Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,720 --> 00:01:07,472
Дакле, овде пише
да сте били менаџер
2
00:01:07,560 --> 00:01:10,359
Русти Сцуппер
Ресторан за пет година.
3
00:01:10,440 --> 00:01:12,590
Хмм?
Онда, банкарски говорник
4
00:01:12,680 --> 00:01:17,231
у Банк оф Оакланд
између 2014 и 2016?
5
00:01:18,760 --> 00:01:20,671
Ох! А ти си био
радник МЕСЕЦА.
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,520
Који је то трофеј
у торби тамо?
7
00:01:25,600 --> 00:01:29,673
Ох! Оакланд Хигх
Моот Цоурт Цхампион.
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,989
Ја сам продавац у срцу.
9
00:01:32,160 --> 00:01:34,720
То је интригантно.
10
00:01:34,800 --> 00:01:38,770
Углавном ... зато што сам био
менаџер филијале
11
00:01:38,200 --> 00:01:43,593
у Банк оф Оакланду
између 2014 и 2016.
12
00:01:43,680 --> 00:01:47,389
А ви, господине Греен,
никада ниси јебено радио тамо.
13
00:01:47,480 --> 00:01:51,394
И број који сте дали
Ресторан Русти Сцуппер?
14
00:01:51,480 --> 00:01:53,391
То је твој пријатељ
Салвадоров број?
15
00:01:54,440 --> 00:01:57,637
Исти Салвадор
који су се пријавили за овај посао?
16
00:02:02,520 --> 00:02:04,830
Нисам знао
И овде се примењивао.
17
00:02:04,920 --> 00:02:07,480
Могло би бити од помоћи
ако је његова одлазна порука
18
00:02:07,560 --> 00:02:10,200
није рекао,
"То је Сал, курве."
19
00:02:10,280 --> 00:02:13,557
Овај трофеј и та плоча,
да ли сте их украли?
20
00:02:13,640 --> 00:02:16,234
Не, ух, ја ... направио сам их.
21
00:02:16,320 --> 00:02:18,709
Па, имам их ... направио.
22
00:02:18,800 --> 00:02:22,350
Слушајте, заиста,
стварно треба посао.
23
00:02:23,760 --> 00:02:26,798
У реду, Цассиус Греен, слушај, ок?
24
00:02:26,880 --> 00:02:28,678
Ово је телемаркетинг.
25
00:02:30,280 --> 00:02:33,272
Ми нисмо маппин '
јебени људски геном овде.
26
00:02:33,360 --> 00:02:35,829
Није ме брига ако јеси
искуство за ово.
27
00:02:35,920 --> 00:02:37,399
Ја ћу запослити
Проклето близу било кога.
28
00:02:37,480 --> 00:02:39,790
Знаш шта је ово
мени трофеја пртљага говори?
29
00:02:39,880 --> 00:02:41,996
То ми говори једино
Морам да знам.
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,435
Имате иницијативу
и можете прочитати.
31
00:02:45,600 --> 00:02:49,992
Позваћете што више контаката
као што можете током ваше смјене,
32
00:02:50,800 --> 00:02:52,435
прочитат ћете сценарио
које вам дамо,
33
00:02:52,520 --> 00:02:54,636
и појавићеш се
сутра срећно.
34
00:02:54,720 --> 00:02:55,710
Хмм?
35
00:02:55,800 --> 00:02:58,872
Хвала вам. Ух, хвала
Толико, господине Андерсон.
36
00:02:58,960 --> 00:03:01,634
Ах, још једна ствар,
Цассиус ... "Стусс."
37
00:03:02,640 --> 00:03:04,438
"Стусс"?
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,593
Држите се сценарија.
39
00:03:07,680 --> 00:03:10,798
Држите се сценарија.
Држите се сценарија. Договорено.
40
00:03:12,320 --> 00:03:13,719
Хвала Вам много.
41
00:03:26,240 --> 00:03:27,230
Тројка!
42
00:03:29,520 --> 00:03:30,510
Тројка!
43
00:03:32,920 --> 00:03:33,955
Тројка!
44
00:03:40,720 --> 00:03:42,472
Да ли си икад размишљао о умирању?
45
00:03:47,200 --> 00:03:50,477
Да, жива сам.
Понекад.
46
00:03:51,760 --> 00:03:53,478
Не, не мислим
као сада,
47
00:03:53,560 --> 00:03:55,710
у случају несреће
или нешто.
48
00:03:55,800 --> 00:03:59,236
Мислим...
кад смо стари, као 90.
49
00:04:00,600 --> 00:04:01,920
мислим о томе
све време.
50
00:04:02,000 --> 00:04:04,799
Као, шта ће
То сам учинио?
51
00:04:04,880 --> 00:04:06,678
Само желим да се уверим
да кад умрем
52
00:04:06,760 --> 00:04:08,797
Бићу опкољен
људи који ме воле
53
00:04:08,880 --> 00:04:10,393
и кога волим.
54
00:04:11,480 --> 00:04:12,834
Али шта је са смрћу?
55
00:04:13,960 --> 00:04:15,750
Шта мислите?
56
00:04:16,240 --> 00:04:19,517
Мислим, као у неком тренутку
Умријет ћемо.
57
00:04:19,600 --> 00:04:22,558
Наша деца ће умрети.
Деца наше деце ће умрети.
58
00:04:22,640 --> 00:04:25,917
И у неком тренутку,
нико на Земљи неће постојати.
59
00:04:26,000 --> 00:04:27,479
И у једном тренутку ...
60
00:04:27,560 --> 00:04:30,871
сунце ће експлодирати
и сви ће умријети.
61
00:04:30,960 --> 00:04:33,110
И нико неће знати
шта ја радим,
62
00:04:33,200 --> 00:04:34,793
и шта тренутно радим
неће ни значити.
63
00:04:34,920 --> 00:04:38,380
Душо, душо
увек је важно, у реду?
64
00:04:38,120 --> 00:04:41,431
Зато што је сада важно.
Овај тренутак, ови моменат.
65
00:04:41,520 --> 00:04:44,273
Када те пољубим ...
То није због потомства.
66
00:04:44,360 --> 00:04:46,476
Да, али - у реду,
добио си свој позив.
67
00:04:46,560 --> 00:04:48,631
Ваша уметност значи
Нешто исправно?
68
00:04:48,720 --> 00:04:50,358
Али ја сам само
овде живи;
69
00:04:50,440 --> 00:04:52,330
вртећи се
на бескрајном кругу.
70
00:04:52,120 --> 00:04:54,350
- Ах, пропустио си свој знак.
- То је одвратно.
71
00:04:54,480 --> 00:04:57,996
Рекао сам: "Када те пољубим,
то није због потомства. "
72
00:04:58,800 --> 00:04:59,559
- Да али--
- Ммм!
73
00:05:10,760 --> 00:05:12,159
О Боже!
74
00:05:14,520 --> 00:05:16,909
- Узмете собу!
- Имам собу, мутхафуцка!
75
00:05:19,120 --> 00:05:20,758
мислио сам да си рекао
поправио си то!
76
00:05:20,880 --> 00:05:22,871
Мој станодавац је требало да га поправи.
77
00:05:23,880 --> 00:05:25,837
Морам да се померим.
78
00:05:25,920 --> 00:05:27,831
- Ммм!
- ЦАССИУСИ: Свиђа ми се то.
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,437
морам да идем
у сваком случају.
80
00:05:38,240 --> 00:05:40,800
- Зар не почињеш данас?
- Да.
81
00:05:40,880 --> 00:05:44,191
Рекли су да унајмљују било кога
ако тражите други посао.
82
00:05:44,320 --> 00:05:45,640
Могли бисте покушати с половичним временом.
83
00:05:48,280 --> 00:05:51,238
<и> Сви говоре
о ВорриФрее решењу! и>
84
00:05:51,320 --> 00:05:53,596
<и> ВорриФрее је
револуционарни нови посао и>
85
00:05:53,680 --> 00:05:55,239
<и> и начин живота
узимајући свет олују! и>
86
00:05:55,320 --> 00:05:56,799
Баби, колико те плаћају?
87
00:05:56,880 --> 00:05:58,314
<и> Када потпишете <и> ВорриФрее уговор, и>
88
00:05:58,400 --> 00:06:01,279
<и> гарантујете запослење
и становање за живот! и>
89
00:06:01,360 --> 00:06:03,874
<и> Престаните бринути
и узми ВорриФрее! и>
90
00:06:03,960 --> 00:06:06,395
<и> ВорриФрее стамбени простор
су најсавременије, и>
91
00:06:06,480 --> 00:06:08,551
<и> ВорриФрее храну
је да умре, и>
92
00:06:08,680 --> 00:06:11,672
<и> и ВорриФрее каријере
испуњавају и задовољавају! и>
93
00:06:11,760 --> 00:06:14,149
Готовина, беба,
шта те плаћају?
94
00:06:15,560 --> 00:06:18,120
Ух, мислим
То је само провизија.
95
00:06:18,200 --> 00:06:19,190
Хеј, душо ...
96
00:06:20,240 --> 00:06:22,151
да ли си икада размишљао
о овом ВорриФрее срању?
97
00:06:23,160 --> 00:06:24,958
Јеси ли луд?
98
00:06:25,400 --> 00:06:26,553
Шта, радите
на комисији?
99
00:06:28,840 --> 00:06:30,399
Лепе наушнице.
100
00:06:38,280 --> 00:06:40,237
Хеј. Готовина!
101
00:06:40,320 --> 00:06:42,197
Прошло сам
кућне ноте, човече.
102
00:06:42,280 --> 00:06:43,759
Колико још имам
да сачекаш свој новац?
103
00:06:43,880 --> 00:06:45,632
Види, Серге,
Управо сам добио нови посао
104
00:06:45,720 --> 00:06:47,393
и имат ћу пар новца
за тебе ускоро.
105
00:06:47,480 --> 00:06:49,312
Дођавола,
ти касно четири мјесеца касније.
106
00:06:49,400 --> 00:06:51,550
То је као "ускоро" једино
јебено реч коју чујем од тебе.
107
00:06:51,680 --> 00:06:54,149
У реду, имам четворо
месеци касни, али ...
108
00:06:55,160 --> 00:06:56,958
Види ово. Проклети.
109
00:06:57,400 --> 00:06:58,951
Бог је направио ову земљу
за све нас,
110
00:06:59,400 --> 00:07:02,715
и похлепни људи као што ти желиш да додаш
себи и својој породици
111
00:07:02,800 --> 00:07:04,916
и наплаћивати све нас
за право на живот.
112
00:07:05,000 --> 00:07:06,832
- Ја и моја породица?
- Да.
113
00:07:06,920 --> 00:07:08,797
Цассиус,
Ја сам твој јебени ујак.
114
00:07:08,880 --> 00:07:10,712
Банка може
узми јебену кућу.
115
00:07:10,800 --> 00:07:12,598
Четири јебена месеца.
116
00:07:12,680 --> 00:07:14,557
Дао сам ти
тај аутомобил возиш.
117
00:07:14,640 --> 00:07:16,597
- То је проклета кофа.
- Ох да?
118
00:07:16,680 --> 00:07:19,433
Тада врати! Не?
119
00:07:21,400 --> 00:07:22,189
То је оно што сам мислио.
120
00:07:22,280 --> 00:07:25,330
Треба ми мој новац
за две недеље, сероња.
121
00:07:46,720 --> 00:07:47,755
Четрдесет два.
122
00:08:09,160 --> 00:08:10,150
<и> Ох, да, ја сам и>
123
00:08:11,240 --> 00:08:13,380
<и> р Све у реду и> р
124
00:08:13,120 --> 00:08:14,190
<и> ♪> Хелл иеах р и>
125
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
<и> - Добро, р
- То је чврсто ... ♪ и>
126
00:08:16,120 --> 00:08:17,155
Шта има брате!
127
00:08:17,240 --> 00:08:19,117
<и> Ох, да, ја сам и>
128
00:08:19,200 --> 00:08:20,838
<и> р Све у реду и> р
129
00:08:20,920 --> 00:08:21,910
<и> ♪> Хелл иеах р и>
130
00:08:23,160 --> 00:08:24,150
и> ♪ То је чврсто и>
131
00:08:25,240 --> 00:08:26,230
<и> рХеил и>
132
00:08:27,280 --> 00:08:28,315
<и> рХеил и>
133
00:08:29,320 --> 00:08:30,310
<и> рХеил и>
134
00:08:31,320 --> 00:08:33,380
<и> - "Хеи С" и>
135
00:08:33,120 --> 00:08:34,110
<и> рХеил и>
136
00:08:35,160 --> 00:08:36,150
<и> рХеил и>
137
00:08:37,160 --> 00:08:38,150
<и> рХеил и>
138
00:08:39,160 --> 00:08:40,150
<и> рХеил и>
139
00:08:54,280 --> 00:08:57,796
Милиони долара
отишли су у ове зидове
140
00:08:57,880 --> 00:09:01,320
само да се уверите
да хиљаде позива
141
00:09:01,120 --> 00:09:03,714
може ићи и изаћи
истовремено
142
00:09:03,800 --> 00:09:05,313
без ометања
линије.
143
00:09:06,480 --> 00:09:07,914
Логин овде.
Зграби седиште.
144
00:09:13,600 --> 00:09:14,590
Хајде.
145
00:09:15,720 --> 00:09:16,994
Проучавали сте сценарио?
146
00:09:18,000 --> 00:09:19,832
- Да.
- Види, сат у,
147
00:09:19,920 --> 00:09:22,389
немојте бити лијени,
148
00:09:22,480 --> 00:09:23,754
и нећу имати
бити сероња.
149
00:09:23,840 --> 00:09:27,276
Направите продају, ово светло се наставља.
150
00:09:27,360 --> 00:09:29,780
Ви сте стварно добри,
151
00:09:29,160 --> 00:09:34,314
на крају ћете чак моћи
да буде Повер Цаллер.
152
00:09:34,400 --> 00:09:38,280
- Повер Цаллер?
- Где су позваниоци балери.
153
00:09:38,360 --> 00:09:41,512
Где они раде
прави новац.
154
00:09:42,720 --> 00:09:44,518
Они чак имају
властити лифт.
155
00:09:45,520 --> 00:09:46,874
Ох да, видео сам то.
156
00:09:48,000 --> 00:09:49,320
Држите се сценарија.
157
00:10:12,400 --> 00:10:13,470
Који курац?
158
00:10:15,680 --> 00:10:18,957
- Здраво.
- Хеј, г. Давидсон.
159
00:10:19,400 --> 00:10:20,713
Цассиус Греен овде.
Извините што ћу--
160
00:10:21,920 --> 00:10:23,690
Још један!
161
00:10:30,760 --> 00:10:31,795
Здраво?
162
00:10:31,880 --> 00:10:33,871
Ух, ово је Цассиус Греен.
Извини на сметњи.
163
00:10:33,960 --> 00:10:36,760
Само сам хтео да поменем
нешто друго
164
00:10:36,160 --> 00:10:37,992
енциц -
<и> Инсигхт Енцицлопедиа. и>
165
00:10:45,360 --> 00:10:46,998
Здраво?
166
00:10:47,800 --> 00:10:49,710
- Здраво, гђо Цостелло.
- Да.
167
00:10:49,160 --> 00:10:50,833
Ово је Цассиус Греен.
168
00:10:50,960 --> 00:10:54,555
Знам да сте уживали у нашој, ух,
серије на бирдватцхинг,
169
00:10:54,640 --> 00:10:56,836
тако да сам желео да позовем
и - и помогнеш ти.
170
00:10:56,920 --> 00:11:00,276
Жао ми је, младићу,
Немамо новца.
171
00:11:01,680 --> 00:11:03,512
Мој муж
у болници.
172
00:11:03,640 --> 00:11:06,712
Он је 73.
Има рак стадијума.
173
00:11:15,800 --> 00:11:16,878
Умм ...
174
00:11:18,440 --> 00:11:19,430
његово...
175
00:11:21,440 --> 00:11:23,875
Ох, занимљиво је то
Ви то кажете, госпођо Костело,
176
00:11:23,960 --> 00:11:25,792
јер књига број 5
у серији Инсигхт
177
00:11:25,880 --> 00:11:29,510
је све о веллнессу,
како остати здрав ... сама
178
00:11:29,600 --> 00:11:31,591
без обзира на то
према доктору, тако - тако -
179
00:11:31,680 --> 00:11:32,829
Дођавола.
180
00:11:41,400 --> 00:11:44,791
Стварно? Ти ћеш ставити све те ствари
Помфрит у уста?
181
00:11:49,600 --> 00:11:53,230
Осећам се неспособно
и као сероња који ради овај посао.
182
00:11:55,520 --> 00:11:56,715
Не осећам се
било који други.
183
00:11:59,760 --> 00:12:01,558
То је то човек
из те емисије.
184
00:12:01,640 --> 00:12:04,632
- Хеј! Хеј!
- Срање!
185
00:12:04,720 --> 00:12:06,711
То је јебено цоол.
Мрзим ту емисију.
186
00:12:06,800 --> 00:12:09,235
Али никад нисам приметио
то, ух, соба.
187
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
Шта - шта је то?
188
00:12:10,720 --> 00:12:12,199
ВИП соба.
189
00:12:12,280 --> 00:12:15,477
Шта је до равола ово место
радите са ВИП собом?
190
00:12:15,560 --> 00:12:16,994
Био сам тамо
све време.
191
00:12:17,800 --> 00:12:19,515
Па, шта се квалификује
да ли је особа ВИП?
192
00:12:19,600 --> 00:12:22,690
Па, треба ти
шифра.
193
00:12:22,160 --> 00:12:24,913
И ове недеље
то је "ексклузивна елеганција".
194
00:12:25,000 --> 00:12:27,196
Заправо, сваке недеље
то је "ексклузивна елеганција".
195
00:12:27,280 --> 00:12:29,351
- Идем'.
- Где јеботе ти идеш?
196
00:12:34,480 --> 00:12:35,595
Да!
197
00:12:53,600 --> 00:12:55,432
Јебати!
198
00:12:55,520 --> 00:12:57,113
Ах!
199
00:13:00,720 --> 00:13:01,835
То је неко балерно срање.
200
00:13:08,800 --> 00:13:11,869
Хеј! Г., ух, Д. Имитација,
Цассиус Греен овде.
201
00:13:11,960 --> 00:13:13,598
Извини на сметњи. Ја само--
202
00:13:20,680 --> 00:13:21,750
Хеј млади крв.
203
00:13:24,800 --> 00:13:26,313
- Шта је горе?
- Лемме ти даје савјет.
204
00:13:26,400 --> 00:13:27,799
Користите свој бели глас.
205
00:13:28,800 --> 00:13:30,632
- Мој бели глас?
- Да.
206
00:13:31,640 --> 00:13:33,153
Човече, немам
нема белог гласа.
207
00:13:33,240 --> 00:13:35,356
Ох, хајде, знаш
на шта мислим, млади крв.
208
00:13:35,440 --> 00:13:38,717
Имате бели глас тамо,
можете га користити.
209
00:13:38,800 --> 00:13:41,997
То је као кад дођеш
полиција је повукла.
210
00:13:42,800 --> 00:13:44,959
О, не. Ја само користим свој редовни глас
када се то догоди.
211
00:13:45,400 --> 00:13:48,780
Само кажем: "Одјеби од кола
и нико се не повреди! "
212
00:13:48,160 --> 00:13:50,710
У реду, човече, само покушавам
да ти донесем неку игру.
213
00:13:50,160 --> 00:13:52,356
Желиш да направиш
Овде је нешто пара?
214
00:13:52,440 --> 00:13:54,431
Затим прочитајте сценарио
са белим гласом.
215
00:13:55,960 --> 00:13:58,474
Па, људи кажу да причам
у сваком случају, са белим гласом,
216
00:13:58,560 --> 00:13:59,914
па зашто то није
помажете ми?
217
00:14:00,000 --> 00:14:02,710
Па, ти не причаш
довољно бело.
218
00:14:02,160 --> 00:14:04,370
Ја не причам
од Вилла Смитха беле.
219
00:14:04,120 --> 00:14:05,793
То није бело,
то је у реду.
220
00:14:05,880 --> 00:14:07,712
- Мм-хмм.
- Говорим о правом послу.
221
00:14:08,760 --> 00:14:09,989
У реду, тако ...
222
00:14:10,800 --> 00:14:13,277
"Здраво, г. Еверет. Цассиус Греен овде.
223
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
- Извини на сметњи"--
- Не, човече. Види, погрешно си схватио.
224
00:14:16,400 --> 00:14:19,920
Ја не говорим о томе како звучи сав нос.
225
00:14:20,000 --> 00:14:22,640
То је, као, звучи као
немаш бригу.
226
00:14:22,720 --> 00:14:25,553
Добили сте рачуне.
Срећни сте због своје будућности.
227
00:14:25,640 --> 00:14:28,758
Ти си спремна за скок
у Феррарију тамо
228
00:14:28,840 --> 00:14:30,399
након што одеш из овог позива.
229
00:14:30,480 --> 00:14:33,199
Стави
стварни дах унутра.
230
00:14:33,280 --> 00:14:37,353
Бреези лике ...
"Заиста ми није потребан тај новац."
231
00:14:37,480 --> 00:14:39,278
Никада ти ниси отпуштен.
232
00:14:39,360 --> 00:14:41,237
Само отпуштен.
233
00:14:42,240 --> 00:14:45,119
Није стварно
бели глас.
234
00:14:45,200 --> 00:14:47,510
То је оно што они желе
Звучали су.
235
00:14:47,600 --> 00:14:52,549
Дакле, то је оно што они мисле
требало би звучати као.
236
00:14:52,640 --> 00:14:54,916
Овако, млади крв.
237
00:14:55,000 --> 00:14:56,354
Хеј! Господине Крамер!
238
00:14:56,440 --> 00:14:58,716
Ово је Лангстон
из РегалВиева.
239
00:14:58,800 --> 00:15:01,760
Нисам те ухватио
у погрешном времену, зар не?
240
00:15:03,440 --> 00:15:06,319
Ако сте икад
бити Повер Цаллер,
241
00:15:06,400 --> 00:15:10,109
мораш знати када
торбу и када их означити.
242
00:15:10,200 --> 00:15:11,190
Да?
243
00:15:11,280 --> 00:15:14,113
Хеј. Урн,
и шта је таггин '?
244
00:15:14,200 --> 00:15:16,669
Багирање је када
испустите позив.
245
00:15:16,760 --> 00:15:18,637
Као мртво тело
у торбу,
246
00:15:18,720 --> 00:15:21,838
спусти то срање
јер је прешла линију.
247
00:15:21,920 --> 00:15:25,436
Означавање је када
Ви тврдите тај новац.
248
00:15:25,520 --> 00:15:27,352
То је продаја.
Цха-цхинг!
249
00:15:27,440 --> 00:15:30,876
Као када стављају ознаку на тело
у мртвачници да га идентификује.
250
00:15:30,960 --> 00:15:32,394
То је моје.
251
00:15:32,480 --> 00:15:35,871
Можда сте већ врећали
то мртво тело, зар не?
252
00:15:35,960 --> 00:15:39,112
А ти си готово
да одем, прескочим град,
253
00:15:39,200 --> 00:15:40,873
мало се спусти.
254
00:15:41,000 --> 00:15:44,391
Али, уместо тога, повлачите
тог тешког јебача
255
00:15:44,480 --> 00:15:48,439
на улицу у улицу
и ... онда га означите!
256
00:15:48,520 --> 00:15:50,397
Добро. Ух, ја--
само--
257
00:15:50,480 --> 00:15:54,189
Осећам да ове метафоре нису
били су очишћени за овај пеп ралли.
258
00:15:54,280 --> 00:15:58,877
- Ах ок. Диана?
- Ох! Да.
259
00:15:58,960 --> 00:16:01,918
Ух ... здраво. Ја сам нова,
260
00:16:02,000 --> 00:16:04,560
зато ми опростите што нисам знао
све име.
261
00:16:04,640 --> 00:16:07,109
Моје име је Диана ...
262
00:16:08,160 --> 00:16:10,117
Дее-бо-схер-рее.
263
00:16:11,800 --> 00:16:13,871
- То изгледа као "дебауцхери".
- Па, није.
264
00:16:13,960 --> 00:16:16,554
Ух, ја сам твој
нови вођа тима!
265
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
И знам да јеси
гледајући ме како иде,
266
00:16:18,800 --> 00:16:19,753
"Да ли је менаџер?
Уплашен сам. "У реду.
267
00:16:19,840 --> 00:16:22,309
"Она ће ме третирати као систем
моторизованих додатака! "
268
00:16:22,400 --> 00:16:24,437
Не, то зауставља овдје,
која сада зауставља.
269
00:16:24,520 --> 00:16:26,238
Нисте ми службеници.
270
00:16:26,320 --> 00:16:29,358
Ви сте чланови тима! Сада смо породица.
Знаш шта то значи?
271
00:16:29,440 --> 00:16:32,800
То значи да се ослоним на тебе, да се ослониш на мене.
Постоји синергија.
272
00:16:33,120 --> 00:16:35,111
И осећате ту енергију.
Знам да можете.
273
00:16:35,200 --> 00:16:37,350
Људи почињу да добијају
емоционално, и волим то.
274
00:16:37,440 --> 00:16:39,330
То значи
ми смо више плаћени?
275
00:16:41,200 --> 00:16:44,318
"Не." У реду, али шта
је капитал? Јел тако?
276
00:16:44,440 --> 00:16:46,670
Ја бих тврдио да је социјална валута
сада је важније,
277
00:16:46,760 --> 00:16:49,115
и не узимајте то од мене,
узми га из вијести.
278
00:16:49,200 --> 00:16:52,477
Узми га из медија, свих врста медија:
дигитални, папир, иначе.
279
00:16:52,560 --> 00:16:54,392
Медији се мењају,
тако је и капитал.
280
00:16:54,480 --> 00:16:56,710
Преболи. Не желим да те уплашим,
али то је нови свет.
281
00:16:56,800 --> 00:16:59,235
У реду, чланови тима.
Хајде, ух--
282
00:16:59,320 --> 00:17:01,470
много вам хвала,
и да се вратимо на посао.
283
00:17:01,560 --> 00:17:05,155
Запамтити!
Удари своје контакте! Уп анте!
284
00:17:05,240 --> 00:17:07,470
Радите мрежу! И...
285
00:17:07,560 --> 00:17:10,740
- Држи се сценарија.
- Тако је.
286
00:17:10,160 --> 00:17:12,913
Сваки од вас се може окренути
Повер Цаллер
287
00:17:13,000 --> 00:17:15,150
и труните у тесту!
288
00:17:20,840 --> 00:17:22,433
Ох, извините.
289
00:17:26,000 --> 00:17:27,991
Ах. Добро.
290
00:17:29,840 --> 00:17:33,515
Ништа у овој канцеларији није слободно, човече,
Мораш ставити новац унутра.
291
00:17:34,920 --> 00:17:36,690
О, стварно?
292
00:17:36,200 --> 00:17:37,998
У реду је, не пропустите.
Има укус као срање.
293
00:17:38,800 --> 00:17:39,832
Јебати. ја сам мислио
Могао бих да имам среће, сероњо.
294
00:17:40,960 --> 00:17:43,713
Само сам ти дао срање, човече.
Ја сам - ја сам Скуеезе.
295
00:17:44,720 --> 00:17:46,119
Видио сам те около
на пар недеља.
296
00:17:46,200 --> 00:17:47,838
То је било добро питање
тамо.
297
00:17:47,960 --> 00:17:50,679
Цассиус.
Људи ме зову Цасх.
298
00:17:51,680 --> 00:17:53,239
Било је стварно добро
Питајте унутра, човече.
299
00:17:54,640 --> 00:17:56,517
- Шта, о нама се плаћа?
- Да.
300
00:17:56,600 --> 00:17:58,477
Мислим, само мислим
То је мало глупо
301
00:17:58,560 --> 00:18:00,198
да имамо
да се сви узбуђени.
302
00:18:00,280 --> 00:18:01,759
- Знам, јел 'да?
- То је срање.
303
00:18:01,840 --> 00:18:04,593
Баш тако. Мислим, управо си исекао
директно у потеру, човече.
304
00:18:04,680 --> 00:18:06,398
То је феноменално.
305
00:18:06,520 --> 00:18:08,989
Играч мора да се брине са нама
за неку сцрилл и бенниес.
306
00:18:09,800 --> 00:18:10,639
Па, који јеботе
то значи?
307
00:18:12,720 --> 00:18:15,712
Ух, ту је
гомила нас
308
00:18:15,800 --> 00:18:19,589
које организују
да би нас уплатили више.
309
00:18:19,680 --> 00:18:21,159
Узми неке погодности.
310
00:18:21,240 --> 00:18:24,153
Стварно можемо искористити своју енергију
да склоне ствари.
311
00:18:25,320 --> 00:18:27,994
Да, види, морам
врати се на посао, човече.
312
00:18:28,800 --> 00:18:30,640
Хеј, човече, види, жао ми је
Добио сам те овако,
313
00:18:30,720 --> 00:18:33,300
али очигледно
Не можемо овде да разговарамо.
314
00:18:33,120 --> 00:18:36,397
Па, хватај пиже касније.
Ја частим.
315
00:18:52,400 --> 00:18:53,394
Хеј, дамо, колико?
316
00:18:55,800 --> 00:18:56,949
- Добро.
- Па, добро смо?
317
00:18:57,400 --> 00:18:58,519
- Да.
- У реду.
318
00:19:02,200 --> 00:19:03,793
- Хеј.
- Шта је горе?
319
00:19:05,000 --> 00:19:06,798
- Ко си ти?
- То је Скуеезе.
320
00:19:06,880 --> 00:19:08,996
- Стисни.
- Ради са нама у Регалвију.
321
00:19:09,800 --> 00:19:10,275
Скуеезе, Детроит.
322
00:19:10,360 --> 00:19:12,670
- Детроит? То је кул.
- Да.
323
00:19:12,760 --> 00:19:14,751
Моји родитељи су желели да имам
Америчко име.
324
00:19:14,880 --> 00:19:16,750
Леп!
325
00:19:16,160 --> 00:19:19,391
А Детроит је сјајан визуелни
и перформанс ...
326
00:19:19,480 --> 00:19:20,959
Не, моја уметност је
не окреће знакове.
327
00:19:21,400 --> 00:19:22,792
... ко ће отварати
њен први схов.
328
00:19:22,880 --> 00:19:26,589
У реду, "Господин Ембаррассинг Интро Гуи."
329
00:19:26,680 --> 00:19:28,830
Стискање, у средњој школи,
Готовина је била--
330
00:19:28,920 --> 00:19:30,558
Срање!
331
00:19:30,640 --> 00:19:32,551
Заглавила ... кочница.
332
00:19:34,840 --> 00:19:37,593
Зашто увек причате
шта сам радио у средњој школи?
333
00:19:37,680 --> 00:19:41,799
Мислим, погледајте наше
средњошколски фудбалски тим.
334
00:19:41,880 --> 00:19:43,200
Буквално. Погледај их.
335
00:19:43,280 --> 00:19:45,920
Све што раде је рад на
кућна намјештај за продавнице
336
00:19:46,000 --> 00:19:47,832
и играте фудбал цео дан.
337
00:19:47,920 --> 00:19:49,991
То је, као, заглављено
или нешто.
338
00:19:50,800 --> 00:19:53,152
Човече, шта дођавола причаш?
Мислим, пријатељи су.
339
00:19:54,680 --> 00:19:57,798
Душо, молим те, не говори
о сунцу експлодира вечерас?
340
00:19:58,920 --> 00:19:59,910
Добро.
341
00:20:04,440 --> 00:20:07,159
Да, али знате,
Ја--
само - на крају дана
342
00:20:07,240 --> 00:20:09,754
Једноставно не желим да будем
заглављени у њиховом положају.
343
00:20:09,840 --> 00:20:11,353
Ах, срање.
344
00:20:11,480 --> 00:20:13,676
Д, дезинфекција, молим.
345
00:20:13,760 --> 00:20:16,229
Хајде, човече.
Никада нећу добити брисаче.
346
00:20:16,360 --> 00:20:18,795
Можеш ме избрисати, Сал.
347
00:20:18,880 --> 00:20:21,315
Ох стварно?
Са чиме? Мој језик?
348
00:20:21,400 --> 00:20:23,869
Па, срање, може вам дати дах
мало мирише.
349
00:20:23,960 --> 00:20:27,191
<и> - ♪ Схитти бреатх, Сал ♪
- ♪ Сал ♪ и>
350
00:20:27,280 --> 00:20:30,238
<и> - Срежан дах, Сал Ј и>
- САЛ: Ох, Боће. И>
351
00:20:31,920 --> 00:20:33,558
и> ♪ Најситнији дах
у Оакланду А и>
352
00:20:38,560 --> 00:20:40,870
Задржавајући се, Троит. Ред.
353
00:20:40,960 --> 00:20:43,156
... четврти дан насилних протеста и>
354
00:20:43,240 --> 00:20:44,753
<и> у ВорриФрее штабу. и>
355
00:20:44,840 --> 00:20:46,911
<и> протестанти кажу
Метода В0рриФрее и>
356
00:20:47,000 --> 00:20:48,718
<и> животног века
уговор о раду и>
357
00:20:48,800 --> 00:20:50,677
<и> је нови облик
ропства. и>
358
00:20:50,760 --> 00:20:52,990
<и> В0рриФрее ЦЕО Стеве Лифт и>
359
00:20:53,800 --> 00:20:54,991
<и> интервјуисан
на Опри данас. и>
360
00:20:55,800 --> 00:20:57,356
Не. Коначно не. И>
361
00:20:57,440 --> 00:20:59,317
<и> Наши радници
не потписуј уговоре. и>
362
00:20:59,400 --> 00:21:00,720
<и> под претњама
физичког насиља и>
363
00:21:00,800 --> 00:21:02,518
<и> па, стога,
поређење са ропством и>
364
00:21:02,600 --> 00:21:05,274
<и> је само смешно
и увредљив. и>
365
00:21:05,360 --> 00:21:08,000
<и> Ми се трансформишемо
сам живот. и>
366
00:21:08,120 --> 00:21:09,474
<и> Спашавамо економију. и>
367
00:21:09,560 --> 00:21:11,233
<и> Мислим, ми смо--
ми спашавамо животе. и>
368
00:21:12,360 --> 00:21:14,351
Све је истакнуто у мојој књизи.
Испунио сам целу ствар. И>
369
00:21:14,440 --> 00:21:16,272
Многи насилнички демонстранти и>
370
00:21:16,360 --> 00:21:18,158
<и> су део
"Фракције лијевог ока" и>
371
00:21:18,240 --> 00:21:21,312
<и> и могу се препознати црном ознаком
под лево око. и>
372
00:21:21,400 --> 00:21:23,152
<и> Нема запослења
за многе људе. и>
373
00:21:23,240 --> 00:21:26,153
<и> Чак су и замењене продавнице
од стране В0рриФрее Ливе Центара за рад. и>
374
00:21:26,240 --> 00:21:27,639
<и> Ова мјеста су затвори, и>
375
00:21:27,720 --> 00:21:29,393
<и> и спаковани смо
тамо као сардине, и>
376
00:21:29,480 --> 00:21:32,154
<и> хранили су јефтиније косе и радили на кости
14 сати дневно. И>
377
00:21:32,240 --> 00:21:35,153
и> / и <и> Имам срања из мене! и>
378
00:21:38,840 --> 00:21:41,116
Само кажем
ако не кувате шпагете
379
00:21:41,200 --> 00:21:43,714
у сосу са
Прво сир,
380
00:21:43,800 --> 00:21:47,316
То је бело срање.
- То је срање.
381
00:21:47,400 --> 00:21:49,835
Не одлучујеш
шта је црно и шта је бело.
382
00:21:49,920 --> 00:21:52,480
Па, то-то--
али тако црнци раде, човече.
383
00:21:52,560 --> 00:21:55,313
- Не, црња, црна сам.
- Причали смо о томе, човече.
384
00:21:55,400 --> 00:21:57,198
Ти си црнац,
ти си Лионел-Рицхие црн.
385
00:21:57,280 --> 00:21:59,999
Гледај, ја ... Ја правим своје резанце,
386
00:22:00,800 --> 00:22:02,230
онда сам ставио сос,
онда - погледај,
387
00:22:02,320 --> 00:22:03,913
онда сам ставио мало,
ух, Пармезан--
388
00:22:04,000 --> 00:22:05,320
то чак и није
јебена ствар, у реду,
389
00:22:05,400 --> 00:22:06,879
због тјестенине
је из Италије.
390
00:22:06,960 --> 00:22:07,950
Италијани нису бели!
391
00:22:08,400 --> 00:22:09,519
- Да, јесу, брате.
- Да јесу!
392
00:22:09,640 --> 00:22:11,233
Од ког курац кад?
393
00:22:11,320 --> 00:22:13,596
Од последњег
6О година, човече.
394
00:22:13,680 --> 00:22:14,829
Шпагети је кинески.
395
00:22:14,920 --> 00:22:17,958
Говорећи о белом,
Направићу здравицу.
396
00:22:18,400 --> 00:22:19,269
- Хајде.
- А'игхт.
397
00:22:20,440 --> 00:22:21,475
Добро.
398
00:22:25,320 --> 00:22:27,914
Мојим цењеним сарадницима Регалвија
399
00:22:28,000 --> 00:22:30,560
кога ја поштујем
са великом жудњом ...
400
00:22:30,640 --> 00:22:31,914
Шта?
401
00:22:32,000 --> 00:22:35,914
... и мојој примамљивом и феноменалном
талентована вереница ...
402
00:22:38,280 --> 00:22:40,351
Волео бих да посветим ово забијање
403
00:22:40,440 --> 00:22:42,272
опојних еликсира.
404
00:22:42,360 --> 00:22:45,159
Ево да постанемо
Повер Цаллер!
405
00:22:53,480 --> 00:22:55,390
Цассиус,
Како си то урадио?
406
00:22:55,120 --> 00:22:57,589
Старац на послу преко посла.
407
00:22:57,680 --> 00:22:58,795
Зове се бели глас.
408
00:22:58,880 --> 00:23:00,712
Претпостављам да сам ...
природно у њему.
409
00:23:00,800 --> 00:23:02,950
То је било све
луткарско-мајсторски воодоо срање!
410
00:23:03,400 --> 00:23:04,553
Човече, звучао си
претерана.
411
00:23:04,640 --> 00:23:07,200
Човек, твој бели глас, човек,
јебено страшно.
412
00:23:07,320 --> 00:23:08,833
Да, никад нисам видео
То срање раније.
413
00:23:08,920 --> 00:23:12,390
Али чуо сам за тај позив
Срање о коме говориш.
414
00:23:12,480 --> 00:23:13,436
То је превара.
415
00:23:13,520 --> 00:23:14,919
- Ох да?
- Да.
416
00:23:16,400 --> 00:23:17,553
"Ако радите
довољно чврст као кухар,
417
00:23:17,640 --> 00:23:19,711
Можда можете постати
менаџер!"
418
00:23:19,800 --> 00:23:23,316
Или - или "ако се вртите."
то знаци добро,
419
00:23:23,400 --> 00:23:26,995
онда можда можете окренути већи знак
на гламурознијем углу. "
420
00:23:27,800 --> 00:23:28,912
Не, већ имам
најбољи угао,
421
00:23:29,000 --> 00:23:31,913
и највећи знак,
и најбољу реч. "Ван."
422
00:23:32,000 --> 00:23:33,559
То је сидро за слоган.
423
00:23:33,680 --> 00:23:35,591
-30--
- Дакле, у чему је поента?
424
00:23:35,680 --> 00:23:38,991
Оно што мислите, претпостављам
да радиш, једеш, зајеби, спаваш?
425
00:23:39,800 --> 00:23:42,152
Не, ја ... Ја то не кажем.
Кажем шта нам треба ...
426
00:23:44,440 --> 00:23:46,397
Треба нам унион
у Регалвју.
427
00:23:46,480 --> 00:23:48,730
Онуда,
сви смо плаћени.
428
00:23:48,160 --> 00:23:51,710
Добро. Добро. Рекла сам, Брохам.
429
00:23:51,800 --> 00:23:53,359
Ја сам доле.
430
00:23:59,560 --> 00:24:01,631
- Хеј, Цассиус.
- Хеј, Серге.
431
00:24:01,720 --> 00:24:04,678
Ух, види, платим се у петак,
тако да ћу до тада имати пола пара.
432
00:24:04,760 --> 00:24:06,239
Чак и да јесте
сав новац,
433
00:24:06,320 --> 00:24:08,231
ваш мали мали четверособни најам
не би ми помогло.
434
00:24:08,320 --> 00:24:09,754
Превише дугујем.
435
00:24:09,840 --> 00:24:11,478
Ако не дођем
са бројем новца
436
00:24:11,560 --> 00:24:13,730
до следећег месеца--
што нећу ...
437
00:24:14,120 --> 00:24:15,872
банка је
узимам моје срање.
438
00:24:15,960 --> 00:24:17,473
Требало би да нађеш
ново место.
439
00:24:18,920 --> 00:24:19,876
Проклети.
440
00:24:19,960 --> 00:24:22,315
То ствара
мој дијабетес се понаша.
441
00:24:28,320 --> 00:24:29,549
Па, шта ћеш да радиш?
442
00:24:29,640 --> 00:24:31,950
Причао сам са њима
ВорриФрее пеопле.
443
00:24:32,400 --> 00:24:35,237
Послали су ми брошуру.
Не звучи тако лоше.
444
00:24:35,320 --> 00:24:37,516
Три кревета и кревета,
као што смо некад говорили.
445
00:24:37,600 --> 00:24:40,690
- Ох, дођавола, Серге. Хајде.
- Не, немој - не ради то.
446
00:24:40,160 --> 00:24:41,639
Види, схватићемо
нешто изван.
447
00:24:43,000 --> 00:24:44,673
Да, тако ми је жао
да ти смета.
448
00:24:44,760 --> 00:24:46,637
Да, па, да вам кажем.
Имам посебан за вас.
449
00:24:46,720 --> 00:24:49,280
Види, донесеш
кучкин дом у твом стану.
450
00:24:49,360 --> 00:24:51,397
Чисто је. То је стилско.
451
00:24:51,480 --> 00:24:53,390
Наравно да јесте.
Већ је то видела
452
00:24:53,120 --> 00:24:54,519
од типа који је она
био је пре две недеље.
453
00:24:54,600 --> 00:24:56,273
И онда јој очи
Помери се
454
00:24:56,360 --> 00:24:58,317
на оне смеђе
кожни лоши момци
455
00:24:58,400 --> 00:25:01,438
<и> из Инсигхт Енцицлопедиас,
Интелектуално издање. И>
456
00:25:02,720 --> 00:25:04,597
- Време је за јебање! Да ли знате на шта мислим?
- Да!
457
00:25:04,680 --> 00:25:06,717
Да! Холла, холла,
холла, холла, холла!
458
00:25:07,760 --> 00:25:09,319
0х. Да?
459
00:25:09,400 --> 00:25:11,357
СПИН доктори.
Цлассиц!
460
00:25:11,440 --> 00:25:13,670
Тим, желим
да га исече више,
461
00:25:13,760 --> 00:25:15,797
али морам да идем
на моју тигањску игру.
462
00:25:15,880 --> 00:25:18,872
Је ли то била Виса
или Мастерцард?
463
00:25:18,960 --> 00:25:21,156
Боже, ово гласно срање је лудо.
464
00:25:26,480 --> 00:25:27,436
Да!
465
00:25:27,520 --> 00:25:29,158
- Ох, да ... ♪
- Ох! И>
466
00:25:29,240 --> 00:25:31,117
<и> р Све у реду и> р
467
00:25:31,200 --> 00:25:32,315
Да!
468
00:25:32,400 --> 00:25:34,471
- Да! Реци тој куји "да"! Да!
- Да!
469
00:25:34,560 --> 00:25:37,200
- Да! Да! Да!
- Хеј! Хеј! Хеј!
470
00:25:37,280 --> 00:25:39,999
и> ♪ У реду, пакао да ... Е и>
471
00:25:40,800 --> 00:25:41,878
♪ То је <и> чврста и> ♪
472
00:25:43,240 --> 00:25:44,196
<и> РХеил и>
473
00:25:44,280 --> 00:25:45,475
Где је вино?
474
00:25:45,560 --> 00:25:47,358
Повер Цаллинг
Сви ти дркаџије!
475
00:25:47,480 --> 00:25:50,711
Хоћу да играш кошарку
у Пелицан Баиу!
476
00:25:50,800 --> 00:25:52,313
Да!
477
00:25:52,400 --> 00:25:53,913
Душо, да!
478
00:25:54,000 --> 00:25:56,196
Ох да! Ох да!
479
00:25:56,280 --> 00:25:59,272
Воо! Воо-хоо-хоо-хоо!
480
00:25:59,360 --> 00:26:00,475
'Да!
481
00:26:00,560 --> 00:26:01,834
Флаугхс)
482
00:26:04,480 --> 00:26:06,232
Ја--
највероватније треба да се врати
да радиш, човече.
483
00:26:08,320 --> 00:26:10,880
Ти си стајао, човече!
484
00:26:10,960 --> 00:26:13,236
Радиш тако јебено добар
са гласовном ствар.
485
00:26:13,320 --> 00:26:15,550
Али ударио више контаката
перхоун
486
00:26:15,640 --> 00:26:17,390
Мм-хмм.
487
00:26:17,120 --> 00:26:20,158
Ох. Они причају
о теби, брате.
488
00:26:21,240 --> 00:26:23,380
На путу си.
489
00:26:23,120 --> 00:26:24,918
Пах!
490
00:26:25,000 --> 00:26:27,355
Где, рај?
491
00:26:27,480 --> 00:26:29,437
Скоро.
492
00:26:29,520 --> 00:26:32,717
ПЦ, душо.
Повер Цаллер.
493
00:26:34,920 --> 00:26:36,354
Ох, ух ...
494
00:26:40,920 --> 00:26:43,514
- Јеси ли чуо шта је управо рекао?
- Да, да, чуо сам га, човече.
495
00:26:43,600 --> 00:26:45,671
Рекао ми је исто срање
Пре три месеца.
496
00:26:45,760 --> 00:26:47,353
Лепе наушнице.
497
00:26:48,640 --> 00:26:50,517
Хвала. Сам сам их направио.
498
00:26:57,440 --> 00:26:59,795
<и> ♪ Копулација и>
499
00:26:59,880 --> 00:27:01,996
<и> Једначина ... р и>
500
00:27:12,120 --> 00:27:13,394
Каква
Свет је
501
00:27:13,480 --> 00:27:15,517
када је ово најпопуларнија емисија
у Америци?
502
00:27:16,880 --> 00:27:19,759
Кажу 150 милиона људи
гледајте ово сваке ноћи.
503
00:27:19,840 --> 00:27:21,350
Ммм. и>
504
00:27:21,160 --> 00:27:22,912
Ја, лично, волим да видим
505
00:27:23,000 --> 00:27:25,150
Мутхафуцка се обори
и понижени.
506
00:27:26,440 --> 00:27:28,477
Макес - макес
Ја се осећам топло унутра.
507
00:27:29,880 --> 00:27:32,110
Добио сам муљафуцку мајицу.
508
00:27:32,200 --> 00:27:33,793
- Ох!
- Провери ово.
509
00:27:33,920 --> 00:27:35,115
"Ох!
флаугхс)
510
00:27:35,200 --> 00:27:39,398
- Идем да играм, човече.
- У реду. Да, мајко.
511
00:27:48,280 --> 00:27:50,351
Мм-мм-мм-мм-мм!
Не.
512
00:27:50,480 --> 00:27:51,629
Дај ми добре ствари.
513
00:27:52,720 --> 00:27:54,996
Дај ми добре ствари.
514
00:27:57,800 --> 00:27:58,700
Да.
515
00:28:01,320 --> 00:28:03,311
Ето шта
Говорим о.
516
00:28:04,320 --> 00:28:06,709
Па, зашто ти
није плесао?
517
00:28:06,800 --> 00:28:09,760
Мајко, ја сам престар
за то срање.
518
00:28:10,640 --> 00:28:14,235
Човек види, шта се догодило с правом
радити мудафуцкинг пса,
519
00:28:14,320 --> 00:28:16,277
Умф-умф-умф-бов-вов.
520
00:28:16,360 --> 00:28:19,432
Знаш да сам фреакин,
Знаш шта ја говорим?
521
00:28:19,520 --> 00:28:23,400
Срање, сад мораш да дислоцираш
твоје раскидно раме.
522
00:28:23,480 --> 00:28:25,710
Проклетство, који јеботе
Изгледам као да то радим?
523
00:28:26,840 --> 00:28:27,955
Ти, ух ...
524
00:28:28,400 --> 00:28:30,554
Хеј. Повер Цаллерс, зар не?
525
00:28:31,720 --> 00:28:33,791
Они праве срање
новца, човече.
526
00:28:33,880 --> 00:28:35,917
Говорим о Бенз,
527
00:28:36,000 --> 00:28:39,197
и скупо плаћање куће
врста новца.
528
00:28:39,320 --> 00:28:41,380
Како је то, јеботе
чак и могуће?
529
00:28:41,120 --> 00:28:45,671
Ако продаш срање
ми продајемо, то је немогуће.
530
00:28:45,760 --> 00:28:48,639
Али они не продају
срање које продајемо.
531
00:28:48,720 --> 00:28:50,358
Дакле, претпостављам упоређивање
на оно што радимо
532
00:28:50,440 --> 00:28:53,671
на оно што раде
је као јабука до наранџе.
533
00:28:53,760 --> 00:28:56,878
Више попут јабука
и холокауста.
534
00:29:00,560 --> 00:29:02,390
У реду. Здраво.
535
00:29:10,000 --> 00:29:11,911
Не гледајте у светло.
536
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
Јебељ кретену.
537
00:29:15,800 --> 00:29:16,878
- Какав брат?
- Шта има брате?
538
00:29:16,960 --> 00:29:18,712
- Добар човек.
- Бол, то боли.
539
00:29:18,800 --> 00:29:20,199
Све је добро.
Рекао сам
540
00:29:20,320 --> 00:29:22,709
Сви како сте били
ударати све врсте дупета на послу.
541
00:29:22,800 --> 00:29:25,269
Да. Мислим, то је лудо.
На крају сам ...
542
00:29:25,360 --> 00:29:26,759
осећати се као
Добар сам у нечему.
543
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
Осецам се.
544
00:29:28,240 --> 00:29:30,311
- Реч.
- Ја сам јебено чудовиште у овоме.
545
00:29:32,360 --> 00:29:34,192
Човек. То је страва, човече.
546
00:29:34,280 --> 00:29:35,475
Фуцкинг допе ман.
То је феноменално.
547
00:29:35,560 --> 00:29:37,153
Да-- хеа!
548
00:29:38,240 --> 00:29:40,880
- Хеј, Сугар Фоот. Хеј.
- Хеј, Ловели.
549
00:29:40,960 --> 00:29:43,156
- Могу ли добити то?
- Ко те је позвао?
550
00:29:43,240 --> 00:29:44,799
Ко те је питао?
551
00:29:44,880 --> 00:29:46,518
Надао сам се
раније би се појавио.
552
00:29:46,600 --> 00:29:47,999
Мислио сам
долазе.
553
00:29:48,800 --> 00:29:50,469
Ох, у твоју галерију?
Мислио сам да си рекао да не дођеш.
554
00:29:50,600 --> 00:29:51,749
Твоји пријатељи
помогли су вам.
555
00:29:51,840 --> 00:29:55,276
Душо, то сам и рекао.
Али не слушајте оно што кажем.
556
00:29:55,360 --> 00:29:57,556
Слушај шта желим.
557
00:29:57,640 --> 00:29:59,233
- Збуњен сам.
- Да, знам да јеси.
558
00:29:59,320 --> 00:30:01,152
Али хоћеш ли
Покупи ме у петак?
559
00:30:01,240 --> 00:30:03,151
- То је оно што желим.
- да ли је новац зелен?
560
00:30:03,280 --> 00:30:04,679
Да. Новац је зелен.
561
00:30:07,240 --> 00:30:09,231
- Могу ли добити светло?
- Не.
562
00:30:11,240 --> 00:30:13,436
То су лепе наушнице.
563
00:30:13,520 --> 00:30:16,114
Чекати бебу.
Нисам знао да си променио своје наушнице.
564
00:30:18,360 --> 00:30:21,352
Детроит, нисам знао да си направио
наушнице ваших бивших дечака.
565
00:30:56,640 --> 00:30:58,119
У реду, сви.
566
00:30:58,200 --> 00:31:00,430
Ово је прилично невероватно
испоставило се.
567
00:31:00,520 --> 00:31:02,636
Надам се да сви знате
да смо заједно у томе.
568
00:31:02,720 --> 00:31:05,439
Да је ово све од нас,
возити или умријети.
569
00:31:05,520 --> 00:31:07,431
Знаш ли шта је данас?
570
00:31:07,520 --> 00:31:09,158
Данас је упозорење.
571
00:31:09,240 --> 00:31:10,913
Реците им то
ми стојимо уједињени.
572
00:31:12,400 --> 00:31:13,838
Ако ово исправимо данас,
573
00:31:13,920 --> 00:31:15,149
не само да ће бити наш под
574
00:31:15,240 --> 00:31:17,880
али то ће бити сваки други спрат
у Регалвиту и шире.
575
00:31:17,960 --> 00:31:21,874
Двадесетминутни прекид рада
током главног позива.
576
00:31:21,960 --> 00:31:24,310
Позваћу.
Сал, у чему је позив?
577
00:31:24,120 --> 00:31:26,770
Јеби се, ПаИ ме-
578
00:31:26,160 --> 00:31:28,231
Други ... други.
579
00:31:28,320 --> 00:31:31,233
Телефони доле.
580
00:31:31,320 --> 00:31:33,197
Добро?
581
00:31:33,280 --> 00:31:35,874
Ми прекидамо телефон.
Спусти слушалице.
582
00:31:35,960 --> 00:31:37,871
Сада ће они
поједини од нас.
583
00:31:38,000 --> 00:31:40,514
- Подстакните наш посао.
- Јебељ то.
584
00:31:40,600 --> 00:31:43,114
- Да, јебем то.
- Јебељ то.
585
00:31:43,200 --> 00:31:44,395
- Јебељ то.
- Да, јеби се.
586
00:31:44,480 --> 00:31:47,632
Возимо за свакога
покушавају да пуцају.
587
00:31:47,720 --> 00:31:49,279
Боримо се
588
00:31:49,360 --> 00:31:52,398
зато што остварујемо профит
и они не деле.
589
00:31:52,480 --> 00:31:54,994
Ако ћемо
дајте им наш дан,
590
00:31:55,800 --> 00:31:58,630
морамо имати довољно
да покријемо наше основне потребе.
591
00:31:58,720 --> 00:32:00,677
- Људска пристојност.
- Да.
592
00:32:01,800 --> 00:32:03,757
Да ли је нетко ни доле?
593
00:32:05,400 --> 00:32:06,595
Говорим сада.
594
00:32:06,680 --> 00:32:08,353
Не, јеби то, стисни!
Ми смо спремни!
595
00:32:09,400 --> 00:32:10,390
Хмм?
596
00:32:11,440 --> 00:32:14,956
Да. Ух, за све.
Све за једно.
597
00:32:15,400 --> 00:32:17,236
Да! донео сам
све врсте оружја.
598
00:32:18,720 --> 00:32:22,315
У реду, људи. Хајде да се сретнемо
овде у 15:00. Добро?
599
00:32:22,400 --> 00:32:25,119
- Немој. То није тако озбиљно.
- Ок, у реду је.
600
00:32:25,200 --> 00:32:26,759
То је као озбиљно, али то није то--
601
00:32:26,880 --> 00:32:27,836
Али ја сам спреман.
602
00:33:04,360 --> 00:33:06,636
Хвала, г. Голдберг.
603
00:33:06,720 --> 00:33:10,315
Као и увек, ми ћемо добити
то вам одмах.
604
00:33:10,400 --> 00:33:11,799
ЗА ЗАШТО "
605
00:33:11,880 --> 00:33:14,110
Регалвиев управљање ...
606
00:33:16,440 --> 00:33:18,477
овим се упозоравате.
607
00:33:19,720 --> 00:33:22,519
Нећемо се превидети.
608
00:33:26,800 --> 00:33:27,912
Јебени Бог--
609
00:33:29,520 --> 00:33:33,514
Јеби се! Јеби се! Јеби се!
610
00:33:33,600 --> 00:33:35,591
Телефони доле!
611
00:33:37,800 --> 00:33:39,871
Јеби се! Јеби се!
612
00:33:40,880 --> 00:33:41,870
И јеби се!
613
00:33:43,280 --> 00:33:44,873
Јеби се, Регалвит!
614
00:33:45,000 --> 00:33:48,595
Јеби се, Регалвит! Јеби се, РегалВиев!
615
00:33:48,680 --> 00:33:52,275
Јеби се, РегалВиев!
Јеби се, РегалВиев!
616
00:33:52,360 --> 00:33:54,192
Јеби се, РегалВиев!
617
00:33:54,280 --> 00:33:57,875
Јеби се, РегалВиев!
Јеби се, РегалВиев!
618
00:33:57,960 --> 00:33:59,712
Јеби се, РегалВиев!
619
00:33:59,800 --> 00:34:03,270
Јеби се, РегалВиев!
Јеби се, РегалВиев!
620
00:34:03,360 --> 00:34:04,919
Јеби се, РегалВиев!
621
00:34:05,000 --> 00:34:08,516
Јеби се, РегалВиев!
Јеби се, РегалВиев!
622
00:34:08,600 --> 00:34:10,352
Јеби се, РегалВиев!
623
00:34:10,440 --> 00:34:12,795
Јеби се,
Регалвиев!
624
00:34:20,640 --> 00:34:21,869
О, човече!
625
00:34:30,000 --> 00:34:31,559
Излаз, излаз,
оут, оут, оут, оут.
626
00:34:40,400 --> 00:34:41,155
У реду, хеј погледај,
627
00:34:41,240 --> 00:34:43,117
Знам да ћеш
прете да ме отпусте.
628
00:34:43,200 --> 00:34:44,679
И шта год да радиш.
Више ме не занима
629
00:34:44,760 --> 00:34:46,159
зато што ћемо
узми ово јебено место--
630
00:34:49,280 --> 00:34:51,749
Спакирај своје срање
и изаћи.
631
00:34:51,840 --> 00:34:55,117
Па, јеби се
и јеби те и јеби се!
632
00:34:55,200 --> 00:34:56,474
- Шта? Не--
- Јеби се!
633
00:34:56,560 --> 00:34:59,234
- Јеби се!
- Не, не, не, не, не, не господине Греен.
634
00:34:59,320 --> 00:35:01,470
Почињеш звучати
мало параноичан овде.
635
00:35:01,560 --> 00:35:03,756
Ми смо носиоци
добре вести.
636
00:35:03,840 --> 00:35:04,955
Сјајна вест.
637
00:35:05,800 --> 00:35:06,912
Велике мотхафуцкинове вести.
638
00:35:07,400 --> 00:35:09,111
Велике јебене вести.
639
00:35:09,200 --> 00:35:10,713
Повер Цаллер.
640
00:35:10,800 --> 00:35:12,916
- Који курац--
- Да, управо смо добили позив.
641
00:35:13,000 --> 00:35:14,673
Мисле да сте
А-1 материјал.
642
00:35:14,800 --> 00:35:17,300
Идеш горе
мој компас.
643
00:35:17,120 --> 00:35:20,780
Да. Добијате
промоција.
644
00:35:20,160 --> 00:35:22,356
9:00 сутра ујутру.
645
00:35:22,440 --> 00:35:24,795
- Имате ли одело?
- Наравно да јесте.
646
00:35:24,880 --> 00:35:29,158
Моћни, млади, јаки,
интелигентни Повер Цаллер.
647
00:35:29,240 --> 00:35:31,197
- Али, али они, ум--
- О Боже.
648
00:35:31,280 --> 00:35:32,918
Урадиће шта
Они ће то учинити.
649
00:35:33,000 --> 00:35:34,718
Не идеш
против својих поступака.
650
00:35:34,800 --> 00:35:37,269
Сва њих питања су овде доле.
Не горе.
651
00:35:38,600 --> 00:35:40,910
Две веома различите врсте телемаркетинга.
652
00:35:41,000 --> 00:35:44,516
Али, али, ох, у реду, ум ...
653
00:35:49,640 --> 00:35:52,473
Ово је твој тренутак.
Не трошите га.
654
00:35:52,560 --> 00:35:54,915
Воо воо! Воо воо! Воо воо!
655
00:35:58,320 --> 00:35:59,310
Добро.
656
00:36:03,560 --> 00:36:04,675
Можда си у праву.
657
00:36:04,760 --> 00:36:06,114
Велики новац.
658
00:36:06,200 --> 00:36:09,636
Најбоље јебено
телемаркетинга.
659
00:36:09,720 --> 00:36:14,317
Израда историје легендама
попут Хал Јамесона.
660
00:36:14,440 --> 00:36:15,919
Бад дупе.
661
00:36:20,320 --> 00:36:23,676
Ох, то је стварно добра серија,
тако да се надам да волите Француску.
662
00:36:24,920 --> 00:36:26,399
Треба да имаш нешто.
663
00:36:27,720 --> 00:36:30,189
- Да ли треба да је попијем одмах?
- Да!
664
00:36:31,280 --> 00:36:33,715
9х, да!
665
00:36:36,120 --> 00:36:38,111
- Зато што нисмо имали чаше.
- Повер Цаллер.
666
00:36:38,200 --> 00:36:40,191
- Да!
- Да!
667
00:36:42,920 --> 00:36:44,399
Повер Цаллер, душо.
668
00:36:44,480 --> 00:36:46,869
- Повер Цаллер, човече!
- Повер Цаллер!
669
00:36:46,960 --> 00:36:48,189
Повер Цаллер.
Повер Цаллер.
670
00:37:01,320 --> 00:37:05,750
Вау, стварно си спреман,
зар не?
671
00:37:05,200 --> 00:37:07,396
Хеј, госпођо Д. Да.
672
00:37:08,520 --> 00:37:11,194
Вау, океј, добро, да направимо
ово, му-тај-јебено-ах.
673
00:37:13,720 --> 00:37:15,400
Увек сам то желео да кажем.
674
00:37:18,000 --> 00:37:19,513
Добро.
675
00:37:19,600 --> 00:37:22,690
Ја бих био неспособан ако нисам
подигните ружичасту кошуљу.
676
00:37:22,160 --> 00:37:25,357
Мислим да је то изузетно
и секси.
677
00:37:25,440 --> 00:37:27,909
Знате, 35% мушкараца
који носе розе
678
00:37:28,000 --> 00:37:31,118
чешће
да започне франшизу.
679
00:37:31,200 --> 00:37:32,838
- Је ли тако?
- Да.
680
00:37:32,920 --> 00:37:36,834
- Ох.
- Вау. Проклети.
681
00:37:36,920 --> 00:37:39,673
- Ово је лудо.
- Жао ми је.
682
00:37:39,760 --> 00:37:41,353
Тако неспретно.
683
00:38:00,240 --> 00:38:01,833
Скоро завршено...
684
00:38:01,920 --> 00:38:03,274
овај посао је луд?
685
00:38:12,920 --> 00:38:14,558
Да ли вам је потребна помоћ или тако нешто?
686
00:38:23,160 --> 00:38:24,150
Добро.
687
00:38:25,920 --> 00:38:28,700
Веома је сигурно.
Врло је--
688
00:38:28,200 --> 00:38:29,599
<и> Добро дошли, Повер Цаллер. и>
689
00:38:29,680 --> 00:38:32,354
Данас је твој дан
да доминирају свету. и>
690
00:38:32,440 --> 00:38:34,795
<и> Ви сте елитна бригада РегалВиеВа. и>
691
00:38:34,880 --> 00:38:38,510
<и> Узми своје место заједно
легенде попут Хал Јамесона. и>
692
00:38:38,600 --> 00:38:40,750
<и> Ви зовете снимке. и>
693
00:38:40,880 --> 00:38:43,315
Шта...?
694
00:38:43,400 --> 00:38:45,471
<и> Ти си у сексуалном простору. и>
695
00:38:45,560 --> 00:38:47,836
<и> На врху репродуктивне гомиле. и>
696
00:38:49,840 --> 00:38:51,831
У реду, да ли то ради
да сваки пут -
697
00:38:51,920 --> 00:38:55,959
Добродошли на
Повер Цаллинг Суите, г. Греен.
698
00:38:56,400 --> 00:38:58,310
Бијели глас
у сваком тренутку овде.
699
00:38:58,120 --> 00:39:00,953
Да, скоро сам заборавио.
700
00:39:03,560 --> 00:39:05,390
Срећно.
701
00:39:07,440 --> 00:39:08,874
Лепо одело, узгред.
702
00:39:08,960 --> 00:39:10,678
Био си
изабран, господине Греен,
703
00:39:10,760 --> 00:39:13,991
јер имате потенцијал
да буде одличан телемаркетар.
704
00:39:14,120 --> 00:39:15,349
Потенцијал.
705
00:39:15,440 --> 00:39:17,238
Да ли знаш
шта смо продали овде?
706
00:39:17,320 --> 00:39:19,789
- Ох, чуо сам да је то--
- Ах, ми продајемо моћ.
707
00:39:19,880 --> 00:39:22,599
Ватрена снага. Радна снага.
708
00:39:22,680 --> 00:39:26,878
Када су амерички произвођачи оружја
продају оружје другим земљама
709
00:39:26,960 --> 00:39:30,271
који мислите, господине Греен, чини
који позивају у прецизно савршено време?
710
00:39:30,360 --> 00:39:32,556
То је, наравно,
вечера. Радимо.
711
00:39:33,720 --> 00:39:35,677
Пре дроња
пада бомба
712
00:39:35,760 --> 00:39:38,195
на стамбеној згради
у Пакистану
713
00:39:38,280 --> 00:39:40,320
ко падне
Продаја бомбе
714
00:39:40,120 --> 00:39:41,315
Можеш питати, Цассиус?
715
00:39:42,440 --> 00:39:43,794
Радимо.
716
00:39:43,880 --> 00:39:48,477
У реду, рекли сте
ватрена снага, радна снага?
717
00:39:48,560 --> 00:39:50,312
ВорриФрее је наш
највећи клијент.
718
00:39:50,400 --> 00:39:54,633
Помажемо хиљадама компанија
искористити ВорриФрее раднике
719
00:39:54,720 --> 00:39:57,439
да би побољшали њихову ефикасност.
720
00:39:58,720 --> 00:40:01,280
Па, сачекајте, кажете ми
ти продајеш ропски рад
721
00:40:01,360 --> 00:40:02,714
према компанијама
телефон?
722
00:40:02,800 --> 00:40:05,633
Врући проклети.
Ти си оштар.
723
00:40:26,440 --> 00:40:28,397
Хеј, који јеботе
да ли радиш?
724
00:40:30,640 --> 00:40:32,199
Даве, заустави га.
725
00:40:33,640 --> 00:40:34,630
Срање!
726
00:40:39,400 --> 00:40:41,730
Лево око, курве!
727
00:40:41,160 --> 00:40:43,629
ВорриФрее је оживио
Америка.
728
00:40:43,720 --> 00:40:45,472
Радници живе
просторно ефикасне станове
729
00:40:45,560 --> 00:40:47,756
у истим објектима гдје
производња се дешава.
730
00:40:47,880 --> 00:40:49,917
Они чине нешто
и они све чине.
731
00:40:50,000 --> 00:40:52,992
Доживотни уговори
тако да ниједна зарада није потребна.
732
00:40:54,800 --> 00:40:58,790
Они производе аутомобиле за шта
коштало је да прави бицикле.
733
00:40:58,880 --> 00:41:00,632
Ок, али видиш да не знам да ли могу ...
734
00:41:00,720 --> 00:41:02,518
Шећер на врху, бели глас.
735
00:41:02,600 --> 00:41:04,159
Да, али шта
Кажем да не знам
736
00:41:04,240 --> 00:41:05,674
ако ћу бити
способан да прода -
737
00:41:07,000 --> 00:41:08,513
Ево почетне плате.
738
00:41:13,800 --> 00:41:14,870
Хмм?
739
00:41:18,440 --> 00:41:21,273
Па, човече, ја ћу
морају ми донијети нова одијела.
740
00:41:21,360 --> 00:41:23,112
Ти ћеш радити
овде до касно.
741
00:41:23,200 --> 00:41:25,953
Потребан си нам
у микс одмах.
742
00:41:33,720 --> 00:41:35,233
Хеј баби, који је твој знак?
743
00:41:35,320 --> 00:41:36,913
Још нисам то чуо.
744
00:41:38,720 --> 00:41:40,119
Ио, то је било
лудак јуче.
745
00:41:40,200 --> 00:41:42,770
То је била таква сцена
у Норма Рае.
746
00:41:42,160 --> 00:41:43,753
Знаш, онај када
она је као на столу.
747
00:41:43,840 --> 00:41:44,989
Да да.
748
00:41:46,400 --> 00:41:48,759
Да, Регалвит се уплашио.
Победићемо.
749
00:41:50,640 --> 00:41:51,835
Могу ли то проверити?
750
00:41:53,440 --> 00:41:54,430
Да.
751
00:41:58,160 --> 00:41:59,673
Ох, у реду.
752
00:42:07,400 --> 00:42:08,792
Добро. Браво.
753
00:42:08,920 --> 00:42:10,274
Где си научио
како се то ради?
754
00:42:10,360 --> 00:42:11,430
Довн ин И.А.
755
00:42:12,480 --> 00:42:15,711
Организовали смо први знак
ту је звезде твилера.
756
00:42:15,800 --> 00:42:17,711
Он, у реду.
757
00:42:17,800 --> 00:42:18,756
Да ли то радите?
758
00:42:18,840 --> 00:42:21,673
Само идите са места на место
узнемиравање невоља?
759
00:42:21,760 --> 00:42:24,957
Проблем је већ тамо.
Ја само помогнем људима да то среде.
760
00:42:26,280 --> 00:42:29,557
Да, то је оно што радим
И мој лик, знате.
761
00:42:29,640 --> 00:42:31,740
Изложи срање.
762
00:42:31,160 --> 00:42:34,596
- Није баш иста ствар.
- Прилично је исто.
763
00:42:34,680 --> 00:42:36,512
Нисам видео своје ствари
тако да не могу--
764
00:42:36,600 --> 00:42:38,511
Нећу
покажи ми моје ствари.
765
00:42:39,920 --> 00:42:42,992
Па како то функционише, ух--
766
00:42:44,640 --> 00:42:45,869
са тобом и са Цассиусом?
767
00:42:47,720 --> 00:42:49,518
Знаш,
звучиш као радикал.
768
00:42:50,680 --> 00:42:51,750
Он је ... Не знам.
769
00:42:54,480 --> 00:42:55,800
Он је шта?
770
00:43:02,800 --> 00:43:03,718
Он је стваран.
771
00:43:03,800 --> 00:43:05,916
Он није тај лажни дупе
боугие галерија свијета.
772
00:43:06,000 --> 00:43:08,710
Дакле, тако функционише.
773
00:43:13,800 --> 00:43:15,276
Па, трљаш га
јел тако. Тако...
774
00:43:16,440 --> 00:43:19,800
Помогао је раду
заустављање. Тако...
775
00:43:19,200 --> 00:43:21,237
Ватра га трља.
776
00:43:22,240 --> 00:43:23,355
Волим то.
777
00:43:24,760 --> 00:43:26,558
Ја идем.
778
00:43:26,640 --> 00:43:29,109
Изгледаш као да си завршио овде
ако вам треба вожња.
779
00:43:29,200 --> 00:43:32,716
Не, Цасх је на путу.
Али хвала вам.
780
00:43:40,480 --> 00:43:41,834
Лепо дело.
781
00:43:52,800 --> 00:43:55,440
Хеј девојка. Морамо ићи!
782
00:43:55,520 --> 00:43:56,555
Хвала вам.
783
00:44:39,720 --> 00:44:41,518
Добро си?
784
00:44:41,600 --> 00:44:42,635
Да.
785
00:44:42,720 --> 00:44:45,473
- Јеси ли упао у несрећу?
- Не.
786
00:44:45,560 --> 00:44:47,551
Како је опљачкано или
нешто друго лудо.
787
00:44:47,640 --> 00:44:50,837
Дакле, мислим да ниси лупала
оставио ме на углу сат времена.
788
00:44:50,920 --> 00:44:53,355
Да, знам. Види бебу
Хтео сам да разговарам с тобом раније
789
00:44:53,440 --> 00:44:55,556
али нисам знао да ли би то било
сигурно или не.
790
00:44:55,640 --> 00:44:58,837
Али, од данас
Ја сам Повер Цаллер.
791
00:44:58,920 --> 00:45:01,700
Да ли то значи да можеш
да ми вратите 80 долара?
792
00:45:02,520 --> 00:45:04,352
До ђавола, да, душо, наравно да могу.
793
00:45:04,440 --> 00:45:07,512
Заустави Цассиус.
Стани, то је чудно.
794
00:45:07,640 --> 00:45:09,740
Шта они продају?
795
00:45:10,800 --> 00:45:12,549
Коначно ћу моћи
да видиш своју представе?
796
00:45:13,600 --> 00:45:16,399
Душо, ово је дивно.
797
00:45:16,480 --> 00:45:19,400
И велики.
798
00:45:19,120 --> 00:45:20,440
Африка.
799
00:45:21,840 --> 00:45:24,878
Ох, заиста, то је то
шта је ово?
800
00:45:24,960 --> 00:45:27,679
Да, мислим да су велике
јер су то Африка.
801
00:45:27,760 --> 00:45:31,116
Дакле, додао сам скулптуре
од прошле године.
802
00:45:31,200 --> 00:45:33,760
Ох, у реду. Добро,
ако се нико не појави
803
00:45:33,840 --> 00:45:35,478
бар ће изгледати пуна.
804
00:45:36,520 --> 00:45:38,352
Могу ли ... могу ли поставити питање?
805
00:45:38,440 --> 00:45:40,829
Зашто сте изабрали Африку?
806
00:45:42,160 --> 00:45:47,394
Желео сам да причам о животу
обликован експлоатацијом.
807
00:45:47,480 --> 00:45:51,394
О борби за реч
у нашем животу.
808
00:45:51,480 --> 00:45:54,757
О томе како лепота, љубав и смех
809
00:45:54,840 --> 00:45:57,992
скоро скоро успевају и успевају
било које околности ...
810
00:45:58,800 --> 00:45:59,275
Јел тако.
811
00:45:59,400 --> 00:46:01,516
Како је капитализам започео
812
00:46:01,600 --> 00:46:04,690
крајем рада од Африканаца
813
00:46:04,160 --> 00:46:06,231
и о томе како
климирате главом
814
00:46:06,320 --> 00:46:07,640
као што слушаш
али ти ниси.
815
00:46:07,720 --> 00:46:11,760
Ох, не ћао, душо.
То сам примио.
816
00:46:11,160 --> 00:46:14,312
Само сам имао дуг дан и ...
817
00:46:14,400 --> 00:46:15,834
-то је посао.
- У реду је.
818
00:46:15,960 --> 00:46:17,519
Стварно желиш да погодиш ово?
819
00:46:17,600 --> 00:46:18,715
Да.
820
00:46:26,120 --> 00:46:28,999
Ах ... да, у реду. Слушам сада.
821
00:46:29,800 --> 00:46:32,277
Капитализам у Африци
је убрзано.
822
00:46:32,360 --> 00:46:35,113
Схх. Завршио сам причати.
823
00:46:35,200 --> 00:46:37,669
Само желим да
маринирати у овоме.
824
00:46:37,760 --> 00:46:40,274
Ово је важно за мене, Цасх.
825
00:46:40,400 --> 00:46:42,676
Оно што желим јесте
Желим сједити овдје,
826
00:46:42,760 --> 00:46:44,592
ударио у коров
827
00:46:44,680 --> 00:46:46,671
и само бити овде.
828
00:46:47,880 --> 00:46:50,520
У реду, момци.
То је било добро пре неки дан, зар не?
829
00:46:50,600 --> 00:46:51,954
- Да.
- Да. Добар човек.
830
00:46:52,400 --> 00:46:54,770
Као што знам
Цијели мој живот, знаш.
831
00:46:54,160 --> 00:46:55,992
Не заборави то. Добро?
832
00:46:56,800 --> 00:46:58,710
Запамтите лица другог лица.
833
00:46:59,440 --> 00:47:01,158
Цассиус? Шта има брате?
Где си био?
834
00:47:01,240 --> 00:47:02,639
Шта је са одијелом?
835
00:47:02,720 --> 00:47:04,313
Ја сам унапређена.
836
00:47:04,400 --> 00:47:06,730
Шта то значи?
Сада сте менаџер?
837
00:47:06,160 --> 00:47:08,595
То значи да сам ја
Повер Цаллер сада.
838
00:47:08,720 --> 00:47:11,439
- Да би се платио.
- Сви покушавамо да се платимо.
839
00:47:11,520 --> 00:47:13,397
- Да.
- Али урадићемо то као тим.
840
00:47:13,480 --> 00:47:14,436
Да ли сте у тиму?
841
00:47:14,560 --> 00:47:15,994
Да, претпостављам да сам и даље
на вашем малом тиму
842
00:47:16,800 --> 00:47:17,798
али ја играм
са клупе.
843
00:47:17,880 --> 00:47:19,518
Клупу где седиш
и платите своје рачуне.
844
00:47:19,600 --> 00:47:21,716
Знаш да је мој ујак
да изгуби своју кућу.
845
00:47:21,800 --> 00:47:23,791
Готов, жао ми је
о твом ујаку, човјеку,
846
00:47:23,880 --> 00:47:25,154
али то не
значи продати.
847
00:47:25,240 --> 00:47:27,117
Не продајем се.
848
00:47:27,240 --> 00:47:29,629
Мој успјех нема ништа
са тобом, у реду.
849
00:47:29,720 --> 00:47:31,313
Само настави
шта год да је
850
00:47:31,400 --> 00:47:33,437
да јебено радиш
и ја ћу ти искористити.
851
00:47:33,520 --> 00:47:35,511
Са стране.
852
00:47:35,600 --> 00:47:37,876
И покушајте да се не смејете
глупи магарац на лицу.
853
00:47:38,000 --> 00:47:39,229
Ово нам не треба.
854
00:47:41,160 --> 00:47:42,992
- Јеси ли добро?
- Да, добро ми иде.
855
00:47:43,800 --> 00:47:44,479
- Ш'а има?
- Фантастичан.
856
00:47:44,560 --> 00:47:46,471
- Фантастичан?
- Надам се да имаш добар дан.
857
00:47:46,560 --> 00:47:47,880
Надам се да имаш боље недеље.
858
00:47:47,960 --> 00:47:50,270
Надам се да је твој месец пун
успешних дана.
859
00:47:50,360 --> 00:47:52,749
И пуно сјајних подухвата.
Надам се да си дошао, брате.
860
00:47:52,840 --> 00:47:54,433
Надам се твоје цело јебене године
је спектакуларан.
861
00:47:54,520 --> 00:47:57,239
- Надам се да је моја година спектакуларна?
- Да.
862
00:47:57,320 --> 00:47:58,799
Имаш нешто
Хоћеш да ми кажеш?
863
00:47:58,880 --> 00:48:00,678
Имаш нешто
хоћеш ли рећи?
864
00:48:04,120 --> 00:48:06,760
- Добро миришеш.
- Добро миришеш. Шта је то?
865
00:48:06,840 --> 00:48:08,433
Бурберри.
Шта имаш?
866
00:48:08,520 --> 00:48:10,397
- Заборавио сам. То је само деодорант.
- Мириље скупо. Добро.
867
00:48:10,480 --> 00:48:11,675
- Да. Добро.
- Мирисамо добро.
868
00:48:11,760 --> 00:48:13,353
Неки мирисују добро
браћа овде.
869
00:48:13,440 --> 00:48:15,113
Ти си чудан човек
и ценим те.
870
00:48:15,200 --> 00:48:17,316
- Надам се да ћете се наћи.
- Да, требали би изаћи. Узми пиће.
871
00:48:17,400 --> 00:48:18,435
- Хоћеш ли добити пиће?
- Да!
872
00:48:18,520 --> 00:48:20,790
Колико пића?
- Два. Три.
873
00:48:20,160 --> 00:48:21,389
- Три? Пет?
- Четири! Пет!
874
00:48:21,480 --> 00:48:22,754
- Шест? Осам?
- Седам! Девет!
875
00:48:22,840 --> 00:48:24,350
- Десет? На мене?
- Сви они!
876
00:48:24,120 --> 00:48:25,235
То је на мени, не,
то је на мени сада!
877
00:48:25,320 --> 00:48:26,594
- На теби је?
- Да, сада је на мени.
878
00:48:26,680 --> 00:48:28,830
- У реду. У реду!
- Да, то је на мени!
879
00:48:28,920 --> 00:48:30,479
- Сада је на теби.
- Сада!
880
00:48:32,880 --> 00:48:33,870
Ходати!
881
00:48:55,920 --> 00:48:57,513
<и> Поздрав, Цассиус Греен. и>
882
00:48:57,600 --> 00:49:00,350
Надам се да јеси
не мастурбирати данас. и>
883
00:49:00,120 --> 00:49:02,714
<и> Потребно нам је оштро
и спремни за одлазак. и>
884
00:49:02,800 --> 00:49:06,191
<и> Детектујем феромоне
перколација из ваших поре. и>
885
00:49:06,280 --> 00:49:07,998
<и> говоре другима
око тебе: и>
886
00:49:08,800 --> 00:49:12,233
<и> "Држи мој пенис док ја пишам на твој
потцијенила очекивања. " и>
887
00:49:12,320 --> 00:49:15,199
<и> Г. Зелен,
Ја сам рачунар и>
888
00:49:15,280 --> 00:49:18,716
<и> али бих волео да имам руке
милуј мишићни мозак. и>
889
00:49:19,800 --> 00:49:21,640
Цассиус Греен, био си
додељена ВорриФрее кампању.
890
00:49:21,720 --> 00:49:23,757
Обришите се на то
Глава шест ствари.
891
00:49:23,840 --> 00:49:25,638
Извините.
892
00:49:27,400 --> 00:49:28,951
И дајте им то
Ваш сјајан глас
893
00:49:29,400 --> 00:49:30,838
у наредних пола сата.
894
00:49:32,200 --> 00:49:34,760
Готово време доручка у Јапану.
895
00:49:34,840 --> 00:49:38,117
Ох добро.
Ах, доодили доодили доодили доо.
896
00:49:55,160 --> 00:49:56,878
<и> - Мосхи мосхи. и>
- Господине <и> Сине. И>
897
00:49:56,960 --> 00:49:58,997
Цассиус Греен за ВорриФрее позивање.
Извини на сметњи.
898
00:49:59,800 --> 00:50:01,435
Зовем ко је
саставља ваш телефон.
899
00:50:01,560 --> 00:50:03,437
Сада знам да су
израђени у Кини.
900
00:50:03,560 --> 00:50:04,709
Ја сам твој велики обожаватељ.
901
00:50:04,800 --> 00:50:06,677
Пратим те
јер си био са Такасхи.
902
00:50:06,760 --> 00:50:09,673
Буквално сам бурио кад
Сазнао сам да сте стекао Танрио,
903
00:50:09,760 --> 00:50:12,559
зато вас зовем
а не Пхонаролла.
904
00:50:12,640 --> 00:50:13,630
Мм-хмм.
905
00:50:16,520 --> 00:50:18,477
Наш тим
посвећени радници
906
00:50:18,560 --> 00:50:21,200
направиће двоструко више телефона
на пола цене.
907
00:50:21,280 --> 00:50:23,237
Дуплираћеш се
ваш тржишни удио
908
00:50:23,320 --> 00:50:24,469
над овим копиладама.
909
00:50:28,800 --> 00:50:31,394
Повер Цаллерс, наши
врло сопствени Цассиус Греен
910
00:50:31,480 --> 00:50:33,278
само смо направили нашу
клијент, поновљен / слободан,
911
00:50:33,360 --> 00:50:34,873
горе од
десет милиона долара
912
00:50:34,960 --> 00:50:37,679
у једном позиву првог дана,
ни мање.
913
00:50:37,760 --> 00:50:40,559
- Ох, није толико.
- Заиста је за књиге о историји.
914
00:50:40,680 --> 00:50:42,790
Живели!
915
00:50:44,120 --> 00:50:45,838
Извините на тренутак.
916
00:50:45,920 --> 00:50:47,479
Шта могу да учиним за вас, зар не?
917
00:50:47,560 --> 00:50:48,709
Да, имам питање.
918
00:50:48,800 --> 00:50:52,310
Управо сам постигао неку врсту
чудесан финансијски подухват.
919
00:50:52,120 --> 00:50:55,112
Ја сам такође
финансијски вез.
920
00:50:55,200 --> 00:50:57,271
Требаће ми готовински напор.
921
00:50:57,360 --> 00:50:58,350
Хмм.
922
00:52:34,960 --> 00:52:37,600
<и> Овде магија
дешава се, душо. и>
923
00:52:37,680 --> 00:52:40,274
<и> МТВ спотови ВорриФрее издање. и>
924
00:52:40,360 --> 00:52:43,340
<и> Дрвара за рупе
Јим Еллман. И>
925
00:52:51,600 --> 00:52:53,796
<и> Ово је била јучерова сцена и>
926
00:52:53,880 --> 00:52:56,110
<и> на РегалВиеву
штрајк телемаркетера. и>
927
00:52:56,200 --> 00:52:58,111
<и> Ударљив
Радници РегалВиев-а и>
928
00:52:58,200 --> 00:53:00,430
<и> придружили су се други
телемаркетери, и>
929
00:53:00,520 --> 00:53:03,239
<и> телефонски оператери
и студентима универзитета и>
930
00:53:03,320 --> 00:53:04,913
<и> са свих крајева и>.
931
00:53:08,120 --> 00:53:10,236
<и> Након и> а <и> дугог дана
од срчаног посла, и>
932
00:53:10,320 --> 00:53:11,640
<и> осјежате ме? и>
933
00:53:11,720 --> 00:53:12,994
<и> Спремни смо да једемо. и>
934
00:53:13,800 --> 00:53:15,151
<и> Овде је
ми узимамо нашу грубу. и>
935
00:53:18,400 --> 00:53:20,190
<и> Мм-мм! и>
936
00:53:20,280 --> 00:53:21,395
<и> Иум. и>
937
00:53:23,600 --> 00:53:25,910
Пливање кроз
ват хијена урина и>
938
00:53:26,000 --> 00:53:27,593
<и> није тако лоше
као што звучи! и>
939
00:53:28,800 --> 00:53:29,949
<и> Љта ћелимо! и>
940
00:53:30,400 --> 00:53:32,236
<и> Желимо довољно новца
да платимо нашу ренту! и>
941
00:53:32,320 --> 00:53:33,833
Да! Да! И>
942
00:53:33,920 --> 00:53:38,198
<и> Желимо довољно новца да не једемо
Цуп 'О Ноодлес сваке ноћи! И>
943
00:53:38,280 --> 00:53:39,236
Да! Да! И>
944
00:53:39,360 --> 00:53:41,317
и> <и> Мука ми је од Купа О Ноодлеса! и>
945
00:53:41,400 --> 00:53:43,710
<и> <и> Желимо да идемо код нашег доктора и>
946
00:53:43,800 --> 00:53:45,711
<и> када се напијемо једне ноћи! и>
947
00:53:45,800 --> 00:53:47,791
Да! Да! И>
948
00:53:47,880 --> 00:53:51,919
<и> Када се повежемо са неким
без употребе заштите! и>
949
00:53:52,400 --> 00:53:53,758
<и> У реду. У реду, да! И>
950
00:53:53,840 --> 00:53:58,118
<и> И мислимо да смо могли
уговорена хламидија или гонореја! и>
951
00:53:58,200 --> 00:54:01,790
<и> Или било који од тих лудих
СТД које никад ниси чуо и>
952
00:54:01,160 --> 00:54:04,118
<и> на који нађете
Селф-Диагносис.цом! И>
953
00:54:11,160 --> 00:54:12,230
<и> Фуцк Регал Вие в! и>
954
00:54:13,640 --> 00:54:14,960
<и> Фуцк Регал Вие в! и>
955
00:54:16,640 --> 00:54:19,758
<и> Јеби се РегалВиев! Фуцк Рега / Виев! И>
956
00:54:19,840 --> 00:54:21,353
<и> Фуцк Регал Вие в! и>
957
00:54:21,440 --> 00:54:23,954
<и> Јебени Регал Вие в!
Фуцк Регал Вие в! И>
958
00:54:24,400 --> 00:54:25,633
<и> и зајебавати кламидију. и>
959
00:54:25,720 --> 00:54:28,951
<и> Иако су штрајкари држали
већина замјенских радника и>
960
00:54:29,400 --> 00:54:30,474
<и> од прекидања штрајка и>
961
00:54:30,560 --> 00:54:34,519
<и> сваког јутра, Стацкватер сигурносних агената
успјешно пратити и>
962
00:54:34,600 --> 00:54:38,150
<и> Елите Повер Цаллерс РегалВиев-а
у зграду. и>
963
00:54:38,240 --> 00:54:39,799
<и> Више о томе
РегалВиев штрајк, и>
964
00:54:39,920 --> 00:54:41,479
<и> Идемо у студио. и>
965
00:54:41,560 --> 00:54:43,836
<и> Ово је Кен Баггет.
Цханел 3 вести. И>
966
00:54:50,400 --> 00:54:52,730
Хеј душо. Добро јутро.
967
00:54:52,160 --> 00:54:53,958
Молим те, не.
968
00:54:54,400 --> 00:54:56,190
Престаните са тим
глупи глас, Цассиус.
969
00:54:58,800 --> 00:55:00,594
Нисам ни помислио да то радим.
970
00:55:02,880 --> 00:55:04,473
То је проблем, знате.
971
00:55:05,640 --> 00:55:06,630
Извињавам се.
972
00:55:08,920 --> 00:55:10,354
Колико дуго си био?
973
00:55:12,480 --> 00:55:13,470
Нисам горе.
974
00:55:18,800 --> 00:55:20,640
Али видео сам твој ТВ деби.
975
00:55:20,720 --> 00:55:22,279
Срање.
976
00:55:25,360 --> 00:55:28,591
- Готовина, беба--
- Можемо ли. Молимо вас.
977
00:55:28,720 --> 00:55:31,280
Види, престао сам кад
штрајк је скочио
978
00:55:31,360 --> 00:55:33,829
јер сам са тобом
то ми је било нервозно. Али--
979
00:55:33,920 --> 00:55:35,797
Цассиус!
980
00:55:35,880 --> 00:55:37,996
Напустили сте своје пријатеље.
981
00:55:38,800 --> 00:55:40,515
Душо, види, мислио сам да ће
уради пар застоја и--
982
00:55:40,600 --> 00:55:42,159
Једна ствар
да промовишу,
983
00:55:42,240 --> 00:55:44,117
али сада си
пуну костију.
984
00:55:44,200 --> 00:55:46,191
Дођи душо,
Повер Цаллерс није у штрајку!
985
00:55:46,320 --> 00:55:48,720
Не, али би требали бити.
986
00:55:48,160 --> 00:55:50,197
Тако сам уморна од разговора
о вама о овоме.
987
00:55:50,280 --> 00:55:51,554
Прелазите
линију пиктања.
988
00:55:51,640 --> 00:55:52,789
Не могу да возим са тобом.
989
00:55:52,880 --> 00:55:54,553
Ох, не можеш
вози са мном сада!
990
00:55:54,640 --> 00:55:56,153
Али, возио сам се са мном
око Оакланда.
991
00:55:56,240 --> 00:55:58,800
Добро, добро.
Па, више нема.
992
00:55:58,880 --> 00:56:01,315
Душо, шта си ти
питајући ме да урадим?
993
00:56:01,400 --> 00:56:03,277
Тражиш од мене да престанем
најбољи посао који сам икад имао?
994
00:56:03,360 --> 00:56:04,873
Али Цассиус, није дебео!
995
00:56:04,960 --> 00:56:07,315
Морално је очишћено.
996
00:56:08,320 --> 00:56:10,231
Продате јебени ропски рад,
Цассиус!
997
00:56:10,320 --> 00:56:11,993
Који курац
није ропски рад?
998
00:56:12,800 --> 00:56:13,275
О Боже! Сиде-степпинг.
999
00:56:13,360 --> 00:56:15,829
Ви сте корак више
од јебених искушења.
1000
00:56:17,920 --> 00:56:20,719
Знаш шта,
јеби се, иовеие!
1001
00:56:20,800 --> 00:56:21,835
Јеби се, у реду!
1002
00:56:21,920 --> 00:56:23,149
Јеби се
Ја радим нешто
1003
00:56:23,240 --> 00:56:24,310
да сам заиста
јебено добро.
1004
00:56:24,440 --> 00:56:25,919
Заиста сам добар у томе
и ја сам важан.
1005
00:56:26,000 --> 00:56:27,149
Срање се догара.
1006
00:56:27,240 --> 00:56:28,514
А ти не
ценим то срање
1007
00:56:28,600 --> 00:56:29,715
узрокујеш већ
јебено је то имало.
1008
00:56:29,800 --> 00:56:31,552
И ти причаш са мном
о ропском раду?
1009
00:56:31,640 --> 00:56:33,438
Шта је Скуеезе и њих
да ли ће радити на ропству?
1010
00:56:33,520 --> 00:56:34,840
Шта Стисне
има везе са овим?
1011
00:56:34,920 --> 00:56:35,955
Неће радити срања.
1012
00:56:37,000 --> 00:56:38,434
А ти ниси
Нећу ништа срање
1013
00:56:38,520 --> 00:56:41,800
продајом јебене уметности
богатим људима.
1014
00:56:41,160 --> 00:56:42,309
Јеби га.
1015
00:56:46,160 --> 00:56:47,719
Дај ми проклете поклопце!
1016
00:56:48,920 --> 00:56:50,194
- Шта радиш?
- Узимају их.
1017
00:56:50,280 --> 00:56:51,554
- Хладно ми је.
- Нећу играти Цассиус.
1018
00:56:51,640 --> 00:56:53,438
- Ти си похлепан.
- Не играј се са мном, Цассиус.
1019
00:56:53,520 --> 00:56:56,797
Све те покриваче вам чак нису потребне.
Није потребно.
1020
00:57:08,640 --> 00:57:11,439
Цели разлог
Отишао сам да радим за Регалвиев
1021
00:57:11,520 --> 00:57:13,477
био сам за себе
интересантније за вас.
1022
00:57:16,200 --> 00:57:18,919
Цассиус, стари ти
био је интересантнији.
1023
00:57:22,960 --> 00:57:24,598
Ако идеш на посао
данас у Регалвју
1024
00:57:24,680 --> 00:57:25,954
прелазак линије пикника ...
1025
00:57:28,400 --> 00:57:29,633
су урадили.
1026
00:57:32,480 --> 00:57:34,437
Лактови и шупци, људи!
Идемо!
1027
00:57:39,600 --> 00:57:42,160
Длета или динамит, Цассиус.
Си изабрао.
1028
00:57:42,240 --> 00:57:44,117
Да, сложио се. Само морам да пратим
1029
00:57:44,200 --> 00:57:45,554
на овом олову
Радим на томе.
1030
00:57:58,120 --> 00:58:00,839
Овај кретен управо овде ...
1031
00:58:00,920 --> 00:58:03,196
Гори!
1032
00:58:03,280 --> 00:58:05,590
Хајде да одустанемо
за дечака се чуди!
1033
00:58:05,680 --> 00:58:07,671
Хузах!
1034
00:58:07,760 --> 00:58:09,671
Да да! Неки за куће.
1035
00:58:09,760 --> 00:58:11,114
А неки за мене!
1036
00:58:11,200 --> 00:58:13,430
Врећајте их, означите их, исцртајте их!
1037
00:58:13,520 --> 00:58:15,330
Обучавала сам је. Обучавала сам је.
1038
00:58:15,120 --> 00:58:19,193
- Ловили смо мамуте!
- Да!
1039
00:58:19,280 --> 00:58:22,910
Дај му.
Додајте нашег побједника шампањцем.
1040
00:58:48,120 --> 00:58:49,554
Шабови неће проћи!
1041
00:58:49,640 --> 00:58:52,314
Сцабс <и> неће проћи! И>
Сцабс <и> неће проћи! И>
1042
00:58:52,400 --> 00:58:54,730
Шабови неће проћи!
1043
00:58:54,160 --> 00:58:56,720
Сцабс <и> неће проћи! И>
Сцабс <и> неће проћи! И>
1044
00:58:58,880 --> 00:58:59,870
Потез!
1045
00:59:03,600 --> 00:59:04,749
Рекао сам да се вратите!
1046
00:59:06,720 --> 00:59:08,836
Имајте колу и осмех, кучко!
1047
00:59:14,720 --> 00:59:16,677
Пуно вам хвала, госпођица Велцрот.
1048
00:59:16,760 --> 00:59:18,876
Ускоро ћу разговарати с тобом.
Мм-хмм.
1049
00:59:18,960 --> 00:59:20,155
Ок поздрав.
1050
00:59:21,760 --> 00:59:23,159
Ти мој пријатељу,
1051
00:59:23,240 --> 00:59:27,279
Ви сте најбоља одлука
Направио сам доста времена.
1052
00:59:27,360 --> 00:59:28,759
Морам да се потопим
на буљу за то.
1053
00:59:28,840 --> 00:59:31,514
Хвала вам,
Господине.
1054
00:59:31,600 --> 00:59:33,591
Прија
да се ценимо.
1055
00:59:33,680 --> 00:59:36,672
Не зови ме господине,
Цассиус.
1056
00:59:36,800 --> 00:59:38,199
Позови ме.
1057
00:59:38,280 --> 00:59:40,191
Питање у милион долара
за тебе, Цассиус.
1058
00:59:40,280 --> 00:59:42,715
Да ли волиш да се забављате?
1059
00:59:42,800 --> 00:59:45,110
Волим партије.
1060
00:59:45,200 --> 00:59:46,599
Ста си ти
радиш вечерас?
1061
00:59:46,680 --> 00:59:48,159
Ох, имам ово.
1062
00:59:48,240 --> 00:59:50,151
Па моја девојка,
бивша девојка--
1063
00:59:50,240 --> 00:59:51,310
Фудге све то.
1064
00:59:58,280 --> 00:59:59,759
Хмм!
1065
00:59:59,840 --> 01:00:01,831
Стив Лифт баца
његова годишња журка.
1066
01:00:01,920 --> 01:00:03,354
Жели да види
наша нова звезда тамо.
1067
01:00:03,440 --> 01:00:04,874
Жели да разговара са тобом, Цассиус.
1068
01:00:04,960 --> 01:00:06,712
Чекам године
за овај позив.
1069
01:00:07,760 --> 01:00:10,360
Чак и Јаи и Беи
не могу добити овај позив.
1070
01:00:11,480 --> 01:00:13,994
Да, да. Само морам да радим
ова друга ствар.
1071
01:00:14,800 --> 01:00:15,593
Идите у другу ствар.
1072
01:00:15,680 --> 01:00:18,240
И ја ћу тамо да чекам.
Покупити те.
1073
01:00:18,760 --> 01:00:20,751
Ово је врста партије
то би могло да промени ваш живот.
1074
01:00:38,720 --> 01:00:40,518
Лепота, љубав и смех,
1075
01:00:40,600 --> 01:00:44,912
морају бити стимулисани да успевају и успевају
под готово свим околностима ...
1076
01:00:45,000 --> 01:00:48,550
Схватам да јеси
питајући о специфичној ... тој.
1077
01:00:48,640 --> 01:00:51,393
Да, то је занимљиво.
1078
01:00:58,240 --> 01:01:01,835
Знаш шта,
Молим вас, извините ме само један минут?
1079
01:01:10,800 --> 01:01:11,479
- Хеј.
- Хеј.
1080
01:01:11,560 --> 01:01:13,836
Не бих пропустио ово
за свет, знате.
1081
01:01:13,920 --> 01:01:15,513
Прелепо је.
1082
01:01:15,600 --> 01:01:17,557
- Лепа си.
- Цасх ...
1083
01:01:17,640 --> 01:01:18,914
Волим и ја тебе...
1084
01:01:19,000 --> 01:01:21,560
али не могу да се дружим
оно што видим у вама сада.
1085
01:01:21,640 --> 01:01:23,233
Шта се десило са твојом главом?
1086
01:01:23,320 --> 01:01:24,310
Ох, урн ...
1087
01:01:24,400 --> 01:01:27,836
Није то ништа.
Само сам се бријао ...
1088
01:01:27,920 --> 01:01:30,514
У реду, морам да се припремим
за моје перформансе.
1089
01:01:30,600 --> 01:01:32,432
Стварно би требао остати
и видиш, у реду?
1090
01:01:32,520 --> 01:01:34,318
У реду, али могу остати само
на кратко, беба,
1091
01:01:34,400 --> 01:01:36,630
јер постоји ова забава
Морам да се вратим. Је важно.
1092
01:01:36,720 --> 01:01:38,279
Слава аукционара парти?
1093
01:01:38,360 --> 01:01:41,340
- Хеј.
- Еј, шта има?
1094
01:01:41,120 --> 01:01:42,190
Хвала вам што сте дошли.
1095
01:01:42,280 --> 01:01:44,476
Не бих пропустио ово
за свет.
1096
01:01:44,560 --> 01:01:46,358
Увек знате
шта да кажем, а?
1097
01:01:46,440 --> 01:01:48,272
Буквално сам то рекао.
1098
01:01:48,360 --> 01:01:50,670
Надам се да останете.
1099
01:01:50,760 --> 01:01:52,319
Ио, је разлог зашто
више ме не зовеш
1100
01:01:52,400 --> 01:01:56,394
је разлог што се продаје или
зато што си само звезда?
1101
01:01:56,480 --> 01:01:57,959
Шта причаш?
1102
01:01:58,400 --> 01:01:59,713
Једанаест милиона погледа, човече!
1103
01:02:00,720 --> 01:02:02,119
Који курац?
1104
01:02:02,200 --> 01:02:04,111
Ти си као Ариана Гранде
нелогичне нигде.
1105
01:02:04,240 --> 01:02:06,595
<и> Имајте колу и осмех, кучко! и>
1106
01:02:10,600 --> 01:02:12,511
Стварно би могао
помозите нам сада.
1107
01:02:12,600 --> 01:02:14,477
Добили смо их за лоптице,
али они држе.
1108
01:02:14,560 --> 01:02:16,517
Добили смо информације о томе колико
ово их кошта.
1109
01:02:16,600 --> 01:02:20,230
Прелиставате стране
могао би да промени плима.
1110
01:02:20,320 --> 01:02:22,709
Не буди крст
који плови низ реку.
1111
01:02:22,840 --> 01:02:24,513
Будите камен
раздваја ток.
1112
01:02:26,280 --> 01:02:27,236
Је ли то Тупац?
1113
01:02:35,400 --> 01:02:38,597
Добродошли пријатељи! Се окупљају око,
1114
01:02:38,680 --> 01:02:40,353
формирају полукруг.
1115
01:02:41,880 --> 01:02:46,556
Вечерас, ми ћемо имати
трансформативно искуство.
1116
01:02:46,640 --> 01:02:48,313
У тим контејнерима,
1117
01:02:48,400 --> 01:02:50,676
постоје сломљени мобилни телефони,
користили обујмице,
1118
01:02:50,760 --> 01:02:53,149
и водени балони испуњени
са овчијом крвљу.
1119
01:02:53,240 --> 01:02:55,880
Мобилни телефони могу радити само
са минералним Колтаном,
1120
01:02:56,000 --> 01:02:58,594
који се налази
у Африци Конго.
1121
01:02:58,680 --> 01:03:02,958
Добитак у томе
створио је тешкоће и ратове.
1122
01:03:03,400 --> 01:03:04,838
Стојићу овде.
1123
01:03:04,920 --> 01:03:06,399
Ако се осећате тако пресељено,
1124
01:03:06,480 --> 01:03:09,740
можете бацати предмете
у контејнерима код мене.
1125
01:03:09,160 --> 01:03:10,753
Док стојим овде,
1126
01:03:10,840 --> 01:03:12,353
Ја ћу рећи изводе
1127
01:03:12,440 --> 01:03:17,674
од безвременске
Филм под називом Мотовн
1128
01:03:17,760 --> 01:03:19,159
"Последњи змај".
1129
01:03:19,240 --> 01:03:22,870
Рећи ћу те линије
Ангела каже Еддиеу Арцадиану
1130
01:03:22,960 --> 01:03:24,951
док га оставља.
1131
01:03:27,240 --> 01:03:28,275
Почнимо.
1132
01:03:37,120 --> 01:03:39,509
"И на крају, Еддие,
знаш шта?
1133
01:03:39,600 --> 01:03:43,195
"Ти си ништа друго него погрешно
дупе сероња
1134
01:03:43,280 --> 01:03:45,590
"са сновима
владавине света.
1135
01:03:45,680 --> 01:03:48,832
"Да, и такође
из Кев Гарденса.
1136
01:03:48,920 --> 01:03:53,730
И такође доћи
на моје сисе. "
1137
01:03:53,160 --> 01:03:54,150
Браво!
1138
01:03:58,320 --> 01:04:01,517
"И на крају, Еддие,
знаш шта?
1139
01:04:01,600 --> 01:04:05,389
"Ти ниси ништа
већ погрешно лутко
1140
01:04:05,480 --> 01:04:07,517
"са сновима
владавине света.
1141
01:04:07,600 --> 01:04:09,113
"И такође из Кев Гарденса.
1142
01:04:09,240 --> 01:04:12,596
И такође доћи
на моје сисе. "
1143
01:04:17,960 --> 01:04:22,790
"И на крају, Еддие,
знаш шта?
1144
01:04:22,160 --> 01:04:24,629
"Ти си ништа друго него лош -
1145
01:04:24,720 --> 01:04:28,509
"погрешно лутко
1146
01:04:28,600 --> 01:04:31,911
"са сновима
владавине света.
1147
01:04:32,000 --> 01:04:34,992
"Да, такође из Кев Гарденса.
1148
01:04:35,800 --> 01:04:37,310
И такође доћи
на моје сисе. "
1149
01:04:37,400 --> 01:04:39,630
Хеј хеј хеј! Зауставити!
1150
01:04:39,720 --> 01:04:41,740
Шта је ово, јеботе?
1151
01:04:41,160 --> 01:04:42,833
Зашто бисте подложили
сами себи?
1152
01:04:42,920 --> 01:04:45,150
То је део емисије, Касије.
1153
01:04:45,240 --> 01:04:47,197
Ви сви људи требате
Разумијем, зар не?
1154
01:04:47,320 --> 01:04:49,470
- Држи се сценарија.
- Не.
1155
01:04:49,560 --> 01:04:52,120
Зар немаш забаву?
Да стигнемо, Цасх?
1156
01:04:52,240 --> 01:04:53,230
Иди!
1157
01:04:54,560 --> 01:04:56,233
Иди, Цасх.
1158
01:05:06,400 --> 01:05:08,277
Почнимо поново.
1159
01:05:10,560 --> 01:05:12,631
"И на крају, Еддие ..."
1160
01:05:33,360 --> 01:05:34,509
Па, претпостављам
сви се питате
1161
01:05:34,600 --> 01:05:35,715
зашто сам назвао овај састанак!
1162
01:05:44,680 --> 01:05:45,670
Хеј. Хеи-
1163
01:05:45,760 --> 01:05:48,354
Јебена секси чоколада
кретену!
1164
01:05:49,520 --> 01:05:51,875
43х да!
- Цоол гуи_
1165
01:05:51,960 --> 01:05:53,155
- Идеш са мном.
- Ти си кул момак.
1166
01:05:53,240 --> 01:05:54,878
Знам да волиш
нове копље.
1167
01:05:54,960 --> 01:05:57,713
Или још боље,
Копам нове љубави.
1168
01:05:59,000 --> 01:06:00,399
Држите се јер ...
1169
01:06:00,480 --> 01:06:01,629
Мислим пуно
ових курца
1170
01:06:01,720 --> 01:06:03,400
бити ће
голи касније.
1171
01:06:03,120 --> 01:06:05,589
Знате, мислим,
ваше странке су ствари фолклора.
1172
01:06:05,680 --> 01:06:07,637
Мораш упознати човека
иако је сат.
1173
01:06:07,720 --> 01:06:10,109
Хеј Цассиус Греен.
Драго ми је да смо се упознали.
1174
01:06:10,200 --> 01:06:12,111
Част чак, господине.
1175
01:06:12,200 --> 01:06:14,237
У реду је, пријатељски је.
Он је пријатељски.
1176
01:06:14,320 --> 01:06:15,719
Ох, да, како радиш човека?
Јеси ли добро?
1177
01:06:15,800 --> 01:06:17,290
Стварно сам добро,
Хвала вам.
1178
01:06:17,160 --> 01:06:19,356
Хвала вам што сте нас позвали, господине Лифт.
То је невероватно.
1179
01:06:19,440 --> 01:06:21,716
Само ме не зови
"Господине."
1180
01:06:21,800 --> 01:06:24,110
Ох, ух ... Стеве.
1181
01:06:24,200 --> 01:06:25,713
Никада нисам рекао "Стеве".
1182
01:06:27,680 --> 01:06:28,670
Господине.
1183
01:06:32,240 --> 01:06:34,311
- Шалим се с тобом, човече.
- Ов! Ов!
1184
01:06:34,400 --> 01:06:35,959
Можете ме звати
шта год хоћеш,
1185
01:06:36,400 --> 01:06:37,599
држите
затварање тих послова.
1186
01:06:37,720 --> 01:06:40,599
Ти мора да си као јебени геније.
1187
01:06:40,680 --> 01:06:41,954
Волео бих да одаберем твој мозак
1188
01:06:42,400 --> 01:06:43,838
јер нам требају људи попут вас
на ВорриФрее.
1189
01:06:43,920 --> 01:06:46,639
Људи који могу схватити
Велика слика, знаш?
1190
01:06:47,640 --> 01:06:49,916
То су људи попут вас
спасити ову нацију.
1191
01:06:50,000 --> 01:06:51,149
Мислим на изглед
не схватите ме погрешно;
1192
01:06:51,240 --> 01:06:52,833
ми и даље требамо раднике
да уради посао.
1193
01:06:52,920 --> 01:06:54,350
По себи.
1194
01:06:54,120 --> 01:06:55,679
Али ми такође требамо
људи попут вас.
1195
01:06:55,760 --> 01:06:57,340
Људима којима се верује.
1196
01:06:58,800 --> 01:07:01,516
Људи који могу анализирати
изазов и прилагођавања.
1197
01:07:01,600 --> 01:07:03,591
Као лукави ракун.
1198
01:07:04,720 --> 01:07:06,472
Као змија.
1199
01:07:06,560 --> 01:07:07,994
Или као тардиград!
1200
01:07:12,200 --> 01:07:13,190
Хвала...
1201
01:07:15,600 --> 01:07:17,557
Иди, закључажу.
1202
01:07:19,440 --> 01:07:20,714
Сјајне перформансе вечерас, Д!
1203
01:07:22,320 --> 01:07:23,833
Рекао сам ти,
нисте то морали учинити.
1204
01:07:23,920 --> 01:07:25,991
Не, то ми је задовољство.
Било је добро.
1205
01:07:30,480 --> 01:07:33,472
Па, рећи ћеш ми шта
сад си размишљао о емисији?
1206
01:07:35,280 --> 01:07:37,351
Било је, ух ...
1207
01:07:38,720 --> 01:07:40,154
ватрено.
1208
01:07:40,240 --> 01:07:42,390
Фиери? Који курац?
1209
01:07:42,480 --> 01:07:43,914
То си мислио?
То је то?
1210
01:07:44,000 --> 01:07:46,370
Било је огњено.
Било је одлично.
1211
01:07:46,120 --> 01:07:48,509
У реду. Схх,
можете ми рећи касније.
1212
01:07:54,560 --> 01:07:56,790
Па, сад морам да се попнем на страну
овог преврнутог џипа
1213
01:07:56,880 --> 01:07:58,154
због чега морам
извадите АК
1214
01:07:58,240 --> 01:07:59,753
из подмлађеног
крваво тело
1215
01:07:59,840 --> 01:08:02,309
сада је непријатно
преминули водич, зар не?
1216
01:08:02,400 --> 01:08:04,118
И баш као што то схватам
Окренем се.
1217
01:08:04,200 --> 01:08:05,873
И ова јебена ствар
почиње да пуни и добија -
1218
01:08:12,680 --> 01:08:14,512
Фуцкер је узео два магда
у главу.
1219
01:08:14,600 --> 01:08:15,954
Окренула је ту кучку
у трофеј.
1220
01:08:18,360 --> 01:08:19,839
А ти, Цасх?
1221
01:08:19,920 --> 01:08:21,991
Да ли си икада морала да разбијеш капу?
у било ком дупету?
1222
01:08:23,480 --> 01:08:25,835
- Зелено, не--
- Завежи, јеботе!
1223
01:08:25,920 --> 01:08:27,797
Причам са човеком
овде овде.
1224
01:08:27,880 --> 01:08:29,234
Хајде човјече, седи.
1225
01:08:30,680 --> 01:08:31,829
Хајде.
1226
01:08:32,920 --> 01:08:36,380
Желим да чујем нешто о томе
Оакланд гангстер срање, човече.
1227
01:08:36,120 --> 01:08:38,310
- Оактовн.
- Управо овдје?
1228
01:08:38,120 --> 01:08:39,633
- Само седи?
- Да.
1229
01:08:39,760 --> 01:08:41,751
Добро...
1230
01:08:41,840 --> 01:08:46,960
Срећом, нисам имао
да ставите капицу у нечије дупе.
1231
01:08:47,400 --> 01:08:48,678
Или глава или било шта друго.
1232
01:08:48,760 --> 01:08:52,355
Дакле, немам кул
Приче, извини.
1233
01:08:52,480 --> 01:08:56,235
У реду, мислим
дај нам нешто. Јел тако?
1234
01:08:56,360 --> 01:08:59,159
Ови досадни цунтс су у
свака од мојих партија.
1235
01:08:59,280 --> 01:09:01,794
Остало си, човече.
Оставити утисак.
1236
01:09:01,880 --> 01:09:03,473
Барем полети
бели глас.
1237
01:09:03,560 --> 01:09:05,551
И знам да можеш
разбити рап, зар не?
1238
01:09:05,640 --> 01:09:07,119
Не, заправо не могу.
1239
01:09:07,200 --> 01:09:08,599
Срање. Хајде. Срање.
1240
01:09:08,680 --> 01:09:09,670
Не могу, човече.
1241
01:09:09,760 --> 01:09:12,673
Мислим, могу да слушам рап,
Па, али једноставно не могу да рапим.
1242
01:09:12,760 --> 01:09:14,800
Заправо је срамота.
1243
01:09:14,160 --> 01:09:15,434
Не знам.
Мислим да лаже.
1244
01:09:15,520 --> 01:09:16,669
Мислим да можеш да рапиш.
1245
01:09:16,760 --> 01:09:18,353
Мислим да би требао да рап.
1246
01:09:18,440 --> 01:09:20,113
Рап, рап, рап ...
1247
01:09:20,200 --> 01:09:23,431
Рап, рап, рап, рап, рап, рап.
1248
01:09:23,520 --> 01:09:25,193
Рап, рап, рап-
1249
01:09:25,280 --> 01:09:28,716
рап, рап, рап-
1250
01:09:28,800 --> 01:09:30,393
Рап, рап, рап-
1251
01:09:30,520 --> 01:09:33,831
рап, рап, рап-
1252
01:09:44,720 --> 01:09:46,870
и> ♪ Моје име је Кеш. Волим да ... "♪ и>
1253
01:09:49,000 --> 01:09:49,990
Смасх!
1254
01:09:56,200 --> 01:09:58,953
<и> Долазим из земље Допе С и>
1255
01:10:00,400 --> 01:10:01,872
Неко има нешто да пуши? ♪ и>
1256
01:10:09,000 --> 01:10:10,274
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање Е и>
1257
01:10:10,360 --> 01:10:11,589
и> ♪ Ниггер, црња, црња срања Е и>
1258
01:10:11,680 --> 01:10:12,909
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање Е и>
1259
01:10:13,000 --> 01:10:14,229
и> ♪ Ниггер, црња, црња срања Е и>
1260
01:10:14,320 --> 01:10:15,640
Е Ниггер срање. Црвено срање Е и>
1261
01:10:15,720 --> 01:10:16,869
и> ♪ Ниггер, црња, црња срања Е и>
1262
01:10:16,960 --> 01:10:18,394
<и> - ♪ Ниггер срање. Ниггер срање ♪
- ЦАССИУС: и> Да!
1263
01:10:18,480 --> 01:10:19,470
и> ♪ Ниггер, црњо, црњо срање и>
1264
01:10:19,560 --> 01:10:22,290
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, црњо срање. И>
1265
01:10:22,120 --> 01:10:24,714
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1266
01:10:24,800 --> 01:10:27,394
<и> ЦРОВД «Е Ниггер срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1267
01:10:27,480 --> 01:10:29,949
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, црњо срање. И>
1268
01:10:30,400 --> 01:10:32,600
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1269
01:10:32,680 --> 01:10:35,274
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, црњо срање. И>
1270
01:10:35,360 --> 01:10:37,920
<и> ЦРОВД «Е Ниггер срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1271
01:10:38,000 --> 01:10:40,514
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1272
01:10:40,600 --> 01:10:41,999
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање ♪ и>
1273
01:10:45,800 --> 01:10:48,394
Е Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1274
01:10:48,480 --> 01:10:51,438
и> ♪ Ниггер срање. Црвено срање.
Црњо, црњо, ниггер срање Е и>
1275
01:11:51,680 --> 01:11:53,432
Прођите кроз тај велики дупе.
1276
01:11:53,520 --> 01:11:55,193
Иди кроз врата
поред степеница.
1277
01:11:55,280 --> 01:11:57,874
Иди низ друге степенице.
Држи лево.
1278
01:11:58,000 --> 01:12:00,116
Иди до краја ходника.
1279
01:12:00,200 --> 01:12:01,599
Онда направи десно.
1280
01:12:01,680 --> 01:12:03,751
Видећеш је.
1281
01:12:03,880 --> 01:12:06,300
Велики магента обојена врата
на крају сала.
1282
01:12:06,120 --> 01:12:07,474
Стив Лифт ће бити
чекам на тебе.
1283
01:12:07,560 --> 01:12:08,550
Он те жели унутра.
1284
01:12:10,560 --> 01:12:14,633
Погледајте овде, млада крв. Не плаиемо
о срању које треба да буде.
1285
01:12:14,720 --> 01:12:16,996
Само успевамо у томе шта је
и шта је...
1286
01:12:17,800 --> 01:12:18,354
Прилика.
1287
01:12:19,920 --> 01:12:21,672
Ово би могло бити велико, Цассиус.
1288
01:12:23,200 --> 01:12:25,271
Не ради то.
1289
01:12:25,400 --> 01:12:27,755
- Која ствар?
- Та ствар у којој си јебао.
1290
01:12:30,760 --> 01:12:31,989
Очистите себе.
1291
01:13:48,680 --> 01:13:49,750
Главу горе.
1292
01:13:51,160 --> 01:13:54,730
Ово место је јебено лудило, човече.
1293
01:13:54,200 --> 01:13:56,320
Хвала вам. Прихватам
твој бацкхандед комплимент.
1294
01:13:56,160 --> 01:13:58,800
Молимо вас. Седите,
Г-дин Цассиус Греен.
1295
01:14:03,600 --> 01:14:05,989
- Како ти је глава, добро си?
- Не, савршено је.
1296
01:14:06,800 --> 01:14:08,469
Па, ево, у овој јастуци
1297
01:14:08,560 --> 01:14:10,730
ми не правимо линију
пре свог времена.
1298
01:14:10,160 --> 01:14:12,231
И за вас, пријатељу,
време је.
1299
01:14:12,320 --> 01:14:15,915
Зато што се креташ
сада са великим псима.
1300
01:14:16,000 --> 01:14:17,399
Јеби га!
1301
01:14:27,280 --> 01:14:30,113
Јебати! Јака је, човече!
1302
01:14:30,200 --> 01:14:33,477
Ох да.
Имам предлог за тебе, Цасх.
1303
01:14:33,560 --> 01:14:36,791
И желим да ти слушам
предлог, Стевие.
1304
01:14:36,880 --> 01:14:40,714
Желим те у ВорриФрее.
1305
01:14:40,800 --> 01:14:42,677
Ја видим нешто у теби.
1306
01:14:42,760 --> 01:14:44,273
Мислим да сте ви више
1307
01:14:44,360 --> 01:14:45,953
него само светски
највећи телемаркетар
1308
01:14:46,400 --> 01:14:47,439
од Хал Јамесона.
1309
01:14:47,520 --> 01:14:49,511
Знаш шта
То је врло занимљиво.
1310
01:14:49,600 --> 01:14:50,556
Ипак, досадан.
1311
01:14:50,640 --> 01:14:52,438
Хоћу да причамо
о доларима
1312
01:14:52,520 --> 01:14:53,999
и нула и записе
и срање.
1313
01:14:54,800 --> 01:14:55,718
Цоцки. <и> Ја то волим.
1314
01:14:55,800 --> 01:14:57,518
Погледајте овај мали видео приједлог
Ми смо заједно
1315
01:14:57,600 --> 01:14:59,193
и разумећете
све. У реду?
1316
01:15:05,400 --> 01:15:06,713
Знаш, ја некако
морам да пишам.
1317
01:15:06,800 --> 01:15:08,199
Дакле, можемо ли, као,
погледајте ово
1318
01:15:08,280 --> 01:15:09,554
након што се вратим
из купатила?
1319
01:15:09,640 --> 01:15:10,630
Не.
1320
01:15:15,920 --> 01:15:17,638
Хелла мора пишати, човече.
1321
01:15:17,720 --> 01:15:19,393
Ок добро.
На вратима,
1322
01:15:19,480 --> 01:15:21,312
на пола низ ходник,
јадна врата.
1323
01:15:21,400 --> 01:15:22,549
Врата Јаде, у реду.
1324
01:15:36,280 --> 01:15:37,395
Ккаи ...
1325
01:15:40,120 --> 01:15:41,110
Вов ...
1326
01:15:42,160 --> 01:15:43,150
У реду ...
1327
01:15:46,320 --> 01:15:48,197
Озбиљно?
1328
01:15:48,280 --> 01:15:49,475
Један штанд.
1329
01:15:50,640 --> 01:15:53,758
Хеј, ти си на путу
у или ван, човече?
1330
01:15:53,840 --> 01:15:55,160
Можеш ли да ми помогнеш?
1331
01:15:57,760 --> 01:16:00,320
Не, не могу. Извињавам се.
1332
01:16:00,400 --> 01:16:02,596
Молимо вас. Можеш ли ми помоћи?
1333
01:16:02,680 --> 01:16:05,638
Јебено, човече.
Стварно сам повређен.
1334
01:16:08,960 --> 01:16:12,320
Срање. Добро.
1335
01:16:13,520 --> 01:16:14,874
Само сачекај, човече.
1336
01:16:21,840 --> 01:16:24,798
- Молим вас помозите ми.
- Јебати!
1337
01:16:24,880 --> 01:16:27,838
Помозите ми! Помозите ми!
1338
01:16:32,680 --> 01:16:35,354
Не, не, не, не, не, не!
Не дирај ме.
1339
01:16:35,440 --> 01:16:37,590
- Помози нам!
'Помозите ми!
1340
01:16:43,760 --> 01:16:45,239
Хеј, глупи јеботе!
1341
01:16:45,320 --> 01:16:47,709
Који курац, човече!
1342
01:16:49,120 --> 01:16:51,794
- Рекао сам врата жада.
- То су врата жада.
1343
01:16:51,880 --> 01:16:53,290
Не, то су масивна врата.
1344
01:16:53,120 --> 01:16:54,394
То је врло јасно
масивна врата.
1345
01:16:54,480 --> 01:16:55,595
То су врата жада.
1346
01:16:55,680 --> 01:16:57,398
Види, мораш да ме одведеш
јеботе одавде.
1347
01:16:57,480 --> 01:17:00,632
У реду, мирно, мирно. Ово је
велики неспоразум. Добро?
1348
01:17:00,760 --> 01:17:02,273
Хајде да дубоко удахнемо
и смири се.
1349
01:17:02,360 --> 01:17:03,475
Вратићемо се
у моју канцеларију.
1350
01:17:03,560 --> 01:17:05,730
Објаснићу
све за тебе, у реду?
1351
01:17:05,160 --> 01:17:06,355
Иекај, јеси ли?
још увек треба пишати?
1352
01:17:06,440 --> 01:17:08,351
Мислим, љут сам
на себе, човече.
1353
01:17:08,440 --> 01:17:10,272
Па, не морам да пишем.
1354
01:17:10,360 --> 01:17:11,839
Види, морам да идем
јеботе одавде.
1355
01:17:11,920 --> 01:17:12,990
Не, не, не, не, не, не.
1356
01:17:15,720 --> 01:17:16,790
Ево договора.
1357
01:17:16,880 --> 01:17:20,111
Не могу те пустити да одеш
објашњавајући све. У реду?
1358
01:17:20,200 --> 01:17:21,520
И ако би и ти
видео је видео
1359
01:17:21,600 --> 01:17:23,511
пре него што сте отишли тамо
ни ти се не бојиш.
1360
01:17:23,600 --> 01:17:25,955
Који је то курац била та ствар
унутра, човече?
1361
01:17:27,240 --> 01:17:28,230
Његово...
1362
01:17:31,800 --> 01:17:33,438
видећемо
показати све.
1363
01:17:33,520 --> 01:17:34,715
Не брини за то.
1364
01:17:41,880 --> 01:17:44,190
Много је
вредност производње у овом.
1365
01:17:54,160 --> 01:17:56,720
<и> Од зоре времена, и>
1366
01:17:56,800 --> 01:17:59,713
<или> најмање од свега
брине се да се памти, и>
1367
01:17:59,800 --> 01:18:02,110
<и> користили смо нашу памет
да преживи. и>
1368
01:18:04,720 --> 01:18:06,711
<и> Али шта има
дозволили смо да успемо и>
1369
01:18:06,800 --> 01:18:09,760
<и> била нам је употреба алата. и>
1370
01:18:09,160 --> 01:18:11,276
<и> природни развој. и>
1371
01:18:13,880 --> 01:18:15,996
<и> Али који су алати и>
1372
01:18:16,800 --> 01:18:17,991
<и> ако не екстензије
додатака и>
1373
01:18:18,800 --> 01:18:19,229
<и> с којим смо рођени? и>
1374
01:18:21,800 --> 01:18:23,674
<и> Људи су се сами модификовали
кроз историју. и>
1375
01:18:25,240 --> 01:18:27,914
<и> - Обучавамо се за борбу.
{гроанс и>
1376
01:18:28,000 --> 01:18:29,957
Радимо.
1377
01:18:30,400 --> 01:18:31,599
<и> Ми студирамо. и>
1378
01:18:31,680 --> 01:18:34,149
<и> В0рриФрее носи
проследи ову линију и>
1379
01:18:34,240 --> 01:18:37,631
<и> природног развоја
која је почела у праисторијским временима. и>
1380
01:18:41,680 --> 01:18:44,638
<и> Схватамо тај људски рад
има своја ограничења. и>
1381
01:18:48,000 --> 01:18:50,833
<и> И тако, наши научници
открили начин. и>
1382
01:18:50,920 --> 01:18:54,720
<и> хемијска промена
људи јачи, и>
1383
01:18:54,160 --> 01:18:56,117
<и> више послушни, издржљивији и>
1384
01:18:56,200 --> 01:18:59,477
<и> и због тога ефикаснији
и профитабилно. и>
1385
01:18:59,560 --> 01:19:02,234
<и> Поносни смо што објављујемо
нашим акционарима и>
1386
01:19:02,320 --> 01:19:06,996
<и> тај нови дан у људима
продуктивност расте. и>
1387
01:19:07,800 --> 01:19:09,370
<и> Наша радна снага
Екуисапиенс и>
1388
01:19:09,120 --> 01:19:10,110
<и> направи ВорриФрее и>
1389
01:19:10,200 --> 01:19:13,431
<и> најпрофитабилнија компанија
у људској историји. и>
1390
01:19:14,880 --> 01:19:16,553
<и> И ви, наши акционари, и>
1391
01:19:16,640 --> 01:19:19,750
<и> биће део
ове историје. и>
1392
01:19:19,160 --> 01:19:22,730
Видиш?
То је само велики неспоразум.
1393
01:19:22,160 --> 01:19:25,357
Ово није било јебено
неспоразум, човече!
1394
01:19:25,440 --> 01:19:29,673
Дакле, правиш пола човека,
пола-коњске јебене ствари
1395
01:19:29,760 --> 01:19:31,159
тако да можете зарадити више новца?
1396
01:19:31,240 --> 01:19:32,469
Да, у суштини.
1397
01:19:32,560 --> 01:19:35,120
Само те нисам хтела
да мислим да сам луда.
1398
01:19:35,200 --> 01:19:36,554
То што сам радио
ово без разлога.
1399
01:19:36,640 --> 01:19:38,995
Јер ово није ирационално.
1400
01:19:39,800 --> 01:19:40,479
Ох.
1401
01:19:40,560 --> 01:19:41,755
Хладан. У реду.
1402
01:19:41,880 --> 01:19:43,109
Хладан. Не, разумем.
1403
01:19:43,200 --> 01:19:44,918
Ја само ... Управо сам стигао
да одем сада, човече.
1404
01:19:45,000 --> 01:19:46,911
Па, молим те, јебем ти
изван мог правца.
1405
01:19:47,000 --> 01:19:48,350
Нисмо завршили
филм.
1406
01:19:48,120 --> 01:19:49,474
Зови ме на то
следеће недеље, молим.
1407
01:19:49,560 --> 01:19:51,730
И онда ћемо причати о томе.
1408
01:19:51,160 --> 01:19:53,197
Седи у ту столицу
1409
01:19:53,280 --> 01:19:55,237
и ми ћемо
гледај овај филм.
1410
01:19:55,320 --> 01:19:57,720
И онда ћу
направи ти предлог.
1411
01:19:58,280 --> 01:19:59,554
Хајде.
1412
01:20:05,960 --> 01:20:07,871
<и> <и> Процес модификације радника и>
1413
01:20:07,960 --> 01:20:09,792
<и> је једноставан и прилицно брз. и>
1414
01:20:15,920 --> 01:20:17,877
<и> Ради
70% људи и>
1415
01:20:18,000 --> 01:20:19,991
који узимају
спајајући катализатор. и>
1416
01:20:35,520 --> 01:20:36,840
И, види, како почињемо
1417
01:20:36,920 --> 01:20:38,115
процес
трансформације.
1418
01:20:38,200 --> 01:20:40,396
Узимају оно што се зове
спојни катализатор. И оно што се дешава је -
1419
01:20:40,520 --> 01:20:42,238
Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај.
Сачекај мало, човече.
1420
01:20:42,320 --> 01:20:45,153
Шта си то урадио?
дај ми да пуцам? Хух?
1421
01:20:45,240 --> 01:20:46,992
Шта ... шта, јеботе
је то?
1422
01:20:47,800 --> 01:20:48,400
- Чекај шта?
- Шта сам пио ?!
1423
01:20:48,480 --> 01:20:49,709
Јер ја сам, нисам
чак и јебено високо.
1424
01:20:49,800 --> 01:20:51,711
Ти ниси?
Чекај, чекај мало. Чекати.
1425
01:20:51,800 --> 01:20:54,440
Не, не курац
о томе више, у реду?
1426
01:20:54,520 --> 01:20:55,749
Не зезам се
о тој срању.
1427
01:20:55,840 --> 01:20:57,690
Да сте ме имали
срање неког срања
1428
01:20:57,160 --> 01:20:58,309
то ће имати
мене мутирао, човече,
1429
01:20:58,400 --> 01:21:00,380
Хоћу да ме убијеш!
1430
01:21:00,120 --> 01:21:03,397
Готовина. Оно што си мрљао било је
100% Перуански, човек.
1431
01:21:03,480 --> 01:21:05,198
Треба да будес мало
особито, човече.
1432
01:21:05,280 --> 01:21:08,790
Знаш, они су јебали
коње у Перуу, вероватно.
1433
01:21:08,160 --> 01:21:11,390
- Дркаџијо!
- Постаћеш ми семантички?
1434
01:21:11,120 --> 01:21:12,190
Не нисам
постаје семантичан.
1435
01:21:12,280 --> 01:21:13,679
Ти си тај
то је семантично
1436
01:21:13,760 --> 01:21:15,478
ако се позовете на јеботе
коњи као 100%.
1437
01:21:15,560 --> 01:21:17,390
Јебељ то.
То чак и није битно.
1438
01:21:17,120 --> 01:21:18,349
Да ли је био кокс?
Зар није кока?
1439
01:21:18,440 --> 01:21:21,193
- Шта је то?
- Готовина. То је био кокс.
1440
01:21:21,280 --> 01:21:23,271
Смири се, човече.
1441
01:21:23,360 --> 01:21:25,780
Ти си - не бих
само да ти дам
1442
01:21:25,160 --> 01:21:26,753
катализатор спајања
без говора.
1443
01:21:26,840 --> 01:21:29,700
Ја нисам зло. Добро?
1444
01:21:29,160 --> 01:21:30,594
Разлог због којег ниси висока
1445
01:21:30,680 --> 01:21:33,433
је зато што је твој адреналин
тренутно напредује
1446
01:21:33,520 --> 01:21:34,954
да будемо сасвим искрени
1447
01:21:35,400 --> 01:21:37,839
Почињеш да сиромашно
наших мељуса. Добро?
1448
01:21:37,920 --> 01:21:40,673
Па, седи
и само узми дах, човече.
1449
01:21:40,760 --> 01:21:41,750
То је јебени адреналин.
1450
01:21:41,840 --> 01:21:43,717
Јебати. Јебати. Јебати.
Јебати. Јебати. Јебати.
1451
01:21:43,800 --> 01:21:45,950
У реду је, ок.
Само диши.
1452
01:21:46,400 --> 01:21:46,791
Добро?
1453
01:21:47,720 --> 01:21:49,631
Ово је јебено чудно срање.
1454
01:21:49,720 --> 01:21:51,597
Добро?
1455
01:21:51,680 --> 01:21:55,674
Сада, предлог
Желим да те направим ово ...
1456
01:21:56,800 --> 01:21:59,553
То је будућност
рада. Добро?
1457
01:21:59,640 --> 01:22:01,631
Већи су.
Они су јачи.
1458
01:22:01,720 --> 01:22:03,233
Надају се
Много је мање.
1459
01:22:03,320 --> 01:22:07,234
И такође, ускоро ћу
имају их милионе.
1460
01:22:07,320 --> 01:22:08,355
Јебени луди ...
1461
01:22:08,440 --> 01:22:10,780
Они ће се формирати
своје друштво.
1462
01:22:10,160 --> 01:22:11,992
Вероватно ће се формирати
сопствену културу.
1463
01:22:12,800 --> 01:22:13,673
Онда можда
они желе да се организују.
1464
01:22:13,760 --> 01:22:15,194
Можда и они
хоће да се побуни.
1465
01:22:15,280 --> 01:22:18,511
И зато нам је потребно
неко изнутра
1466
01:22:18,600 --> 01:22:21,911
који заступа
ВорриФрее потребе.
1467
01:22:22,400 --> 01:22:24,770
Неко коме могу да се односе.
1468
01:22:25,280 --> 01:22:27,317
Говоримо о менаџеру
1469
01:22:27,400 --> 01:22:28,913
за јебене људе коња.
1470
01:22:29,000 --> 01:22:31,116
Не. Не.
1471
01:22:31,200 --> 01:22:36,149
Екуисапиен
Мартин Лутхер Кинг, Јуниор.
1472
01:22:36,240 --> 01:22:38,629
Али оно што стварамо.
1473
01:22:38,720 --> 01:22:40,597
Једну коју контролишемо.
1474
01:22:40,680 --> 01:22:43,752
Дакле, желиш--
желе да имају лажног лидера
1475
01:22:43,840 --> 01:22:45,797
за ове јебене
људи коња.
1476
01:22:45,880 --> 01:22:48,156
Али у исто време,
ради за тебе?
1477
01:22:48,240 --> 01:22:50,516
Да. Држи срање једноставно.
1478
01:22:53,480 --> 01:22:55,471
Па, зашто јеботе
да ли си изабрао мене?
1479
01:22:55,560 --> 01:22:57,870
Од свих који сте могли изабрати,
зашто си ме изабрао?
1480
01:22:57,960 --> 01:23:00,395
- За шта?
- Готовина. Готовина.
1481
01:23:00,480 --> 01:23:04,750
Ти си супер.
1482
01:23:04,160 --> 01:23:06,515
Никада нисам видео никога
ићи кроз редове
1483
01:23:06,600 --> 01:23:08,591
у Регалвју
као и ти.
1484
01:23:08,680 --> 01:23:11,877
И желим некога
попут тога у ВорриФрее.
1485
01:23:11,960 --> 01:23:13,234
Неко је гладан.
1486
01:23:13,320 --> 01:23:15,470
Неко ко ће јебено ухватити
њиховог пријатеља позади
1487
01:23:15,560 --> 01:23:17,915
ако то значи добивање
оно што они желе.
1488
01:23:18,000 --> 01:23:20,833
Сада, види, видим то
престрављен си.
1489
01:23:20,920 --> 01:23:23,150
И то ти
Желите рећи не.
1490
01:23:23,240 --> 01:23:25,834
Али то раније то не бих урадио
видите шта нудим.
1491
01:23:33,240 --> 01:23:34,674
Нико. Не, не.
1492
01:23:34,760 --> 01:23:36,114
Нема јебеног
износ новца
1493
01:23:36,240 --> 01:23:37,639
то ће ме учинити
Уради то срање.
1494
01:23:37,720 --> 01:23:38,915
Две ствари.
1495
01:23:39,000 --> 01:23:40,798
Један:
то је краткорочни уговор.
1496
01:23:40,880 --> 01:23:42,837
Пет година. Готово.
1497
01:23:42,920 --> 01:23:44,638
Онда вам дамо
дифузор противотров
1498
01:23:44,720 --> 01:23:46,400
специјални серум соса
1499
01:23:46,120 --> 01:23:47,440
и вратио си се у нормалу.
1500
01:23:47,520 --> 01:23:51,360
А други,
и желим да се сјетите овога.
1501
01:23:51,120 --> 01:23:53,396
Имаћете
коњ курац.
1502
01:23:55,480 --> 01:23:59,300
Који је курац посебан противотров
сосни серум? Шта је ф-
1503
01:23:59,120 --> 01:24:01,555
Звучи као да си то направио, човече.
То срање није стварно.
1504
01:24:01,680 --> 01:24:04,399
Не, стварно је.
И то је и моја понуда.
1505
01:24:04,480 --> 01:24:07,199
Пет година као наш човек
међу коњима.
1506
01:24:07,280 --> 01:24:09,840
За сто
милион долара.
1507
01:24:11,320 --> 01:24:13,380
Само спавај на томе. Добро?
1508
01:24:13,120 --> 01:24:16,715
И након тога,
Холла код твог дечака. Добро?
1509
01:24:17,720 --> 01:24:20,599
Излази на забаву
и јебати нешто.
1510
01:24:49,880 --> 01:24:52,793
Јебати. Јебати. Јебати. Јебати.
1511
01:24:55,440 --> 01:24:57,954
Јебати! Јебати!
1512
01:25:09,560 --> 01:25:11,551
Где је мој мобилни телефон?
1513
01:25:19,240 --> 01:25:21,277
<и> Сан Франциско хронику, добро јутро. и>
1514
01:25:21,360 --> 01:25:23,192
Урн ... Ериц.
Ериц Арнолд, молим.
1515
01:25:23,280 --> 01:25:24,270
<и> Само тренутак. и>
1516
01:25:25,400 --> 01:25:27,730
Здраво.
1517
01:25:27,160 --> 01:25:29,993
У реду, Ериц Арнолд.
Моје име је Цассиус Греен.
1518
01:25:30,800 --> 01:25:32,356
Имам неке
важна информација.
1519
01:25:32,480 --> 01:25:33,879
Неке веома, веома
важна информација
1520
01:25:33,960 --> 01:25:36,873
да мислим да би стварно,
стварно ме занима.
1521
01:25:36,960 --> 01:25:40,874
- У реду, пуцај.
У реду, ух ... у реду.
1522
01:25:40,960 --> 01:25:43,952
Претварају се дркаџије
у коњске људе.
1523
01:25:44,400 --> 01:25:47,271
Коњ - полу-коњ, полу-човек
људи који раде. У реду.
1524
01:25:47,360 --> 01:25:49,397
Види, имају те
мрмљите неку јебену кокаину,
1525
01:25:49,480 --> 01:25:50,595
и добро,
то није стварно кокаин,
1526
01:25:50,680 --> 01:25:53,350
али ви то исмејавате и има
Ваше ноздрве постају све велике
1527
01:25:53,120 --> 01:25:54,474
и онда добијеш
коњ курац и срање.
1528
01:25:54,560 --> 01:25:57,871
И слушај, слушај, имаш
да извучем ову причу, човече,
1529
01:25:57,960 --> 01:25:59,837
зато што изгледаш, ставиш--
1530
01:25:59,920 --> 01:26:00,955
<и> Јаке? и>
1531
01:26:01,400 --> 01:26:03,793
Шта причаш?
Не. Цассиус.
1532
01:26:03,880 --> 01:26:05,553
Цассиус Греен.
1533
01:26:09,480 --> 01:26:11,390
<и> <и> Прва ствар коју ћемо урадити и>
1534
01:26:11,120 --> 01:26:13,760
<и> је исечено мало
у колу. и>
1535
01:26:19,120 --> 01:26:23,318
<и> Воила! "Имајте колу
и осмех, курво, "перика!"
1536
01:26:26,600 --> 01:26:29,274
Јебати! Где је, јеботе
је мој мобилни телефон ?!
1537
01:26:31,920 --> 01:26:33,319
<и> И најцуднија ствар и>
1538
01:26:33,400 --> 01:26:34,834
<и> да се дешава
историју рекламирања и>
1539
01:26:34,960 --> 01:26:37,110
<и> Сода Цола је најавио
рад са Синтијом Росе, и>
1540
01:26:37,200 --> 01:26:39,840
<и> лажна хероина
са савршеним циљем и>
1541
01:26:39,920 --> 01:26:42,673
<и> из "Цола-анд-Смиле-Битцх"
ИоуТубе цлип. И>
1542
01:26:42,800 --> 01:26:44,473
<Росе> наводно потписао
за износ новца и>
1543
01:26:44,560 --> 01:26:46,392
<и> које би могле купити
четири бебе. и>
1544
01:26:46,480 --> 01:26:48,915
<и> Штрајкер који је храбар
везани у тај клип и>
1545
01:26:49,000 --> 01:26:50,115
<и> је откривено
да буде именован ... и>
1546
01:26:50,200 --> 01:26:51,599
- Цассиус Греен.
- Цассиус Греен.
1547
01:26:51,680 --> 01:26:53,990
Алригхт Доц,
Сада сам, ух ...
1548
01:26:54,800 --> 01:26:55,514
Мало сам забринут,
знаш.
1549
01:26:55,600 --> 01:26:57,477
Зато што сам то гледао
можда одавде.
1550
01:26:57,560 --> 01:26:59,471
Али то би могло бити другачије.
1551
01:26:59,560 --> 01:27:00,755
Да ли је веће?
1552
01:27:03,560 --> 01:27:05,471
Не, не, то је иста величина.
1553
01:27:05,560 --> 01:27:07,390
Мислим, драго ми је
осећаш се.
1554
01:27:07,120 --> 01:27:09,350
Зато си покушао
плен је звала синоћ?
1555
01:27:09,440 --> 01:27:12,751
Нисам покушао да те позовем.
Изгубио сам телефон. Рекао сам ти.
1556
01:27:12,840 --> 01:27:14,558
Није битно.
Имам нову.
1557
01:27:14,640 --> 01:27:16,153
Шта је са тобом, Цасх?
1558
01:27:16,240 --> 01:27:18,470
Звала си ме у 3:23.
Оставили сте видео поруку.
1559
01:27:18,560 --> 01:27:19,516
Нисам га проверио,
1560
01:27:19,600 --> 01:27:21,910
зато што сам претпоставио да је бесна
и нисам покушавао да то урадим--
1561
01:27:22,000 --> 01:27:23,115
Могу ли да видим то?
1562
01:27:24,440 --> 01:27:25,555
Хајде.
1563
01:27:33,560 --> 01:27:37,519
<и> Болирамо!
Болимо! И>
1564
01:27:37,600 --> 01:27:39,352
Помози нам! Помози нам! И>
1565
01:27:39,480 --> 01:27:41,551
<и> Врати се унутра. Улази унутра. И>
1566
01:27:41,640 --> 01:27:42,914
<и> - Молим вас, помозите нам! и>
1567
01:27:44,760 --> 01:27:46,273
и> Боље! и>
1568
01:27:47,320 --> 01:27:49,197
Сигурносни код је очишћен.
1569
01:27:49,280 --> 01:27:50,554
Љубав Христа.
1570
01:27:50,640 --> 01:27:52,950
<и> Ако сте прелепе перверзије
не зајебавај, и>
1571
01:27:53,800 --> 01:27:55,469
<и> Све ћу вас претворити у лепак! и>
1572
01:27:56,720 --> 01:27:58,154
Нашао сам телефон.
1573
01:28:09,200 --> 01:28:10,793
Не знам, Цасх ...
1574
01:28:10,880 --> 01:28:13,440
Мораш нешто да урадиш.
Људи су упознали.
1575
01:28:13,520 --> 01:28:15,750
Јел тако? Душо,
Мораш им рећи, зар не?
1576
01:28:15,840 --> 01:28:16,875
Да. Да, мислим ...
1577
01:28:18,800 --> 01:28:19,718
- Зашто си показао--
- Не знам, у реду.
1578
01:28:19,800 --> 01:28:21,290
Ја сам пио нешто што је ...
1579
01:28:21,120 --> 01:28:22,394
Мислио сам да је активиран
1580
01:28:22,480 --> 01:28:24,198
али се испоставило
то је био само кокс -
1581
01:28:24,280 --> 01:28:25,998
Али зашто сте се фокусирали
ипак, на твом курцу?
1582
01:28:26,800 --> 01:28:27,309
Имају велике ноздрве
1583
01:28:27,400 --> 01:28:29,152
могао си ме само питати
да проверите ноздрве.
1584
01:28:29,280 --> 01:28:30,839
- Добро, провери их, провери их.
- Ок ОК.
1585
01:28:32,240 --> 01:28:33,514
Да, изгледају веће.
1586
01:28:33,600 --> 01:28:35,238
- Не, не.
- Мислим да је то само узрок--
1587
01:28:35,320 --> 01:28:37,152
- Да. Ти их запаљујеш.
- Не, не запаљавам их.
1588
01:28:37,240 --> 01:28:38,469
- Ти си, ти си.
- Не нисам.
1589
01:28:38,560 --> 01:28:40,390
Само мало опустите их
тако да видим.
1590
01:28:41,680 --> 01:28:44,593
Добро. Пази, слушај. Они су нормалне величине.
Изгледају нормалне величине.
1591
01:28:44,680 --> 01:28:46,193
Изгледају нормалне величине.
1592
01:29:08,760 --> 01:29:09,795
Треба да знате ...
1593
01:29:09,880 --> 01:29:12,300
Желим да будем јасан -
1594
01:29:12,120 --> 01:29:13,793
ово се не може поновити.
1595
01:29:13,880 --> 01:29:15,553
Нећу се вратити.
1596
01:29:15,640 --> 01:29:18,109
Нећу бити
јебени Повер Цаллер.
1597
01:29:18,200 --> 01:29:19,918
То је добра одлука.
1598
01:29:20,400 --> 01:29:21,314
Али ја--
1599
01:29:21,400 --> 01:29:23,277
- Још увек имам проблема са овим.
- Нисам--
1600
01:29:23,360 --> 01:29:25,351
Само се нешто догодило теби
окренуо си се против њих.
1601
01:29:25,440 --> 01:29:27,780
Добро. Али знам
како ме гледају.
1602
01:29:27,160 --> 01:29:29,231
Како изгледам у очима
1603
01:29:29,320 --> 01:29:31,152
јебених ВорриФрее
и Регалвиев.
1604
01:29:31,240 --> 01:29:34,676
Само ме посматрају као још једну
њихових јебених створења
1605
01:29:34,760 --> 01:29:37,513
да контролишете и манипулишете.
И то нисам ја.
1606
01:29:39,720 --> 01:29:40,710
Добро.
1607
01:29:42,280 --> 01:29:43,270
Добро.
1608
01:29:46,560 --> 01:29:48,312
То се не мења
оно што сам рекао о нама.
1609
01:29:50,800 --> 01:29:52,871
И такође, некако
зезнути
1610
01:29:52,960 --> 01:29:53,916
са неким синоћ.
1611
01:29:54,000 --> 01:29:55,638
Шта? Чекати--
1612
01:29:56,640 --> 01:29:58,472
Како то мислиш,
1613
01:29:58,560 --> 01:30:00,119
требаш ми
да објасним то
1614
01:30:00,200 --> 01:30:01,190
јер не разумем
1615
01:30:01,280 --> 01:30:05,114
шта мислиш с тобом
збуњен са неким.
1616
01:30:06,360 --> 01:30:09,273
- Мислим, да ли си ...
- Све осим.
1617
01:30:09,360 --> 01:30:10,430
Све осим.
1618
01:30:10,520 --> 01:30:11,669
Видите, то јесте
готово горе од
1619
01:30:11,800 --> 01:30:13,359
све што могу замислити
у мојим мислима.
1620
01:30:13,440 --> 01:30:17,434
- Све осим. Па, да ли си ...
- Цассиус, разбијени смо.
1621
01:30:18,680 --> 01:30:20,671
Добро? Готово је.
1622
01:30:20,760 --> 01:30:23,700
Ја и ја то не би требали имати
зезнула се вечерас.
1623
01:30:33,520 --> 01:30:35,431
Ти желиш да знаш
ко је то био?
1624
01:30:37,480 --> 01:30:39,312
Планираш ли јебено
1625
01:30:39,400 --> 01:30:41,960
или "све осим"
са том особом опет?
1626
01:30:43,280 --> 01:30:44,270
Не.
1627
01:30:46,600 --> 01:30:49,160
Не. Не,
Ја онда не желим да знам.
1628
01:30:51,960 --> 01:30:53,758
Не, не желим да знам.
1629
01:31:22,200 --> 01:31:24,396
Ја имам апсолутно
нема појма о чему се ради.
1630
01:31:25,520 --> 01:31:27,796
Можда то говори
капитализам их дехуманизује.
1631
01:31:27,880 --> 01:31:30,269
Можда уметник
је буквално.
1632
01:31:30,360 --> 01:31:33,239
Можда је ВорриФрее
претварајући раднике у коње.
1633
01:31:33,320 --> 01:31:35,152
И буквално их јебено?
1634
01:31:47,640 --> 01:31:48,710
Хеј, брате.
1635
01:31:48,800 --> 01:31:50,120
Зар ниси човек
из клипа
1636
01:31:50,200 --> 01:31:51,634
које су ударене у главу
са конзервом?
1637
01:31:51,720 --> 01:31:54,750
Не. Не, сви мисле
То сам ја, човече.
1638
01:31:54,160 --> 01:31:56,197
- Али то нисам ја.
- Шта онда није у глави?
1639
01:31:56,320 --> 01:31:57,719
Проклетство, сви
мисли да је--
1640
01:31:57,800 --> 01:31:59,279
То си ти,
То срање је смешно!
1641
01:31:59,360 --> 01:32:02,352
- Који курац, човече ?!
- Зашто лажеш?
1642
01:32:13,200 --> 01:32:14,349
То је у реду.
1643
01:32:15,800 --> 01:32:16,790
Служи се свима нама.
1644
01:32:21,800 --> 01:32:22,790
Ходајте.
1645
01:32:32,120 --> 01:32:33,155
Ово је Цассиус Греен
1646
01:32:33,240 --> 01:32:35,470
од "Хаве-А-Цола-Анд-А-Смиле-Битцх"
слава.
1647
01:32:35,560 --> 01:32:36,959
Желим да будем укључен
сутра.
1648
01:32:38,520 --> 01:32:42,479
<и> "Имајте <и> Колу и осмех, Битцх" и>
1649
01:32:53,520 --> 01:32:56,433
"Ја сам схватио срање од мене".
1650
01:32:56,520 --> 01:32:59,399
Данас, сензација ИоуТубе
Цассиус Греен је овде.
1651
01:32:59,480 --> 01:33:01,756
Имао си
500 милиона људи
1652
01:33:01,840 --> 01:33:03,350
гледај како се стегнеш
на ногу
1653
01:33:03,120 --> 01:33:05,430
и постаните крајње понижени.
Било је узбудљиво.
1654
01:33:05,520 --> 01:33:07,193
Начин ваше косе
отишао је тако ...
1655
01:33:08,960 --> 01:33:10,758
Цео свет се смеје
док не пишу.
1656
01:33:12,240 --> 01:33:15,730
Па, имам нови снимак
да те морам играти
1657
01:33:15,160 --> 01:33:16,878
и једини разлог
Долазио сам на представу
1658
01:33:16,960 --> 01:33:18,758
био зато што сте се сложили
да покажете овај снимак
1659
01:33:18,840 --> 01:33:21,360
на 150 милиона гледалаца.
1660
01:33:21,120 --> 01:33:22,997
Па, ако желите мало дупета,
мораш да донесеш мало дупета.
1661
01:33:23,800 --> 01:33:24,514
Зато ћемо се спремити
за дупе,
1662
01:33:24,600 --> 01:33:25,920
онда скочите у посуду.
1663
01:33:26,000 --> 01:33:27,320
Онда ћемо играти свој снимак.
1664
01:33:47,440 --> 01:33:49,556
Можете ли играти
мој "П, молим вас?
1665
01:33:49,640 --> 01:33:50,550
Добро.
1666
01:33:50,640 --> 01:33:53,871
Да ли је то лудо као и
цола-анд-а-смиле-битцх цлип?
1667
01:33:53,960 --> 01:33:55,189
Није могуће.
1668
01:33:56,720 --> 01:33:58,791
Луда је, Мари.
1669
01:33:58,880 --> 01:34:01,349
- Јебено је.
- Воо-хоо.
1670
01:34:01,440 --> 01:34:02,919
Хајде да обријемо клип.
1671
01:34:03,000 --> 01:34:05,833
Помози нам. Болимо! И>
1672
01:34:05,920 --> 01:34:07,991
и> Боље! и>
1673
01:34:08,120 --> 01:34:10,589
<и> Ако сте прелепе перверзије
не зајебавај, и>
1674
01:34:10,680 --> 01:34:13,433
<и> претворићу те
све у лепак! и>
1675
01:34:15,520 --> 01:34:17,272
Као Повер Цаллер
за Регалвиев,
1676
01:34:17,360 --> 01:34:19,954
ВорриФрее је био
мој премијер клијент.
1677
01:34:20,400 --> 01:34:22,156
Ово је само
необориви доказ
1678
01:34:22,240 --> 01:34:24,277
ВорриФрее'с
зла пракса.
1679
01:34:24,360 --> 01:34:27,318
Претварају људе у њих
гротескни коњани.
1680
01:34:27,400 --> 01:34:29,232
<и> И желим да свет зна. и>
1681
01:34:29,320 --> 01:34:32,278
<и> то ... то су они
манипулишући човечанство и>
1682
01:34:32,360 --> 01:34:33,794
<и> ради добитка. и>
1683
01:34:33,880 --> 01:34:35,553
<и> Сад, не можемо
пусти ово да настави. и>
1684
01:34:35,640 --> 01:34:37,711
<и> Морате да назовете своје
Конгресман, у реду. и>
1685
01:34:37,800 --> 01:34:39,290
<и> Позовите своје локалне политичаре и>
1686
01:34:39,120 --> 01:34:41,475
<и> и пусти их да знају
Нећемо поднијети ово. и>
1687
01:34:41,560 --> 01:34:42,914
<и> Био је један дан и>
1688
01:34:43,000 --> 01:34:45,196
<и> од виралне славе
цурење у свет, и>
1689
01:34:45,280 --> 01:34:48,238
<и> нова научна достигнућа
направио ВорриФрее и>
1690
01:34:48,320 --> 01:34:50,357
<и> и њихов гениј
ЦЕО, Стеве Лифт, и>
1691
01:34:50,440 --> 01:34:53,239
<и> што је изазвало залиху В0рриФрее
до неба ракете и>
1692
01:34:53,320 --> 01:34:56,119
<и> по брзини брже од било којег
друга компанија у историји. и>
1693
01:34:56,200 --> 01:34:57,634
<и> Кућа и
Лидери сената и>
1694
01:34:57,720 --> 01:34:59,358
<и> придружио се Лифт-у
звони звоно и>
1695
01:34:59,560 --> 01:35:01,915
<и> прославити записник
стоцк маркет ралли и>
1696
01:35:02,000 --> 01:35:03,229
<и> ВорриФрее је успех
је створио. и>
1697
01:35:03,320 --> 01:35:04,310
ФУЦК ИОУ!
1698
01:35:05,560 --> 01:35:10,310
<и> Ми смо сви грешници,
али у сваком грешнику лежи победник. и>
1699
01:35:10,120 --> 01:35:12,270
<и> Господ Вас је подигао
од курве, и>
1700
01:35:12,360 --> 01:35:14,670
<и> из флопа,
ти из куће ... и>
1701
01:35:18,400 --> 01:35:20,156
<и> - Стани! Зауставити!
- Из дјавола! И>
1702
01:35:20,240 --> 01:35:21,230
Зауставити!
1703
01:35:31,240 --> 01:35:33,390
Не. Не.
Ми само користимо холандски.
1704
01:35:37,720 --> 01:35:39,711
- Хвала на позиву, човече.
- Да.
1705
01:35:40,880 --> 01:35:42,279
Види, издао сам те.
1706
01:35:43,920 --> 01:35:45,638
Знам да није
ће променити све,
1707
01:35:45,760 --> 01:35:47,273
али сам желео да кажем да ми је жао.
1708
01:35:47,360 --> 01:35:51,558
- Понашао сам се глупо, био сам--
- Човече, хеј, ми ... ми смо добри.
1709
01:35:52,680 --> 01:35:54,876
У реду, али све то
морам да радим само ...
1710
01:35:54,960 --> 01:35:56,553
само уради исправно
од сада, човече.
1711
01:35:56,640 --> 01:35:58,153
Да, знам
и то је оно што--
1712
01:35:58,240 --> 01:36:00,959
Покушао сам то промијенити.
Покушао сам да га зауставим. Али је--
1713
01:36:01,400 --> 01:36:02,439
то је само право испред
њихових лица.
1714
01:36:02,520 --> 01:36:05,114
Претварају људска бића
у чудовишта
1715
01:36:05,200 --> 01:36:06,429
и нико
јебено.
1716
01:36:06,520 --> 01:36:08,790
Већина људи који су те видели
на том екрану
1717
01:36:08,160 --> 01:36:10,515
знали да зову њиховог конгресмена
није урадио срање.
1718
01:36:10,600 --> 01:36:11,749
Ако се појави проблем,
1719
01:36:11,840 --> 01:36:13,353
али немам појма
како га контролисати,
1720
01:36:13,440 --> 01:36:15,670
онда се једноставно одлучите
користи се за проблем.
1721
01:36:15,760 --> 01:36:19,640
Да, и зато је наш план
за сутра...
1722
01:36:20,760 --> 01:36:22,637
је важна.
1723
01:36:22,720 --> 01:36:23,835
Јер ако их зауставимо
1724
01:36:23,920 --> 01:36:27,117
од преласка линије пиштоља
овог пута, ми победимо.
1725
01:36:27,200 --> 01:36:29,953
- То је добар план.
- Да.
1726
01:36:30,400 --> 01:36:32,316
Сутра ћемо их показати
како дати курац.
1727
01:36:37,000 --> 01:36:38,559
Није ли то о блипу?
1728
01:36:38,640 --> 01:36:41,519
- Срећно Ноћ Вештица
- Погледај то срање. Видиш ли то срање?
1729
01:36:41,600 --> 01:36:44,638
О чему се то ради?
Који курац, човече?
1730
01:36:44,720 --> 01:36:46,233
Ето шта
Говорим о.
1731
01:36:50,840 --> 01:36:54,276
<и> - Врати се унутра!
- Боли нас! Помози нам! И>
1732
01:37:01,280 --> 01:37:03,157
<и> Сигурносни код је обрисан. и>
1733
01:37:09,960 --> 01:37:11,473
Јеби се, РегалВиев!
1734
01:37:11,560 --> 01:37:13,915
Јеби се, РегалВиев!
Јеби се, РегалВиев!
1735
01:37:14,000 --> 01:37:16,310
Ниједан од штрајкача овде
на штрајку Регалвиев
1736
01:37:16,400 --> 01:37:18,232
ће нам рећи зашто
сви они носе
1737
01:37:18,320 --> 01:37:21,711
њихова Цола-Анд
А-Смиле-Битцх перике.
1738
01:37:21,800 --> 01:37:23,473
Иако нападачи
био
1739
01:37:23,560 --> 01:37:25,676
изузетно милитантно
током протеклих седмица,
1740
01:37:25,760 --> 01:37:28,673
нису могли да зауставе
Стацкватерјуггернаут
1741
01:37:28,760 --> 01:37:30,512
из пробоја линија.
1742
01:37:30,600 --> 01:37:33,513
Шабови неће проћи! Шабови неће проћи!
1743
01:37:33,600 --> 01:37:36,592
Сцабс <и> неће проћи! И>
Сцабс <и> неће проћи! И>
1744
01:37:36,680 --> 01:37:39,752
Шабови неће проћи!
Шабови неће проћи!
1745
01:37:39,840 --> 01:37:41,751
Лактови и шупци, људи!
1746
01:37:41,840 --> 01:37:42,830
Хајде да г0!
1747
01:37:44,280 --> 01:37:46,954
Шабови неће проћи!
Сцабс неће проћи! ...
1748
01:37:53,440 --> 01:37:56,273
Шабови неће проћи! Шабови неће проћи!
1749
01:37:56,360 --> 01:37:59,790
Сцабс <и> неће проћи! И>
Сцабс <и> неће проћи! И>
1750
01:37:59,160 --> 01:38:00,878
Шабови неће проћи!
1751
01:38:00,960 --> 01:38:03,713
Шабови неће проћи! Шабови неће проћи!
1752
01:38:08,680 --> 01:38:09,909
Ох!
1753
01:38:17,840 --> 01:38:19,911
Срамотни Цассиус Греен,
1754
01:38:20,000 --> 01:38:22,560
бивши Повер Цаллер
и упадати линију укрштања,
1755
01:38:22,640 --> 01:38:24,233
променио је страну.
1756
01:38:29,160 --> 01:38:31,151
- Да човече!
- Да!
1757
01:38:45,240 --> 01:38:47,675
Изгледа као калварија
стигли, људи.
1758
01:39:07,160 --> 01:39:08,559
Врати се назад!
1759
01:39:08,640 --> 01:39:10,740
Овуда! Овуда!
1760
01:39:12,480 --> 01:39:13,436
Хајде!
1761
01:39:18,960 --> 01:39:19,916
Овде! Овде!
1762
01:39:24,400 --> 01:39:25,792
Ово је време
магија се дешава.
1763
01:39:25,880 --> 01:39:27,598
Дајте их брзо.
1764
01:39:35,120 --> 01:39:36,440
Хеј, Цассиус.
1765
01:39:59,400 --> 01:40:00,553
Пази! Пази!
1766
01:40:00,680 --> 01:40:02,432
Хеј! Хеј!
1767
01:40:06,800 --> 01:40:08,234
Пусти ме!
1768
01:40:11,160 --> 01:40:12,673
Хеј!
1769
01:40:32,160 --> 01:40:33,833
Држите земљу!
1770
01:40:38,280 --> 01:40:40,749
Да! Да!
1771
01:41:18,480 --> 01:41:19,470
Вау!
1772
01:41:21,600 --> 01:41:22,670
Хвала вам.
1773
01:41:22,760 --> 01:41:25,360
Ми. Да су почаствовани.
1774
01:41:25,120 --> 01:41:28,330
До. Бе. Ин.
Твоје. Присуство.
1775
01:41:28,120 --> 01:41:30,999
Кицош. Ја сам из
Еаст Оакланд.
1776
01:41:31,800 --> 01:41:32,559
Талк регулар.
1777
01:41:32,640 --> 01:41:34,278
Моје име је ДеМариус.
1778
01:41:34,400 --> 01:41:35,629
Хвала за
разбијају нас.
1779
01:41:35,720 --> 01:41:39,429
Ох, ја сам Цассиус.
Цассиус Греен.
1780
01:41:40,560 --> 01:41:41,550
Нема проблема.
1781
01:41:44,360 --> 01:41:45,998
ВорриФрее је овде.
1782
01:41:46,120 --> 01:41:48,236
Хеј. Иста борба.
1783
01:41:49,520 --> 01:41:50,510
Иста борба.
1784
01:41:53,560 --> 01:41:55,915
Екуисапиенс!
Хајде да идемо!
1785
01:42:02,760 --> 01:42:05,434
Екуисапиенс, хвала вам пуно!
1786
01:42:09,400 --> 01:42:10,629
Хеј!
1787
01:42:13,000 --> 01:42:14,718
Мастерминд.
1788
01:42:50,000 --> 01:42:51,559
Да ли сте сада озбиљни?
1789
01:42:51,640 --> 01:42:53,392
Озбиљан као што шутира конзерва.
1790
01:42:53,520 --> 01:42:54,874
Не играј се
са мном, Цасх
1791
01:42:54,960 --> 01:42:56,519
јер то је нешто
озбиљно срање.
1792
01:42:56,600 --> 01:42:59,114
Нико. То је твоје.
1793
01:42:59,200 --> 01:43:01,350
И имам ауто
то ће ми учинити у реду
1794
01:43:01,440 --> 01:43:03,272
филлгетбацк
да радим у Регалвију.
1795
01:43:06,600 --> 01:43:08,273
Плус, желео сам
да кажем да ми је жао.
1796
01:43:08,360 --> 01:43:10,636
Готов, човече. Види.
1797
01:43:11,640 --> 01:43:13,790
Само кажем жао ми је.
1798
01:43:16,240 --> 01:43:18,311
Ово је добро.
Ово је савршено.
1799
01:43:18,400 --> 01:43:19,470
Ово је
савршено извињење.
1800
01:43:19,560 --> 01:43:22,552
Не желим да те не поштујем.
Знаш да је то кул, ја--
1801
01:43:26,000 --> 01:43:26,990
Хеј!
1802
01:43:30,360 --> 01:43:31,589
Па, ух ...
1803
01:43:32,760 --> 01:43:33,909
сад кад смо ми
освојио тај штрајк
1804
01:43:34,000 --> 01:43:35,752
ти кул долази
назад на посао са нама
1805
01:43:35,840 --> 01:43:38,992
ниско редовито
телемаркетерс.
1806
01:43:39,800 --> 01:43:40,639
Па, ако је нови
и славно
1807
01:43:40,720 --> 01:43:42,870
телемаркетерс унион
имаће ме.
1808
01:43:42,960 --> 01:43:44,633
Мораш почети да се бијеш
негде.
1809
01:43:46,000 --> 01:43:47,752
- Хух?
- У реду, брате.
1810
01:43:47,840 --> 01:43:49,274
- Бити добро.
- Мм-хмм.
1811
01:43:50,440 --> 01:43:52,113
Пољуби већ, гђице.
1812
01:44:00,880 --> 01:44:03,474
Па, шта је са учешћем?
нешто важно, а?
1813
01:44:04,600 --> 01:44:05,556
Срање.
1814
01:44:05,640 --> 01:44:07,870
Изгледа као сунце
ће експлодирати.
1815
01:44:07,960 --> 01:44:08,916
О Боже...
1816
01:44:09,000 --> 01:44:09,990
Дођи овамо, шећеру.
1817
01:44:13,440 --> 01:44:15,431
Ми смо део
нешто важно.
1818
01:44:16,520 --> 01:44:17,954
Промена света.
1819
01:44:20,600 --> 01:44:22,159
Пре него што сунце експлодира.
1820
01:44:26,760 --> 01:44:27,955
Добро...
1821
01:44:28,400 --> 01:44:30,316
Нисам могла да се вратим
на исту ствар
1822
01:44:30,400 --> 01:44:32,471
после свега тога, зар не?
1823
01:44:42,680 --> 01:44:43,909
Шта се десило?
1824
01:44:46,880 --> 01:44:48,279
Шта, Цасх?
1825
01:45:25,520 --> 01:45:26,555
Шта?
1826
01:45:27,680 --> 01:45:29,910
<и> Ја сам Цассиус Греен позив у име и>
1827
01:45:30,000 --> 01:45:32,230
<и> стумп и> <и> блатна рупа
у твом асс.цом. и>
1828
01:45:32,320 --> 01:45:34,118
<и> Извините што вас узнемиравам, али ... и>
1829
01:46:04,800 --> 01:46:06,290
О, да, ♪
1830
01:46:07,240 --> 01:46:08,310
и> <и> Добро сам и>
1831
01:46:09,320 --> 01:46:10,310
и> ♪ Хелл, иеах и>
1832
01:46:11,320 --> 01:46:12,310
<и> То је теско Е и>
1833
01:46:13,320 --> 01:46:14,310
О, да, ♪
1834
01:46:15,320 --> 01:46:16,310
и> <и> Добро сам и>
1835
01:46:17,320 --> 01:46:20,119
и> ♪ Хелл, иеах,
то је чврсто " и>
1836
01:46:21,280 --> 01:46:23,954
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1837
01:46:24,960 --> 01:46:25,950
<и> ФХеиС и>
1838
01:46:26,960 --> 01:46:27,995
<и> ФХеиС и>
1839
01:46:29,000 --> 01:46:29,990
<и> ФХеиС и>
1840
01:46:31,000 --> 01:46:31,990
<и> ФХеиС и>
1841
01:46:33,000 --> 01:46:35,719
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1842
01:46:35,800 --> 01:46:37,313
<и> Ја сам чизме Рилеи,
они ме нису мердили А ' и>
1843
01:46:37,400 --> 01:46:39,730
<и> ♪ Гон се гузи
као Перцоцет А ' и>
1844
01:46:39,160 --> 01:46:41,370
<и> Побио сам љутњу
то се још није појавило А и>
1845
01:46:41,120 --> 01:46:43,157
<и> Два корака као шеф
распршио је проверу Кс и>
1846
01:46:43,240 --> 01:46:45,720
<> Замислите ову химну
је ручна бомба А ' и>
1847
01:46:45,160 --> 01:46:47,370
Асфалт
лист серенаде А ' и>
1848
01:46:47,120 --> 01:46:48,758
<и> Јацк и Кока
је маринада. и>
1849
01:46:48,880 --> 01:46:51,300
и> ♪ Али брзо смо се зарежавали
на барикадама И и>
1850
01:46:51,120 --> 01:46:52,952
<и> Заједно у мојим устима,
проћи ватру Ф и>
1851
01:46:53,400 --> 01:46:55,770
<и> Све напољу
уста је пацифер И и>
1852
01:46:55,160 --> 01:46:56,912
<и> Не проповедам,
питајте хороскоп који сам. и>
1853
01:46:57,000 --> 01:46:59,370
<и> Зелени,
црвени, проћи жицу Кс и>
1854
01:46:59,120 --> 01:47:00,997
<и> Цамел тое,
камуфлажа са модом А и>
1855
01:47:01,800 --> 01:47:03,370
<и> Пренос шарених кодова
на убицу А ' и>
1856
01:47:03,120 --> 01:47:04,918
<и> Чаробна сигурност,
Малл екпансион И и>
1857
01:47:05,000 --> 01:47:07,370
<и> Шта год да носим,
знаш да сам овде да се сукобљам " и>
1858
01:47:08,200 --> 01:47:09,190
О, да, ♪
1859
01:47:10,200 --> 01:47:11,190
и> <и> Добро сам и>
1860
01:47:12,200 --> 01:47:13,190
и> ♪ Хелл, иеах и>
1861
01:47:14,240 --> 01:47:15,230
<и> То је теско Е и>
1862
01:47:16,240 --> 01:47:17,230
О, да, ♪
1863
01:47:18,240 --> 01:47:20,959
и> ♪ Добро,
Дођавола, да А " и>
1864
01:47:21,960 --> 01:47:22,950
<и> То је теско Е и>
1865
01:47:23,960 --> 01:47:26,873
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1866
01:47:27,920 --> 01:47:30,833
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1867
01:47:31,880 --> 01:47:34,679
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1868
01:47:35,760 --> 01:47:38,673
и> ♪ Хеј, Хеј 4 ' и>
1869
01:47:38,760 --> 01:47:40,159
Дошли смо ♪
1870
01:47:40,240 --> 01:47:41,674
<и> Да крварим и>
1871
01:47:41,760 --> 01:47:43,478
<и> Електрична енергија и>
1872
01:47:46,360 --> 01:47:49,432
<и> Дошли смо да крваримо 4 године и>
1873
01:47:49,520 --> 01:47:51,238
<и> Електрична енергија и>
179448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.