Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,562 --> 00:00:24,057
Vamos.
2
00:00:37,905 --> 00:00:39,405
Voc� n�o � meu alvo.
3
00:00:44,075 --> 00:00:45,733
Tem mais algu�m com voc�?
4
00:00:47,802 --> 00:00:49,102
Responda!
5
00:00:50,924 --> 00:00:52,224
N�o.
6
00:00:58,841 --> 00:01:00,341
Sei o que est� fazendo.
7
00:01:01,549 --> 00:01:03,601
Estava tentando
fazer o mesmo,
8
00:01:03,790 --> 00:01:06,190
despersonalizar
em todos os momentos.
9
00:01:06,477 --> 00:01:08,377
Eles n�o s�o
pessoas de verdade.
10
00:01:09,209 --> 00:01:11,420
O nome do seu alvo
� Peter Evans.
11
00:01:12,518 --> 00:01:13,920
Ele � um av�.
12
00:01:15,514 --> 00:01:17,526
Est� tentando
salvar a fam�lia.
13
00:01:17,566 --> 00:01:19,366
N�o � uma amea�a a Israel.
14
00:01:22,133 --> 00:01:25,147
- O que acha que sabe?
- Sei que n�o tem que mat�-lo
15
00:01:25,187 --> 00:01:28,287
para acabar com isso.
Basta resgatar alguns ref�ns.
16
00:01:29,910 --> 00:01:31,458
Faria isso comigo?
17
00:01:35,090 --> 00:01:36,390
N�o.
18
00:01:37,648 --> 00:01:40,098
Ajudaria voc�
a dormir melhor � noite.
19
00:01:41,541 --> 00:01:44,398
Eu durmo bem.
Obrigada.
20
00:02:09,894 --> 00:02:11,194
Droga, n�o!
21
00:02:16,997 --> 00:02:19,668
IdIoTaS iNfErIoReS
Legendas Just4Fun ;)
22
00:02:20,126 --> 00:02:23,268
Legenda: OmiMau!,
Alphonsekun, koplersky, Tutu
23
00:02:23,829 --> 00:02:26,440
Loli, Mastther,
Olivia, Fe_Fratta
24
00:02:27,046 --> 00:02:29,983
Revis�o: koplersky & OmiMau!
Resync: OmiMau!
25
00:02:30,536 --> 00:02:32,904
Twitter: @IdiotasI
26
00:03:30,660 --> 00:03:34,090
EPIS�DIO
S03E06
27
00:04:01,640 --> 00:04:03,976
- Stonebridge, voc� est� bem?
- Sim.
28
00:04:04,016 --> 00:04:05,706
Onde est� o Evans?
29
00:04:05,746 --> 00:04:08,336
- Est� seguro?
- Houve uma emboscada.
30
00:04:08,376 --> 00:04:09,676
Onde est� o Evans?
31
00:04:11,329 --> 00:04:13,161
Jesus.
Entre no carro.
32
00:04:17,571 --> 00:04:18,871
Vai!
33
00:04:23,565 --> 00:04:24,865
Vamos.
34
00:04:29,720 --> 00:04:32,606
S�o imagens pr�ximas
do ponto de extra��o.
35
00:04:33,112 --> 00:04:35,962
Tentamos rastre�-los,
mas n�o havia cobertura.
36
00:04:36,905 --> 00:04:40,769
Seria melhor deixar o Mossad
mat�-lo do que perd�-lo assim.
37
00:04:42,113 --> 00:04:44,335
E como colocaram
um rastreador em voc�?
38
00:04:44,610 --> 00:04:45,960
N�o sei, Senhora.
39
00:04:46,447 --> 00:04:49,720
Talvez no aeroporto, mas podia
ter sido em voc�, Michael...
40
00:04:49,760 --> 00:04:51,976
Checamos este local
todos os dias.
41
00:04:52,016 --> 00:04:53,482
Estamos limpos.
42
00:04:53,522 --> 00:04:55,192
- Estou bem.
- Precisa descansar.
43
00:04:55,232 --> 00:04:58,437
Mas n�o agora, temos que
achar Matlock e seus homens.
44
00:04:58,477 --> 00:05:01,970
Eu decido quem � o alvo
e se voc� est� em condi��es.
45
00:05:03,459 --> 00:05:04,759
Sim, senhora.
46
00:05:06,171 --> 00:05:09,721
Se Knox precisa do Evans,
deve ser para fazer uma bomba.
47
00:05:11,025 --> 00:05:14,709
Precisamos descobrir o que
planeja e impedi-lo logo.
48
00:05:16,353 --> 00:05:19,209
CENTRO DE PESQUISA
COLDFALL RIDGE.
49
00:05:51,432 --> 00:05:54,821
Sr. Evans.
Conrad Knox, bem-vindo.
50
00:05:55,366 --> 00:05:58,082
Seu atraso prejudicou
nossa programa��o,
51
00:05:58,122 --> 00:06:00,270
mas certamente vamos
recuperar. Venha.
52
00:06:00,310 --> 00:06:03,510
N�o farei nada at� ver
minha filha e meu neto.
53
00:06:03,904 --> 00:06:05,654
Quero saber se est�o bem.
54
00:06:06,680 --> 00:06:08,130
Ent�o siga-me.
55
00:06:13,446 --> 00:06:16,020
A morte do seu genro
foi uma trag�dia.
56
00:06:16,060 --> 00:06:19,269
Foi um erro terr�vel que
n�o deveria ter acontecido,
57
00:06:19,309 --> 00:06:23,015
mas tenha certeza que farei
o poss�vel para compensar.
58
00:06:23,560 --> 00:06:25,675
Casa nova,
a melhor escola...
59
00:06:25,715 --> 00:06:28,233
A Melissa e o Harry
ter�o tudo.
60
00:06:28,273 --> 00:06:30,713
Exceto um marido e um pai.
61
00:06:31,897 --> 00:06:34,708
Todas as revolu��es
t�m seus m�rtires.
62
00:06:35,334 --> 00:06:38,031
Precisamos olhar para frente,
n�o para tr�s.
63
00:06:38,071 --> 00:06:40,769
Fazer o sacrif�cio de David
valer a pena.
64
00:06:41,258 --> 00:06:43,381
Voc� entender�
em breve.
65
00:06:43,421 --> 00:06:48,017
Conseguiremos algo do qual se
orgulhar� de ter feito parte.
66
00:06:50,497 --> 00:06:52,455
- Harry!
- Vov�!
67
00:06:56,459 --> 00:06:58,693
- Papai.
- Querida.
68
00:07:00,154 --> 00:07:01,454
30 minutos.
69
00:07:16,357 --> 00:07:20,573
N�o colocaram o rastreador
no aeroporto, n�o �?
70
00:07:22,288 --> 00:07:23,588
N�o.
71
00:07:24,758 --> 00:07:26,270
Estraguei tudo,
Mike.
72
00:07:30,093 --> 00:07:32,983
Encontrei aquela garota
da Mossad no bar.
73
00:07:36,012 --> 00:07:37,612
Tamb�m estraguei tudo.
74
00:07:38,206 --> 00:07:39,506
Como?
75
00:07:40,948 --> 00:07:42,311
Eu vi o Hanson.
76
00:07:42,986 --> 00:07:45,725
Vi ele e deixei Evans l�
como se ele n�o existisse.
77
00:07:45,765 --> 00:07:47,665
Porra, eu o deixei l�,
cara.
78
00:07:52,338 --> 00:07:53,638
Sobre o Hanson...
79
00:07:56,238 --> 00:07:58,008
Eu sabia
que ele estava aqui.
80
00:07:58,592 --> 00:07:59,892
Voc� o qu�?
81
00:08:01,400 --> 00:08:04,707
A Richmond o descobriu
ap�s uma briga de bar.
82
00:08:04,747 --> 00:08:06,047
Mike.
83
00:08:06,658 --> 00:08:10,404
- Ela me avisou antes.
- Quando iam me contar isso?
84
00:08:12,551 --> 00:08:13,851
N�o sei.
85
00:08:15,244 --> 00:08:16,587
N�o sabia como reagiria.
86
00:08:16,627 --> 00:08:18,812
Se eu soubesse,
teria agido melhor.
87
00:08:18,852 --> 00:08:21,971
Como? Ir�amos achar o Matlock
e acabar com sua turma?
88
00:08:22,011 --> 00:08:23,340
Assim que agiria?
89
00:08:23,380 --> 00:08:26,087
Quem � voc� para dizer
o que posso saber?
90
00:08:27,620 --> 00:08:31,020
O que acontecer� quando irmos
para a miss�o e voc� v�-lo?
91
00:08:33,257 --> 00:08:34,557
Estou bem.
92
00:08:35,291 --> 00:08:37,393
A miss�o
� sempre prioridade.
93
00:08:37,433 --> 00:08:39,765
O Hanson
� s� um b�nus, certo?
94
00:08:40,160 --> 00:08:41,675
Tem que confiar em mim.
95
00:08:45,405 --> 00:08:47,138
CENTRO DE PESQUISA
COLDFALL RIDGE.
96
00:08:47,178 --> 00:08:50,297
Precisa ligar e contar para
algu�m o que est� acontecendo.
97
00:08:50,337 --> 00:08:51,657
Eu ligarei.
98
00:08:51,697 --> 00:08:54,224
S� estou enrolando
eles at� l�.
99
00:08:55,013 --> 00:08:56,861
O que ele quer
com voc�?
100
00:08:59,707 --> 00:09:01,529
Como eles est�o
tratado voc�s?
101
00:09:02,845 --> 00:09:05,537
Nos mudam muito de lugar,
mas tudo bem.
102
00:09:05,577 --> 00:09:09,137
O Harry ganha mais brinquedos
do que consegue brincar.
103
00:09:13,210 --> 00:09:14,955
Eu n�o contei a ele...
104
00:09:16,115 --> 00:09:17,442
Sobre o David.
105
00:09:20,154 --> 00:09:21,780
S� disse
106
00:09:22,971 --> 00:09:26,486
que ele est� machucado
e ainda n�o se juntar� a n�s.
107
00:09:28,490 --> 00:09:29,790
Acabou o tempo.
108
00:09:30,337 --> 00:09:31,637
Sinto muito.
109
00:09:35,063 --> 00:09:36,879
A Mossad no telefone.
110
00:09:36,919 --> 00:09:38,300
- Atenderei l�.
- OK.
111
00:09:38,340 --> 00:09:40,301
Voc�s dois,
v�o para casa descansar.
112
00:09:40,341 --> 00:09:42,018
- Certo.
- Dalton.
113
00:09:44,403 --> 00:09:47,756
Eles servem a si mesmos
e � popula��o...
114
00:09:47,796 --> 00:09:50,351
Aqui tem mais coisa
sobre a Funda��o Conrad Knox.
115
00:09:50,391 --> 00:09:51,691
Obrigado.
116
00:09:52,372 --> 00:09:55,111
� assim que prova sua
dedica��o � miss�o, Michael?
117
00:09:55,151 --> 00:09:57,206
Se s� poderei
trabalhar com a papelada,
118
00:09:57,246 --> 00:09:59,227
acho melhor
aproveitar esse tempo.
119
00:09:59,267 --> 00:10:01,585
- Vamos tomar uma cerveja?
- N�o, obrigado.
120
00:10:01,625 --> 00:10:02,925
E voc�?
121
00:10:05,792 --> 00:10:08,097
Michael, tem algo
mais que precise?
122
00:10:10,262 --> 00:10:13,603
S� um aviso se souber de novo
do assassino da minha mulher.
123
00:10:22,993 --> 00:10:26,691
Toda arma que destru�mos
manda uma mensagem.
124
00:10:27,181 --> 00:10:30,615
Ela diz "tenham f�".Diz "estamos vencendo",
125
00:10:30,655 --> 00:10:34,203
n�o a quem faz a guerra,
mas ao povo.
126
00:10:35,182 --> 00:10:36,887
Ela diz "acredite".
127
00:10:40,982 --> 00:10:42,955
CHAMANDO
128
00:10:49,977 --> 00:10:51,287
INTERFONE
129
00:10:51,327 --> 00:10:52,627
Est� aberto.
130
00:11:04,258 --> 00:11:05,758
N�o consegue dormir?
131
00:11:10,882 --> 00:11:12,852
Voc�s perderam
o Evans.
132
00:11:12,892 --> 00:11:16,610
Sua chefe disse ao meu que a
Se��o 20 n�o o proteger� mais.
133
00:11:16,810 --> 00:11:18,734
Ele �
um alvo aberto.
134
00:11:20,246 --> 00:11:21,840
Ent�o o que faz aqui?
135
00:12:16,949 --> 00:12:19,281
Doen�as s�o
o maior fator inibidor
136
00:12:19,321 --> 00:12:21,671
do desenvolvimento
deste continente.
137
00:12:22,091 --> 00:12:25,602
Mas com as vacinas que esses
laborat�rios produzem,
138
00:12:25,642 --> 00:12:29,537
podemos fazer todas as na��es
africanas voltarem a crescer.
139
00:12:36,254 --> 00:12:40,442
Conrad Knox, 15/12/53.
140
00:12:40,482 --> 00:12:43,318
Liberado o acesso
no n�vel -35.
141
00:12:43,358 --> 00:12:45,573
Te decepcionaram,
Peter.
142
00:12:45,613 --> 00:12:48,769
Homens que n�o tinham
sua vis�o nem seus princ�pios.
143
00:12:49,356 --> 00:12:52,956
E agora tem a chance
de reescrever a hist�ria.
144
00:12:52,996 --> 00:12:56,686
Portas abrindo,
n�vel -35.
145
00:12:56,726 --> 00:12:59,731
Voc� est� entrando
numa �rea restrita.
146
00:13:09,291 --> 00:13:10,941
O trabalho da sua vida.
147
00:13:13,232 --> 00:13:16,905
Escondido por alguns
ministros do Apartheid.
148
00:13:17,563 --> 00:13:21,981
Agora pronto para reparar
os pecados daquele regime.
149
00:13:29,735 --> 00:13:31,223
Agora,
150
00:13:32,309 --> 00:13:33,722
com isso,
151
00:13:34,927 --> 00:13:36,425
e com sua ajuda,
152
00:13:37,786 --> 00:13:40,250
podemos libertar
esse continente
153
00:13:40,764 --> 00:13:44,997
e elevar a �frica no qual
sua voz n�o � s� ouvida,
154
00:13:45,037 --> 00:13:48,793
mas escutada
em todo o mundo.
155
00:14:04,562 --> 00:14:06,662
Ainda acha que estou
te usando.
156
00:14:08,052 --> 00:14:09,502
Para pegar o Evans?
157
00:14:12,101 --> 00:14:13,996
N�o ligo se estiver.
158
00:14:15,155 --> 00:14:17,002
N�o sabemos
onde ele est�.
159
00:14:18,281 --> 00:14:20,626
Ent�o a melhor forma
de impedi-lo,
160
00:14:21,115 --> 00:14:22,965
resgatando
a fam�lia dele.
161
00:14:23,673 --> 00:14:26,523
S� que voc�s tamb�m
n�o sabem onde eles est�o.
162
00:14:27,561 --> 00:14:30,179
�, voc� me pegou.
163
00:14:32,925 --> 00:14:35,325
Por que n�o te mandaram
pegar o Knox?
164
00:14:36,304 --> 00:14:38,072
Ele � nosso alvo
principal.
165
00:14:38,641 --> 00:14:39,941
Talvez mandar�o.
166
00:14:41,835 --> 00:14:44,035
Sempre h� mais algu�m
para matar.
167
00:14:48,600 --> 00:14:50,646
Voc� pode
simplesmente parar.
168
00:14:52,868 --> 00:14:54,168
Desaparecer.
169
00:14:55,184 --> 00:14:58,534
N�o poder�o te dar o pr�ximo
alvo se n�o te encontrarem.
170
00:15:04,705 --> 00:15:06,005
O que foi?
171
00:15:08,132 --> 00:15:10,632
J� colocou sua arma
dentro da sua boca?
172
00:15:16,748 --> 00:15:18,898
� nesse dia
que voc� deve parar.
173
00:15:19,432 --> 00:15:20,910
A bagun�a � nossa.
174
00:15:21,857 --> 00:15:23,797
Ajudamos a construir
aquelas armas.
175
00:15:23,837 --> 00:15:25,637
N�o � a bagun�a
de voc�s.
176
00:15:30,090 --> 00:15:31,540
Saia dessa vida.
177
00:15:32,410 --> 00:15:33,941
E fa�o o qu�?
178
00:15:36,230 --> 00:15:38,162
Prometa que ir� tentar.
179
00:15:53,120 --> 00:15:54,420
Para o Evans.
180
00:15:56,135 --> 00:15:58,131
Ele precisa examinar um
para garantir
181
00:15:58,171 --> 00:16:00,538
que a tecnologia
� compat�vel.
182
00:16:00,879 --> 00:16:02,347
Mas quero eles de volta.
183
00:16:02,387 --> 00:16:06,020
E os outros componentes
despachados logo que poss�vel.
184
00:16:09,949 --> 00:16:11,787
Temos um helic�ptero
pronto
185
00:16:11,827 --> 00:16:13,879
- para a evacua��o.
- Tenha cuidado.
186
00:16:13,919 --> 00:16:16,687
O primeiro carregamento
j� foi tirado dos armaz�ns.
187
00:16:19,567 --> 00:16:20,867
Senhor.
188
00:16:22,285 --> 00:16:26,068
Recomendo fortemente
que adiante sua partida.
189
00:16:26,690 --> 00:16:29,839
N�o estamos mais
lindando s� com a 20.
190
00:16:29,879 --> 00:16:32,153
O Mossad
� um inimigo diferente.
191
00:16:32,437 --> 00:16:36,885
N�o podemos assumir que eles
n�o sabem do seu envolvimento.
192
00:16:41,077 --> 00:16:42,814
Se esse for o caso,
193
00:16:43,382 --> 00:16:46,240
ent�o a falha deles em matar
o Evans aumenta a chance
194
00:16:46,280 --> 00:16:49,509
que voc� e sua filha
ser�o o alvo principal.
195
00:16:50,555 --> 00:16:53,650
Precisamos suspender
e nos mudarmos o quanto antes.
196
00:16:54,534 --> 00:16:57,392
Deixe o Evans terminar
os testes no novo local.
197
00:17:00,425 --> 00:17:03,093
N�o ajo de acordo com
a agenda dos outros.
198
00:17:03,133 --> 00:17:04,933
Eles se submetem
a minha.
199
00:17:07,523 --> 00:17:12,260
Se h� um perigo,
� seu dever neutraliz�-lo.
200
00:17:14,697 --> 00:17:16,124
N�o fa�a isso.
201
00:17:17,112 --> 00:17:18,619
Relaxem.
202
00:17:18,659 --> 00:17:20,404
N�o vim matar ningu�m.
203
00:17:24,431 --> 00:17:27,410
Craig Hanson, Sr. Knox.
Ex-membro da SAS.
204
00:17:28,094 --> 00:17:31,120
Creio que expus
um problema na sua seguran�a.
205
00:17:32,007 --> 00:17:33,709
Ele tem comprometimento.
206
00:17:33,749 --> 00:17:36,201
N�o estou interessado
em camaradagem.
207
00:17:36,241 --> 00:17:37,826
Quero prote��o,
208
00:17:37,866 --> 00:17:41,234
especialmente quando estou
com acionadores nucleares.
209
00:17:41,274 --> 00:17:44,437
N�o podemos us�-lo,
ele � um fugitivo conhecido.
210
00:17:44,477 --> 00:17:46,563
Matou a mulher
de um membro da Se��o 20
211
00:17:46,603 --> 00:17:48,575
que o est� ca�ando.
212
00:17:48,615 --> 00:17:51,154
N�o foi por isso
que pegamos o Evans?
213
00:17:51,570 --> 00:17:53,247
Ele � desequilibrado.
214
00:17:53,287 --> 00:17:57,495
Ele quebrou toda
a sua seguran�a sozinho.
215
00:17:58,344 --> 00:17:59,686
Contrate-o.
216
00:18:16,887 --> 00:18:18,189
Srta. Knox.
217
00:18:18,229 --> 00:18:20,866
- Sou Michael Stonebridge...
- Victor, relaxe.
218
00:18:20,906 --> 00:18:24,137
- Podemos conversar?
- Sinto muito.
219
00:18:24,177 --> 00:18:26,054
- Precisa marcar um hor�rio.
- Sim,
220
00:18:26,094 --> 00:18:29,861
mas para ajudar a arrecada��o
vim direto falar com voc�.
221
00:18:31,447 --> 00:18:32,747
Desculpe.
222
00:18:33,856 --> 00:18:35,932
Sou um soldado
do Ex�rcito Brit�nico.
223
00:18:35,972 --> 00:18:38,390
Batalhei em Serra Leoa,
Ruanda,
224
00:18:38,430 --> 00:18:40,780
Sud�o...
J� fui ferido v�rias vezes.
225
00:18:41,585 --> 00:18:44,968
Acho que seu programa
de desarmamento
226
00:18:45,008 --> 00:18:46,790
� o maior passo
em dire��o � paz
227
00:18:46,830 --> 00:18:48,730
que esse continente
j� viu.
228
00:18:49,405 --> 00:18:51,471
Se acha que ajudaria,
seria uma honra
229
00:18:51,511 --> 00:18:53,661
falar isso para
seus convidados.
230
00:18:59,554 --> 00:19:02,538
Vamos l�.
Me ajude a achar essa merda.
231
00:19:03,414 --> 00:19:05,923
Scott,
vamos conversar.
232
00:19:27,279 --> 00:19:29,429
Faltou nos fotografar
transando.
233
00:19:29,853 --> 00:19:32,614
Ela � um agente da Mossad,
uma assassina.
234
00:19:32,654 --> 00:19:35,450
Sim, que quer parar.
235
00:19:35,490 --> 00:19:37,211
E se sair,
o Evans fica vivo.
236
00:19:37,251 --> 00:19:39,897
Interessante, pois por sua
causa perdemos o Evans.
237
00:19:39,937 --> 00:19:44,242
- Voc� � um atraso, Scott.
- Eu errei, certo? Acontece.
238
00:19:44,653 --> 00:19:46,915
Se quer me expulsar,
v� em frente.
239
00:19:46,955 --> 00:19:49,592
- Veremos como se sai sem mim.
- Pior n�o fica.
240
00:19:49,632 --> 00:19:52,609
Claro que n�o,
porque agora n�o temos nada.
241
00:19:52,649 --> 00:19:54,837
Sem pistas, sem ideias.
242
00:19:54,877 --> 00:19:56,567
Knox � mais esperto que voc�,
243
00:19:56,607 --> 00:19:58,790
- e eu sou o atraso?
- Olhe l�, soldado.
244
00:19:58,830 --> 00:20:01,401
Dei tudo para a unidade,
incluindo o Curtis.
245
00:20:01,441 --> 00:20:04,569
Se lembra dele? N�s o usamos
e descartamos, n�o foi?
246
00:20:04,609 --> 00:20:07,394
E para qu�?
Por porra nenhuma.
247
00:20:09,039 --> 00:20:11,281
� isso que valemos
para voc�?
248
00:20:12,734 --> 00:20:15,528
- � o que todos valemos.
- Sim.
249
00:20:15,568 --> 00:20:18,210
Ent�o n�o se engane
de que � diferente.
250
00:20:20,270 --> 00:20:22,108
Agora vamos cortar
o papo furado
251
00:20:22,148 --> 00:20:24,402
e continuar
o nosso trabalho?
252
00:20:24,442 --> 00:20:26,867
E que trabalho seria esse,
madame?
253
00:20:28,846 --> 00:20:32,543
Tem um carregamento de armas
chegando de Serra Leoa.
254
00:20:32,583 --> 00:20:35,313
Mais armas do desarmamento
da Funda��o Conrad Knox.
255
00:20:35,353 --> 00:20:38,578
Quero que voc�, Richmond
e Baxter, sigam os caminh�es
256
00:20:38,618 --> 00:20:40,781
para caso algum
saia da rota.
257
00:20:41,352 --> 00:20:43,059
- Certo.
- Obrigada.
258
00:20:50,144 --> 00:20:52,751
- Bom trabalho.
- Obrigada por virem.
259
00:20:53,225 --> 00:20:55,026
Obrigado.
Foi bom falar com voc�s.
260
00:20:55,066 --> 00:20:57,125
- Muito impressionante.
- Obrigado.
261
00:20:59,911 --> 00:21:01,981
Voc� agradou muito,
para um penetra.
262
00:21:02,021 --> 00:21:03,381
�, bem...
263
00:21:04,123 --> 00:21:06,935
J� recebi tr�s brindes
de apoio.
264
00:21:06,975 --> 00:21:09,125
Posso precisar
us�-lo novamente.
265
00:21:10,323 --> 00:21:13,207
- Minha esposa amaria isso.
- Voc� � casado?
266
00:21:14,091 --> 00:21:15,691
Ela foi morta a tiros.
267
00:21:16,871 --> 00:21:19,934
Outra raz�o para eu achar
o seu projeto t�o importante.
268
00:21:19,974 --> 00:21:21,426
O porqu�
eu quero ajudar.
269
00:21:21,466 --> 00:21:23,628
- �timo discurso.
- Obrigada.
270
00:21:23,668 --> 00:21:25,412
� ir�nico, n�o �?
271
00:21:26,387 --> 00:21:28,198
Voc� tenta tornar
o pa�s seguro,
272
00:21:28,238 --> 00:21:30,534
e ainda assim,
precisa de guarda-costas.
273
00:21:30,574 --> 00:21:32,626
Foi escolha do meu pai,
n�o minha.
274
00:21:32,666 --> 00:21:33,977
S�rio?
275
00:21:34,017 --> 00:21:36,266
E por que ele acha
que voc� corre perigo?
276
00:21:36,306 --> 00:21:38,106
� s� uma precau��o.
277
00:21:45,213 --> 00:21:47,685
Dois caminh�es viraram.
278
00:21:47,725 --> 00:21:49,888
N�o est�o indo para
o local do desarmamento.
279
00:21:49,928 --> 00:21:52,690
Aquela estrada
vai para as docas.
280
00:21:52,730 --> 00:21:55,344
- Equipe Bravo em persegui��o.
- Entendido.
281
00:21:55,384 --> 00:21:58,854
Contate Stonebridge.
Quero ele a par da situa��o.
282
00:22:01,029 --> 00:22:04,582
A funda��o est�
funcionando h� oito anos.
283
00:22:04,622 --> 00:22:09,223
A maior arrecada��o de fundos
do meu pai at� agora...
284
00:22:09,263 --> 00:22:11,642
Com licen�a.
Me desculpe interromper.
285
00:22:11,682 --> 00:22:14,376
- Posso falar com voc�?
- Sim.
286
00:22:14,416 --> 00:22:15,716
Obrigada.
287
00:22:18,398 --> 00:22:20,912
O caminh�es de Serra Leoa
288
00:22:20,952 --> 00:22:23,359
est�o indo para o mesmo
local de desarmamento?
289
00:22:23,399 --> 00:22:25,229
� claro que sim.
290
00:22:25,269 --> 00:22:27,219
Devem estar a caminho
agora.
291
00:22:28,132 --> 00:22:29,682
Como voc� sabe disso?
292
00:22:30,944 --> 00:22:33,825
Estou trabalhando com
a Intelig�ncia Brit�nica.
293
00:22:33,865 --> 00:22:36,787
Temos evid�ncias que grande
parte das armas da funda��o
294
00:22:36,827 --> 00:22:38,909
est� sendo
secretamente armazenada.
295
00:22:38,977 --> 00:22:40,277
O qu�?
296
00:22:41,739 --> 00:22:45,590
As armas de Ruanda
nunca foram destru�das.
297
00:22:45,630 --> 00:22:48,361
Foi usada no tiroteio
no aeroporto na Cidade do Cabo
298
00:22:48,401 --> 00:22:50,164
- 3 dias atr�s.
- Imposs�vel.
299
00:22:50,204 --> 00:22:53,613
Cremos que foi usada
por esse homem, Karl Matlock.
300
00:22:53,653 --> 00:22:54,953
J� o viu antes?
301
00:22:56,344 --> 00:22:59,400
- N�o, n�o vi.
- E o seu pai?
302
00:22:59,846 --> 00:23:01,796
Acha que ele
o reconheceria?
303
00:23:02,970 --> 00:23:04,365
Deveria
perguntar a ele.
304
00:23:04,405 --> 00:23:07,216
Srta. Knox, quero proteger
o que a funda��o representa,
305
00:23:07,256 --> 00:23:09,806
n�o s� derrubar aqueles
que a corrompem.
306
00:23:10,361 --> 00:23:11,661
Aqueles quem?
307
00:23:14,416 --> 00:23:17,423
CIDADE DO CABO,
�FRICA DO SUL.
308
00:23:23,925 --> 00:23:28,656
No porto,
Doca Duncan, �rea 3.
309
00:23:28,696 --> 00:23:30,822
Quero que
esperem e observem.
310
00:23:30,862 --> 00:23:32,864
Vamos contatar
a pol�cia sul-africana,
311
00:23:32,904 --> 00:23:35,482
- deixar-los fazer as pris�es.
- Entendido.
312
00:23:35,522 --> 00:23:37,316
Essa � a melhor parte.
313
00:23:37,356 --> 00:23:39,103
Pegou essa,
Baxter?
314
00:23:47,944 --> 00:23:49,594
Algum sinal do Matlock?
315
00:23:50,269 --> 00:23:52,353
Negativo.
Ele n�o est� com a escolta.
316
00:23:56,929 --> 00:23:58,479
Mas a garota est� l�.
317
00:23:58,824 --> 00:24:00,124
A atiradora.
318
00:24:00,529 --> 00:24:02,979
Essas fotos vieram da
da minha unidade.
319
00:24:03,785 --> 00:24:06,685
Aquelas s�o suas armas
prontas para transporte.
320
00:24:08,388 --> 00:24:10,592
Ent�o,
eu vou avisar a pol�cia.
321
00:24:10,632 --> 00:24:14,177
Eles est�o a caminho, mas n�o
pegar�o o alvo principal.
322
00:24:14,217 --> 00:24:17,253
- Esse Matlock?
- Ou para quem ele trabalha.
323
00:24:19,237 --> 00:24:20,537
�s 2 horas.
324
00:24:21,337 --> 00:24:23,081
Aquele �
o Craig Hanson.
325
00:24:32,549 --> 00:24:34,968
Confirma��o facial condiz.
Stonebridge?
326
00:24:35,300 --> 00:24:36,650
Vamos pular esse.
327
00:24:37,463 --> 00:24:39,738
N�o � relevante
para a tarefa dele.
328
00:24:39,778 --> 00:24:42,208
Devia perguntar ao seu pai
se ele o conhece.
329
00:24:42,248 --> 00:24:43,559
- Est�...
- E por que ele
330
00:24:43,599 --> 00:24:46,761
usando o seu programa
para criar um ex�rcito?
331
00:24:46,801 --> 00:24:48,467
- Saia.
- N�o s�o as �nicas armas
332
00:24:48,507 --> 00:24:49,935
que seu pai est� estocando.
333
00:24:49,975 --> 00:24:51,724
Tamb�m tem
acionadores nucleares
334
00:24:51,764 --> 00:24:53,444
e for�a
um ex-cientista nuclear,
335
00:24:53,484 --> 00:24:55,401
Peter Evans,
a trabalhar para ele.
336
00:24:55,441 --> 00:24:56,849
Para isso,
est� raptando
337
00:24:56,889 --> 00:25:00,440
- e matando a fam�lia dele.
- Eu disse para sair.
338
00:25:17,031 --> 00:25:19,170
Carregue a caixa.
339
00:25:23,556 --> 00:25:25,206
O que est� acontecendo?
340
00:25:25,608 --> 00:25:27,874
Parece que est�
acontecendo algo.
341
00:25:27,914 --> 00:25:32,076
Hanson! Hart!
Fechem tudo! Vamos!
342
00:25:32,628 --> 00:25:35,966
- Sim, eles est�o saindo.
- Vamos!
343
00:25:36,006 --> 00:25:38,095
Zero, onde est�o
esses policiais?
344
00:25:38,135 --> 00:25:40,684
Impe�a-os de sair.
Sem corpos.
345
00:25:41,120 --> 00:25:45,596
Bravo 3, aquele tanque de g�s
� 1 hora, exploda.
346
00:26:00,559 --> 00:26:02,833
Corram!
Corram!
347
00:26:07,519 --> 00:26:08,819
Merda.
348
00:26:24,877 --> 00:26:26,185
Porra.
349
00:26:33,974 --> 00:26:35,839
Pelos fundos.
Por ali.
350
00:26:35,879 --> 00:26:37,182
Naquela �rea.
351
00:26:37,222 --> 00:26:39,172
Vamos, vamos.
352
00:26:51,911 --> 00:26:54,456
- Parado, m�os ao alto!
- N�o, eu sou o mocinho!
353
00:26:54,496 --> 00:26:56,547
Pare a� mesmo!
M�os ao alto!
354
00:26:56,587 --> 00:26:58,322
Ele � o bandido,
est� bem?
355
00:26:58,362 --> 00:27:00,950
- Voc� est� preso.
- Eu chamei voc�s.
356
00:27:00,990 --> 00:27:02,636
Voc� entende?
Eu chamei voc�s.
357
00:27:02,676 --> 00:27:05,611
- Scott, o que foi?
- Certo, entenderam errado.
358
00:27:06,901 --> 00:27:09,712
Eu chamei voc�s.
Pelo amor de Deus.
359
00:27:10,208 --> 00:27:12,339
Bravo 2, reportar.
C�mbio.
360
00:27:12,799 --> 00:27:14,704
Bravo 2, reportar!
361
00:27:17,766 --> 00:27:19,780
Estamos pegando
a primeira carga.
362
00:27:19,820 --> 00:27:21,270
S� elementos puros.
363
00:27:22,025 --> 00:27:23,975
Ele ainda est�
testando o ur�nio,
364
00:27:24,015 --> 00:27:26,496
mas j� testou os acionadores.
Devo carreg�-los?
365
00:27:26,536 --> 00:27:30,513
N�o, eu os quero em m�os.
Por precau��o.
366
00:27:30,940 --> 00:27:32,595
E n�o traga voc� mesmo.
367
00:27:32,635 --> 00:27:35,563
Preciso que voc� e o Hanson
fiquem no complexo.
368
00:27:36,325 --> 00:27:38,923
A Ava foi abordada
pela 20
369
00:27:38,963 --> 00:27:41,948
e fizeram perguntas
muito estranhas.
370
00:27:47,827 --> 00:27:49,956
Na pr�xima vez,
certifique-se de que
371
00:27:49,996 --> 00:27:52,691
que os seguran�as dela
trabalhem t�o bem
372
00:27:52,731 --> 00:27:56,109
quanto este Stonebridge.
373
00:28:01,073 --> 00:28:02,801
Tijolos de carboneto
de tungst�nio.
374
00:28:02,841 --> 00:28:05,147
Acho que n�o usaremos,
mas ser�o de reserva
375
00:28:05,187 --> 00:28:08,112
- para refletores de ber�lio.
- Apenas carregue-os.
376
00:28:10,436 --> 00:28:12,086
E deixe os acionadores.
377
00:28:28,928 --> 00:28:30,295
O que � isso?
378
00:28:30,335 --> 00:28:34,477
Exijo que saiam daqui e soltem
meu homem imediatamente.
379
00:28:34,517 --> 00:28:36,635
Ele ser� devolvido
brevemente,
380
00:28:36,675 --> 00:28:38,900
desde que voc� encerre
todas as opera��es
381
00:28:38,940 --> 00:28:41,373
neste pa�s
imediatamente.
382
00:28:41,413 --> 00:28:42,879
Quer que saiamos?
383
00:28:42,919 --> 00:28:45,587
Voc�s ultrapassaram
a jurisdi��o,
384
00:28:45,627 --> 00:28:46,946
interferido,
385
00:28:46,986 --> 00:28:49,936
e intencionalmente prejudicado
uma investiga��o policial
386
00:28:49,976 --> 00:28:53,803
- sobre contrabando de armas.
- N�s que avisamos a pol�cia.
387
00:28:54,342 --> 00:28:58,390
Sabemos h� algum tempo que
h� algumas pessoas corruptas
388
00:28:58,430 --> 00:29:00,233
no local
de desarmamento.
389
00:29:00,273 --> 00:29:03,514
E ter�amos prendido todos
os criminosos envolvidos,
390
00:29:03,554 --> 00:29:06,745
se sua prematura interven��o
n�o os tivesse alertado
391
00:29:06,785 --> 00:29:08,784
e dado a eles
tempo para escapar.
392
00:29:08,824 --> 00:29:10,624
Onde est�o as armas agora?
393
00:29:11,358 --> 00:29:14,864
Devolvidas � Funda��o
Conrad Knox, naturalmente,
394
00:29:14,904 --> 00:29:17,494
para que possam
ser descartadas.
395
00:29:22,336 --> 00:29:24,626
HOMEM MORTO A TIROS
EM SUA CASA
396
00:29:28,328 --> 00:29:30,760
M�E E FILHO
CONTINUAM DESAPARECIDOS
397
00:29:34,467 --> 00:29:36,172
IMAGEM DO SUSPEITO
398
00:29:41,885 --> 00:29:45,082
Se eu for com eles,
soltar�o voc� e Harry.
399
00:29:45,122 --> 00:29:48,910
H� uma pequena fortuna
te esperando em sua conta.
400
00:29:48,950 --> 00:29:50,750
N�o quero o dinheiro dele.
401
00:29:51,768 --> 00:29:54,251
Quero o David
de volta.
402
00:29:55,214 --> 00:29:56,619
E meu pai tamb�m.
403
00:29:57,012 --> 00:29:59,165
Estou fazendo
isto por voc�s.
404
00:30:00,207 --> 00:30:03,045
- Est�?
- Para mant�-los seguros.
405
00:30:03,519 --> 00:30:06,126
Como as pessoas
que essa bomba matar�?
406
00:30:06,166 --> 00:30:09,224
N�o irei faz�-la vi�vel.
Te disse isso.
407
00:30:09,716 --> 00:30:12,163
N�o te vejo t�o
animado h� anos.
408
00:30:12,639 --> 00:30:15,733
Porque estou fazendo o que
fa�o melhor, finalmente.
409
00:30:16,343 --> 00:30:18,102
Tem ideia de como �?
410
00:30:18,607 --> 00:30:21,488
Come�ar de novo quando
tudo que voc� sabe, ama
411
00:30:21,528 --> 00:30:25,365
e pelo que trabalhou lhe foi
arrancado e esquecido?
412
00:30:26,462 --> 00:30:28,048
Sim.
413
00:30:28,088 --> 00:30:29,904
Sei exatamente como �.
414
00:31:33,128 --> 00:31:35,150
Sem guarda-costas?
415
00:31:36,997 --> 00:31:38,973
Voc� est� aqui,
n�o est�?
416
00:31:40,044 --> 00:31:42,766
Duvido que estaria mais
segura com outra pessoa.
417
00:31:47,304 --> 00:31:49,193
Diga-me que
falava s�rio...
418
00:31:50,016 --> 00:31:51,918
O que disse
sobre a funda��o
419
00:31:51,958 --> 00:31:54,138
ser muito importante
para ser corrompida.
420
00:31:54,178 --> 00:31:56,028
Diga-me que
entende mesmo.
421
00:31:58,290 --> 00:32:01,090
- Est� oferecendo um acordo?
- Eu quero...
422
00:32:02,135 --> 00:32:06,590
confrontar meu pai,
mas n�o irei tra�-lo,
423
00:32:06,630 --> 00:32:10,019
n�o destruirei o que ele
trabalhou duro para alcan�ar.
424
00:32:11,061 --> 00:32:14,766
A quest�o �, o que
voc� quer em troca?
425
00:32:18,795 --> 00:32:21,395
Os acionadores nucleares
e o Peter Evans.
426
00:32:22,522 --> 00:32:24,001
Devem estar
no mesmo lugar.
427
00:32:24,041 --> 00:32:26,872
Bem, n�o tenho ideia
de onde o Peter Evans est�.
428
00:32:27,266 --> 00:32:30,608
Seu pai tem alguma instala��o
ou armaz�ns aqui perto?
429
00:32:30,648 --> 00:32:33,705
Oakley, Little Down,
Mercer Street.
430
00:32:33,745 --> 00:32:35,745
Qual destas
� a mais moderna?
431
00:32:36,606 --> 00:32:40,650
Little Down
ou talvez Coldfall Ridge.
432
00:32:40,690 --> 00:32:41,990
Coldfall Ridge?
433
00:32:42,604 --> 00:32:46,673
O nome zulu �
Imifula Emibidlana...
434
00:32:48,343 --> 00:32:50,940
Os dois rios
sob a montanha.
435
00:32:50,980 --> 00:32:52,454
N�o � maravilhoso?
436
00:32:55,770 --> 00:32:57,070
Que foi?
437
00:32:57,488 --> 00:33:00,071
"Imifula Emibidlana.", onde
Evans disse que
438
00:33:00,111 --> 00:33:03,540
- armas nucleares estavam.
- Enterradas, n�o destru�das.
439
00:33:03,580 --> 00:33:06,077
Antes era a base
de uma velha cl�nica militar.
440
00:33:06,117 --> 00:33:09,479
Knox a comprou h� 15 anos
e virou centro de vacina��o.
441
00:33:09,519 --> 00:33:11,615
Ent�o se Evans
est� certo e Knox sabia,
442
00:33:11,655 --> 00:33:13,517
ele j� teria
as bombas l�.
443
00:33:13,557 --> 00:33:15,519
S� precisava
dos acionadores.
444
00:33:15,559 --> 00:33:17,722
E um cientista nuclear
para montar tudo.
445
00:33:17,762 --> 00:33:19,423
� bem fortificada.
446
00:33:19,463 --> 00:33:22,327
� vigiada, ent�o poderia
muito bem ser o l�.
447
00:33:22,367 --> 00:33:24,562
- Mas como provaremos?
- N�o podemos.
448
00:33:24,602 --> 00:33:26,821
Se avisarmos a pol�cia
ou a mais algu�m,
449
00:33:26,861 --> 00:33:29,024
corremos o risco
de o alertarem.
450
00:33:29,064 --> 00:33:32,214
Podemos usar outros canais.
A ONU, AIEA.
451
00:33:32,254 --> 00:33:35,428
- Isso levaria meses.
- Foda-se, vamos sozinhos.
452
00:33:36,265 --> 00:33:37,765
� nossa �nica op��o.
453
00:33:43,226 --> 00:33:45,876
Aquela mulher que esteve
aqui hoje cedo...
454
00:33:46,429 --> 00:33:48,379
A que lhe entregou
a maleta.
455
00:33:49,432 --> 00:33:54,185
Ela � procurada pela pol�cia
por assassinato e sequestro.
456
00:34:01,806 --> 00:34:04,038
Eu presumo
457
00:34:04,575 --> 00:34:06,422
que m�e e filho est�o
a salvos
458
00:34:06,462 --> 00:34:10,133
e ser�o
bem recompensados.
459
00:34:10,452 --> 00:34:12,809
O dinheiro
j� foi transferido.
460
00:34:13,251 --> 00:34:14,862
Ent�o deixe-os ir.
461
00:34:16,669 --> 00:34:17,969
Todos eles.
462
00:34:19,700 --> 00:34:22,448
Inclusive
o Peter Evans.
463
00:34:23,646 --> 00:34:27,889
- Ava, do que est� falando?
- Chega de me enganar, pai.
464
00:34:29,338 --> 00:34:31,823
N�o sei o que estava
planejando,
465
00:34:33,117 --> 00:34:34,681
mas acaba agora.
466
00:34:37,299 --> 00:34:39,005
Devolveremos
os acionadores,
467
00:34:39,747 --> 00:34:43,110
n�o construiremos
uma bomba,
468
00:34:45,230 --> 00:34:47,502
e n�o empregaremos
mais assassinos.
469
00:35:15,998 --> 00:35:17,548
SOBRECARREGANDO SETOR
470
00:35:18,651 --> 00:35:20,245
DESATIVADO
471
00:35:20,588 --> 00:35:22,251
Equipe Bravo, prossiga.
472
00:35:31,770 --> 00:35:35,116
- Aonde v�o?
- Verificar uma falha t�cnica.
473
00:35:35,156 --> 00:35:37,206
Repito, sobrecarga
nos sistemas.
474
00:35:44,021 --> 00:35:45,921
Guarda, na escuta?
Cambio.
475
00:35:48,982 --> 00:35:51,078
Seguran�as em posi��o.
476
00:35:51,118 --> 00:35:52,618
Guarda,
reporte-se.
477
00:35:55,157 --> 00:35:57,669
- Sobrecarga no sistema.
- Voc�s, v�o checar.
478
00:35:57,709 --> 00:36:01,020
Seguran�as em posi��o.Repito, seguran�as em posi��o.
479
00:36:01,060 --> 00:36:03,104
Kohl, acho que temos
um problema.
480
00:36:10,058 --> 00:36:12,959
Sabem como foi chamada
a primeira bomba nuclear?
481
00:36:15,043 --> 00:36:16,480
"Garotinho."
482
00:36:43,102 --> 00:36:44,402
Porta trancada.
483
00:36:48,885 --> 00:36:51,680
Merda.
Tudo bem, vamos entrar.
484
00:37:01,743 --> 00:37:04,807
O objetivo continua sendo
o de uma �frica forte,
485
00:37:04,847 --> 00:37:07,609
assim como a Am�rica,
a R�ssia, a China
486
00:37:07,649 --> 00:37:09,352
e todas pot�ncias
nucleares.
487
00:37:13,901 --> 00:37:16,016
Fazemos o que �
necess�rio.
488
00:37:16,363 --> 00:37:19,767
N�o se se lida uma revolu��o
s� com boas a��es.
489
00:37:19,807 --> 00:37:23,480
Achei que entenderia.
� assim que o poder funciona.
490
00:37:24,110 --> 00:37:28,894
A instala��o ser� selada.
Evacuar imediatamente.
491
00:37:29,383 --> 00:37:32,246
Todos os nossos
objetivos s�o os mesmos.
492
00:37:32,286 --> 00:37:36,050
Ainda vamos desenvolver,
vacinar, curar...
493
00:37:36,090 --> 00:37:38,545
Matar, sequestrar
e o que mais
494
00:37:38,585 --> 00:37:41,455
com um ex�rcito de mercen�rios
e armas nucleares?
495
00:37:41,495 --> 00:37:44,906
Por que voc�
n�o consegue o que importa?
496
00:37:44,946 --> 00:37:49,572
D� esse passo.
Abrace as possibilidades.
497
00:37:50,899 --> 00:37:53,366
- Sim?
- Estamos sob ataque.
498
00:37:53,406 --> 00:37:55,352
Estamos saindo.
499
00:37:55,392 --> 00:37:56,725
Sugiro que fa�a o mesmo.
500
00:37:59,362 --> 00:38:01,412
O ponto de encontro
combinado.
501
00:38:04,130 --> 00:38:05,430
O que foi?
502
00:38:10,452 --> 00:38:11,799
Evacuar imediatamente.
503
00:38:11,839 --> 00:38:14,423
- Zero, e o dep�sito?
- Primeiro corredor � esquerda
504
00:38:14,463 --> 00:38:16,742
e segundo � direita.
Isso leva ao elevador.
505
00:38:16,782 --> 00:38:19,493
Scott, cubra Stonebridge.
Ele est� � sua frente.
506
00:38:19,533 --> 00:38:22,266
Procedam para
a �rea de servi�o.
507
00:38:22,306 --> 00:38:24,448
Essa instala��o...
508
00:38:24,488 --> 00:38:27,435
- Cuidado!
- Stonebridge, venha!
509
00:38:36,323 --> 00:38:38,123
Essa instala��o
ser� lacrada...
510
00:38:38,163 --> 00:38:39,463
Michael!
511
00:38:41,590 --> 00:38:42,890
Michael!
512
00:38:43,585 --> 00:38:44,985
Como vai a esposa?
513
00:39:04,743 --> 00:39:06,043
Mike.
514
00:39:07,546 --> 00:39:10,068
- Por onde eles foram?
- Por aqui.
515
00:39:15,675 --> 00:39:18,981
Pai, pare com esta
loucura.
516
00:39:21,533 --> 00:39:23,033
Eu fiz um acordo.
517
00:39:24,830 --> 00:39:26,752
Voc� me traiu.
518
00:39:27,210 --> 00:39:29,404
Voc� que me traiu.
519
00:39:33,493 --> 00:39:35,720
Pai, eles confiam
em mim.
520
00:39:36,209 --> 00:39:38,893
Posso usa-los,
garantir que sobreviveremos.
521
00:39:38,933 --> 00:39:40,233
Pai.
522
00:39:40,925 --> 00:39:42,255
Por favor, n�o v�.
523
00:39:45,251 --> 00:39:46,551
Por favor!
524
00:39:51,384 --> 00:39:53,419
Preciso ver minha fam�lia!
525
00:39:53,459 --> 00:39:55,787
- Garanta que estejam a salvo.
- N�o h� tempo.
526
00:39:55,827 --> 00:39:58,049
Prossigam para as zonas
de seguran�a.
527
00:39:58,089 --> 00:40:00,318
Isso n�o �
uma simula��o.
528
00:40:00,358 --> 00:40:04,632
Todos devem prosseguir para
as zonas de seguran�a.
529
00:40:04,672 --> 00:40:06,624
Risco de contamina��o.
530
00:40:17,295 --> 00:40:18,595
Merda.
531
00:40:31,191 --> 00:40:33,449
Depressa!
Vamos!
532
00:40:34,431 --> 00:40:37,068
Embarque essa caixa.
Depressa!
533
00:40:44,104 --> 00:40:45,404
Merda.
534
00:40:46,673 --> 00:40:47,973
Acertem elas!
535
00:41:01,876 --> 00:41:04,734
Procedam
para a �rea de servi�o.
536
00:41:10,332 --> 00:41:12,127
Evacua��o.
537
00:41:17,450 --> 00:41:18,750
Richmond!
538
00:41:22,189 --> 00:41:23,657
Empurrem!
539
00:41:33,621 --> 00:41:34,921
Merda.
540
00:41:40,776 --> 00:41:42,233
Hanson!
541
00:41:43,413 --> 00:41:45,740
Aqui.
Vamos!
542
00:41:47,408 --> 00:41:48,845
Vai, vai!
543
00:41:51,800 --> 00:41:53,539
Vamos!
544
00:41:53,579 --> 00:41:54,940
Corra!
545
00:41:54,980 --> 00:41:56,596
Hanson!
546
00:41:56,636 --> 00:41:58,276
� o Hanson!
547
00:41:58,316 --> 00:42:00,311
Atire, cara!
Ele � seu!
548
00:42:00,351 --> 00:42:01,651
Vamos!
549
00:42:03,024 --> 00:42:04,324
Vamos!
550
00:42:08,331 --> 00:42:10,420
Vamos, saia da�.
Saia, saia!
551
00:42:10,460 --> 00:42:11,955
Atire, Michael!
552
00:42:11,995 --> 00:42:13,547
Andando!
553
00:42:24,595 --> 00:42:25,985
Suba!
554
00:42:41,841 --> 00:42:44,221
Ele pulou!
O Evans pulou!
555
00:42:44,261 --> 00:42:45,561
Merda.
556
00:42:51,596 --> 00:42:54,596
Zero, temos o rotor
da cauda na mira.
557
00:42:56,796 --> 00:42:59,471
N�o atirem. Est� cheio
de material radioativo
558
00:42:59,511 --> 00:43:02,045
e s� Deus sabe o que mais.
Deixem-o ir.
559
00:43:09,918 --> 00:43:13,437
Eles t�m quase 50kg deur�nio altamente enriquecido
560
00:43:13,477 --> 00:43:16,324
e refletores suficientes para
triplicar essa quantidade.
561
00:43:16,364 --> 00:43:19,126
Eles ainda n�o montaram
e h� testes a serem feitos,
562
00:43:19,166 --> 00:43:22,438
mas se tiverem os acionadores,
podem fazer 4 ogivas.
563
00:43:23,432 --> 00:43:25,497
Bom, pelo menos,
atrasamos ele.
564
00:43:25,537 --> 00:43:28,451
Vou querer um relat�rio
completo de tudo que viu.
565
00:43:40,235 --> 00:43:41,535
Vamos.
566
00:43:42,641 --> 00:43:43,941
L�.
567
00:43:50,696 --> 00:43:53,049
- Vem, mam�e.
- Aqui em cima.
568
00:43:59,900 --> 00:44:01,200
Abaixem-se!
569
00:44:02,600 --> 00:44:04,337
- Scott!
- Deixa comigo!
570
00:44:04,887 --> 00:44:06,515
- Pai!
- Scott!
571
00:44:06,555 --> 00:44:08,143
Deixa comigo!
572
00:44:08,183 --> 00:44:09,769
Entrem na casa!
573
00:44:11,680 --> 00:44:12,980
Maldi��o.
574
00:44:18,092 --> 00:44:21,280
Merda.
Por que fez isso?
575
00:44:22,307 --> 00:44:23,917
Essa � minha sa�da disso.
576
00:44:24,900 --> 00:44:26,850
Eu precisava que
me matasse.
577
00:44:29,195 --> 00:44:31,365
Merda, Rebecca.
578
00:44:31,405 --> 00:44:33,285
N�o morrer�
com esses ferimentos.
579
00:44:33,325 --> 00:44:35,870
- Tudo bem?
- Sim.
580
00:44:35,910 --> 00:44:37,510
Voc� tem que aguentar.
581
00:44:38,734 --> 00:44:41,496
Voc� conseguiu sua sa�da.
N�o desperdice.
582
00:44:42,216 --> 00:44:43,516
Certo?
583
00:44:44,145 --> 00:44:46,973
Me prometa.
Por favor.
584
00:44:47,534 --> 00:44:49,126
Eu prometo.
585
00:44:49,166 --> 00:44:50,466
Ou�a...
586
00:44:51,573 --> 00:44:53,855
Aperte a�.
Segure firme.
587
00:44:56,046 --> 00:44:57,796
Voc� tem que se levantar.
588
00:44:58,727 --> 00:45:00,027
Saia daqui.
589
00:45:06,611 --> 00:45:08,703
Ainda n�o h� pistas
do Knox.
590
00:45:08,743 --> 00:45:10,839
Eles proibiram qualquer
publica��o,
591
00:45:10,879 --> 00:45:13,675
cobriram qualquer evid�ncia
de que Coldfall Ridge j� foi
592
00:45:13,715 --> 00:45:15,483
um dep�sito nuclear.
593
00:45:15,523 --> 00:45:18,685
Nem sabemos se o helic�ptero
saiu do sul da �frica.
594
00:45:22,069 --> 00:45:25,388
� poss�vel que os israelenses
tenham alguma pista do Knox.
595
00:45:25,428 --> 00:45:27,423
O Scott poderia
interceptar.
596
00:45:27,463 --> 00:45:30,653
A Mossad a pegou antes
que o corpo do Evan esfriasse.
597
00:45:30,693 --> 00:45:32,115
Ela � um fantasma.
598
00:45:32,155 --> 00:45:34,792
Major, estamos prestes
a sermos deportados
599
00:45:34,832 --> 00:45:37,943
por invas�o ilegal a uma
instala��o de pesquisa.
600
00:45:38,732 --> 00:45:42,201
- Temos que agir.
- O Knox desapareceu.
601
00:45:44,566 --> 00:45:47,016
Est� na hora de
desaparecermos tamb�m.
602
00:45:51,748 --> 00:45:54,085
IdiotasInferiores@gmail.com
44384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.