All language subtitles for Strike.Back.S03E05.Mini.720p.BluRay.DD5.1.x264-ITSat-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,831 --> 00:00:11,106 CIDADE DO CABO, �FRICA DO SUL. 2 00:00:17,601 --> 00:00:20,162 PROTEGIDO POR GTS UNIDADE ARMADA. 3 00:00:33,475 --> 00:00:35,550 - Al�? - Sra. Lombard? 4 00:00:36,278 --> 00:00:39,208 GTS unidade armada. Senha: Omega. 5 00:00:39,248 --> 00:00:42,646 Houve uma invas�o na casa do seu vizinho. 6 00:00:42,686 --> 00:00:45,315 Temo que os suspeitos escaparam para seu jardim. 7 00:00:45,355 --> 00:00:46,905 Nada foi ativado. 8 00:00:46,945 --> 00:00:49,295 Bem, estaremos a� em dois minutos. 9 00:00:49,789 --> 00:00:51,141 - David. - Sim? 10 00:00:51,181 --> 00:00:53,638 Disseram que os suspeitos estavam armados. 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,060 Vai. 12 00:00:55,100 --> 00:00:57,083 Quer que procurem no terreno para n�s? 13 00:00:57,123 --> 00:00:59,169 � para isso que s�o pagos. Espere. 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,370 Ele falou a senha? 15 00:01:01,531 --> 00:01:03,148 - Sim. - Certo. 16 00:01:17,324 --> 00:01:18,624 Sr. Lombard. 17 00:01:23,131 --> 00:01:25,882 - Meu Deus. - Fique calma. 18 00:01:27,387 --> 00:01:29,707 Obede�a e ningu�m se machucar�. 19 00:01:32,872 --> 00:01:34,401 Onde est� o seu filho? 20 00:01:35,003 --> 00:01:38,140 Eles nos levar�o em uma aventura, Harry. 21 00:01:38,180 --> 00:01:42,462 - Onde est� papai? - Ele vir� com a gente, certo? 22 00:01:43,017 --> 00:01:44,625 Vai ser divertido. 23 00:01:55,677 --> 00:01:58,119 Tenho que pegar os rem�dios dele. 24 00:02:22,374 --> 00:02:25,380 - Fique aqui. N�o se mexa. - O que aconteceu? 25 00:02:28,217 --> 00:02:31,021 - Ele tinha uma faca. - David! 26 00:02:31,686 --> 00:02:34,315 N�o traga o menino aqui. 27 00:02:34,355 --> 00:02:36,222 Meu Deus! 28 00:02:39,893 --> 00:02:41,607 Coloque-os no carro. 29 00:02:46,497 --> 00:02:48,825 Por favor, n�o machuque minha fam�lia. 30 00:02:48,865 --> 00:02:52,278 Vou mant�-los seguros. Prometo. 31 00:02:55,232 --> 00:02:56,532 Meu Deus. 32 00:03:12,646 --> 00:03:15,317 IdIoTaS iNfErIoReS Legendas Just4Fun ;) 33 00:03:15,793 --> 00:03:18,465 Legenda: OmiMau!, Adenilson, Olivia, 34 00:03:18,965 --> 00:03:21,637 Tutu, Alphonsekun, Mastther, Fe_Fratta 35 00:03:22,145 --> 00:03:25,071 Revis�o: koplersky & OmiMau! Resync: OmiMau! 36 00:03:25,596 --> 00:03:27,825 Twitter: @IdiotasI 37 00:03:27,826 --> 00:03:30,326 Resync BluRay edmadness 38 00:04:25,882 --> 00:04:29,093 EPIS�DIO S03E05 39 00:04:29,290 --> 00:04:31,176 David Lombard, morto em casa 40 00:04:31,216 --> 00:04:33,335 aqui na Cidade do Cabo, ontem � noite. 41 00:04:33,375 --> 00:04:35,217 Esposa e filho foram raptados. 42 00:04:35,257 --> 00:04:37,947 O que temos a ver com isso? N�o � caso de pol�cia? 43 00:04:37,987 --> 00:04:41,914 A pol�cia liberou esta imagem da c�mera de seguran�a. 44 00:04:43,603 --> 00:04:45,331 � a atiradora de Matlock. 45 00:04:45,371 --> 00:04:49,635 Matlock usou uma identidade falsa para alugar uma van. 46 00:04:49,675 --> 00:04:52,800 Esta manh� rastreamos a van indo para o aeroporto. 47 00:04:52,840 --> 00:04:55,845 Cremos que ele vai encontrar esse homem, Peter Evans, 48 00:04:55,885 --> 00:04:58,015 o pai da mulher raptada. 49 00:04:58,055 --> 00:05:00,178 Precisamos peg�-lo antes, 50 00:05:00,218 --> 00:05:02,669 e descobrir as inten��es de Matlock. 51 00:05:08,594 --> 00:05:12,425 Por favor, cuidem de seus pertences pessoais, 52 00:05:12,465 --> 00:05:14,955 e n�o deixem sua bagagem... 53 00:05:29,915 --> 00:05:32,810 O avi�o do Evans pousou agora. Localizou o Matlock? 54 00:05:32,850 --> 00:05:35,764 Sim. Ele est� com novos amigos. 55 00:05:36,063 --> 00:05:39,272 Conhe�o um deles, seu nome � Curtis Roe. 56 00:05:40,107 --> 00:05:43,628 Ex-Delta. Ele era um bom soldado. 57 00:06:00,646 --> 00:06:03,591 Descobrimos por que o Evans � t�o importante? 58 00:06:03,631 --> 00:06:05,234 Ainda estamos pesquisando. 59 00:06:05,274 --> 00:06:08,142 Cidad�o brit�nico, professor aposentado, 60 00:06:08,182 --> 00:06:10,621 divorciado, paga pens�o. 61 00:06:14,398 --> 00:06:17,231 Procure mais. Deve haver mais coisa. 62 00:06:18,630 --> 00:06:21,881 Sr. Evans, Rachel Dalton, Intelig�ncia brit�nica. 63 00:06:21,921 --> 00:06:24,167 - Pode nos acompanhar? - Qual o problema? 64 00:06:24,207 --> 00:06:27,134 Verifica��o de rotina. Por aqui, por favor. 65 00:06:37,427 --> 00:06:38,977 Onde diabos ele est�? 66 00:06:39,474 --> 00:06:40,774 Fiquem aqui. 67 00:06:43,096 --> 00:06:45,067 J� falei, estou aqui de f�rias 68 00:06:45,107 --> 00:06:48,132 para ver a minha filha e neto. Eles moram na Cidade do Cabo. 69 00:06:48,172 --> 00:06:52,512 E s� ontem comprou a passagem, no aeroporto, 70 00:06:52,552 --> 00:06:53,920 s� de ida. 71 00:06:54,402 --> 00:06:56,443 Planeja ficar? 72 00:06:56,483 --> 00:06:59,245 Isso n�o � assunto seu. Do que se trata? 73 00:06:59,285 --> 00:07:02,281 Sua filha e seu neto foram raptados, 74 00:07:02,321 --> 00:07:05,139 o marido dela foi morto, mas voc� j� sabia. 75 00:07:05,975 --> 00:07:08,719 - N�o, eu... - E os homens que o esperavam 76 00:07:08,759 --> 00:07:12,171 s�o mercen�rios contratados por Karl Matlock. 77 00:07:12,211 --> 00:07:14,467 Presumo que ele o contatou. 78 00:07:14,788 --> 00:07:17,931 Preciso saber exatamente quando e onde ele sai. 79 00:07:17,971 --> 00:07:19,448 Compreende? 80 00:07:23,177 --> 00:07:26,787 N�o sei de nada disso. Eu ia encontrar minha filha. 81 00:07:26,827 --> 00:07:29,408 Por que n�o p�s o endere�o dela no cart�o, 82 00:07:29,448 --> 00:07:32,016 em vez de um hotel onde nem tem reserva? 83 00:07:33,318 --> 00:07:36,248 Se voc� � a raz�o de sequestrarem sua fam�lia, 84 00:07:36,288 --> 00:07:38,617 precisamos saber por qu�. O que querem? 85 00:07:38,657 --> 00:07:40,486 N�o infringi nenhuma lei. 86 00:07:40,526 --> 00:07:42,203 Fa�a eles me soltarem. 87 00:07:42,243 --> 00:07:45,437 Infelizmente, Sr. Evans, nossos colegas africanos 88 00:07:45,477 --> 00:07:48,232 - tamb�m se preocupam. - N�o � s� pela sua seguran�a, 89 00:07:48,272 --> 00:07:50,005 mas a de sua fam�lia tamb�m. 90 00:07:55,870 --> 00:07:58,715 - Saindo, ponto de extra��o 2. - Entendido. 91 00:07:58,755 --> 00:08:02,190 Isso � ultrajante. N�o fiz nada de errado. 92 00:08:02,748 --> 00:08:05,644 Obrigado pela ajuda, amigo. Agrade�o muito. 93 00:08:05,684 --> 00:08:07,225 Segure a porta. 94 00:08:10,699 --> 00:08:14,390 - Vai entrar aqui? - Vou ver meu namorado. 95 00:08:19,966 --> 00:08:22,161 Bravo 2, estamos levando o pacote. 96 00:08:22,201 --> 00:08:24,504 �rea de carga 5, elevadores de servi�o. 97 00:08:24,544 --> 00:08:25,844 Entendido. 98 00:08:28,575 --> 00:08:30,845 Elevador de servi�o 3. Onde fica? 99 00:08:31,582 --> 00:08:33,792 �rea de carga 5, andar inferior. 100 00:08:40,288 --> 00:08:41,588 Vamos! 101 00:08:53,026 --> 00:08:55,141 No fim do corredor, vire � esquerda. 102 00:08:55,181 --> 00:08:58,292 Apresse-se, est�o indo para os compartimentos de carga. 103 00:09:07,465 --> 00:09:09,015 Eu quero um advogado. 104 00:09:09,629 --> 00:09:12,551 Responda minhas perguntas e ent�o ter� um. 105 00:09:13,650 --> 00:09:17,052 - Para tr�s! - O que voc�... 106 00:09:17,092 --> 00:09:18,857 Contato! Ponto de extra��o! 107 00:09:18,897 --> 00:09:21,169 Gente, acho que tamb�m tenho companhia. 108 00:09:21,209 --> 00:09:22,509 20. 109 00:09:28,737 --> 00:09:30,037 Merda. 110 00:09:32,942 --> 00:09:34,927 Ponto de encontro azul, andar 2. 111 00:09:34,967 --> 00:09:36,267 Merda! 112 00:09:57,900 --> 00:09:59,200 Merda! 113 00:10:11,635 --> 00:10:12,935 � direita. 114 00:10:17,982 --> 00:10:19,282 Merda! 115 00:10:21,689 --> 00:10:24,433 Ponto de encontro azul. Um inimigo em persegui��o. 116 00:10:24,473 --> 00:10:25,823 Defendendo. 117 00:10:27,033 --> 00:10:29,123 Transporte atingido. Subindo as escadas. 118 00:10:29,163 --> 00:10:31,172 Tenho dois me perseguindo. 119 00:10:35,264 --> 00:10:36,923 Mike? Tudo bem? 120 00:10:38,100 --> 00:10:40,406 - Venha, venha. - Indo at� a�. 121 00:10:45,049 --> 00:10:46,546 Abaixe-se! 122 00:10:49,817 --> 00:10:51,489 - Entre! - Mike! 123 00:10:53,254 --> 00:10:54,925 Entre, entre! 124 00:11:01,004 --> 00:11:03,135 Mike! Venha! 125 00:11:03,971 --> 00:11:05,271 Michael! 126 00:11:07,890 --> 00:11:09,622 - Merda. - Abaixem-se. 127 00:11:09,662 --> 00:11:11,862 � tudo o que t�m, seus merdinhas? 128 00:11:14,474 --> 00:11:17,444 Alvo em um Audi prata, saindo pelo primeiro andar. 129 00:11:17,484 --> 00:11:21,868 Placa CA 198-791. 130 00:11:24,284 --> 00:11:27,170 Obviamente voc� n�o era s� um professor, fale comigo. 131 00:11:27,210 --> 00:11:29,016 Por que eles o querem morto? 132 00:11:29,056 --> 00:11:32,825 N�o pode ajudar minha fam�lia. N�o pode fazer nada, me solte. 133 00:11:37,798 --> 00:11:40,616 Zero, deixamos o aeroporto. O ref�gio est� pronto? 134 00:11:40,656 --> 00:11:42,296 Sim, mas n�o por muito tempo. 135 00:11:42,336 --> 00:11:44,398 O tiroteio tirou-nos o apoio sul-africano 136 00:11:44,438 --> 00:11:46,013 e eles querem interrog�-lo. 137 00:11:46,053 --> 00:11:49,103 - Eu escolho quando solt�-lo. - Pesquisamos mais. 138 00:11:49,143 --> 00:11:51,172 Evans � sul-africano de nascen�a. 139 00:11:51,212 --> 00:11:54,659 Solicitou cidadania brit�nica h� 20 anos, mas a� � que est�. 140 00:11:54,699 --> 00:11:57,494 N�o h� registro de sua vida anterior em Joanesburgo. 141 00:11:57,534 --> 00:11:59,947 Nenhum registro m�dico, nenhum emprego. 142 00:11:59,987 --> 00:12:01,988 Como se nunca tivesse existido. 143 00:12:03,829 --> 00:12:05,132 Michael. 144 00:12:05,172 --> 00:12:07,570 Temos um inimigo se aproximando �s 6 horas. 145 00:12:07,610 --> 00:12:09,338 - Vai! - Mantenha-o abaixado! 146 00:12:21,208 --> 00:12:22,508 Merda. 147 00:12:22,548 --> 00:12:25,492 Matlock n�o quer mat�-lo, Sr. Evans. Quem s�o esses? 148 00:12:58,906 --> 00:13:01,680 Sr. Dreyer, as preocupa��es do ministro foram entendidas, 149 00:13:01,720 --> 00:13:04,326 mas ningu�m est� detendo o Sr. Evans ilegalmente. 150 00:13:04,366 --> 00:13:07,787 Ele � um cidad�o brit�nico que solicitou nossa prote��o. 151 00:13:07,827 --> 00:13:11,269 N�o podemos admitir tiroteios em nossos aeroportos. 152 00:13:11,309 --> 00:13:12,873 Ou em nossas rodovias. 153 00:13:12,913 --> 00:13:15,459 Voc�s j� causaram a morte do agente da imigra��o. 154 00:13:15,499 --> 00:13:17,131 E lamentamos profundamente, 155 00:13:17,171 --> 00:13:19,568 mas o Sr. Evans tem informa��es vitais, 156 00:13:19,608 --> 00:13:21,564 pertinentes a nossa investiga��o. 157 00:13:21,604 --> 00:13:24,959 A fam�lia sequestrada � assunto para a pol�cia. 158 00:13:24,999 --> 00:13:28,471 A investiga��o de voc�s � por material nuclear desaparecido. 159 00:13:28,511 --> 00:13:30,230 Onde o Sr. Evans entra nisso? 160 00:13:30,270 --> 00:13:34,175 - Seria prematuro dizer... - A condi��o para ficarem aqui 161 00:13:34,215 --> 00:13:36,579 � manterem-me informado 162 00:13:36,619 --> 00:13:40,016 de todos os avan�os nessa investiga��o. 163 00:13:40,056 --> 00:13:44,354 Atenda meu pedido, e libere o Sr. Evans imediatamente, 164 00:13:44,394 --> 00:13:46,845 antes que a Justi�a os obriguem. 165 00:13:52,948 --> 00:13:54,833 Bom, esse � um marionete. 166 00:13:55,358 --> 00:13:57,674 Quem est� puxando as cordinhas? 167 00:13:58,810 --> 00:14:00,805 Se quiser conseguir algo 168 00:14:00,845 --> 00:14:03,328 voc� dar� um jeito. 169 00:14:03,681 --> 00:14:05,677 Se n�o, encontrar� uma desculpa. 170 00:14:05,717 --> 00:14:08,380 Estamos fartos de desculpas 171 00:14:08,420 --> 00:14:10,709 de pol�ticos e empres�rios 172 00:14:10,749 --> 00:14:13,606 dizendo que n�o podem acabar com a pobreza e a doen�a 173 00:14:13,646 --> 00:14:17,090 ou alimentar o seu povo, e diremos que basta, 174 00:14:17,130 --> 00:14:19,581 porque existe, sim, uma solu��o. 175 00:14:21,000 --> 00:14:23,996 - O que voc� acha? - Excelente. 176 00:14:25,588 --> 00:14:28,587 � s�rio. Realmente muito bom. 177 00:14:28,627 --> 00:14:31,624 Ser� nosso slogan na palestra de Kampala. 178 00:14:31,664 --> 00:14:34,173 Encontre uma sa�da, n�o uma desculpa. 179 00:14:34,213 --> 00:14:36,942 Nos dar� suporte para vencer os oponentes, 180 00:14:36,982 --> 00:14:39,813 caso eles fiquem no caminho. 181 00:14:41,174 --> 00:14:43,775 Voc� deveria ter ficado em Joanesburgo. 182 00:14:44,509 --> 00:14:48,519 A Funda��o precisa que um de n�s esteja l�. 183 00:14:48,559 --> 00:14:50,109 Ent�o ser� a sua vez. 184 00:14:50,962 --> 00:14:53,057 Agora eu preciso estar aqui, 185 00:14:53,097 --> 00:14:55,797 supervisionando o programa de desarmamento. 186 00:14:56,601 --> 00:14:58,530 Eu assumo Ruanda. 187 00:14:58,570 --> 00:15:00,769 Ter� mais impacto. 188 00:15:02,541 --> 00:15:04,587 N�o se preocupe, pai. 189 00:15:05,314 --> 00:15:07,839 Mesmo triunfando, 190 00:15:09,047 --> 00:15:13,250 nunca terei mais autoridade do que voc�. 191 00:15:33,071 --> 00:15:37,110 Por que n�o se escondem, para eu procur�-los? Vamos. 192 00:15:40,012 --> 00:15:41,312 1... 193 00:15:43,116 --> 00:15:44,981 2... 194 00:15:46,414 --> 00:15:48,686 - 3... - Vamos, querida. 195 00:16:06,090 --> 00:16:08,602 John Devers. Entrega especial. 196 00:16:08,642 --> 00:16:11,944 Como entrou aqui? As entregas ficam na portaria. 197 00:16:39,845 --> 00:16:41,969 Seu nome � John Devers, 198 00:16:42,009 --> 00:16:45,432 um pediatra de Stellenbosch, morto hoje de manh�. 199 00:16:45,472 --> 00:16:48,653 Como Evans, s� h� registros de at� 20 anos atr�s. 200 00:16:48,693 --> 00:16:52,089 Era isso que lia no computador antes de ser morto. 201 00:16:54,683 --> 00:16:57,890 Que pediatra se interessa por fiss�o nuclear? 202 00:16:57,930 --> 00:17:00,675 Um que era um cientista quando a �frica do Sul 203 00:17:00,715 --> 00:17:02,518 foi pot�ncia nuclear nos anos 80. 204 00:17:02,558 --> 00:17:06,046 Quando o Apartheid acabou, o programa nuclear foi junto. 205 00:17:06,086 --> 00:17:08,358 Muitos cientistas amea�ados emigraram, 206 00:17:08,398 --> 00:17:10,035 mudaram de identidade. 207 00:17:10,075 --> 00:17:12,863 A quest�o �, se Matlock est� com os acionadores, 208 00:17:12,903 --> 00:17:14,698 quem melhor para ajudar a us�-los 209 00:17:14,738 --> 00:17:17,571 do que dois ex-cientistas nucleares? 210 00:17:17,611 --> 00:17:19,311 Por isso ele quer o Evans. 211 00:17:20,807 --> 00:17:22,970 Isso n�o foi um roubo que deu errado. 212 00:17:23,010 --> 00:17:25,940 � obra de profissionais que sabiam quem era o John, 213 00:17:25,980 --> 00:17:27,616 e sabem quem � voc�. 214 00:17:27,656 --> 00:17:30,021 Sou Peter Evans, professor aposentado. 215 00:17:32,558 --> 00:17:36,412 Os homens da moto seguravam uma carga magn�tica. 216 00:17:36,452 --> 00:17:38,670 Era id�ntica � que Mossad usou 217 00:17:38,710 --> 00:17:41,213 para matar um cientista nuclear iraniano. 218 00:17:41,253 --> 00:17:42,705 Ahmadi Roshan. 219 00:17:42,745 --> 00:17:45,526 Sabe muito bem que Israel ajudou a �frica do Sul 220 00:17:45,566 --> 00:17:47,166 em programa nuclear. 221 00:17:47,206 --> 00:17:50,036 Eles conhecem os envolvidos e v�m te observando 222 00:17:50,076 --> 00:17:53,519 para garantir que n�o usar� seus talentos contra eles. 223 00:17:53,731 --> 00:17:56,100 - Eu n�o fiz nada errado. - Ainda n�o. 224 00:17:56,849 --> 00:17:59,212 Mas as pessoas que sequestraram sua fam�lia 225 00:17:59,252 --> 00:18:01,519 possuem acionadores nucleares roubados, 226 00:18:01,559 --> 00:18:04,939 e n�o deixarei o que sabe cair nas m�os deles. 227 00:18:04,979 --> 00:18:08,020 Ent�o se por algum motivo eu deixar voc� ir, 228 00:18:08,060 --> 00:18:11,362 irei me assegurar que Mossad o encontre antes do Matlock. 229 00:18:17,078 --> 00:18:20,965 Se tivesse dito que Devers era importante, iria proteg�-lo. 230 00:18:21,005 --> 00:18:23,150 Eu deveria ter previsto isso. 231 00:18:23,190 --> 00:18:25,103 Mas pensei que ap�s 30 anos, 232 00:18:25,143 --> 00:18:27,838 o seu anonimato fosse o suficiente. 233 00:18:27,878 --> 00:18:30,182 Se a Se��o 20 sabe a identidade de Evans, 234 00:18:30,222 --> 00:18:31,995 por que iriam solt�-lo? 235 00:18:32,035 --> 00:18:35,724 Eles n�o soltar�o, ent�o traga-o de volta. 236 00:18:50,735 --> 00:18:53,737 Meu verdadeiro nome � Peter Van Der Mayes. 237 00:18:54,038 --> 00:18:55,728 O do John era Johan Kluge. 238 00:18:57,058 --> 00:19:00,730 Lider�vamos a equipe do programa nuclear. 239 00:19:02,583 --> 00:19:04,844 Foi extraordin�rio o que conseguimos, 240 00:19:04,884 --> 00:19:07,947 mesmo com san��es e o mundo contra n�s. 241 00:19:07,987 --> 00:19:09,337 Est� orgulhoso disso? 242 00:19:10,623 --> 00:19:12,552 N�o tanto quanto John estava. 243 00:19:12,592 --> 00:19:15,163 N�o se culpava pelo Apartheid. 244 00:19:15,909 --> 00:19:20,107 Apenas uma amargura pela destrui��o do nosso trabalho 245 00:19:20,147 --> 00:19:23,894 junto com nossas carreiras e quase nossas vidas. 246 00:19:24,472 --> 00:19:27,169 O governo teve que nos dar novas identidades. 247 00:19:27,209 --> 00:19:29,509 Ent�o como Matlock descobriu voc�s? 248 00:19:30,833 --> 00:19:34,341 Joseph Dreyer. Funcion�rio civil do governo. 249 00:19:34,381 --> 00:19:37,107 Quem pagou Matlock, tamb�m est� pagando ele. 250 00:19:37,169 --> 00:19:40,860 Eu n�o conhe�o o Dreyer. O John era meu contato. 251 00:19:41,620 --> 00:19:44,318 Ele come�ou a me telefonar todos os dias, 252 00:19:44,358 --> 00:19:46,042 pedindo para me juntar a ele, 253 00:19:46,082 --> 00:19:47,861 falando em retomar nosso trabalho 254 00:19:47,928 --> 00:19:50,021 e dessa vez, us�-lo corretamente. 255 00:19:50,061 --> 00:19:51,376 Usado por quem? 256 00:19:51,416 --> 00:19:53,716 N�o perguntei. Eu n�o queria saber. 257 00:19:54,202 --> 00:19:56,030 Eu continuei recusando, 258 00:19:56,070 --> 00:19:58,599 at� que sequestrou minha fam�lia e me for�ou. 259 00:19:58,639 --> 00:20:02,392 - O que mais est� escondendo? - Liberte minha fam�lia antes. 260 00:20:02,432 --> 00:20:03,782 E ent�o ajudarei. 261 00:20:05,847 --> 00:20:08,763 Eu sei que o Curtis vai nos ajudar, certo? 262 00:20:08,803 --> 00:20:10,545 Ele ganhou um Cora��o P�rpura. 263 00:20:10,585 --> 00:20:12,761 N�o acredito que esteja com Matlock. 264 00:20:12,828 --> 00:20:14,983 S�rio? N�o acha que � pelo dinheiro? 265 00:20:15,023 --> 00:20:18,391 N�o para o Curtis. Al�m disso, ele me deve uma. 266 00:20:18,431 --> 00:20:20,589 Salvei ele mais vezes do que o Michael. 267 00:20:20,629 --> 00:20:22,030 - Engra�ado. - �. 268 00:20:22,097 --> 00:20:25,094 Ent�o como planeja fazer contato com ele? 269 00:20:25,134 --> 00:20:27,736 N�o se preocupe com isso, tenho uma ideia. 270 00:20:27,776 --> 00:20:29,571 Mike. 271 00:20:35,192 --> 00:20:37,250 Pelo tanto que elogiou esse cara, 272 00:20:37,290 --> 00:20:39,544 achei que o encontrar�amos em uma igreja. 273 00:20:39,584 --> 00:20:42,240 Esses lugares s�o sagrados para o Curtis. 274 00:20:43,264 --> 00:20:46,484 Voc� n�o pode duvidar da f� de um homem, Michael. 275 00:20:46,524 --> 00:20:48,174 N�o duvido da f� dele, 276 00:20:48,214 --> 00:20:50,970 mas sim da sua. J� fomos em v�rios puteiros. 277 00:20:55,466 --> 00:20:57,053 E l� est� ele. 278 00:20:58,091 --> 00:21:00,063 Viu? Deveria ter mais f� em mim. 279 00:21:00,103 --> 00:21:02,304 - Precisaria de um milagre. - �. 280 00:21:04,152 --> 00:21:05,452 Senhoritas. 281 00:21:06,376 --> 00:21:08,440 Muita classe, amigo. 282 00:21:08,480 --> 00:21:10,126 N�o acredito que paga por isso. 283 00:21:10,166 --> 00:21:12,339 - Elas pagam para mim. - Certo. 284 00:21:12,379 --> 00:21:14,249 Tem tempo para uma conversa? 285 00:21:16,434 --> 00:21:18,070 Quem � seu namorado? 286 00:21:18,138 --> 00:21:19,955 Ele n�o � gay, � brit�nico. 287 00:21:20,022 --> 00:21:21,514 � f�cil confundir. 288 00:21:24,999 --> 00:21:27,760 Aqui est� bom. Podemos conversar? 289 00:21:29,732 --> 00:21:33,534 Merda. Deixa comigo! 290 00:21:47,715 --> 00:21:49,250 N�o se mova! 291 00:21:51,259 --> 00:21:54,189 Merda. S� quero conversar. 292 00:22:02,394 --> 00:22:05,729 - Est� tudo bem? - Deixa comigo. 293 00:22:05,769 --> 00:22:07,069 Porra. 294 00:22:09,554 --> 00:22:12,003 Jesus Cristo. 295 00:22:13,210 --> 00:22:15,354 - Voc� est� bem? - Sim, estou bem. 296 00:22:16,162 --> 00:22:17,462 Tudo bem? 297 00:22:20,465 --> 00:22:23,014 Muito bem. Fingiu que era de verdade, 298 00:22:23,054 --> 00:22:24,822 caso algu�m estivesse vendo. 299 00:22:24,862 --> 00:22:27,206 S�o s� n�s tr�s, � particular. 300 00:22:27,909 --> 00:22:31,024 Nos diga onde Matlock est� mantendo a fam�lia do Evan. 301 00:22:31,064 --> 00:22:34,604 V� se foder, j� te livrei no aeroporto. 302 00:22:34,977 --> 00:22:38,379 N�o pe�a mais favores, pois do meu ponto de vista... 303 00:22:38,870 --> 00:22:40,350 Agora � voc� quem me deve. 304 00:22:40,390 --> 00:22:42,301 Se esconde atr�s de ref�ns, � isso? 305 00:22:42,341 --> 00:22:45,065 - Esperem, rapazes. - Quer apanhar? Venha c�! 306 00:22:45,943 --> 00:22:47,811 Vamos nos comportar, certo? 307 00:22:47,851 --> 00:22:50,609 Certo, no que est� metido com aqueles caras? 308 00:22:50,649 --> 00:22:52,345 Quer negociar? Mostre o dinheiro. 309 00:22:52,385 --> 00:22:54,235 Claro, f�cil. 310 00:22:54,275 --> 00:22:57,195 O dobro do que Matlock paga e nos deixe informados. 311 00:22:57,235 --> 00:23:00,352 - O triplo. - Qual �, Curt? 312 00:23:00,678 --> 00:23:03,562 S�o uma m�e e uma crian�a, pelo amor de Deus. 313 00:23:03,602 --> 00:23:05,552 Isso n�o � coisa de soldado. 314 00:23:06,499 --> 00:23:09,286 Pegue. O n�mero est� na agenda. 315 00:23:10,073 --> 00:23:13,418 - Pense nisso. - O triplo ou vou embora. 316 00:23:14,499 --> 00:23:16,649 O que diabos aconteceu com voc�? 317 00:23:17,778 --> 00:23:19,078 Iraque. 318 00:23:19,545 --> 00:23:21,810 Teve sorte de n�o ir para l�. 319 00:23:21,850 --> 00:23:24,983 Servi tr�s vezes l�. Que porra voc� fazia? 320 00:23:26,885 --> 00:23:29,315 N�o fa�o mais isso de gra�a. 321 00:23:29,355 --> 00:23:31,774 Tenho que pagar minhas contas m�dicas. 322 00:23:33,992 --> 00:23:38,261 Ent�o pegue o telefone, pense nisso, � sua decis�o. 323 00:23:39,797 --> 00:23:41,097 Vamos l�. 324 00:23:42,100 --> 00:23:43,850 Voc� est� no time errado. 325 00:24:14,091 --> 00:24:17,147 - E ent�o? - Voc� ter� que ir ao banco. 326 00:24:18,503 --> 00:24:20,764 Terei que falar disso para a Dalton. 327 00:24:20,804 --> 00:24:22,797 Mas quero que veja isso antes. 328 00:24:23,108 --> 00:24:25,028 Vejo todos os relat�rios policiais 329 00:24:25,068 --> 00:24:27,329 desde o assassinato de Dever e achei isso. 330 00:24:27,369 --> 00:24:29,906 Uma briga num bar, perto do cais. 331 00:24:29,946 --> 00:24:32,142 Tr�s homens foram feridos 332 00:24:32,182 --> 00:24:35,868 e a c�mera do bar capturou essas imagens do agressor. 333 00:24:35,908 --> 00:24:37,265 Merda. 334 00:24:37,305 --> 00:24:39,784 - Com certeza � o Hanson. - Eu sei. 335 00:24:39,824 --> 00:24:41,413 E est� na Cidade do Cabo. 336 00:24:41,453 --> 00:24:43,882 - Acha que est� com o Matlock? - Pode estar. 337 00:24:43,922 --> 00:24:46,192 Perguntarei ao Curtis, ele deve saber. 338 00:24:46,797 --> 00:24:49,594 E a Dalton? Conto para ela? 339 00:24:49,634 --> 00:24:51,994 - N�o. - Stonebridge? 340 00:24:52,338 --> 00:24:53,838 Definitivamente n�o. 341 00:24:56,306 --> 00:24:59,745 N�o faremos disso um problema at� que seja um, certo? 342 00:25:04,579 --> 00:25:07,479 N�o h� nenhum soldado melhor e voc� sabe disso. 343 00:25:09,621 --> 00:25:13,012 N�o importam suas habilidades, mas sim como as usa. 344 00:25:13,052 --> 00:25:16,582 Mas quando a 20 souber de mim, Stonebridge esquecer� de voc�. 345 00:25:17,009 --> 00:25:20,821 - Eles s� ligam para vingan�a. - � assim que fica escondido? 346 00:25:20,861 --> 00:25:22,441 Investindo nessa vingan�a? 347 00:25:22,481 --> 00:25:25,317 Certo, ent�o vou mat�-lo e resolvo o problema. 348 00:25:27,842 --> 00:25:31,587 Deveria ter feito isso antes, e n�o atirar na mulher dele. 349 00:25:31,627 --> 00:25:33,271 N�o me julgue. 350 00:25:34,352 --> 00:25:35,811 Meu trabalho, 351 00:25:36,866 --> 00:25:38,166 minhas regras. 352 00:25:40,522 --> 00:25:41,822 Supere. 353 00:26:01,700 --> 00:26:03,000 Tyson. 354 00:26:04,159 --> 00:26:06,175 Recebi uma mensagem do Curtis. 355 00:26:06,681 --> 00:26:09,520 Est�o levando a MC para outro esconderijo. 356 00:26:09,560 --> 00:26:11,125 Em ingl�s? 357 00:26:11,165 --> 00:26:13,440 Madonna e crian�a. � o lado cat�lico dele. 358 00:26:13,480 --> 00:26:17,419 Assim que ele souber onde se encontrar�o, n�s os pegaremos. 359 00:26:17,459 --> 00:26:19,009 E se for uma armadilha? 360 00:26:19,873 --> 00:26:22,578 S� estou perguntando. Confia nesse cara, Scott? 361 00:26:24,267 --> 00:26:26,154 Sim, confio. 362 00:26:28,225 --> 00:26:31,581 Essa � a arma de um dos homens de Matlock do aeroporto. 363 00:26:31,621 --> 00:26:33,692 Chequei o registro e busquei a origem 364 00:26:33,732 --> 00:26:36,482 para ver onde Matlock consegue suas armas. 365 00:26:37,067 --> 00:26:39,329 � ruandense. � uma dessas. 366 00:26:39,369 --> 00:26:41,323 Centenas de armas ruandenses... 367 00:26:41,363 --> 00:26:43,626 A causa de tanta mis�ria e mortes, 368 00:26:43,666 --> 00:26:48,318 agora ser�o destru�das gra�as a funda��o Conrad Knox. 369 00:26:48,358 --> 00:26:50,257 A desativa��o dessas armas 370 00:26:50,297 --> 00:26:53,229 � s� o come�o de um grande programa para... 371 00:26:53,269 --> 00:26:56,469 Essa � Ava Knox, uma das diretoras da funda��o. 372 00:26:56,509 --> 00:26:58,958 - A imagem p�blica deles. - E � gostosa. 373 00:26:58,998 --> 00:27:02,146 Esta � uma das armas listadas pelos ruandenses como vendidas 374 00:27:02,186 --> 00:27:04,326 � funda��o Conrad Knox para destrui��o. 375 00:27:04,366 --> 00:27:07,462 O Matlock usa armas roubadas dos locais de destrui��o. 376 00:27:07,502 --> 00:27:09,887 H� outra conex�o. Richmond. 377 00:27:09,927 --> 00:27:13,206 Quando investiguei o John Devers, encontrei isso. 378 00:27:15,206 --> 00:27:16,620 Conrad Knox. 379 00:27:17,473 --> 00:27:18,989 O tal do Sr. �frica? 380 00:27:19,029 --> 00:27:21,554 Est�o dizendo que esse � nosso novo alvo? 381 00:27:21,594 --> 00:27:23,875 Um cara que constr�i hospitais no pa�s todo? 382 00:27:23,915 --> 00:27:27,106 Ele poderia bancar o Matlock e a aquisi��o dos acionadores. 383 00:27:27,146 --> 00:27:29,583 Ele conhece bem quase todos do governo. 384 00:27:29,623 --> 00:27:31,823 Se estivermos errados sobre isso, 385 00:27:31,863 --> 00:27:33,603 ele pode acabar conosco. 386 00:27:36,375 --> 00:27:39,904 Falei com o Chefe do Judici�rio. 387 00:27:39,944 --> 00:27:42,868 A corte vai decidir contra a Se��o 20. 388 00:27:43,681 --> 00:27:48,284 A esta hora amanh�, voc� ter� o Sr. Evans sob seus cuidados. 389 00:27:50,897 --> 00:27:52,797 Como vai a fam�lia, Joseph? 390 00:27:54,059 --> 00:27:56,248 Muito bem, obrigado. 391 00:27:56,916 --> 00:28:01,132 O Johan se forma em Harvard nesse ver�o. 392 00:28:02,847 --> 00:28:05,843 Ele est�, � claro, ansioso 393 00:28:05,883 --> 00:28:08,913 para retribuir sua f� nele. 394 00:28:11,241 --> 00:28:14,298 Preferiria que o pai dele fizesse o mesmo 395 00:28:14,338 --> 00:28:18,903 e revogasse o direito da Se��o 20 de ficar no pa�s. 396 00:28:18,943 --> 00:28:21,129 Eu preparei o terreno 397 00:28:21,169 --> 00:28:23,569 para essas quest�es serem levantadas. 398 00:28:24,355 --> 00:28:26,393 Ent�o levante-as mais r�pido. 399 00:28:45,007 --> 00:28:46,459 Esse � o local? 400 00:28:46,499 --> 00:28:49,778 N�o, � um encontro. Pensei em irmos a um jogo e transarmos. 401 00:28:49,818 --> 00:28:51,349 S� n�o conte ao Matlock. 402 00:29:02,913 --> 00:29:06,585 O PONTO DE ENCONTRO � NO EST�DIO. MC. 403 00:29:08,019 --> 00:29:10,036 EST�O A CAMINHO. ENVIAR. 404 00:29:30,175 --> 00:29:32,316 Um pouco p�blico, n�o acha? 405 00:29:32,356 --> 00:29:34,519 O local est� todo trancado. 406 00:29:36,533 --> 00:29:40,435 Ele quer fazer um gol em um campo da Copa do Mundo. 407 00:29:43,068 --> 00:29:44,801 Eu tamb�m. 408 00:29:50,245 --> 00:29:51,770 Gol! 409 00:29:58,058 --> 00:30:01,107 Descobrimos os paradeiros da sua filha e do seu neto. 410 00:30:02,292 --> 00:30:04,689 Temos um infiltrado tomando conta deles. 411 00:30:04,729 --> 00:30:06,285 Quando for seguro, 412 00:30:06,325 --> 00:30:08,253 entraremos e os traremos de volta. 413 00:30:08,293 --> 00:30:11,025 - Obrigado, obrigado. - Sua vez. 414 00:30:13,795 --> 00:30:17,757 Alguma vez o John mencionou um homem 415 00:30:18,358 --> 00:30:20,504 chamado Conrad Knox? 416 00:30:25,162 --> 00:30:27,146 Jesus Cristo. 417 00:30:30,649 --> 00:30:33,299 Acho que n�o precisemos disso. 418 00:30:33,339 --> 00:30:36,607 Deve ser apenas o Curtis e um outro cara na entrega. 419 00:30:46,697 --> 00:30:48,759 Como conseguiu isso para o garoto? 420 00:30:48,799 --> 00:30:52,034 Deve precisar de influ�ncia. Ou dinheiro, pelo jeito. 421 00:30:55,691 --> 00:30:56,991 Ambos. 422 00:30:58,041 --> 00:31:00,378 Afinal, ele perdeu o pai. 423 00:31:05,940 --> 00:31:08,785 Deixe-me mostrar onde o levar� mais tarde. 424 00:31:12,501 --> 00:31:15,632 M�os onde eu possa ver. Abra as pernas. 425 00:31:15,672 --> 00:31:16,972 Com calma. 426 00:31:25,936 --> 00:31:28,764 Deveria ter acertado o Scott no aeroporto, Curtis. 427 00:31:28,804 --> 00:31:30,392 N�o sei do que est� falando. 428 00:31:30,432 --> 00:31:34,026 Pedi para a Kohl te seguir, tirar algumas fotos. 429 00:31:35,508 --> 00:31:37,356 Est�vamos lutando. Eu fugi. 430 00:31:37,396 --> 00:31:39,017 Tirou fotos disso? 431 00:31:39,057 --> 00:31:40,804 Enviou mensagens para eles. 432 00:31:40,844 --> 00:31:42,411 � s� dinheiro. 433 00:31:42,451 --> 00:31:44,865 Ajudei o outro lado, posso fazer o inverso. 434 00:31:44,905 --> 00:31:46,820 � s� Scott e o ingl�s. 435 00:31:46,860 --> 00:31:49,059 Eles querem os ref�ns. 436 00:31:49,099 --> 00:31:51,977 Eles devem estar l� fora, esperando o meu sinal. 437 00:31:52,017 --> 00:31:55,033 Farei eles entrarem. Pode acabar com os dois. 438 00:31:56,115 --> 00:31:58,215 Voc� leu meus pensamentos. 439 00:32:13,386 --> 00:32:14,730 Avise-os. 440 00:32:15,566 --> 00:32:19,476 Diga para irem para o sul, bloco 4. 441 00:32:40,227 --> 00:32:41,527 Beleza. 442 00:32:44,289 --> 00:32:45,672 Richmond, tudo certo. 443 00:32:45,712 --> 00:32:47,788 Pode confirmar a posi��o dele? 444 00:32:49,624 --> 00:32:52,124 O rastreador do celular o mostra no est�dio. 445 00:33:13,001 --> 00:33:15,683 Cara, n�o gosto disso. Est� estranho. 446 00:33:15,723 --> 00:33:18,778 - Estamos expostos aqui. - Concordo, 447 00:33:18,818 --> 00:33:21,828 mas ele est� onde disse que estaria, ent�o... 448 00:33:41,208 --> 00:33:43,536 PACOTE ENTREGUE. LADO SUL, BLOCO 4. 449 00:33:43,576 --> 00:33:46,067 - Merda. - O qu�? 450 00:33:47,780 --> 00:33:50,660 Em todas as mensagens, ele sempre dizia MC. 451 00:33:51,261 --> 00:33:52,790 Madonna e crian�a. 452 00:33:53,544 --> 00:33:55,233 Se est� estranho, vamos embora. 453 00:33:55,273 --> 00:33:56,816 Vamos sair daqui. 454 00:33:56,856 --> 00:33:58,756 Vamos embora, vamos embora. 455 00:33:59,480 --> 00:34:01,017 - Vamos. - Porra. 456 00:34:01,057 --> 00:34:02,357 Vamos. 457 00:34:05,320 --> 00:34:08,385 Espere. Espere. Espere um pouco, � ele. 458 00:34:14,373 --> 00:34:16,806 N�o, vamos embora. Continue andando. 459 00:34:19,745 --> 00:34:21,073 Dirija. 460 00:34:21,113 --> 00:34:23,165 - Calma. - Confie nos seus instintos. 461 00:34:23,205 --> 00:34:25,705 - Qual �, ele est�... - N�o est� certo. 462 00:34:25,745 --> 00:34:27,551 Vamos sair daqui. Vamos. 463 00:34:28,620 --> 00:34:30,210 V�o embora. 464 00:34:30,922 --> 00:34:33,028 Volte, volte, volte. Vamos embora. 465 00:34:33,068 --> 00:34:35,379 - Espere, Mike. - Recue, Scott. 466 00:34:35,967 --> 00:34:38,295 - Droga! - Vamos, vamos! 467 00:34:39,164 --> 00:34:41,333 Acelere! Acelere! 468 00:34:45,909 --> 00:34:47,876 Maldi��o! Droga! 469 00:34:49,341 --> 00:34:50,817 Merda! 470 00:35:05,954 --> 00:35:07,587 V� se foder! 471 00:35:07,627 --> 00:35:09,625 Porra! Merda! 472 00:35:09,665 --> 00:35:11,049 - Porra! - Porra! 473 00:35:11,089 --> 00:35:14,051 - Maldi��o! - Eu te disse era uma arma��o. 474 00:35:14,091 --> 00:35:17,164 N�o do Curtis! Ele estava nos ajudando, Mike. Nos avisou. 475 00:35:17,204 --> 00:35:18,622 Ele estava acenando! 476 00:35:18,662 --> 00:35:21,361 Que escolha ele teve? Tinha uma arma na cabe�a. 477 00:35:21,401 --> 00:35:23,939 - Eu o meti nisso - N�o, ele se meteu sozinho. 478 00:35:23,979 --> 00:35:26,212 Fez isso se juntando ao Matlock. 479 00:35:26,252 --> 00:35:27,552 - Porra! - Droga! 480 00:35:28,716 --> 00:35:30,733 Como voc� morre � que conta, amigo. 481 00:35:30,773 --> 00:35:32,224 Ele estava do nosso lado. 482 00:36:05,329 --> 00:36:07,165 Ela disse que iam salv�-los! 483 00:36:07,205 --> 00:36:09,384 Vamos resgat�-los. N�o perder� sua fam�lia. 484 00:36:09,424 --> 00:36:11,425 Ainda n�o os mataram por minha causa. 485 00:36:11,465 --> 00:36:13,108 Sou eu que os mant�m vivos. 486 00:36:13,148 --> 00:36:15,297 Deixe-me ir. Deixe-me salv�-los. 487 00:36:15,337 --> 00:36:16,951 Quer fazer uma bomba para ele? 488 00:36:16,991 --> 00:36:18,928 Fala como se eu tivesse escolha. 489 00:36:18,968 --> 00:36:22,131 Sacrificaria sua fam�lia por estranhos? 490 00:36:22,171 --> 00:36:23,793 Deixe-me ir! 491 00:36:26,466 --> 00:36:28,466 Continue trazendo. 492 00:36:31,814 --> 00:36:33,195 - Manhattan. - Claro. 493 00:36:33,235 --> 00:36:34,535 Obrigada. 494 00:36:50,662 --> 00:36:51,962 Oi. 495 00:36:54,197 --> 00:36:55,497 Oi. 496 00:36:55,537 --> 00:36:57,162 J� te vi antes? 497 00:36:59,488 --> 00:37:00,788 Sim. 498 00:37:01,472 --> 00:37:02,772 No aeroporto. 499 00:37:03,346 --> 00:37:05,940 Estava no meu voo de Nova Iorque? 500 00:37:06,387 --> 00:37:08,345 A Grande Ma�� Podre? 501 00:37:09,151 --> 00:37:10,451 N�o. 502 00:37:12,286 --> 00:37:14,401 Eu gosto de um homem desiludido. 503 00:37:15,359 --> 00:37:17,888 Significa que est�o cansados de besteira 504 00:37:17,928 --> 00:37:20,178 e que querem ir direto ao assunto. 505 00:37:29,206 --> 00:37:31,908 Merda. Jesus Cristo. 506 00:37:36,192 --> 00:37:37,492 Merda. 507 00:37:43,583 --> 00:37:45,157 Pare. N�o me deixe gozar. 508 00:37:45,197 --> 00:37:47,682 Quero que goze dentro de mim. 509 00:37:50,469 --> 00:37:51,769 Merda. 510 00:38:38,578 --> 00:38:40,053 Aquilo foi sexo? 511 00:38:43,460 --> 00:38:45,904 Eu j� tive lutas mais f�ceis do que aquilo. 512 00:38:47,998 --> 00:38:50,885 Esse � o grande segredo dos homens, n�o �? 513 00:38:50,925 --> 00:38:52,320 O qu�? 514 00:38:52,360 --> 00:38:56,057 O que eles nunca admitem sobre lutar um contra o outro... 515 00:38:56,097 --> 00:38:57,667 O quanto isso � �ntimo. 516 00:39:00,347 --> 00:39:01,692 V� se ferrar. 517 00:39:03,710 --> 00:39:05,138 Eu tenho que ir. 518 00:39:08,835 --> 00:39:10,967 Voc� transava como eu transava. 519 00:39:13,501 --> 00:39:14,801 Como assim? 520 00:39:17,008 --> 00:39:19,008 Como se tivesse perdido a f�. 521 00:39:30,391 --> 00:39:32,932 Eu nem sei o que eles querem de mim. 522 00:39:32,972 --> 00:39:35,563 N�o posso construir nada apenas com acionadores. 523 00:39:35,603 --> 00:39:38,600 - Pode n�o ser tudo que t�m. - Destru�ram todas as armas. 524 00:39:38,640 --> 00:39:40,169 Os israelenses insistiram. 525 00:39:40,209 --> 00:39:43,383 Tudo foi enterrado em Imifula Emibidlana. 526 00:39:43,860 --> 00:39:47,505 Os dois rios embaixo da montanha. Lenda zulu. 527 00:39:47,545 --> 00:39:48,845 Um segundo. 528 00:39:59,709 --> 00:40:01,691 Merda, pare de me apontar isso. 529 00:40:01,731 --> 00:40:03,226 Bom v�-lo na hora marcada. 530 00:40:03,266 --> 00:40:05,029 Desculpe. Estava ocupado. 531 00:40:05,069 --> 00:40:07,271 Posso sentir o cheiro dela. Scott. 532 00:40:09,376 --> 00:40:12,034 Voc� estava certo sobre o Curtis. 533 00:40:12,074 --> 00:40:13,574 Valia a pena tentar. 534 00:40:14,353 --> 00:40:15,747 - Obrigado. - De nada. 535 00:40:31,636 --> 00:40:32,936 Merda! 536 00:40:34,201 --> 00:40:35,982 - Michael? - Estou aqui. 537 00:40:39,530 --> 00:40:40,830 Merda. 538 00:40:42,839 --> 00:40:44,139 Mike. 539 00:40:46,227 --> 00:40:47,527 Inimigos! 540 00:40:49,840 --> 00:40:51,506 Merda! 541 00:40:55,196 --> 00:40:56,599 Major. 542 00:40:56,639 --> 00:40:58,251 O esconderijo foi descoberto. 543 00:40:58,291 --> 00:40:59,918 - Fiquem alertas. - Entendido. 544 00:40:59,958 --> 00:41:01,504 Voc�. Comigo. 545 00:41:01,544 --> 00:41:05,226 - Voc� foi seguido. - Eu n�o fui seguido. 546 00:41:07,177 --> 00:41:08,477 Merda. 547 00:41:23,178 --> 00:41:24,672 Porra! 548 00:41:24,712 --> 00:41:27,041 Zero! O esconderijo foi descoberto! 549 00:41:27,081 --> 00:41:28,810 Vamos para o local de extra��o! 550 00:41:28,850 --> 00:41:31,084 Entendido. O refor�o est� a caminho. 551 00:41:42,025 --> 00:41:43,325 Porra! 552 00:41:43,568 --> 00:41:46,325 Peter, quero que fa�a exatamente o que eu mandar, 553 00:41:46,365 --> 00:41:48,684 - entendeu? - Vai! 554 00:41:49,540 --> 00:41:50,840 Merda. 555 00:41:53,025 --> 00:41:56,009 Coloque as m�os nas minhas costas, fique atr�s de mim. 556 00:41:56,049 --> 00:41:57,349 Pronto? 557 00:42:01,225 --> 00:42:02,541 Vadia maldita. 558 00:42:02,581 --> 00:42:04,862 Para aquele canto agora. Vai, vai, vai! 559 00:42:06,886 --> 00:42:08,820 - Scott! - Estou indo! 560 00:42:11,705 --> 00:42:13,686 Mike, v�. Eu cuido disso. 561 00:42:13,726 --> 00:42:15,250 Venha, venha. 562 00:42:17,168 --> 00:42:18,889 Eles j� foram! 563 00:42:29,256 --> 00:42:30,556 Vamos! 564 00:42:33,844 --> 00:42:35,614 Vamos, vamos. 565 00:42:37,678 --> 00:42:39,028 Devagar, devagar. 566 00:42:40,412 --> 00:42:42,379 Espere, espere. 567 00:42:42,419 --> 00:42:44,137 - Sei como nos acharam. - Como? 568 00:42:44,177 --> 00:42:45,778 - Est�o me rastreando. - O qu�? 569 00:42:45,818 --> 00:42:47,118 Olhe as minhas costas. 570 00:42:47,158 --> 00:42:49,285 - Quem colocou isso a�? - Explico depois. 571 00:42:49,325 --> 00:42:51,523 - Voc� est� limpo. - Vamos nos separar. 572 00:42:51,563 --> 00:42:53,526 Voc� vai por ali. Vou por l�. 573 00:42:53,566 --> 00:42:55,417 Est� livre. Vai, vai. 574 00:42:56,031 --> 00:42:57,331 Merda. 575 00:43:11,875 --> 00:43:15,950 Todas unidades. Tiros na �rea de Salt River. 576 00:43:21,063 --> 00:43:23,985 Viemos ao local de extra��o 3, n�o h� sinal deles. 577 00:43:24,025 --> 00:43:25,930 O Bravo 1 est� com o elemento. 578 00:43:25,970 --> 00:43:28,974 Ele est� a caminho. Tempo estimado: 3 minutos. 579 00:43:30,435 --> 00:43:32,399 Devagar, devagar. 580 00:43:33,562 --> 00:43:35,661 Venha c�. Vamos entrar. 581 00:43:39,173 --> 00:43:41,136 Olhe para mim. Venha c�. 582 00:43:41,176 --> 00:43:43,128 � uma conversa normal. 583 00:43:44,379 --> 00:43:45,679 Certo. 584 00:43:52,964 --> 00:43:56,685 Virando para o norte. Estamos indo para l� agora. 585 00:44:10,511 --> 00:44:12,167 Onde voc� colocou? 586 00:44:13,600 --> 00:44:15,403 Onde diabos ele est�? 587 00:44:16,600 --> 00:44:19,276 - Richmond, responda. - Ele j� deveria estar l�. 588 00:44:19,316 --> 00:44:21,278 Ele n�o est� respondendo. 589 00:44:21,318 --> 00:44:24,273 Bravo 1, responda. Bravo 1, responda. 590 00:44:27,991 --> 00:44:29,291 Merda. 591 00:45:50,960 --> 00:45:52,810 IdiotasInferiores@gmail.com 43673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.