All language subtitles for Strike.Back.S03E06.REPACK.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,562 --> 00:00:24,057 Vamos. 2 00:00:37,905 --> 00:00:39,405 Voc� n�o � meu alvo. 3 00:00:44,075 --> 00:00:45,733 Tem mais algu�m com voc�? 4 00:00:47,802 --> 00:00:49,102 Responda! 5 00:00:50,924 --> 00:00:52,224 N�o. 6 00:00:58,841 --> 00:01:00,341 Sei o que est� fazendo. 7 00:01:01,549 --> 00:01:03,601 Estava tentando fazer o mesmo, 8 00:01:03,790 --> 00:01:06,190 despersonalizar em todos os momentos. 9 00:01:06,477 --> 00:01:08,377 Eles n�o s�o pessoas de verdade. 10 00:01:09,209 --> 00:01:11,420 O nome do seu alvo � Peter Evans. 11 00:01:12,518 --> 00:01:13,920 Ele � um av�. 12 00:01:15,514 --> 00:01:17,526 Est� tentando salvar a fam�lia. 13 00:01:17,566 --> 00:01:19,366 N�o � uma amea�a a Israel. 14 00:01:22,133 --> 00:01:25,147 - O que acha que sabe? - Sei que n�o tem que mat�-lo 15 00:01:25,187 --> 00:01:28,287 para acabar com isso. Basta resgatar alguns ref�ns. 16 00:01:29,910 --> 00:01:31,458 Faria isso comigo? 17 00:01:35,090 --> 00:01:36,390 N�o. 18 00:01:37,648 --> 00:01:40,098 Ajudaria voc� a dormir melhor � noite. 19 00:01:41,541 --> 00:01:44,398 Eu durmo bem. Obrigada. 20 00:02:09,894 --> 00:02:11,194 Droga, n�o! 21 00:02:16,997 --> 00:02:19,668 IdIoTaS iNfErIoReS Legendas Just4Fun ;) 22 00:02:20,126 --> 00:02:23,268 Legenda: OmiMau!, Alphonsekun, koplersky, Tutu 23 00:02:23,829 --> 00:02:26,440 Loli, Mastther, Olivia, Fe_Fratta 24 00:02:27,046 --> 00:02:29,983 Revis�o: koplersky & OmiMau! Resync: OmiMau! 25 00:02:30,536 --> 00:02:32,904 Twitter: @IdiotasI 26 00:03:30,660 --> 00:03:34,090 EPIS�DIO S03E06 27 00:04:01,640 --> 00:04:03,976 - Stonebridge, voc� est� bem? - Sim. 28 00:04:04,016 --> 00:04:05,706 Onde est� o Evans? 29 00:04:05,746 --> 00:04:08,336 - Est� seguro? - Houve uma emboscada. 30 00:04:08,376 --> 00:04:09,676 Onde est� o Evans? 31 00:04:11,329 --> 00:04:13,161 Jesus. Entre no carro. 32 00:04:17,571 --> 00:04:18,871 Vai! 33 00:04:23,565 --> 00:04:24,865 Vamos. 34 00:04:29,720 --> 00:04:32,606 S�o imagens pr�ximas do ponto de extra��o. 35 00:04:33,112 --> 00:04:35,962 Tentamos rastre�-los, mas n�o havia cobertura. 36 00:04:36,905 --> 00:04:40,769 Seria melhor deixar o Mossad mat�-lo do que perd�-lo assim. 37 00:04:42,113 --> 00:04:44,335 E como colocaram um rastreador em voc�? 38 00:04:44,610 --> 00:04:45,960 N�o sei, Senhora. 39 00:04:46,447 --> 00:04:49,720 Talvez no aeroporto, mas podia ter sido em voc�, Michael... 40 00:04:49,760 --> 00:04:51,976 Checamos este local todos os dias. 41 00:04:52,016 --> 00:04:53,482 Estamos limpos. 42 00:04:53,522 --> 00:04:55,192 - Estou bem. - Precisa descansar. 43 00:04:55,232 --> 00:04:58,437 Mas n�o agora, temos que achar Matlock e seus homens. 44 00:04:58,477 --> 00:05:01,970 Eu decido quem � o alvo e se voc� est� em condi��es. 45 00:05:03,459 --> 00:05:04,759 Sim, senhora. 46 00:05:06,171 --> 00:05:09,721 Se Knox precisa do Evans, deve ser para fazer uma bomba. 47 00:05:11,025 --> 00:05:14,709 Precisamos descobrir o que planeja e impedi-lo logo. 48 00:05:16,353 --> 00:05:19,209 CENTRO DE PESQUISA COLDFALL RIDGE. 49 00:05:51,432 --> 00:05:54,821 Sr. Evans. Conrad Knox, bem-vindo. 50 00:05:55,366 --> 00:05:58,082 Seu atraso prejudicou nossa programa��o, 51 00:05:58,122 --> 00:06:00,270 mas certamente vamos recuperar. Venha. 52 00:06:00,310 --> 00:06:03,510 N�o farei nada at� ver minha filha e meu neto. 53 00:06:03,904 --> 00:06:05,654 Quero saber se est�o bem. 54 00:06:06,680 --> 00:06:08,130 Ent�o siga-me. 55 00:06:13,446 --> 00:06:16,020 A morte do seu genro foi uma trag�dia. 56 00:06:16,060 --> 00:06:19,269 Foi um erro terr�vel que n�o deveria ter acontecido, 57 00:06:19,309 --> 00:06:23,015 mas tenha certeza que farei o poss�vel para compensar. 58 00:06:23,560 --> 00:06:25,675 Casa nova, a melhor escola... 59 00:06:25,715 --> 00:06:28,233 A Melissa e o Harry ter�o tudo. 60 00:06:28,273 --> 00:06:30,713 Exceto um marido e um pai. 61 00:06:31,897 --> 00:06:34,708 Todas as revolu��es t�m seus m�rtires. 62 00:06:35,334 --> 00:06:38,031 Precisamos olhar para frente, n�o para tr�s. 63 00:06:38,071 --> 00:06:40,769 Fazer o sacrif�cio de David valer a pena. 64 00:06:41,258 --> 00:06:43,381 Voc� entender� em breve. 65 00:06:43,421 --> 00:06:48,017 Conseguiremos algo do qual se orgulhar� de ter feito parte. 66 00:06:50,497 --> 00:06:52,455 - Harry! - Vov�! 67 00:06:56,459 --> 00:06:58,693 - Papai. - Querida. 68 00:07:00,154 --> 00:07:01,454 30 minutos. 69 00:07:16,357 --> 00:07:20,573 N�o colocaram o rastreador no aeroporto, n�o �? 70 00:07:22,288 --> 00:07:23,588 N�o. 71 00:07:24,758 --> 00:07:26,270 Estraguei tudo, Mike. 72 00:07:30,093 --> 00:07:32,983 Encontrei aquela garota da Mossad no bar. 73 00:07:36,012 --> 00:07:37,612 Tamb�m estraguei tudo. 74 00:07:38,206 --> 00:07:39,506 Como? 75 00:07:40,948 --> 00:07:42,311 Eu vi o Hanson. 76 00:07:42,986 --> 00:07:45,725 Vi ele e deixei Evans l� como se ele n�o existisse. 77 00:07:45,765 --> 00:07:47,665 Porra, eu o deixei l�, cara. 78 00:07:52,338 --> 00:07:53,638 Sobre o Hanson... 79 00:07:56,238 --> 00:07:58,008 Eu sabia que ele estava aqui. 80 00:07:58,592 --> 00:07:59,892 Voc� o qu�? 81 00:08:01,400 --> 00:08:04,707 A Richmond o descobriu ap�s uma briga de bar. 82 00:08:04,747 --> 00:08:06,047 Mike. 83 00:08:06,658 --> 00:08:10,404 - Ela me avisou antes. - Quando iam me contar isso? 84 00:08:12,551 --> 00:08:13,851 N�o sei. 85 00:08:15,244 --> 00:08:16,587 N�o sabia como reagiria. 86 00:08:16,627 --> 00:08:18,812 Se eu soubesse, teria agido melhor. 87 00:08:18,852 --> 00:08:21,971 Como? Ir�amos achar o Matlock e acabar com sua turma? 88 00:08:22,011 --> 00:08:23,340 Assim que agiria? 89 00:08:23,380 --> 00:08:26,087 Quem � voc� para dizer o que posso saber? 90 00:08:27,620 --> 00:08:31,020 O que acontecer� quando irmos para a miss�o e voc� v�-lo? 91 00:08:33,257 --> 00:08:34,557 Estou bem. 92 00:08:35,291 --> 00:08:37,393 A miss�o � sempre prioridade. 93 00:08:37,433 --> 00:08:39,765 O Hanson � s� um b�nus, certo? 94 00:08:40,160 --> 00:08:41,675 Tem que confiar em mim. 95 00:08:45,405 --> 00:08:47,138 CENTRO DE PESQUISA COLDFALL RIDGE. 96 00:08:47,178 --> 00:08:50,297 Precisa ligar e contar para algu�m o que est� acontecendo. 97 00:08:50,337 --> 00:08:51,657 Eu ligarei. 98 00:08:51,697 --> 00:08:54,224 S� estou enrolando eles at� l�. 99 00:08:55,013 --> 00:08:56,861 O que ele quer com voc�? 100 00:08:59,707 --> 00:09:01,529 Como eles est�o tratado voc�s? 101 00:09:02,845 --> 00:09:05,537 Nos mudam muito de lugar, mas tudo bem. 102 00:09:05,577 --> 00:09:09,137 O Harry ganha mais brinquedos do que consegue brincar. 103 00:09:13,210 --> 00:09:14,955 Eu n�o contei a ele... 104 00:09:16,115 --> 00:09:17,442 Sobre o David. 105 00:09:20,154 --> 00:09:21,780 S� disse 106 00:09:22,971 --> 00:09:26,486 que ele est� machucado e ainda n�o se juntar� a n�s. 107 00:09:28,490 --> 00:09:29,790 Acabou o tempo. 108 00:09:30,337 --> 00:09:31,637 Sinto muito. 109 00:09:35,063 --> 00:09:36,879 A Mossad no telefone. 110 00:09:36,919 --> 00:09:38,300 - Atenderei l�. - OK. 111 00:09:38,340 --> 00:09:40,301 Voc�s dois, v�o para casa descansar. 112 00:09:40,341 --> 00:09:42,018 - Certo. - Dalton. 113 00:09:44,403 --> 00:09:47,756 Eles servem a si mesmos e � popula��o... 114 00:09:47,796 --> 00:09:50,351 Aqui tem mais coisa sobre a Funda��o Conrad Knox. 115 00:09:50,391 --> 00:09:51,691 Obrigado. 116 00:09:52,372 --> 00:09:55,111 � assim que prova sua dedica��o � miss�o, Michael? 117 00:09:55,151 --> 00:09:57,206 Se s� poderei trabalhar com a papelada, 118 00:09:57,246 --> 00:09:59,227 acho melhor aproveitar esse tempo. 119 00:09:59,267 --> 00:10:01,585 - Vamos tomar uma cerveja? - N�o, obrigado. 120 00:10:01,625 --> 00:10:02,925 E voc�? 121 00:10:05,792 --> 00:10:08,097 Michael, tem algo mais que precise? 122 00:10:10,262 --> 00:10:13,603 S� um aviso se souber de novo do assassino da minha mulher. 123 00:10:22,993 --> 00:10:26,691 Toda arma que destru�mos manda uma mensagem. 124 00:10:27,181 --> 00:10:30,615 Ela diz "tenham f�". Diz "estamos vencendo", 125 00:10:30,655 --> 00:10:34,203 n�o a quem faz a guerra, mas ao povo. 126 00:10:35,182 --> 00:10:36,887 Ela diz "acredite". 127 00:10:40,982 --> 00:10:42,955 CHAMANDO 128 00:10:49,977 --> 00:10:51,287 INTERFONE 129 00:10:51,327 --> 00:10:52,627 Est� aberto. 130 00:11:04,258 --> 00:11:05,758 N�o consegue dormir? 131 00:11:10,882 --> 00:11:12,852 Voc�s perderam o Evans. 132 00:11:12,892 --> 00:11:16,610 Sua chefe disse ao meu que a Se��o 20 n�o o proteger� mais. 133 00:11:16,810 --> 00:11:18,734 Ele � um alvo aberto. 134 00:11:20,246 --> 00:11:21,840 Ent�o o que faz aqui? 135 00:12:16,949 --> 00:12:19,281 Doen�as s�o o maior fator inibidor 136 00:12:19,321 --> 00:12:21,671 do desenvolvimento deste continente. 137 00:12:22,091 --> 00:12:25,602 Mas com as vacinas que esses laborat�rios produzem, 138 00:12:25,642 --> 00:12:29,537 podemos fazer todas as na��es africanas voltarem a crescer. 139 00:12:36,254 --> 00:12:40,442 Conrad Knox, 15/12/53. 140 00:12:40,482 --> 00:12:43,318 Liberado o acesso no n�vel -35. 141 00:12:43,358 --> 00:12:45,573 Te decepcionaram, Peter. 142 00:12:45,613 --> 00:12:48,769 Homens que n�o tinham sua vis�o nem seus princ�pios. 143 00:12:49,356 --> 00:12:52,956 E agora tem a chance de reescrever a hist�ria. 144 00:12:52,996 --> 00:12:56,686 Portas abrindo, n�vel -35. 145 00:12:56,726 --> 00:12:59,731 Voc� est� entrando numa �rea restrita. 146 00:13:09,291 --> 00:13:10,941 O trabalho da sua vida. 147 00:13:13,232 --> 00:13:16,905 Escondido por alguns ministros do Apartheid. 148 00:13:17,563 --> 00:13:21,981 Agora pronto para reparar os pecados daquele regime. 149 00:13:29,735 --> 00:13:31,223 Agora, 150 00:13:32,309 --> 00:13:33,722 com isso, 151 00:13:34,927 --> 00:13:36,425 e com sua ajuda, 152 00:13:37,786 --> 00:13:40,250 podemos libertar esse continente 153 00:13:40,764 --> 00:13:44,997 e elevar a �frica no qual sua voz n�o � s� ouvida, 154 00:13:45,037 --> 00:13:48,793 mas escutada em todo o mundo. 155 00:14:04,562 --> 00:14:06,662 Ainda acha que estou te usando. 156 00:14:08,052 --> 00:14:09,502 Para pegar o Evans? 157 00:14:12,101 --> 00:14:13,996 N�o ligo se estiver. 158 00:14:15,155 --> 00:14:17,002 N�o sabemos onde ele est�. 159 00:14:18,281 --> 00:14:20,626 Ent�o a melhor forma de impedi-lo, 160 00:14:21,115 --> 00:14:22,965 resgatando a fam�lia dele. 161 00:14:23,673 --> 00:14:26,523 S� que voc�s tamb�m n�o sabem onde eles est�o. 162 00:14:27,561 --> 00:14:30,179 �, voc� me pegou. 163 00:14:32,925 --> 00:14:35,325 Por que n�o te mandaram pegar o Knox? 164 00:14:36,304 --> 00:14:38,072 Ele � nosso alvo principal. 165 00:14:38,641 --> 00:14:39,941 Talvez mandar�o. 166 00:14:41,835 --> 00:14:44,035 Sempre h� mais algu�m para matar. 167 00:14:48,600 --> 00:14:50,646 Voc� pode simplesmente parar. 168 00:14:52,868 --> 00:14:54,168 Desaparecer. 169 00:14:55,184 --> 00:14:58,534 N�o poder�o te dar o pr�ximo alvo se n�o te encontrarem. 170 00:15:04,705 --> 00:15:06,005 O que foi? 171 00:15:08,132 --> 00:15:10,632 J� colocou sua arma dentro da sua boca? 172 00:15:16,748 --> 00:15:18,898 � nesse dia que voc� deve parar. 173 00:15:19,432 --> 00:15:20,910 A bagun�a � nossa. 174 00:15:21,857 --> 00:15:23,797 Ajudamos a construir aquelas armas. 175 00:15:23,837 --> 00:15:25,637 N�o � a bagun�a de voc�s. 176 00:15:30,090 --> 00:15:31,540 Saia dessa vida. 177 00:15:32,410 --> 00:15:33,941 E fa�o o qu�? 178 00:15:36,230 --> 00:15:38,162 Prometa que ir� tentar. 179 00:15:53,120 --> 00:15:54,420 Para o Evans. 180 00:15:56,135 --> 00:15:58,131 Ele precisa examinar um para garantir 181 00:15:58,171 --> 00:16:00,538 que a tecnologia � compat�vel. 182 00:16:00,879 --> 00:16:02,347 Mas quero eles de volta. 183 00:16:02,387 --> 00:16:06,020 E os outros componentes despachados logo que poss�vel. 184 00:16:09,949 --> 00:16:11,787 Temos um helic�ptero pronto 185 00:16:11,827 --> 00:16:13,879 - para a evacua��o. - Tenha cuidado. 186 00:16:13,919 --> 00:16:16,687 O primeiro carregamento j� foi tirado dos armaz�ns. 187 00:16:19,567 --> 00:16:20,867 Senhor. 188 00:16:22,285 --> 00:16:26,068 Recomendo fortemente que adiante sua partida. 189 00:16:26,690 --> 00:16:29,839 N�o estamos mais lindando s� com a 20. 190 00:16:29,879 --> 00:16:32,153 O Mossad � um inimigo diferente. 191 00:16:32,437 --> 00:16:36,885 N�o podemos assumir que eles n�o sabem do seu envolvimento. 192 00:16:41,077 --> 00:16:42,814 Se esse for o caso, 193 00:16:43,382 --> 00:16:46,240 ent�o a falha deles em matar o Evans aumenta a chance 194 00:16:46,280 --> 00:16:49,509 que voc� e sua filha ser�o o alvo principal. 195 00:16:50,555 --> 00:16:53,650 Precisamos suspender e nos mudarmos o quanto antes. 196 00:16:54,534 --> 00:16:57,392 Deixe o Evans terminar os testes no novo local. 197 00:17:00,425 --> 00:17:03,093 N�o ajo de acordo com a agenda dos outros. 198 00:17:03,133 --> 00:17:04,933 Eles se submetem a minha. 199 00:17:07,523 --> 00:17:12,260 Se h� um perigo, � seu dever neutraliz�-lo. 200 00:17:14,697 --> 00:17:16,124 N�o fa�a isso. 201 00:17:17,112 --> 00:17:18,619 Relaxem. 202 00:17:18,659 --> 00:17:20,404 N�o vim matar ningu�m. 203 00:17:24,431 --> 00:17:27,410 Craig Hanson, Sr. Knox. Ex-membro da SAS. 204 00:17:28,094 --> 00:17:31,120 Creio que expus um problema na sua seguran�a. 205 00:17:32,007 --> 00:17:33,709 Ele tem comprometimento. 206 00:17:33,749 --> 00:17:36,201 N�o estou interessado em camaradagem. 207 00:17:36,241 --> 00:17:37,826 Quero prote��o, 208 00:17:37,866 --> 00:17:41,234 especialmente quando estou com acionadores nucleares. 209 00:17:41,274 --> 00:17:44,437 N�o podemos us�-lo, ele � um fugitivo conhecido. 210 00:17:44,477 --> 00:17:46,563 Matou a mulher de um membro da Se��o 20 211 00:17:46,603 --> 00:17:48,575 que o est� ca�ando. 212 00:17:48,615 --> 00:17:51,154 N�o foi por isso que pegamos o Evans? 213 00:17:51,570 --> 00:17:53,247 Ele � desequilibrado. 214 00:17:53,287 --> 00:17:57,495 Ele quebrou toda a sua seguran�a sozinho. 215 00:17:58,344 --> 00:17:59,686 Contrate-o. 216 00:18:16,887 --> 00:18:18,189 Srta. Knox. 217 00:18:18,229 --> 00:18:20,866 - Sou Michael Stonebridge... - Victor, relaxe. 218 00:18:20,906 --> 00:18:24,137 - Podemos conversar? - Sinto muito. 219 00:18:24,177 --> 00:18:26,054 - Precisa marcar um hor�rio. - Sim, 220 00:18:26,094 --> 00:18:29,861 mas para ajudar a arrecada��o vim direto falar com voc�. 221 00:18:31,447 --> 00:18:32,747 Desculpe. 222 00:18:33,856 --> 00:18:35,932 Sou um soldado do Ex�rcito Brit�nico. 223 00:18:35,972 --> 00:18:38,390 Batalhei em Serra Leoa, Ruanda, 224 00:18:38,430 --> 00:18:40,780 Sud�o... J� fui ferido v�rias vezes. 225 00:18:41,585 --> 00:18:44,968 Acho que seu programa de desarmamento 226 00:18:45,008 --> 00:18:46,790 � o maior passo em dire��o � paz 227 00:18:46,830 --> 00:18:48,730 que esse continente j� viu. 228 00:18:49,405 --> 00:18:51,471 Se acha que ajudaria, seria uma honra 229 00:18:51,511 --> 00:18:53,661 falar isso para seus convidados. 230 00:18:59,554 --> 00:19:02,538 Vamos l�. Me ajude a achar essa merda. 231 00:19:03,414 --> 00:19:05,923 Scott, vamos conversar. 232 00:19:27,279 --> 00:19:29,429 Faltou nos fotografar transando. 233 00:19:29,853 --> 00:19:32,614 Ela � um agente da Mossad, uma assassina. 234 00:19:32,654 --> 00:19:35,450 Sim, que quer parar. 235 00:19:35,490 --> 00:19:37,211 E se sair, o Evans fica vivo. 236 00:19:37,251 --> 00:19:39,897 Interessante, pois por sua causa perdemos o Evans. 237 00:19:39,937 --> 00:19:44,242 - Voc� � um atraso, Scott. - Eu errei, certo? Acontece. 238 00:19:44,653 --> 00:19:46,915 Se quer me expulsar, v� em frente. 239 00:19:46,955 --> 00:19:49,592 - Veremos como se sai sem mim. - Pior n�o fica. 240 00:19:49,632 --> 00:19:52,609 Claro que n�o, porque agora n�o temos nada. 241 00:19:52,649 --> 00:19:54,837 Sem pistas, sem ideias. 242 00:19:54,877 --> 00:19:56,567 Knox � mais esperto que voc�, 243 00:19:56,607 --> 00:19:58,790 - e eu sou o atraso? - Olhe l�, soldado. 244 00:19:58,830 --> 00:20:01,401 Dei tudo para a unidade, incluindo o Curtis. 245 00:20:01,441 --> 00:20:04,569 Se lembra dele? N�s o usamos e descartamos, n�o foi? 246 00:20:04,609 --> 00:20:07,394 E para qu�? Por porra nenhuma. 247 00:20:09,039 --> 00:20:11,281 � isso que valemos para voc�? 248 00:20:12,734 --> 00:20:15,528 - � o que todos valemos. - Sim. 249 00:20:15,568 --> 00:20:18,210 Ent�o n�o se engane de que � diferente. 250 00:20:20,270 --> 00:20:22,108 Agora vamos cortar o papo furado 251 00:20:22,148 --> 00:20:24,402 e continuar o nosso trabalho? 252 00:20:24,442 --> 00:20:26,867 E que trabalho seria esse, madame? 253 00:20:28,846 --> 00:20:32,543 Tem um carregamento de armas chegando de Serra Leoa. 254 00:20:32,583 --> 00:20:35,313 Mais armas do desarmamento da Funda��o Conrad Knox. 255 00:20:35,353 --> 00:20:38,578 Quero que voc�, Richmond e Baxter, sigam os caminh�es 256 00:20:38,618 --> 00:20:40,781 para caso algum saia da rota. 257 00:20:41,352 --> 00:20:43,059 - Certo. - Obrigada. 258 00:20:50,144 --> 00:20:52,751 - Bom trabalho. - Obrigada por virem. 259 00:20:53,225 --> 00:20:55,026 Obrigado. Foi bom falar com voc�s. 260 00:20:55,066 --> 00:20:57,125 - Muito impressionante. - Obrigado. 261 00:20:59,911 --> 00:21:01,981 Voc� agradou muito, para um penetra. 262 00:21:02,021 --> 00:21:03,381 �, bem... 263 00:21:04,123 --> 00:21:06,935 J� recebi tr�s brindes de apoio. 264 00:21:06,975 --> 00:21:09,125 Posso precisar us�-lo novamente. 265 00:21:10,323 --> 00:21:13,207 - Minha esposa amaria isso. - Voc� � casado? 266 00:21:14,091 --> 00:21:15,691 Ela foi morta a tiros. 267 00:21:16,871 --> 00:21:19,934 Outra raz�o para eu achar o seu projeto t�o importante. 268 00:21:19,974 --> 00:21:21,426 O porqu� eu quero ajudar. 269 00:21:21,466 --> 00:21:23,628 - �timo discurso. - Obrigada. 270 00:21:23,668 --> 00:21:25,412 � ir�nico, n�o �? 271 00:21:26,387 --> 00:21:28,198 Voc� tenta tornar o pa�s seguro, 272 00:21:28,238 --> 00:21:30,534 e ainda assim, precisa de guarda-costas. 273 00:21:30,574 --> 00:21:32,626 Foi escolha do meu pai, n�o minha. 274 00:21:32,666 --> 00:21:33,977 S�rio? 275 00:21:34,017 --> 00:21:36,266 E por que ele acha que voc� corre perigo? 276 00:21:36,306 --> 00:21:38,106 � s� uma precau��o. 277 00:21:45,213 --> 00:21:47,685 Dois caminh�es viraram. 278 00:21:47,725 --> 00:21:49,888 N�o est�o indo para o local do desarmamento. 279 00:21:49,928 --> 00:21:52,690 Aquela estrada vai para as docas. 280 00:21:52,730 --> 00:21:55,344 - Equipe Bravo em persegui��o. - Entendido. 281 00:21:55,384 --> 00:21:58,854 Contate Stonebridge. Quero ele a par da situa��o. 282 00:22:01,029 --> 00:22:04,582 A funda��o est� funcionando h� oito anos. 283 00:22:04,622 --> 00:22:09,223 A maior arrecada��o de fundos do meu pai at� agora... 284 00:22:09,263 --> 00:22:11,642 Com licen�a. Me desculpe interromper. 285 00:22:11,682 --> 00:22:14,376 - Posso falar com voc�? - Sim. 286 00:22:14,416 --> 00:22:15,716 Obrigada. 287 00:22:18,398 --> 00:22:20,912 O caminh�es de Serra Leoa 288 00:22:20,952 --> 00:22:23,359 est�o indo para o mesmo local de desarmamento? 289 00:22:23,399 --> 00:22:25,229 � claro que sim. 290 00:22:25,269 --> 00:22:27,219 Devem estar a caminho agora. 291 00:22:28,132 --> 00:22:29,682 Como voc� sabe disso? 292 00:22:30,944 --> 00:22:33,825 Estou trabalhando com a Intelig�ncia Brit�nica. 293 00:22:33,865 --> 00:22:36,787 Temos evid�ncias que grande parte das armas da funda��o 294 00:22:36,827 --> 00:22:38,909 est� sendo secretamente armazenada. 295 00:22:38,977 --> 00:22:40,277 O qu�? 296 00:22:41,739 --> 00:22:45,590 As armas de Ruanda nunca foram destru�das. 297 00:22:45,630 --> 00:22:48,361 Foi usada no tiroteio no aeroporto na Cidade do Cabo 298 00:22:48,401 --> 00:22:50,164 - 3 dias atr�s. - Imposs�vel. 299 00:22:50,204 --> 00:22:53,613 Cremos que foi usada por esse homem, Karl Matlock. 300 00:22:53,653 --> 00:22:54,953 J� o viu antes? 301 00:22:56,344 --> 00:22:59,400 - N�o, n�o vi. - E o seu pai? 302 00:22:59,846 --> 00:23:01,796 Acha que ele o reconheceria? 303 00:23:02,970 --> 00:23:04,365 Deveria perguntar a ele. 304 00:23:04,405 --> 00:23:07,216 Srta. Knox, quero proteger o que a funda��o representa, 305 00:23:07,256 --> 00:23:09,806 n�o s� derrubar aqueles que a corrompem. 306 00:23:10,361 --> 00:23:11,661 Aqueles quem? 307 00:23:14,416 --> 00:23:17,423 CIDADE DO CABO, �FRICA DO SUL. 308 00:23:23,925 --> 00:23:28,656 No porto, Doca Duncan, �rea 3. 309 00:23:28,696 --> 00:23:30,822 Quero que esperem e observem. 310 00:23:30,862 --> 00:23:32,864 Vamos contatar a pol�cia sul-africana, 311 00:23:32,904 --> 00:23:35,482 - deixar-los fazer as pris�es. - Entendido. 312 00:23:35,522 --> 00:23:37,316 Essa � a melhor parte. 313 00:23:37,356 --> 00:23:39,103 Pegou essa, Baxter? 314 00:23:47,944 --> 00:23:49,594 Algum sinal do Matlock? 315 00:23:50,269 --> 00:23:52,353 Negativo. Ele n�o est� com a escolta. 316 00:23:56,929 --> 00:23:58,479 Mas a garota est� l�. 317 00:23:58,824 --> 00:24:00,124 A atiradora. 318 00:24:00,529 --> 00:24:02,979 Essas fotos vieram da da minha unidade. 319 00:24:03,785 --> 00:24:06,685 Aquelas s�o suas armas prontas para transporte. 320 00:24:08,388 --> 00:24:10,592 Ent�o, eu vou avisar a pol�cia. 321 00:24:10,632 --> 00:24:14,177 Eles est�o a caminho, mas n�o pegar�o o alvo principal. 322 00:24:14,217 --> 00:24:17,253 - Esse Matlock? - Ou para quem ele trabalha. 323 00:24:19,237 --> 00:24:20,537 �s 2 horas. 324 00:24:21,337 --> 00:24:23,081 Aquele � o Craig Hanson. 325 00:24:32,549 --> 00:24:34,968 Confirma��o facial condiz. Stonebridge? 326 00:24:35,300 --> 00:24:36,650 Vamos pular esse. 327 00:24:37,463 --> 00:24:39,738 N�o � relevante para a tarefa dele. 328 00:24:39,778 --> 00:24:42,208 Devia perguntar ao seu pai se ele o conhece. 329 00:24:42,248 --> 00:24:43,559 - Est�... - E por que ele 330 00:24:43,599 --> 00:24:46,761 usando o seu programa para criar um ex�rcito? 331 00:24:46,801 --> 00:24:48,467 - Saia. - N�o s�o as �nicas armas 332 00:24:48,507 --> 00:24:49,935 que seu pai est� estocando. 333 00:24:49,975 --> 00:24:51,724 Tamb�m tem acionadores nucleares 334 00:24:51,764 --> 00:24:53,444 e for�a um ex-cientista nuclear, 335 00:24:53,484 --> 00:24:55,401 Peter Evans, a trabalhar para ele. 336 00:24:55,441 --> 00:24:56,849 Para isso, est� raptando 337 00:24:56,889 --> 00:25:00,440 - e matando a fam�lia dele. - Eu disse para sair. 338 00:25:17,031 --> 00:25:19,170 Carregue a caixa. 339 00:25:23,556 --> 00:25:25,206 O que est� acontecendo? 340 00:25:25,608 --> 00:25:27,874 Parece que est� acontecendo algo. 341 00:25:27,914 --> 00:25:32,076 Hanson! Hart! Fechem tudo! Vamos! 342 00:25:32,628 --> 00:25:35,966 - Sim, eles est�o saindo. - Vamos! 343 00:25:36,006 --> 00:25:38,095 Zero, onde est�o esses policiais? 344 00:25:38,135 --> 00:25:40,684 Impe�a-os de sair. Sem corpos. 345 00:25:41,120 --> 00:25:45,596 Bravo 3, aquele tanque de g�s � 1 hora, exploda. 346 00:26:00,559 --> 00:26:02,833 Corram! Corram! 347 00:26:07,519 --> 00:26:08,819 Merda. 348 00:26:24,877 --> 00:26:26,185 Porra. 349 00:26:33,974 --> 00:26:35,839 Pelos fundos. Por ali. 350 00:26:35,879 --> 00:26:37,182 Naquela �rea. 351 00:26:37,222 --> 00:26:39,172 Vamos, vamos. 352 00:26:51,911 --> 00:26:54,456 - Parado, m�os ao alto! - N�o, eu sou o mocinho! 353 00:26:54,496 --> 00:26:56,547 Pare a� mesmo! M�os ao alto! 354 00:26:56,587 --> 00:26:58,322 Ele � o bandido, est� bem? 355 00:26:58,362 --> 00:27:00,950 - Voc� est� preso. - Eu chamei voc�s. 356 00:27:00,990 --> 00:27:02,636 Voc� entende? Eu chamei voc�s. 357 00:27:02,676 --> 00:27:05,611 - Scott, o que foi? - Certo, entenderam errado. 358 00:27:06,901 --> 00:27:09,712 Eu chamei voc�s. Pelo amor de Deus. 359 00:27:10,208 --> 00:27:12,339 Bravo 2, reportar. C�mbio. 360 00:27:12,799 --> 00:27:14,704 Bravo 2, reportar! 361 00:27:17,766 --> 00:27:19,780 Estamos pegando a primeira carga. 362 00:27:19,820 --> 00:27:21,270 S� elementos puros. 363 00:27:22,025 --> 00:27:23,975 Ele ainda est� testando o ur�nio, 364 00:27:24,015 --> 00:27:26,496 mas j� testou os acionadores. Devo carreg�-los? 365 00:27:26,536 --> 00:27:30,513 N�o, eu os quero em m�os. Por precau��o. 366 00:27:30,940 --> 00:27:32,595 E n�o traga voc� mesmo. 367 00:27:32,635 --> 00:27:35,563 Preciso que voc� e o Hanson fiquem no complexo. 368 00:27:36,325 --> 00:27:38,923 A Ava foi abordada pela 20 369 00:27:38,963 --> 00:27:41,948 e fizeram perguntas muito estranhas. 370 00:27:47,827 --> 00:27:49,956 Na pr�xima vez, certifique-se de que 371 00:27:49,996 --> 00:27:52,691 que os seguran�as dela trabalhem t�o bem 372 00:27:52,731 --> 00:27:56,109 quanto este Stonebridge. 373 00:28:01,073 --> 00:28:02,801 Tijolos de carboneto de tungst�nio. 374 00:28:02,841 --> 00:28:05,147 Acho que n�o usaremos, mas ser�o de reserva 375 00:28:05,187 --> 00:28:08,112 - para refletores de ber�lio. - Apenas carregue-os. 376 00:28:10,436 --> 00:28:12,086 E deixe os acionadores. 377 00:28:28,928 --> 00:28:30,295 O que � isso? 378 00:28:30,335 --> 00:28:34,477 Exijo que saiam daqui e soltem meu homem imediatamente. 379 00:28:34,517 --> 00:28:36,635 Ele ser� devolvido brevemente, 380 00:28:36,675 --> 00:28:38,900 desde que voc� encerre todas as opera��es 381 00:28:38,940 --> 00:28:41,373 neste pa�s imediatamente. 382 00:28:41,413 --> 00:28:42,879 Quer que saiamos? 383 00:28:42,919 --> 00:28:45,587 Voc�s ultrapassaram a jurisdi��o, 384 00:28:45,627 --> 00:28:46,946 interferido, 385 00:28:46,986 --> 00:28:49,936 e intencionalmente prejudicado uma investiga��o policial 386 00:28:49,976 --> 00:28:53,803 - sobre contrabando de armas. - N�s que avisamos a pol�cia. 387 00:28:54,342 --> 00:28:58,390 Sabemos h� algum tempo que h� algumas pessoas corruptas 388 00:28:58,430 --> 00:29:00,233 no local de desarmamento. 389 00:29:00,273 --> 00:29:03,514 E ter�amos prendido todos os criminosos envolvidos, 390 00:29:03,554 --> 00:29:06,745 se sua prematura interven��o n�o os tivesse alertado 391 00:29:06,785 --> 00:29:08,784 e dado a eles tempo para escapar. 392 00:29:08,824 --> 00:29:10,624 Onde est�o as armas agora? 393 00:29:11,358 --> 00:29:14,864 Devolvidas � Funda��o Conrad Knox, naturalmente, 394 00:29:14,904 --> 00:29:17,494 para que possam ser descartadas. 395 00:29:22,336 --> 00:29:24,626 HOMEM MORTO A TIROS EM SUA CASA 396 00:29:28,328 --> 00:29:30,760 M�E E FILHO CONTINUAM DESAPARECIDOS 397 00:29:34,467 --> 00:29:36,172 IMAGEM DO SUSPEITO 398 00:29:41,885 --> 00:29:45,082 Se eu for com eles, soltar�o voc� e Harry. 399 00:29:45,122 --> 00:29:48,910 H� uma pequena fortuna te esperando em sua conta. 400 00:29:48,950 --> 00:29:50,750 N�o quero o dinheiro dele. 401 00:29:51,768 --> 00:29:54,251 Quero o David de volta. 402 00:29:55,214 --> 00:29:56,619 E meu pai tamb�m. 403 00:29:57,012 --> 00:29:59,165 Estou fazendo isto por voc�s. 404 00:30:00,207 --> 00:30:03,045 - Est�? - Para mant�-los seguros. 405 00:30:03,519 --> 00:30:06,126 Como as pessoas que essa bomba matar�? 406 00:30:06,166 --> 00:30:09,224 N�o irei faz�-la vi�vel. Te disse isso. 407 00:30:09,716 --> 00:30:12,163 N�o te vejo t�o animado h� anos. 408 00:30:12,639 --> 00:30:15,733 Porque estou fazendo o que fa�o melhor, finalmente. 409 00:30:16,343 --> 00:30:18,102 Tem ideia de como �? 410 00:30:18,607 --> 00:30:21,488 Come�ar de novo quando tudo que voc� sabe, ama 411 00:30:21,528 --> 00:30:25,365 e pelo que trabalhou lhe foi arrancado e esquecido? 412 00:30:26,462 --> 00:30:28,048 Sim. 413 00:30:28,088 --> 00:30:29,904 Sei exatamente como �. 414 00:31:33,128 --> 00:31:35,150 Sem guarda-costas? 415 00:31:36,997 --> 00:31:38,973 Voc� est� aqui, n�o est�? 416 00:31:40,044 --> 00:31:42,766 Duvido que estaria mais segura com outra pessoa. 417 00:31:47,304 --> 00:31:49,193 Diga-me que falava s�rio... 418 00:31:50,016 --> 00:31:51,918 O que disse sobre a funda��o 419 00:31:51,958 --> 00:31:54,138 ser muito importante para ser corrompida. 420 00:31:54,178 --> 00:31:56,028 Diga-me que entende mesmo. 421 00:31:58,290 --> 00:32:01,090 - Est� oferecendo um acordo? - Eu quero... 422 00:32:02,135 --> 00:32:06,590 confrontar meu pai, mas n�o irei tra�-lo, 423 00:32:06,630 --> 00:32:10,019 n�o destruirei o que ele trabalhou duro para alcan�ar. 424 00:32:11,061 --> 00:32:14,766 A quest�o �, o que voc� quer em troca? 425 00:32:18,795 --> 00:32:21,395 Os acionadores nucleares e o Peter Evans. 426 00:32:22,522 --> 00:32:24,001 Devem estar no mesmo lugar. 427 00:32:24,041 --> 00:32:26,872 Bem, n�o tenho ideia de onde o Peter Evans est�. 428 00:32:27,266 --> 00:32:30,608 Seu pai tem alguma instala��o ou armaz�ns aqui perto? 429 00:32:30,648 --> 00:32:33,705 Oakley, Little Down, Mercer Street. 430 00:32:33,745 --> 00:32:35,745 Qual destas � a mais moderna? 431 00:32:36,606 --> 00:32:40,650 Little Down ou talvez Coldfall Ridge. 432 00:32:40,690 --> 00:32:41,990 Coldfall Ridge? 433 00:32:42,604 --> 00:32:46,673 O nome zulu � Imifula Emibidlana... 434 00:32:48,343 --> 00:32:50,940 Os dois rios sob a montanha. 435 00:32:50,980 --> 00:32:52,454 N�o � maravilhoso? 436 00:32:55,770 --> 00:32:57,070 Que foi? 437 00:32:57,488 --> 00:33:00,071 "Imifula Emibidlana.", onde Evans disse que 438 00:33:00,111 --> 00:33:03,540 - armas nucleares estavam. - Enterradas, n�o destru�das. 439 00:33:03,580 --> 00:33:06,077 Antes era a base de uma velha cl�nica militar. 440 00:33:06,117 --> 00:33:09,479 Knox a comprou h� 15 anos e virou centro de vacina��o. 441 00:33:09,519 --> 00:33:11,615 Ent�o se Evans est� certo e Knox sabia, 442 00:33:11,655 --> 00:33:13,517 ele j� teria as bombas l�. 443 00:33:13,557 --> 00:33:15,519 S� precisava dos acionadores. 444 00:33:15,559 --> 00:33:17,722 E um cientista nuclear para montar tudo. 445 00:33:17,762 --> 00:33:19,423 � bem fortificada. 446 00:33:19,463 --> 00:33:22,327 � vigiada, ent�o poderia muito bem ser o l�. 447 00:33:22,367 --> 00:33:24,562 - Mas como provaremos? - N�o podemos. 448 00:33:24,602 --> 00:33:26,821 Se avisarmos a pol�cia ou a mais algu�m, 449 00:33:26,861 --> 00:33:29,024 corremos o risco de o alertarem. 450 00:33:29,064 --> 00:33:32,214 Podemos usar outros canais. A ONU, AIEA. 451 00:33:32,254 --> 00:33:35,428 - Isso levaria meses. - Foda-se, vamos sozinhos. 452 00:33:36,265 --> 00:33:37,765 � nossa �nica op��o. 453 00:33:43,226 --> 00:33:45,876 Aquela mulher que esteve aqui hoje cedo... 454 00:33:46,429 --> 00:33:48,379 A que lhe entregou a maleta. 455 00:33:49,432 --> 00:33:54,185 Ela � procurada pela pol�cia por assassinato e sequestro. 456 00:34:01,806 --> 00:34:04,038 Eu presumo 457 00:34:04,575 --> 00:34:06,422 que m�e e filho est�o a salvos 458 00:34:06,462 --> 00:34:10,133 e ser�o bem recompensados. 459 00:34:10,452 --> 00:34:12,809 O dinheiro j� foi transferido. 460 00:34:13,251 --> 00:34:14,862 Ent�o deixe-os ir. 461 00:34:16,669 --> 00:34:17,969 Todos eles. 462 00:34:19,700 --> 00:34:22,448 Inclusive o Peter Evans. 463 00:34:23,646 --> 00:34:27,889 - Ava, do que est� falando? - Chega de me enganar, pai. 464 00:34:29,338 --> 00:34:31,823 N�o sei o que estava planejando, 465 00:34:33,117 --> 00:34:34,681 mas acaba agora. 466 00:34:37,299 --> 00:34:39,005 Devolveremos os acionadores, 467 00:34:39,747 --> 00:34:43,110 n�o construiremos uma bomba, 468 00:34:45,230 --> 00:34:47,502 e n�o empregaremos mais assassinos. 469 00:35:15,998 --> 00:35:17,548 SOBRECARREGANDO SETOR 470 00:35:18,651 --> 00:35:20,245 DESATIVADO 471 00:35:20,588 --> 00:35:22,251 Equipe Bravo, prossiga. 472 00:35:31,770 --> 00:35:35,116 - Aonde v�o? - Verificar uma falha t�cnica. 473 00:35:35,156 --> 00:35:37,206 Repito, sobrecarga nos sistemas. 474 00:35:44,021 --> 00:35:45,921 Guarda, na escuta? Cambio. 475 00:35:48,982 --> 00:35:51,078 Seguran�as em posi��o. 476 00:35:51,118 --> 00:35:52,618 Guarda, reporte-se. 477 00:35:55,157 --> 00:35:57,669 - Sobrecarga no sistema. - Voc�s, v�o checar. 478 00:35:57,709 --> 00:36:01,020 Seguran�as em posi��o. Repito, seguran�as em posi��o. 479 00:36:01,060 --> 00:36:03,104 Kohl, acho que temos um problema. 480 00:36:10,058 --> 00:36:12,959 Sabem como foi chamada a primeira bomba nuclear? 481 00:36:15,043 --> 00:36:16,480 "Garotinho." 482 00:36:43,102 --> 00:36:44,402 Porta trancada. 483 00:36:48,885 --> 00:36:51,680 Merda. Tudo bem, vamos entrar. 484 00:37:01,743 --> 00:37:04,807 O objetivo continua sendo o de uma �frica forte, 485 00:37:04,847 --> 00:37:07,609 assim como a Am�rica, a R�ssia, a China 486 00:37:07,649 --> 00:37:09,352 e todas pot�ncias nucleares. 487 00:37:13,901 --> 00:37:16,016 Fazemos o que � necess�rio. 488 00:37:16,363 --> 00:37:19,767 N�o se se lida uma revolu��o s� com boas a��es. 489 00:37:19,807 --> 00:37:23,480 Achei que entenderia. � assim que o poder funciona. 490 00:37:24,110 --> 00:37:28,894 A instala��o ser� selada. Evacuar imediatamente. 491 00:37:29,383 --> 00:37:32,246 Todos os nossos objetivos s�o os mesmos. 492 00:37:32,286 --> 00:37:36,050 Ainda vamos desenvolver, vacinar, curar... 493 00:37:36,090 --> 00:37:38,545 Matar, sequestrar e o que mais 494 00:37:38,585 --> 00:37:41,455 com um ex�rcito de mercen�rios e armas nucleares? 495 00:37:41,495 --> 00:37:44,906 Por que voc� n�o consegue o que importa? 496 00:37:44,946 --> 00:37:49,572 D� esse passo. Abrace as possibilidades. 497 00:37:50,899 --> 00:37:53,366 - Sim? - Estamos sob ataque. 498 00:37:53,406 --> 00:37:55,352 Estamos saindo. 499 00:37:55,392 --> 00:37:56,725 Sugiro que fa�a o mesmo. 500 00:37:59,362 --> 00:38:01,412 O ponto de encontro combinado. 501 00:38:04,130 --> 00:38:05,430 O que foi? 502 00:38:10,452 --> 00:38:11,799 Evacuar imediatamente. 503 00:38:11,839 --> 00:38:14,423 - Zero, e o dep�sito? - Primeiro corredor � esquerda 504 00:38:14,463 --> 00:38:16,742 e segundo � direita. Isso leva ao elevador. 505 00:38:16,782 --> 00:38:19,493 Scott, cubra Stonebridge. Ele est� � sua frente. 506 00:38:19,533 --> 00:38:22,266 Procedam para a �rea de servi�o. 507 00:38:22,306 --> 00:38:24,448 Essa instala��o... 508 00:38:24,488 --> 00:38:27,435 - Cuidado! - Stonebridge, venha! 509 00:38:36,323 --> 00:38:38,123 Essa instala��o ser� lacrada... 510 00:38:38,163 --> 00:38:39,463 Michael! 511 00:38:41,590 --> 00:38:42,890 Michael! 512 00:38:43,585 --> 00:38:44,985 Como vai a esposa? 513 00:39:04,743 --> 00:39:06,043 Mike. 514 00:39:07,546 --> 00:39:10,068 - Por onde eles foram? - Por aqui. 515 00:39:15,675 --> 00:39:18,981 Pai, pare com esta loucura. 516 00:39:21,533 --> 00:39:23,033 Eu fiz um acordo. 517 00:39:24,830 --> 00:39:26,752 Voc� me traiu. 518 00:39:27,210 --> 00:39:29,404 Voc� que me traiu. 519 00:39:33,493 --> 00:39:35,720 Pai, eles confiam em mim. 520 00:39:36,209 --> 00:39:38,893 Posso usa-los, garantir que sobreviveremos. 521 00:39:38,933 --> 00:39:40,233 Pai. 522 00:39:40,925 --> 00:39:42,255 Por favor, n�o v�. 523 00:39:45,251 --> 00:39:46,551 Por favor! 524 00:39:51,384 --> 00:39:53,419 Preciso ver minha fam�lia! 525 00:39:53,459 --> 00:39:55,787 - Garanta que estejam a salvo. - N�o h� tempo. 526 00:39:55,827 --> 00:39:58,049 Prossigam para as zonas de seguran�a. 527 00:39:58,089 --> 00:40:00,318 Isso n�o � uma simula��o. 528 00:40:00,358 --> 00:40:04,632 Todos devem prosseguir para as zonas de seguran�a. 529 00:40:04,672 --> 00:40:06,624 Risco de contamina��o. 530 00:40:17,295 --> 00:40:18,595 Merda. 531 00:40:31,191 --> 00:40:33,449 Depressa! Vamos! 532 00:40:34,431 --> 00:40:37,068 Embarque essa caixa. Depressa! 533 00:40:44,104 --> 00:40:45,404 Merda. 534 00:40:46,673 --> 00:40:47,973 Acertem elas! 535 00:41:01,876 --> 00:41:04,734 Procedam para a �rea de servi�o. 536 00:41:10,332 --> 00:41:12,127 Evacua��o. 537 00:41:17,450 --> 00:41:18,750 Richmond! 538 00:41:22,189 --> 00:41:23,657 Empurrem! 539 00:41:33,621 --> 00:41:34,921 Merda. 540 00:41:40,776 --> 00:41:42,233 Hanson! 541 00:41:43,413 --> 00:41:45,740 Aqui. Vamos! 542 00:41:47,408 --> 00:41:48,845 Vai, vai! 543 00:41:51,800 --> 00:41:53,539 Vamos! 544 00:41:53,579 --> 00:41:54,940 Corra! 545 00:41:54,980 --> 00:41:56,596 Hanson! 546 00:41:56,636 --> 00:41:58,276 � o Hanson! 547 00:41:58,316 --> 00:42:00,311 Atire, cara! Ele � seu! 548 00:42:00,351 --> 00:42:01,651 Vamos! 549 00:42:03,024 --> 00:42:04,324 Vamos! 550 00:42:08,331 --> 00:42:10,420 Vamos, saia da�. Saia, saia! 551 00:42:10,460 --> 00:42:11,955 Atire, Michael! 552 00:42:11,995 --> 00:42:13,547 Andando! 553 00:42:24,595 --> 00:42:25,985 Suba! 554 00:42:41,841 --> 00:42:44,221 Ele pulou! O Evans pulou! 555 00:42:44,261 --> 00:42:45,561 Merda. 556 00:42:51,596 --> 00:42:54,596 Zero, temos o rotor da cauda na mira. 557 00:42:56,796 --> 00:42:59,471 N�o atirem. Est� cheio de material radioativo 558 00:42:59,511 --> 00:43:02,045 e s� Deus sabe o que mais. Deixem-o ir. 559 00:43:09,918 --> 00:43:13,437 Eles t�m quase 50kg de ur�nio altamente enriquecido 560 00:43:13,477 --> 00:43:16,324 e refletores suficientes para triplicar essa quantidade. 561 00:43:16,364 --> 00:43:19,126 Eles ainda n�o montaram e h� testes a serem feitos, 562 00:43:19,166 --> 00:43:22,438 mas se tiverem os acionadores, podem fazer 4 ogivas. 563 00:43:23,432 --> 00:43:25,497 Bom, pelo menos, atrasamos ele. 564 00:43:25,537 --> 00:43:28,451 Vou querer um relat�rio completo de tudo que viu. 565 00:43:40,235 --> 00:43:41,535 Vamos. 566 00:43:42,641 --> 00:43:43,941 L�. 567 00:43:50,696 --> 00:43:53,049 - Vem, mam�e. - Aqui em cima. 568 00:43:59,900 --> 00:44:01,200 Abaixem-se! 569 00:44:02,600 --> 00:44:04,337 - Scott! - Deixa comigo! 570 00:44:04,887 --> 00:44:06,515 - Pai! - Scott! 571 00:44:06,555 --> 00:44:08,143 Deixa comigo! 572 00:44:08,183 --> 00:44:09,769 Entrem na casa! 573 00:44:11,680 --> 00:44:12,980 Maldi��o. 574 00:44:18,092 --> 00:44:21,280 Merda. Por que fez isso? 575 00:44:22,307 --> 00:44:23,917 Essa � minha sa�da disso. 576 00:44:24,900 --> 00:44:26,850 Eu precisava que me matasse. 577 00:44:29,195 --> 00:44:31,365 Merda, Rebecca. 578 00:44:31,405 --> 00:44:33,285 N�o morrer� com esses ferimentos. 579 00:44:33,325 --> 00:44:35,870 - Tudo bem? - Sim. 580 00:44:35,910 --> 00:44:37,510 Voc� tem que aguentar. 581 00:44:38,734 --> 00:44:41,496 Voc� conseguiu sua sa�da. N�o desperdice. 582 00:44:42,216 --> 00:44:43,516 Certo? 583 00:44:44,145 --> 00:44:46,973 Me prometa. Por favor. 584 00:44:47,534 --> 00:44:49,126 Eu prometo. 585 00:44:49,166 --> 00:44:50,466 Ou�a... 586 00:44:51,573 --> 00:44:53,855 Aperte a�. Segure firme. 587 00:44:56,046 --> 00:44:57,796 Voc� tem que se levantar. 588 00:44:58,727 --> 00:45:00,027 Saia daqui. 589 00:45:06,611 --> 00:45:08,703 Ainda n�o h� pistas do Knox. 590 00:45:08,743 --> 00:45:10,839 Eles proibiram qualquer publica��o, 591 00:45:10,879 --> 00:45:13,675 cobriram qualquer evid�ncia de que Coldfall Ridge j� foi 592 00:45:13,715 --> 00:45:15,483 um dep�sito nuclear. 593 00:45:15,523 --> 00:45:18,685 Nem sabemos se o helic�ptero saiu do sul da �frica. 594 00:45:22,069 --> 00:45:25,388 � poss�vel que os israelenses tenham alguma pista do Knox. 595 00:45:25,428 --> 00:45:27,423 O Scott poderia interceptar. 596 00:45:27,463 --> 00:45:30,653 A Mossad a pegou antes que o corpo do Evan esfriasse. 597 00:45:30,693 --> 00:45:32,115 Ela � um fantasma. 598 00:45:32,155 --> 00:45:34,792 Major, estamos prestes a sermos deportados 599 00:45:34,832 --> 00:45:37,943 por invas�o ilegal a uma instala��o de pesquisa. 600 00:45:38,732 --> 00:45:42,201 - Temos que agir. - O Knox desapareceu. 601 00:45:44,566 --> 00:45:47,016 Est� na hora de desaparecermos tamb�m. 602 00:45:51,748 --> 00:45:54,085 IdiotasInferiores@gmail.com 44384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.