faith.
268
00:14:41,200 --> 00:14:42,260
Oui?
269
00:14:43,150 --> 00:14:44,960
Is, are we still rolling?
270
00:14:44,980 --> 00:14:46,290
If you can just give just a moment...
271
00:14:46,320 --> 00:14:47,540
It's Santana.
272
00:14:48,700 --> 00:14:50,630
Eight men just walked
into the front of the embassy.
273
00:14:50,660 --> 00:14:53,970
Wearing work clothes, carrying AKSes.
274
00:14:53,990 --> 00:14:56,300
You are not French? Who are you?
275
00:14:56,330 --> 00:14:58,640
- Any idea who they are?
- Not yet.
276
00:14:58,660 --> 00:15:01,030
Snapped some photos,
Kilroy's running them through
277
00:15:01,050 --> 00:15:03,190
the Interpol database
to see if he gets a hit.
278
00:15:03,220 --> 00:15:04,480
What should I do?
279
00:15:04,500 --> 00:15:06,450
Stay put until we figure out what to do.
280
00:15:06,470 --> 00:15:07,950
Call us if you get anything.
281
00:15:07,970 --> 00:15:09,980
Well, clearly
neither of you is a reporter,
282
00:15:10,010 --> 00:15:12,420
- so just who the hell are...
- Why would eight men with guns
283
00:15:12,440 --> 00:15:15,160
storm the Ecuadorian embassy in
London on a Sunday afternoon?
284
00:15:15,180 --> 00:15:17,790
Sounds like our friend from
the elevator just sold us out.
285
00:15:17,820 --> 00:15:19,380
Or maybe someone else is after him.
286
00:15:19,400 --> 00:15:20,660
What are you whispering about?
287
00:15:20,690 --> 00:15:21,830
I can't believe she would do that.
288
00:15:21,850 --> 00:15:22,580
It makes sense. She's had time
289
00:15:22,620 --> 00:15:24,620
- to get down to make the call.
- Well, you can just
290
00:15:24,660 --> 00:15:27,170
- tell the authorities, then.
- Pipe down.
291
00:15:27,190 --> 00:15:31,060
- The adults are talking.
- Excuse me, if you want to
292
00:15:31,080 --> 00:15:32,510
treat me like a child, fine.
293
00:15:32,530 --> 00:15:34,510
But unless you tell me
exactly what's going on,
294
00:15:34,530 --> 00:15:37,350
I'm going to start
screaming bloody murder.
295
00:15:43,880 --> 00:15:46,630
Go, move! Get with the others.
296
00:15:47,150 --> 00:15:49,150
_
297
00:15:50,320 --> 00:15:51,770
_
298
00:15:51,790 --> 00:15:52,980
_
299
00:16:00,060 --> 00:16:02,340
So you came here to kidnap me?
300
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
More like, take you into custody.
301
00:16:03,860 --> 00:16:06,040
And Tatiana, what did
you threaten her with?
302
00:16:06,060 --> 00:16:08,260
Poor girl, she would never betray me
303
00:16:08,280 --> 00:16:09,840
unless she had no choice.
304
00:16:09,870 --> 00:16:12,050
Well, you are aware you've
been indicted on charges
305
00:16:12,070 --> 00:16:15,520
- of espionage and conspiracy.
- The United States.
306
00:16:15,540 --> 00:16:17,550
For all its success, it still remains
307
00:16:17,580 --> 00:16:19,170
a very unenlightened country.
308
00:16:19,200 --> 00:16:21,770
Europeans recognize
the value of my work.
309
00:16:21,800 --> 00:16:24,890
This case will never fly in the
court of public opinion.
310
00:16:24,920 --> 00:16:28,400
Well, lucky for us, it'll be
an American criminal court.
311
00:16:28,420 --> 00:16:30,870
- Out of my way.
- Need I remind you
312
00:16:30,890 --> 00:16:33,280
that there are eight men
with guns downstairs?
313
00:16:33,310 --> 00:16:35,900
Believe it or not, right now,
we're the best option you have.
314
00:16:35,930 --> 00:16:39,910
What can you two do
against eight men with guns?
315
00:16:43,570 --> 00:16:45,210
Go ahead.
316
00:16:45,240 --> 00:16:47,130
We got an ID on one of the
men who stormed the embassy.
317
00:16:47,160 --> 00:16:50,080
- His name is Ruslan Varayev.
- Background?
318
00:16:50,110 --> 00:16:52,420
He's a Chechen separatist,
really bad dude.
319
00:16:52,440 --> 00:16:54,060
Fought alongside
Al-Qaeda in Afghanistan,
320
00:16:54,080 --> 00:16:55,810
but worst of all,
he's believed to be behind
321
00:16:55,830 --> 00:16:58,590
the hostage crisis at the
Russian hospital last year
322
00:16:58,620 --> 00:17:00,260
that killed 46 civilians.
323
00:17:00,290 --> 00:17:02,260
Do you have any idea
why Chechen separatists
324
00:17:02,290 --> 00:17:03,650
might be after you?
325
00:17:03,670 --> 00:17:05,430
I've never dealt with any Chechens,
326
00:17:05,460 --> 00:17:08,790
- separatists or otherwise.
- Shh.
327
00:17:09,800 --> 00:17:13,110
- Keep ticking, Kilroy.
- We got to move. Up.
328
00:18:06,690 --> 00:18:08,380
Who sent you?
329
00:18:41,000 --> 00:18:44,650
Boris Dudiyev. Russian passport.
330
00:18:48,140 --> 00:18:49,490
Tell me the truth.
331
00:18:49,510 --> 00:18:51,290
Were you ever planning
on taking me to America,
332
00:18:51,310 --> 00:18:55,830
or did you plan on killing me
like you killed these two men?
333
00:18:55,850 --> 00:18:57,290
If it were up to me,
I would have already
334
00:18:57,320 --> 00:18:59,660
snapped your neck and been done with it.
335
00:19:00,690 --> 00:19:02,830
But I have a job to do.
336
00:19:04,030 --> 00:19:05,950
A job that includes murder.
337
00:19:11,530 --> 00:19:13,510
How can you live with yourselves?
338
00:19:13,530 --> 00:19:15,560
Yeah, you're one to talk.
339
00:19:15,590 --> 00:19:18,010
Those people downstairs, your assistant,
340
00:19:18,040 --> 00:19:20,579
those embassy employees
who put themselves on the line
341
00:19:20,580 --> 00:19:21,900
just to keep you safe...
342
00:19:21,920 --> 00:19:23,410
someone has a gun to their head,
343
00:19:23,430 --> 00:19:25,240
just itching to pull the trigger.
344
00:19:25,260 --> 00:19:27,050
You don't seem to care.
345
00:19:30,550 --> 00:19:32,530
- What is it?
- Improvised armband.
346
00:19:32,550 --> 00:19:34,000
Chechen soldiers use them to identify
347
00:19:34,020 --> 00:19:35,870
- their brethren in combat.
- Send it to Kilroy.
348
00:19:35,890 --> 00:19:38,070
- See if he can't find something.
- Oh, by all means,
349
00:19:38,090 --> 00:19:40,480
text photos to your friends
instead of calling the police.
350
00:19:40,500 --> 00:19:44,450
Look, you have to trust us
to handle this our own way.
351
00:19:44,470 --> 00:19:46,880
Trust you?
352
00:19:46,900 --> 00:19:49,550
Two covert agents sent to ferry me off
353
00:19:49,570 --> 00:19:50,880
to America against my will?
354
00:19:50,900 --> 00:19:52,720
Well, when you put it like that...
355
00:19:52,740 --> 00:19:54,620
Boris
356
00:19:56,740 --> 00:19:58,890
We have to move
these bodies out of sight.
357
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
Give me a hand.
358
00:20:05,670 --> 00:20:08,590
You... get over here.
359
00:20:11,480 --> 00:20:14,740
Count of three. One, two, three.
360
00:20:14,760 --> 00:20:17,600
Boris...
361
00:20:20,180 --> 00:20:21,910
Boris.
362
00:20:30,220 --> 00:20:32,200
_
363
00:20:32,260 --> 00:20:34,420
_
364
00:20:41,920 --> 00:20:44,320
These Chechen fighters
are extremely disciplined.
365
00:20:44,340 --> 00:20:46,740
They fight to the death.
366
00:20:46,760 --> 00:20:48,050
If we want to survive, we've got to
367
00:20:48,080 --> 00:20:49,410
find some place we can defend.
368
00:20:49,430 --> 00:20:52,680
Yeah, preferably with only
one way in and out.
369
00:20:54,720 --> 00:20:56,910
On the plans...
370
00:20:56,940 --> 00:20:59,120
at the end of the hall, there's a room.
371
00:20:59,140 --> 00:21:01,280
- You know which one?
- My room.
372
00:21:13,720 --> 00:21:15,260
Home sweet home.
373
00:21:15,290 --> 00:21:17,850
Not as glamorous as you imagined?
374
00:21:17,870 --> 00:21:20,410
Don't flatter yourself.
I never imagined.
375
00:21:22,880 --> 00:21:24,730
Is that the only door in and out?
376
00:21:24,750 --> 00:21:27,280
- Hmm?
- It's a yes or no question.
377
00:21:27,300 --> 00:21:30,530
Y-yes, I shall never
understand you Americans.
378
00:21:30,550 --> 00:21:33,450
Such a schizophrenic country,
obsessed with violence.
379
00:21:33,470 --> 00:21:36,580
Addicted to guns,
and yet you never miss a chance
380
00:21:36,610 --> 00:21:40,870
to cram your high-minded ideals
of your so-called constitution
381
00:21:40,900 --> 00:21:42,610
down the rest of the world's throat.
382
00:21:42,630 --> 00:21:44,130
It's not a so-called constitution,
383
00:21:44,150 --> 00:21:46,000
it's an actual constitution,
and what can I say?
384
00:21:46,020 --> 00:21:48,820
We're a complicated country.
385
00:21:48,840 --> 00:21:50,799
- Is this thing up and running?
- Of course, it's the key to my work.
386
00:21:50,800 --> 00:21:52,500
It's my livelihood, it's my connection
387
00:21:52,530 --> 00:21:53,970
to the rest of the outside world.
388
00:21:53,990 --> 00:21:56,340
And a weapon of choice.
389
00:21:56,360 --> 00:21:59,340
But far less deadly than the
weapons you choose to employ.
390
00:21:59,370 --> 00:22:01,330
Is that so?
391
00:22:02,790 --> 00:22:05,230
Let me show you something.
392
00:22:08,210 --> 00:22:09,900
Malik Al-Qablan.
393
00:22:09,930 --> 00:22:12,520
21 years old, a U.S. asset
who was murdered
394
00:22:12,550 --> 00:22:15,410
shortly after his name
was published on TrueLeaks.
395
00:22:15,430 --> 00:22:18,080
Shot multiple times.
396
00:22:18,100 --> 00:22:20,860
His mother, Amira,
and his sister, Marika,
397
00:22:20,890 --> 00:22:24,750
just 16, defiled after they were killed.
398
00:22:24,780 --> 00:22:28,420
And his father, Sahib.
399
00:22:28,450 --> 00:22:30,260
Well...
400
00:22:30,280 --> 00:22:32,840
I think you can see
what they did to him.
401
00:22:35,370 --> 00:22:37,010
How do I know any of this is true?
402
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
Because I've been there,
and I've seen it.
403
00:22:39,740 --> 00:22:43,600
Guys like Malik have saved my
ass a dozen times in Iraq.
404
00:22:43,630 --> 00:22:47,890
Risking their lives because
they believe in something.
405
00:22:47,910 --> 00:22:50,360
Heroes fighting for their country.
406
00:22:50,380 --> 00:22:53,030
But you...
407
00:22:53,050 --> 00:22:54,730
you don't believe in anything.
408
00:22:54,750 --> 00:22:56,730
You're a coward.
409
00:22:56,760 --> 00:22:59,870
And you're a murderer.
410
00:23:02,100 --> 00:23:03,740
Go ahead, Santana.
411
00:23:03,760 --> 00:23:06,580
I was able to get close
enough to see four gunmen.
412
00:23:06,600 --> 00:23:09,410
Three armed with AKSes,
guarding at least ten hostages
413
00:23:09,440 --> 00:23:11,210
- in the embassy lobby.
- That leaves two men
414
00:23:11,240 --> 00:23:12,580
- unaccounted for.
- They're probably already
415
00:23:12,610 --> 00:23:15,470
on their way up here. Santana.
416
00:23:15,490 --> 00:23:18,550
Monitor the channel 26.
They're on walkies.
417
00:23:18,580 --> 00:23:20,090
- Copy that.
- By the way, it turns out
418
00:23:20,110 --> 00:23:21,810
Mills was right about the armband.
419
00:23:21,830 --> 00:23:24,900
It belongs to a Chechnyan unit
that was taken out
420
00:23:24,980 --> 00:23:26,930
by a Russian air strike at their
training camp last month.
421
00:23:26,950 --> 00:23:28,930
Why would these guys
be wearing the armband
422
00:23:28,960 --> 00:23:30,480
- of another unit?
- To honor the men
423
00:23:30,510 --> 00:23:31,980
that died in that unit.
424
00:23:32,010 --> 00:23:33,440
Yeah, but not just any men.
425
00:23:33,460 --> 00:23:36,610
One of them was Ruslan's
youngest brother, Adlan.
426
00:23:36,630 --> 00:23:40,480
- What do we know about him?
- Well, he was a professor,
427
00:23:40,510 --> 00:23:42,250
and only recently radicalized.
Up until, like,
428
00:23:42,270 --> 00:23:44,280
a few months ago, he was
teaching online courses
429
00:23:44,300 --> 00:23:46,780
at Chechen State College.
430
00:23:46,810 --> 00:23:48,790
But, did a little more digging.
431
00:23:48,820 --> 00:23:51,790
Turns out that the location
of that Chechen training camp
432
00:23:51,820 --> 00:23:53,170
was one of the things that was released
433
00:23:53,200 --> 00:23:54,460
in the latest TrueLeaks dump.
434
00:23:54,480 --> 00:23:56,290
So Ruslan's brother was killed
435
00:23:56,320 --> 00:24:00,010
because Darien leaked the site
location on the internet.
436
00:24:00,040 --> 00:24:02,010
Ruslan's here for revenge.
437
00:24:02,040 --> 00:24:05,800
Good work, we'll be in touch.
438
00:24:05,830 --> 00:24:08,470
So, what do we do now?
439
00:24:08,500 --> 00:24:11,640
We can't just stay here.
We must do something.
440
00:24:11,670 --> 00:24:13,740
- We must call someone.
- Well, we can't risk
441
00:24:13,780 --> 00:24:16,200
turning a bad situation
into something worse.
442
00:24:16,220 --> 00:24:19,450
Those hostages downstairs
are our responsibility.
443
00:24:19,470 --> 00:24:21,150
And there's no way these guys
are going to give up
444
00:24:21,170 --> 00:24:23,440
without getting what they came for.
445
00:24:25,080 --> 00:24:26,490
If we could establish communication,
446
00:24:26,510 --> 00:24:29,660
we might be able to
negotiate with Ruslan.
447
00:24:29,680 --> 00:24:32,130
I have an idea how we
might be able to do that.
448
00:24:32,150 --> 00:24:34,830
We just need to give them
something they want.
449
00:24:54,220 --> 00:24:55,400
_
450
00:24:55,460 --> 00:24:57,580
_
451
00:24:58,460 --> 00:25:01,520
Please, don't hurt me. Please.
452
00:25:17,870 --> 00:25:23,060
You say you are a reporter
for a French magazine?
453
00:25:23,090 --> 00:25:27,240
Yes, yes, I was here to
interview Peter Darien.
454
00:25:28,210 --> 00:25:31,020
So tell us, where is he?
455
00:25:31,050 --> 00:25:33,070
I don't know. I was waiting to meet him
456
00:25:33,100 --> 00:25:35,600
when I saw men with guns, and so I hid.
457
00:25:39,050 --> 00:25:41,030
Who did you call?
458
00:25:41,060 --> 00:25:43,170
No one, I swear.
459
00:25:43,190 --> 00:25:45,410
I dropped it, it's not working.
460
00:25:45,440 --> 00:25:47,540
- Nice hack, Kilroy.
- It's easy to make a phone
461
00:25:47,560 --> 00:25:49,459
look like it's not on and
still have it transmit audio,
462
00:25:49,460 --> 00:25:51,570
but the other thing you asked
for is gonna take some time.
463
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
Then get on it.
464
00:25:52,700 --> 00:25:54,540
- Why should I believe you?
- I swear to you,
465
00:25:54,560 --> 00:25:56,100
I am telling the truth.
466
00:25:56,120 --> 00:25:59,220
- Go down with the others.
- She's good.
467
00:25:59,240 --> 00:26:01,050
So, what now?
468
00:26:04,080 --> 00:26:07,060
You ever fire a gun?
469
00:26:07,080 --> 00:26:11,700
I always preferred books to bullets.
470
00:26:11,720 --> 00:26:14,200
When the blast of war blows in our ears,
471
00:26:14,220 --> 00:26:16,070
imitate the actions of the tiger.
472
00:26:17,890 --> 00:26:20,450
"Henry V." I am impressed.
473
00:26:20,480 --> 00:26:22,120
Yeah.
474
00:26:22,150 --> 00:26:25,380
Well, I hate to break it to you, pal,
475
00:26:25,400 --> 00:26:27,570
but the blast of war is here.
476
00:26:31,190 --> 00:26:34,550
Time to summon up the blood.
477
00:26:43,120 --> 00:26:46,150
Everything is going
to be okay, I promise.
478
00:26:46,170 --> 00:26:47,930
They teach you to say that?
479
00:26:47,960 --> 00:26:51,760
Maybe, but I believe in my team.
480
00:26:53,260 --> 00:26:55,510
I'm going to be sick.
481
00:26:59,600 --> 00:27:02,280
- What are you doing?
- She's going to vomit.
482
00:27:09,730 --> 00:27:12,120
First trimester?
483
00:27:12,150 --> 00:27:13,590
11 weeks.
484
00:27:13,620 --> 00:27:16,630
- How did you know?
- Well, it's fairly obvious.
485
00:27:16,650 --> 00:27:19,570
- Is this your first?
- Mm-hmm.
486
00:27:25,490 --> 00:27:28,470
- Does anyone else here know?
- Just Penny.
487
00:27:28,500 --> 00:27:31,360
She's my only friend here at work.
488
00:27:31,380 --> 00:27:34,720
Just... just keep trying to breathe.
489
00:27:45,600 --> 00:27:50,150
Your name is Tatiana.
You work for Peter Darien.
490
00:27:51,270 --> 00:27:53,160
Tell me where he is.
491
00:27:54,140 --> 00:27:56,470
- I don't know.
- All right...
492
00:27:56,490 --> 00:28:00,220
Tell me where he is or her
death will be on your head.
493
00:28:04,870 --> 00:28:08,010
He has a private room
on the third floor.
494
00:28:08,040 --> 00:28:10,150
Room 306.
495
00:28:10,170 --> 00:28:13,150
Take three men, bring him to me alive.
496
00:28:13,170 --> 00:28:15,150
Secure the hostages.
497
00:28:15,180 --> 00:28:18,910
Move, that way, move!
498
00:28:22,130 --> 00:28:24,200
We got four men coming this way.
499
00:28:24,220 --> 00:28:26,080
Well, what do you want
me to do about it?
500
00:28:26,100 --> 00:28:29,220
My hand is literally shaking.
501
00:28:29,250 --> 00:28:31,540
What if I can't pull the trigger?
502
00:28:31,560 --> 00:28:33,700
I wouldn't worry about that too much.
503
00:28:33,730 --> 00:28:35,720
He wants you alive.
504
00:28:36,780 --> 00:28:42,680
They'll probably just torture
you until you beg to be killed.
505
00:28:42,700 --> 00:28:45,050
What?
506
00:28:45,070 --> 00:28:48,350
- Relax.
- What is all this?
507
00:28:48,380 --> 00:28:50,830
Body armor.
508
00:28:52,050 --> 00:28:53,660
Ow!
509
00:28:55,300 --> 00:28:58,250
Ugh.
510
00:29:07,260 --> 00:29:09,530
_
511
00:29:21,840 --> 00:29:23,220
_
512
00:29:44,580 --> 00:29:48,850
Attention, Ruslan Varayev.
The embassy is surrounded.
513
00:29:48,870 --> 00:29:52,650
Put down your weapons, and
come out with your hands up.
514
00:29:59,780 --> 00:30:02,780
So much for the body armor.
515
00:30:02,810 --> 00:30:03,950
It saved your life.
516
00:30:04,450 --> 00:30:07,060
Deflected the bullet from your heart.
517
00:30:09,420 --> 00:30:11,490
Good news is, it went
through and through.
518
00:30:11,510 --> 00:30:14,740
Bad news, it looks like it
nicked your subclavian artery.
519
00:30:14,760 --> 00:30:18,580
Ruslan Varayev, we repeat,
release the hostages
520
00:30:18,600 --> 00:30:20,080
and come out with your hands up.
521
00:30:20,100 --> 00:30:22,410
Sounds like the cavalry
showed up after all.
522
00:30:22,440 --> 00:30:26,030
Don't get excited.
It's not who you think it is.
523
00:30:32,610 --> 00:30:35,290
Check it out, I got
those emergency lights
524
00:30:35,320 --> 00:30:37,300
in front of the building
turned all the way up.
525
00:30:37,320 --> 00:30:40,970
- I'm kind of busy right now.
- Sorry.
526
00:30:40,990 --> 00:30:42,520
Talk to me, Ruslan.
527
00:30:42,540 --> 00:30:44,940
Who is out there?
How do they know my name?
528
00:30:47,960 --> 00:30:50,390
No one comes within
30 meters of the building,
529
00:30:50,420 --> 00:30:51,940
or the hostages will die.
530
00:30:51,970 --> 00:30:54,110
There's no need for bloodshed, Ruslan.
531
00:30:54,140 --> 00:30:56,700
We're prepared to negotiate.
Are we actually prepared?
532
00:30:56,720 --> 00:30:58,300
No, no, I need more time.
533
00:30:58,340 --> 00:30:59,400
How much more time do you need?
534
00:30:59,420 --> 00:31:02,120
- Five minutes.
- I am listening.
535
00:31:02,140 --> 00:31:03,650
We don't have five minutes.
536
00:31:03,680 --> 00:31:05,870
Then stall,
that's what you do, you stall.
537
00:31:08,680 --> 00:31:11,490
We have your brother, Adlan.
538
00:31:12,490 --> 00:31:14,330
How... how is that stalling?
539
00:31:14,360 --> 00:31:15,550
What else do you want me to say?
540
00:31:15,570 --> 00:31:17,470
I don't know, it's not my job.
541
00:31:17,490 --> 00:31:20,140
We both know that my brother is dead.
542
00:31:20,160 --> 00:31:21,970
No, he's alive.
543
00:31:22,000 --> 00:31:23,560
He survived the Russian air strike
544
00:31:23,580 --> 00:31:25,430
with only superficial wounds.
545
00:31:25,450 --> 00:31:27,730
- That is a lie.
- It is the truth.
546
00:31:27,750 --> 00:31:29,980
Adlan is being held in an Afghan prison,
547
00:31:30,010 --> 00:31:31,980
and we have the power to release him.
548
00:31:32,010 --> 00:31:33,480
Who is this?
549
00:31:33,510 --> 00:31:35,050
Someone who can bring your brother home.
550
00:31:35,080 --> 00:31:37,770
Show me proof. You have three minutes.
551
00:31:38,630 --> 00:31:40,399
All right, I got you three minutes.
552
00:31:40,400 --> 00:31:42,830
Yeah, I know, I was here.
I need more time.
553
00:31:42,850 --> 00:31:45,530
Tell him about the time
you shared a POM Talk
554
00:31:45,550 --> 00:31:47,420
with Fat Leonard in Malaysia.
555
00:31:47,440 --> 00:31:48,830
How do you know about that story?
556
00:31:48,860 --> 00:31:50,950
- I didn't tell you that story.
- You must have.
557
00:31:50,980 --> 00:31:53,480
That's pretty creepy.
558
00:31:55,230 --> 00:31:58,340
You're losing too much blood.
559
00:31:58,370 --> 00:32:00,460
I'm going to need
to cauterize the artery.
560
00:32:00,490 --> 00:32:03,550
- Okay?
- You know how to do that?
561
00:32:03,570 --> 00:32:05,680
I've seen it done.
562
00:32:05,710 --> 00:32:07,470
Once.
563
00:32:14,750 --> 00:32:16,970
What are you looking for?
564
00:32:22,010 --> 00:32:24,040
You got anything
stronger than that booze?
565
00:32:24,060 --> 00:32:27,200
Oh, I have an exquisite
12-year-old whiskey,
566
00:32:27,230 --> 00:32:28,740
- 110 proof.
- Where?
567
00:32:28,760 --> 00:32:30,650
Under the counter there.
568
00:32:34,600 --> 00:32:36,850
That's the one.
569
00:32:38,690 --> 00:32:41,000
No, what are you doing?
That's expensive.
570
00:32:48,870 --> 00:32:50,510
- Bite on this.
- Ow.
571
00:32:50,540 --> 00:32:53,900
Okay, just tell me before you...
572
00:32:58,260 --> 00:33:00,070
Dude, time's up.
573
00:33:00,100 --> 00:33:01,520
All right, it's not
going to be my best work.
574
00:33:01,550 --> 00:33:03,730
- Doesn't matter.
- Okay, all right.
575
00:33:04,430 --> 00:33:06,030
Ruslan, we have proof of life.
576
00:33:06,050 --> 00:33:09,250
Check the main monitor
on the security desk.
577
00:33:13,470 --> 00:33:14,890
_
578
00:33:14,900 --> 00:33:16,560
_
579
00:33:16,580 --> 00:33:18,560
_
580
00:33:20,140 --> 00:33:22,290
_
581
00:33:22,480 --> 00:33:24,290
_
582
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
_
583
00:33:27,230 --> 00:33:29,230
_
584
00:33:32,660 --> 00:33:34,520
So shall we discuss a deal?
585
00:33:51,930 --> 00:33:55,290
My compliments to your technical staff.
586
00:33:55,320 --> 00:33:58,000
An impressive display.
587
00:33:58,020 --> 00:34:00,920
Only, my brother lost his right eye
588
00:34:00,940 --> 00:34:04,440
when his rifle misfired six months ago.
589
00:34:06,180 --> 00:34:08,590
Out, everybody out, move!
590
00:34:09,330 --> 00:34:12,060
Enough stalling.
591
00:34:12,080 --> 00:34:14,810
Either Peter Darien surrenders to me
592
00:34:14,840 --> 00:34:17,960
within the next two minutes,
or I start killing people.
593
00:34:24,010 --> 00:34:25,810
You die first!
594
00:34:32,240 --> 00:34:35,910
Please, don't hurt anyone.
595
00:34:37,530 --> 00:34:40,160
I'm coming down.
596
00:34:46,140 --> 00:34:47,910
- That must be Darien.
- So what?
597
00:34:47,940 --> 00:34:49,620
We just hand him over
to the bad guys now?
598
00:34:49,640 --> 00:34:51,030
Mills isn't going to let that happen.
599
00:34:51,060 --> 00:34:52,580
Listen, I hate to be an alarmist,
600
00:34:52,620 --> 00:34:54,920
but our entire plan
just went down the loo.
601
00:34:54,950 --> 00:34:56,340
You know, I mean, maybe we
602
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
just get the cops
involved at this point.
603
00:34:57,950 --> 00:34:59,620
Oh, are you in a hurry
to go back to jail?
604
00:34:59,660 --> 00:35:01,050
No, but they're already on their way.
605
00:35:01,080 --> 00:35:02,300
I've been monitoring the local police,
606
00:35:02,320 --> 00:35:04,130
and they dispatched
a unit to our location.
607
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
The cops are coming here, now?
608
00:35:05,740 --> 00:35:07,470
Yeah, pretty much.
609
00:35:17,220 --> 00:35:18,780
At last.
610
00:35:21,420 --> 00:35:24,070
- Who are you?
- I'm not armed.
611
00:35:28,150 --> 00:35:30,670
I'm just here to deliver a message.
612
00:35:32,350 --> 00:35:34,080
You see, my people,
613
00:35:34,590 --> 00:35:36,800
they have this building surrounded.
614
00:35:36,820 --> 00:35:38,670
There's no way you can
walk out of here alive.
615
00:35:38,690 --> 00:35:41,170
These people have no quarrel with you.
616
00:35:41,190 --> 00:35:43,750
Let them go. I swear,
617
00:35:43,780 --> 00:35:46,170
We will let you
walk out of here peacefully.
618
00:35:46,200 --> 00:35:48,850
Give him to me, and we will leave.
619
00:35:49,750 --> 00:35:51,770
You see, I can't do that.
620
00:35:53,000 --> 00:35:56,320
This man, he broke the law.
621
00:35:56,780 --> 00:36:00,020
- And he has to be punished.
- He will be punished.
622
00:36:00,040 --> 00:36:03,910
Slowly, painfully, so my
brother will be avenged.
623
00:36:12,310 --> 00:36:15,030
- So what about you?
- You prepared to die
624
00:36:15,050 --> 00:36:17,040
in the sake of revenge?
625
00:36:17,060 --> 00:36:20,040
Don't look at him. I'm asking you.
626
00:36:20,060 --> 00:36:21,590
You want to live
to see your family again?
627
00:36:21,620 --> 00:36:23,430
Enough of this.
628
00:36:28,490 --> 00:36:29,790
Ruslan!
629
00:36:31,410 --> 00:36:33,220
Go!
630
00:36:41,720 --> 00:36:43,750
It's over, Ruslan.
631
00:36:45,620 --> 00:36:47,970
Put the gun down.
632
00:36:55,600 --> 00:36:57,160
Mills, cops are on the way.
633
00:36:57,180 --> 00:36:59,660
Whatever you're going to do, do it fast.
634
00:37:08,360 --> 00:37:12,260
- Hey, I wanted to thank you.
- Oh, it's not necessary.
635
00:37:12,280 --> 00:37:15,510
No, but you risked
everything to save us, why?
636
00:37:15,540 --> 00:37:17,010
Uh...
637
00:37:17,040 --> 00:37:18,980
It's the right thing to do.
638
00:37:19,790 --> 00:37:21,520
Let's just say that I...
639
00:37:21,890 --> 00:37:25,570
I identify with what
you've gone through.
640
00:37:26,550 --> 00:37:28,740
You know, working for
someone you believe in,
641
00:37:28,770 --> 00:37:30,360
for a cause you believe in,
642
00:37:30,380 --> 00:37:33,800
only to discover
it's not what you thought.
643
00:37:35,720 --> 00:37:39,340
- I should go.
- I want you to know.
644
00:37:40,440 --> 00:37:42,970
The baby, it's not Peter's.
645
00:37:43,480 --> 00:37:45,960
And I admit, there was a time
646
00:37:45,980 --> 00:37:48,890
when I thought he was the most
brilliant man in the world.
647
00:37:50,060 --> 00:37:51,520
But when I learned I was pregnant,
648
00:37:51,540 --> 00:37:53,390
my whole outlook changed.
649
00:37:53,990 --> 00:37:55,220
I could no longer support someone
650
00:37:55,240 --> 00:37:56,499
who put the lives of brave people
651
00:37:56,500 --> 00:37:58,470
and their families at risk.
652
00:37:58,500 --> 00:38:01,820
I tried to talk to him about
it, but he refused to listen.
653
00:38:03,360 --> 00:38:06,150
That's when I knew I
had to do something.
654
00:38:06,170 --> 00:38:08,060
I don't want my child
to grow up thinking
655
00:38:08,090 --> 00:38:10,700
their mother was a liar, or a coward.
656
00:38:13,390 --> 00:38:17,820
What you did was very, very brave.
657
00:38:17,850 --> 00:38:19,710
You should feel proud.
658
00:38:19,730 --> 00:38:21,330
Funny.
659
00:38:21,350 --> 00:38:23,250
I don't feel proud.
660
00:38:27,090 --> 00:38:29,020
I'll handle the police.
661
00:38:35,870 --> 00:38:38,110
Bit of a sticky wicket, eh?
662
00:38:39,290 --> 00:38:42,650
My fault. I, um...
663
00:38:42,670 --> 00:38:44,660
Texted the police on your phone
664
00:38:44,700 --> 00:38:47,340
whilst you were pouring out
my expensive whiskey.
665
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
You know, the Brits aren't
exactly fans of yours either.
666
00:38:49,840 --> 00:38:52,590
True, and if they caught me,
they would ship me to America
667
00:38:52,620 --> 00:38:54,230
before you could say Jack Robinson.
668
00:38:54,250 --> 00:39:00,290
But as long as I stay
on this side of that line...
669
00:39:02,130 --> 00:39:04,020
I'm grand.
670
00:39:04,040 --> 00:39:06,460
I have something for you.
671
00:39:09,800 --> 00:39:12,110
Your Pentagon's classified documents.
672
00:39:12,140 --> 00:39:15,670
All 1,000 pages. No copies were made.
673
00:39:15,690 --> 00:39:17,200
You have my word.
674
00:39:17,220 --> 00:39:19,460
And you're just going
to give them to me?
675
00:39:20,060 --> 00:39:22,090
Why?
676
00:39:22,110 --> 00:39:24,760
I've realized that if
innocent people die
677
00:39:24,780 --> 00:39:27,210
as a result of something I've published,
678
00:39:27,230 --> 00:39:28,970
that could be...
679
00:39:29,990 --> 00:39:32,370
a public relations nightmare.
680
00:39:34,660 --> 00:39:36,810
You're worried about publicity?
681
00:39:37,580 --> 00:39:39,860
Unfortunately, it's time
for you to say good-bye.
682
00:39:39,880 --> 00:39:44,280
Unless you'd like to explain
yourself to the bobbies?
683
00:39:44,300 --> 00:39:48,240
But seeing as how your mission
here isn't sanctioned...
684
00:39:49,560 --> 00:39:53,400
I'm guessing that would cause
quite a nasty hullabaloo.
685
00:39:58,350 --> 00:40:00,180
Well played, old chap.
686
00:40:03,070 --> 00:40:04,630
Truce?
687
00:40:11,280 --> 00:40:13,010
I need to speak with you both.
688
00:40:13,030 --> 00:40:15,430
This man's been shot.
He's bleeding fast.
689
00:40:15,450 --> 00:40:16,890
This way, follow me.
690
00:40:16,920 --> 00:40:18,810
This man needs to get to hospital.
691
00:40:19,790 --> 00:40:21,660
Where do you think you're going?
692
00:40:21,700 --> 00:40:22,859
I still need to speak with you.
693
00:40:22,860 --> 00:40:24,940
I'm his brother in law.
694
00:40:24,960 --> 00:40:26,650
I promised I'd take him to the hospital.
695
00:40:26,680 --> 00:40:29,070
And which hospital is that?
696
00:40:29,100 --> 00:40:30,940
- Terring Cross.
- Terring Cross, that's right.
697
00:40:30,970 --> 00:40:34,520
Chip-chip, very good, cheerio.
698
00:40:42,560 --> 00:40:43,840
Let's roll.
51963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.