All language subtitles for Sorry.to.Bother.You.2018.BDRip.X264-DRONES-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,720 --> 00:01:07,472 Дакле, овде пише да сте били менаџер 2 00:01:07,560 --> 00:01:10,359 Русти Сцуппер Ресторан за пет година. 3 00:01:10,440 --> 00:01:12,590 Хмм? Онда, банкарски говорник 4 00:01:12,680 --> 00:01:17,231 у Банк оф Оакланд између 2014 и 2016? 5 00:01:18,760 --> 00:01:20,671 Ох! А ти си био радник МЕСЕЦА. 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,520 Који је то трофеј у торби тамо? 7 00:01:25,600 --> 00:01:29,673 Ох! Оакланд Хигх Моот Цоурт Цхампион. 8 00:01:29,760 --> 00:01:30,989 Ја сам продавац у срцу. 9 00:01:32,160 --> 00:01:34,720 То је интригантно. 10 00:01:34,800 --> 00:01:38,770 Углавном ... зато што сам био менаџер филијале 11 00:01:38,200 --> 00:01:43,593 у Банк оф Оакланду између 2014 и 2016. 12 00:01:43,680 --> 00:01:47,389 А ви, господине Греен, никада ниси јебено радио тамо. 13 00:01:47,480 --> 00:01:51,394 И број који сте дали Ресторан Русти Сцуппер? 14 00:01:51,480 --> 00:01:53,391 То је твој пријатељ Салвадоров број? 15 00:01:54,440 --> 00:01:57,637 Исти Салвадор који су се пријавили за овај посао? 16 00:02:02,520 --> 00:02:04,830 Нисам знао И овде се примењивао. 17 00:02:04,920 --> 00:02:07,480 Могло би бити од помоћи ако је његова одлазна порука 18 00:02:07,560 --> 00:02:10,200 није рекао, "То је Сал, курве." 19 00:02:10,280 --> 00:02:13,557 Овај трофеј и та плоча, да ли сте их украли? 20 00:02:13,640 --> 00:02:16,234 Не, ух, ја ... направио сам их. 21 00:02:16,320 --> 00:02:18,709 Па, имам их ... направио. 22 00:02:18,800 --> 00:02:22,350 Слушајте, заиста, стварно треба посао. 23 00:02:23,760 --> 00:02:26,798 У реду, Цассиус Греен, слушај, ок? 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,678 Ово је телемаркетинг. 25 00:02:30,280 --> 00:02:33,272 Ми нисмо маппин ' јебени људски геном овде. 26 00:02:33,360 --> 00:02:35,829 Није ме брига ако јеси искуство за ово. 27 00:02:35,920 --> 00:02:37,399 Ја ћу запослити Проклето близу било кога. 28 00:02:37,480 --> 00:02:39,790 Знаш шта је ово мени трофеја пртљага говори? 29 00:02:39,880 --> 00:02:41,996 То ми говори једино Морам да знам. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,435 Имате иницијативу и можете прочитати. 31 00:02:45,600 --> 00:02:49,992 Позваћете што више контаката као што можете током ваше смјене, 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,435 прочитат ћете сценарио које вам дамо, 33 00:02:52,520 --> 00:02:54,636 и појавићеш се сутра срећно. 34 00:02:54,720 --> 00:02:55,710 Хмм? 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,872 Хвала вам. Ух, хвала Толико, господине Андерсон. 36 00:02:58,960 --> 00:03:01,634 Ах, још једна ствар, Цассиус ... "Стусс." 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,438 "Стусс"? 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,593 Држите се сценарија. 39 00:03:07,680 --> 00:03:10,798 Држите се сценарија. Држите се сценарија. Договорено. 40 00:03:12,320 --> 00:03:13,719 Хвала Вам много. 41 00:03:26,240 --> 00:03:27,230 Тројка! 42 00:03:29,520 --> 00:03:30,510 Тројка! 43 00:03:32,920 --> 00:03:33,955 Тројка! 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,472 Да ли си икад размишљао о умирању? 45 00:03:47,200 --> 00:03:50,477 Да, жива сам. Понекад. 46 00:03:51,760 --> 00:03:53,478 Не, не мислим као сада, 47 00:03:53,560 --> 00:03:55,710 у случају несреће или нешто. 48 00:03:55,800 --> 00:03:59,236 Мислим... кад смо стари, као 90. 49 00:04:00,600 --> 00:04:01,920 мислим о томе све време. 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,799 Као, шта ће То сам учинио? 51 00:04:04,880 --> 00:04:06,678 Само желим да се уверим да кад умрем 52 00:04:06,760 --> 00:04:08,797 Бићу опкољен људи који ме воле 53 00:04:08,880 --> 00:04:10,393 и кога волим. 54 00:04:11,480 --> 00:04:12,834 Али шта је са смрћу? 55 00:04:13,960 --> 00:04:15,750 Шта мислите? 56 00:04:16,240 --> 00:04:19,517 Мислим, као у неком тренутку Умријет ћемо. 57 00:04:19,600 --> 00:04:22,558 Наша деца ће умрети. Деца наше деце ће умрети. 58 00:04:22,640 --> 00:04:25,917 И у неком тренутку, нико на Земљи неће постојати. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,479 И у једном тренутку ... 60 00:04:27,560 --> 00:04:30,871 сунце ће експлодирати и сви ће умријети. 61 00:04:30,960 --> 00:04:33,110 И нико неће знати шта ја радим, 62 00:04:33,200 --> 00:04:34,793 и шта тренутно радим неће ни значити. 63 00:04:34,920 --> 00:04:38,380 Душо, душо увек је важно, у реду? 64 00:04:38,120 --> 00:04:41,431 Зато што је сада важно. Овај тренутак, ови моменат. 65 00:04:41,520 --> 00:04:44,273 Када те пољубим ... То није због потомства. 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,476 Да, али - у реду, добио си свој позив. 67 00:04:46,560 --> 00:04:48,631 Ваша уметност значи Нешто исправно? 68 00:04:48,720 --> 00:04:50,358 Али ја сам само овде живи; 69 00:04:50,440 --> 00:04:52,330 вртећи се на бескрајном кругу. 70 00:04:52,120 --> 00:04:54,350 - Ах, пропустио си свој знак. - То је одвратно. 71 00:04:54,480 --> 00:04:57,996 Рекао сам: "Када те пољубим, то није због потомства. " 72 00:04:58,800 --> 00:04:59,559 - Да али-- - Ммм! 73 00:05:10,760 --> 00:05:12,159 О Боже! 74 00:05:14,520 --> 00:05:16,909 - Узмете собу! - Имам собу, мутхафуцка! 75 00:05:19,120 --> 00:05:20,758 мислио сам да си рекао поправио си то! 76 00:05:20,880 --> 00:05:22,871 Мој станодавац је требало да га поправи. 77 00:05:23,880 --> 00:05:25,837 Морам да се померим. 78 00:05:25,920 --> 00:05:27,831 - Ммм! - ЦАССИУСИ: Свиђа ми се то. 79 00:05:32,560 --> 00:05:34,437 морам да идем у сваком случају. 80 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 - Зар не почињеш данас? - Да. 81 00:05:40,880 --> 00:05:44,191 Рекли су да унајмљују било кога ако тражите други посао. 82 00:05:44,320 --> 00:05:45,640 Могли бисте покушати с половичним временом. 83 00:05:48,280 --> 00:05:51,238 <и> Сви говоре о ВорриФрее решењу! 84 00:05:51,320 --> 00:05:53,596 <и> ВорриФрее је револуционарни нови посао 85 00:05:53,680 --> 00:05:55,239 <и> и начин живота узимајући свет олују! 86 00:05:55,320 --> 00:05:56,799 Баби, колико те плаћају? 87 00:05:56,880 --> 00:05:58,314 <и> Када потпишете <и> ВорриФрее уговор, 88 00:05:58,400 --> 00:06:01,279 <и> гарантујете запослење и становање за живот! 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,874 <и> Престаните бринути и узми ВорриФрее! 90 00:06:03,960 --> 00:06:06,395 <и> ВорриФрее стамбени простор су најсавременије, 91 00:06:06,480 --> 00:06:08,551 <и> ВорриФрее храну је да умре, 92 00:06:08,680 --> 00:06:11,672 <и> и ВорриФрее каријере испуњавају и задовољавају! 93 00:06:11,760 --> 00:06:14,149 Готовина, беба, шта те плаћају? 94 00:06:15,560 --> 00:06:18,120 Ух, мислим То је само провизија. 95 00:06:18,200 --> 00:06:19,190 Хеј, душо ... 96 00:06:20,240 --> 00:06:22,151 да ли си икада размишљао о овом ВорриФрее срању? 97 00:06:23,160 --> 00:06:24,958 Јеси ли луд? 98 00:06:25,400 --> 00:06:26,553 Шта, радите на комисији? 99 00:06:28,840 --> 00:06:30,399 Лепе наушнице. 100 00:06:38,280 --> 00:06:40,237 Хеј. Готовина! 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,197 Прошло сам кућне ноте, човече. 102 00:06:42,280 --> 00:06:43,759 Колико још имам да сачекаш свој новац? 103 00:06:43,880 --> 00:06:45,632 Види, Серге, Управо сам добио нови посао 104 00:06:45,720 --> 00:06:47,393 и имат ћу пар новца за тебе ускоро. 105 00:06:47,480 --> 00:06:49,312 Дођавола, ти касно четири мјесеца касније. 106 00:06:49,400 --> 00:06:51,550 То је као "ускоро" једино јебено реч коју чујем од тебе. 107 00:06:51,680 --> 00:06:54,149 У реду, имам четворо месеци касни, али ... 108 00:06:55,160 --> 00:06:56,958 Види ово. Проклети. 109 00:06:57,400 --> 00:06:58,951 Бог је направио ову земљу за све нас, 110 00:06:59,400 --> 00:07:02,715 и похлепни људи као што ти желиш да додаш себи и својој породици 111 00:07:02,800 --> 00:07:04,916 и наплаћивати све нас за право на живот. 112 00:07:05,000 --> 00:07:06,832 - Ја и моја породица? - Да. 113 00:07:06,920 --> 00:07:08,797 Цассиус, Ја сам твој јебени ујак. 114 00:07:08,880 --> 00:07:10,712 Банка може узми јебену кућу. 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,598 Четири јебена месеца. 116 00:07:12,680 --> 00:07:14,557 Дао сам ти тај аутомобил возиш. 117 00:07:14,640 --> 00:07:16,597 - То је проклета кофа. - Ох да? 118 00:07:16,680 --> 00:07:19,433 Тада врати! Не? 119 00:07:21,400 --> 00:07:22,189 То је оно што сам мислио. 120 00:07:22,280 --> 00:07:25,330 Треба ми мој новац за две недеље, сероња. 121 00:07:46,720 --> 00:07:47,755 Четрдесет два. 122 00:08:09,160 --> 00:08:10,150 <и> Ох, да, ја сам 123 00:08:11,240 --> 00:08:13,380 <и> р Све у реду р 124 00:08:13,120 --> 00:08:14,190 <и> ♪> Хелл иеах р 125 00:08:14,280 --> 00:08:16,320 <и> - Добро, р - То је чврсто ... ♪ 126 00:08:16,120 --> 00:08:17,155 Шта има брате! 127 00:08:17,240 --> 00:08:19,117 <и> Ох, да, ја сам 128 00:08:19,200 --> 00:08:20,838 <и> р Све у реду р 129 00:08:20,920 --> 00:08:21,910 <и> ♪> Хелл иеах р 130 00:08:23,160 --> 00:08:24,150 ♪ То је чврсто 131 00:08:25,240 --> 00:08:26,230 <и> рХеил 132 00:08:27,280 --> 00:08:28,315 <и> рХеил 133 00:08:29,320 --> 00:08:30,310 <и> рХеил 134 00:08:31,320 --> 00:08:33,380 <и> - "Хеи С" 135 00:08:33,120 --> 00:08:34,110 <и> рХеил 136 00:08:35,160 --> 00:08:36,150 <и> рХеил 137 00:08:37,160 --> 00:08:38,150 <и> рХеил 138 00:08:39,160 --> 00:08:40,150 <и> рХеил 139 00:08:54,280 --> 00:08:57,796 Милиони долара отишли ​​су у ове зидове 140 00:08:57,880 --> 00:09:01,320 само да се уверите да хиљаде позива 141 00:09:01,120 --> 00:09:03,714 може ићи и изаћи истовремено 142 00:09:03,800 --> 00:09:05,313 без ометања линије. 143 00:09:06,480 --> 00:09:07,914 Логин овде. Зграби седиште. 144 00:09:13,600 --> 00:09:14,590 Хајде. 145 00:09:15,720 --> 00:09:16,994 Проучавали сте сценарио? 146 00:09:18,000 --> 00:09:19,832 - Да. - Види, сат у, 147 00:09:19,920 --> 00:09:22,389 немојте бити лијени, 148 00:09:22,480 --> 00:09:23,754 и нећу имати бити сероња. 149 00:09:23,840 --> 00:09:27,276 Направите продају, ово светло се наставља. 150 00:09:27,360 --> 00:09:29,780 Ви сте стварно добри, 151 00:09:29,160 --> 00:09:34,314 на крају ћете чак моћи да буде Повер Цаллер. 152 00:09:34,400 --> 00:09:38,280 - Повер Цаллер? - Где су позваниоци балери. 153 00:09:38,360 --> 00:09:41,512 Где они раде прави новац. 154 00:09:42,720 --> 00:09:44,518 Они чак имају властити лифт. 155 00:09:45,520 --> 00:09:46,874 Ох да, видео сам то. 156 00:09:48,000 --> 00:09:49,320 Држите се сценарија. 157 00:10:12,400 --> 00:10:13,470 Који курац? 158 00:10:15,680 --> 00:10:18,957 - Здраво. - Хеј, г. Давидсон. 159 00:10:19,400 --> 00:10:20,713 Цассиус Греен овде. Извините што ћу-- 160 00:10:21,920 --> 00:10:23,690 Још један! 161 00:10:30,760 --> 00:10:31,795 Здраво? 162 00:10:31,880 --> 00:10:33,871 Ух, ово је Цассиус Греен. Извини на сметњи. 163 00:10:33,960 --> 00:10:36,760 Само сам хтео да поменем нешто друго 164 00:10:36,160 --> 00:10:37,992 енциц - <и> Инсигхт Енцицлопедиа. 165 00:10:45,360 --> 00:10:46,998 Здраво? 166 00:10:47,800 --> 00:10:49,710 - Здраво, гђо Цостелло. - Да. 167 00:10:49,160 --> 00:10:50,833 Ово је Цассиус Греен. 168 00:10:50,960 --> 00:10:54,555 Знам да сте уживали у нашој, ух, серије на бирдватцхинг, 169 00:10:54,640 --> 00:10:56,836 тако да сам желео да позовем и - и помогнеш ти. 170 00:10:56,920 --> 00:11:00,276 Жао ми је, младићу, Немамо новца. 171 00:11:01,680 --> 00:11:03,512 Мој муж у болници. 172 00:11:03,640 --> 00:11:06,712 Он је 73. Има рак стадијума. 173 00:11:15,800 --> 00:11:16,878 Умм ... 174 00:11:18,440 --> 00:11:19,430 његово... 175 00:11:21,440 --> 00:11:23,875 Ох, занимљиво је то Ви то кажете, госпођо Костело, 176 00:11:23,960 --> 00:11:25,792 јер књига број 5 у серији Инсигхт 177 00:11:25,880 --> 00:11:29,510 је све о веллнессу, како остати здрав ... сама 178 00:11:29,600 --> 00:11:31,591 без обзира на то према доктору, тако - тако - 179 00:11:31,680 --> 00:11:32,829 Дођавола. 180 00:11:41,400 --> 00:11:44,791 Стварно? Ти ћеш ставити све те ствари Помфрит у уста? 181 00:11:49,600 --> 00:11:53,230 Осећам се неспособно и као сероња који ради овај посао. 182 00:11:55,520 --> 00:11:56,715 Не осећам се било који други. 183 00:11:59,760 --> 00:12:01,558 То је то човек из те емисије. 184 00:12:01,640 --> 00:12:04,632 - Хеј! Хеј! - Срање! 185 00:12:04,720 --> 00:12:06,711 То је јебено цоол. Мрзим ту емисију. 186 00:12:06,800 --> 00:12:09,235 Али никад нисам приметио то, ух, соба. 187 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Шта - шта је то? 188 00:12:10,720 --> 00:12:12,199 ВИП соба. 189 00:12:12,280 --> 00:12:15,477 Шта је до равола ово место радите са ВИП собом? 190 00:12:15,560 --> 00:12:16,994 Био сам тамо све време. 191 00:12:17,800 --> 00:12:19,515 Па, шта се квалификује да ли је особа ВИП? 192 00:12:19,600 --> 00:12:22,690 Па, треба ти шифра. 193 00:12:22,160 --> 00:12:24,913 И ове недеље то је "ексклузивна елеганција". 194 00:12:25,000 --> 00:12:27,196 Заправо, сваке недеље то је "ексклузивна елеганција". 195 00:12:27,280 --> 00:12:29,351 - Идем'. - Где јеботе ти идеш? 196 00:12:34,480 --> 00:12:35,595 Да! 197 00:12:53,600 --> 00:12:55,432 Јебати! 198 00:12:55,520 --> 00:12:57,113 Ах! 199 00:13:00,720 --> 00:13:01,835 То је неко балерно срање. 200 00:13:08,800 --> 00:13:11,869 Хеј! Г., ух, Д. Имитација, Цассиус Греен овде. 201 00:13:11,960 --> 00:13:13,598 Извини на сметњи. Ја само-- 202 00:13:20,680 --> 00:13:21,750 Хеј млади крв. 203 00:13:24,800 --> 00:13:26,313 - Шта је горе? - Лемме ти даје савјет. 204 00:13:26,400 --> 00:13:27,799 Користите свој бели глас. 205 00:13:28,800 --> 00:13:30,632 - Мој бели глас? - Да. 206 00:13:31,640 --> 00:13:33,153 Човече, немам нема белог гласа. 207 00:13:33,240 --> 00:13:35,356 Ох, хајде, знаш на шта мислим, млади крв. 208 00:13:35,440 --> 00:13:38,717 Имате бели глас тамо, можете га користити. 209 00:13:38,800 --> 00:13:41,997 То је као кад дођеш полиција је повукла. 210 00:13:42,800 --> 00:13:44,959 О, не. Ја само користим свој редовни глас када се то догоди. 211 00:13:45,400 --> 00:13:48,780 Само кажем: "Одјеби од кола и нико се не повреди! " 212 00:13:48,160 --> 00:13:50,710 У реду, човече, само покушавам да ти донесем неку игру. 213 00:13:50,160 --> 00:13:52,356 Желиш да направиш Овде је нешто пара? 214 00:13:52,440 --> 00:13:54,431 Затим прочитајте сценарио са белим гласом. 215 00:13:55,960 --> 00:13:58,474 Па, људи кажу да причам у сваком случају, са белим гласом, 216 00:13:58,560 --> 00:13:59,914 па зашто то није помажете ми? 217 00:14:00,000 --> 00:14:02,710 Па, ти не причаш довољно бело. 218 00:14:02,160 --> 00:14:04,370 Ја не причам од Вилла Смитха беле. 219 00:14:04,120 --> 00:14:05,793 То није бело, то је у реду. 220 00:14:05,880 --> 00:14:07,712 - Мм-хмм. - Говорим о правом послу. 221 00:14:08,760 --> 00:14:09,989 У реду, тако ... 222 00:14:10,800 --> 00:14:13,277 "Здраво, г. Еверет. Цассиус Греен овде. 223 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 - Извини на сметњи"-- - Не, човече. Види, погрешно си схватио. 224 00:14:16,400 --> 00:14:19,920 Ја не говорим о томе како звучи сав нос. 225 00:14:20,000 --> 00:14:22,640 То је, као, звучи као немаш бригу. 226 00:14:22,720 --> 00:14:25,553 Добили сте рачуне. Срећни сте због своје будућности. 227 00:14:25,640 --> 00:14:28,758 Ти си спремна за скок у Феррарију тамо 228 00:14:28,840 --> 00:14:30,399 након што одеш из овог позива. 229 00:14:30,480 --> 00:14:33,199 Стави стварни дах унутра. 230 00:14:33,280 --> 00:14:37,353 Бреези лике ... "Заиста ми није потребан тај новац." 231 00:14:37,480 --> 00:14:39,278 Никада ти ниси отпуштен. 232 00:14:39,360 --> 00:14:41,237 Само отпуштен. 233 00:14:42,240 --> 00:14:45,119 Није стварно бели глас. 234 00:14:45,200 --> 00:14:47,510 То је оно што они желе Звучали су. 235 00:14:47,600 --> 00:14:52,549 Дакле, то је оно што они мисле требало би звучати као. 236 00:14:52,640 --> 00:14:54,916 Овако, млади крв. 237 00:14:55,000 --> 00:14:56,354 Хеј! Господине Крамер! 238 00:14:56,440 --> 00:14:58,716 Ово је Лангстон из РегалВиева. 239 00:14:58,800 --> 00:15:01,760 Нисам те ухватио у погрешном времену, зар не? 240 00:15:03,440 --> 00:15:06,319 Ако сте икад бити Повер Цаллер, 241 00:15:06,400 --> 00:15:10,109 мораш знати када торбу и када их означити. 242 00:15:10,200 --> 00:15:11,190 Да? 243 00:15:11,280 --> 00:15:14,113 Хеј. Урн, и шта је таггин '? 244 00:15:14,200 --> 00:15:16,669 Багирање је када испустите позив. 245 00:15:16,760 --> 00:15:18,637 Као мртво тело у торбу, 246 00:15:18,720 --> 00:15:21,838 спусти то срање јер је прешла линију. 247 00:15:21,920 --> 00:15:25,436 Означавање је када Ви тврдите тај новац. 248 00:15:25,520 --> 00:15:27,352 То је продаја. Цха-цхинг! 249 00:15:27,440 --> 00:15:30,876 Као када стављају ознаку на тело у мртвачници да га идентификује. 250 00:15:30,960 --> 00:15:32,394 То је моје. 251 00:15:32,480 --> 00:15:35,871 Можда сте већ врећали то мртво тело, зар не? 252 00:15:35,960 --> 00:15:39,112 А ти си готово да одем, прескочим град, 253 00:15:39,200 --> 00:15:40,873 мало се спусти. 254 00:15:41,000 --> 00:15:44,391 Али, уместо тога, повлачите тог тешког јебача 255 00:15:44,480 --> 00:15:48,439 на улицу у улицу и ... онда га означите! 256 00:15:48,520 --> 00:15:50,397 Добро. Ух, ја-- само-- 257 00:15:50,480 --> 00:15:54,189 Осећам да ове метафоре нису били су очишћени за овај пеп ралли. 258 00:15:54,280 --> 00:15:58,877 - Ах ок. Диана? - Ох! Да. 259 00:15:58,960 --> 00:16:01,918 Ух ... здраво. Ја сам нова, 260 00:16:02,000 --> 00:16:04,560 зато ми опростите што нисам знао све име. 261 00:16:04,640 --> 00:16:07,109 Моје име је Диана ... 262 00:16:08,160 --> 00:16:10,117 Дее-бо-схер-рее. 263 00:16:11,800 --> 00:16:13,871 - То изгледа као "дебауцхери". - Па, није. 264 00:16:13,960 --> 00:16:16,554 Ух, ја сам твој нови вођа тима! 265 00:16:16,640 --> 00:16:17,960 И знам да јеси гледајући ме како иде, 266 00:16:18,800 --> 00:16:19,753 "Да ли је менаџер? Уплашен сам. "У реду. 267 00:16:19,840 --> 00:16:22,309 "Она ће ме третирати као систем моторизованих додатака! " 268 00:16:22,400 --> 00:16:24,437 Не, то зауставља овдје, која сада зауставља. 269 00:16:24,520 --> 00:16:26,238 Нисте ми службеници. 270 00:16:26,320 --> 00:16:29,358 Ви сте чланови тима! Сада смо породица. Знаш шта то значи? 271 00:16:29,440 --> 00:16:32,800 То значи да се ослоним на тебе, да се ослониш на мене. Постоји синергија. 272 00:16:33,120 --> 00:16:35,111 И осећате ту енергију. Знам да можете. 273 00:16:35,200 --> 00:16:37,350 Људи почињу да добијају емоционално, и волим то. 274 00:16:37,440 --> 00:16:39,330 То значи ми смо више плаћени? 275 00:16:41,200 --> 00:16:44,318 "Не." У реду, али шта је капитал? Јел тако? 276 00:16:44,440 --> 00:16:46,670 Ја бих тврдио да је социјална валута сада је важније, 277 00:16:46,760 --> 00:16:49,115 и не узимајте то од мене, узми га из вијести. 278 00:16:49,200 --> 00:16:52,477 Узми га из медија, свих врста медија: дигитални, папир, иначе. 279 00:16:52,560 --> 00:16:54,392 Медији се мењају, тако је и капитал. 280 00:16:54,480 --> 00:16:56,710 Преболи. Не желим да те уплашим, али то је нови свет. 281 00:16:56,800 --> 00:16:59,235 У реду, чланови тима. Хајде, ух-- 282 00:16:59,320 --> 00:17:01,470 много вам хвала, и да се вратимо на посао. 283 00:17:01,560 --> 00:17:05,155 Запамтити! Удари своје контакте! Уп анте! 284 00:17:05,240 --> 00:17:07,470 Радите мрежу! И... 285 00:17:07,560 --> 00:17:10,740 - Држи се сценарија. - Тако је. 286 00:17:10,160 --> 00:17:12,913 Сваки од вас се може окренути Повер Цаллер 287 00:17:13,000 --> 00:17:15,150 и труните у тесту! 288 00:17:20,840 --> 00:17:22,433 Ох, извините. 289 00:17:26,000 --> 00:17:27,991 Ах. Добро. 290 00:17:29,840 --> 00:17:33,515 Ништа у овој канцеларији није слободно, човече, Мораш ставити новац унутра. 291 00:17:34,920 --> 00:17:36,690 О, стварно? 292 00:17:36,200 --> 00:17:37,998 У реду је, не пропустите. Има укус као срање. 293 00:17:38,800 --> 00:17:39,832 Јебати. ја сам мислио Могао бих да имам среће, сероњо. 294 00:17:40,960 --> 00:17:43,713 Само сам ти дао срање, човече. Ја сам - ја сам Скуеезе. 295 00:17:44,720 --> 00:17:46,119 Видио сам те около на пар недеља. 296 00:17:46,200 --> 00:17:47,838 То је било добро питање тамо. 297 00:17:47,960 --> 00:17:50,679 Цассиус. Људи ме зову Цасх. 298 00:17:51,680 --> 00:17:53,239 Било је стварно добро Питајте унутра, човече. 299 00:17:54,640 --> 00:17:56,517 - Шта, о нама се плаћа? - Да. 300 00:17:56,600 --> 00:17:58,477 Мислим, само мислим То је мало глупо 301 00:17:58,560 --> 00:18:00,198 да имамо да се сви узбуђени. 302 00:18:00,280 --> 00:18:01,759 - Знам, јел 'да? - То је срање. 303 00:18:01,840 --> 00:18:04,593 Баш тако. Мислим, управо си исекао директно у потеру, човече. 304 00:18:04,680 --> 00:18:06,398 То је феноменално. 305 00:18:06,520 --> 00:18:08,989 Играч мора да се брине са нама за неку сцрилл и бенниес. 306 00:18:09,800 --> 00:18:10,639 Па, који јеботе то значи? 307 00:18:12,720 --> 00:18:15,712 Ух, ту је гомила нас 308 00:18:15,800 --> 00:18:19,589 које организују да би нас уплатили више. 309 00:18:19,680 --> 00:18:21,159 Узми неке погодности. 310 00:18:21,240 --> 00:18:24,153 Стварно можемо искористити своју енергију да склоне ствари. 311 00:18:25,320 --> 00:18:27,994 Да, види, морам врати се на посао, човече. 312 00:18:28,800 --> 00:18:30,640 Хеј, човече, види, жао ми је Добио сам те овако, 313 00:18:30,720 --> 00:18:33,300 али очигледно Не можемо овде да разговарамо. 314 00:18:33,120 --> 00:18:36,397 Па, хватај пиже касније. Ја частим. 315 00:18:52,400 --> 00:18:53,394 Хеј, дамо, колико? 316 00:18:55,800 --> 00:18:56,949 - Добро. - Па, добро смо? 317 00:18:57,400 --> 00:18:58,519 - Да. - У реду. 318 00:19:02,200 --> 00:19:03,793 - Хеј. - Шта је горе? 319 00:19:05,000 --> 00:19:06,798 - Ко си ти? - То је Скуеезе. 320 00:19:06,880 --> 00:19:08,996 - Стисни. - Ради са нама у Регалвију. 321 00:19:09,800 --> 00:19:10,275 Скуеезе, Детроит. 322 00:19:10,360 --> 00:19:12,670 - Детроит? То је кул. - Да. 323 00:19:12,760 --> 00:19:14,751 Моји родитељи су желели да имам Америчко име. 324 00:19:14,880 --> 00:19:16,750 Леп! 325 00:19:16,160 --> 00:19:19,391 А Детроит је сјајан визуелни и перформанс ... 326 00:19:19,480 --> 00:19:20,959 Не, моја уметност је не окреће знакове. 327 00:19:21,400 --> 00:19:22,792 ... ко ће отварати њен први схов. 328 00:19:22,880 --> 00:19:26,589 У реду, "Господин Ембаррассинг Интро Гуи." 329 00:19:26,680 --> 00:19:28,830 Стискање, у средњој школи, Готовина је била-- 330 00:19:28,920 --> 00:19:30,558 Срање! 331 00:19:30,640 --> 00:19:32,551 Заглавила ... кочница. 332 00:19:34,840 --> 00:19:37,593 Зашто увек причате шта сам радио у средњој школи? 333 00:19:37,680 --> 00:19:41,799 Мислим, погледајте наше средњошколски фудбалски тим. 334 00:19:41,880 --> 00:19:43,200 Буквално. Погледај их. 335 00:19:43,280 --> 00:19:45,920 Све што раде је рад на кућна намјештај за продавнице 336 00:19:46,000 --> 00:19:47,832 и играте фудбал цео дан. 337 00:19:47,920 --> 00:19:49,991 То је, као, заглављено или нешто. 338 00:19:50,800 --> 00:19:53,152 Човече, шта дођавола причаш? Мислим, пријатељи су. 339 00:19:54,680 --> 00:19:57,798 Душо, молим те, не говори о сунцу експлодира вечерас? 340 00:19:58,920 --> 00:19:59,910 Добро. 341 00:20:04,440 --> 00:20:07,159 Да, али знате, Ја-- само - на крају дана 342 00:20:07,240 --> 00:20:09,754 Једноставно не желим да будем заглављени у њиховом положају. 343 00:20:09,840 --> 00:20:11,353 Ах, срање. 344 00:20:11,480 --> 00:20:13,676 Д, дезинфекција, молим. 345 00:20:13,760 --> 00:20:16,229 Хајде, човече. Никада нећу добити брисаче. 346 00:20:16,360 --> 00:20:18,795 Можеш ме избрисати, Сал. 347 00:20:18,880 --> 00:20:21,315 Ох стварно? Са чиме? Мој језик? 348 00:20:21,400 --> 00:20:23,869 Па, срање, може вам дати дах мало мирише. 349 00:20:23,960 --> 00:20:27,191 <и> - ♪ Схитти бреатх, Сал ♪ - ♪ Сал ♪ 350 00:20:27,280 --> 00:20:30,238 <и> - Срежан дах, Сал Ј - САЛ: Ох, Боће. 351 00:20:31,920 --> 00:20:33,558 ♪ Најситнији дах у Оакланду А 352 00:20:38,560 --> 00:20:40,870 Задржавајући се, Троит. Ред. 353 00:20:40,960 --> 00:20:43,156 ... четврти дан насилних протеста 354 00:20:43,240 --> 00:20:44,753 <и> у ВорриФрее штабу. 355 00:20:44,840 --> 00:20:46,911 <и> протестанти кажу Метода В0рриФрее 356 00:20:47,000 --> 00:20:48,718 <и> животног века уговор о раду 357 00:20:48,800 --> 00:20:50,677 <и> је нови облик ропства. 358 00:20:50,760 --> 00:20:52,990 <и> В0рриФрее ЦЕО Стеве Лифт 359 00:20:53,800 --> 00:20:54,991 <и> интервјуисан на Опри данас. 360 00:20:55,800 --> 00:20:57,356 Не. Коначно не. 361 00:20:57,440 --> 00:20:59,317 <и> Наши радници не потписуј уговоре. 362 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 <и> под претњама физичког насиља 363 00:21:00,800 --> 00:21:02,518 <и> па, стога, поређење са ропством 364 00:21:02,600 --> 00:21:05,274 <и> је само смешно и увредљив. 365 00:21:05,360 --> 00:21:08,000 <и> Ми се трансформишемо сам живот. 366 00:21:08,120 --> 00:21:09,474 <и> Спашавамо економију. 367 00:21:09,560 --> 00:21:11,233 <и> Мислим, ми смо-- ми спашавамо животе. 368 00:21:12,360 --> 00:21:14,351 Све је истакнуто у мојој књизи. Испунио сам целу ствар. 369 00:21:14,440 --> 00:21:16,272 Многи насилнички демонстранти 370 00:21:16,360 --> 00:21:18,158 <и> су део "Фракције лијевог ока" 371 00:21:18,240 --> 00:21:21,312 <и> и могу се препознати црном ознаком под лево око. 372 00:21:21,400 --> 00:21:23,152 <и> Нема запослења за многе људе. 373 00:21:23,240 --> 00:21:26,153 <и> Чак су и замењене продавнице од стране В0рриФрее Ливе Центара за рад. 374 00:21:26,240 --> 00:21:27,639 <и> Ова мјеста су затвори, 375 00:21:27,720 --> 00:21:29,393 <и> и спаковани смо тамо као сардине, 376 00:21:29,480 --> 00:21:32,154 <и> хранили су јефтиније косе и радили на кости 14 сати дневно. 377 00:21:32,240 --> 00:21:35,153 / и <и> Имам срања из мене! 378 00:21:38,840 --> 00:21:41,116 Само кажем ако не кувате шпагете 379 00:21:41,200 --> 00:21:43,714 у сосу са Прво сир, 380 00:21:43,800 --> 00:21:47,316 То је бело срање. - То је срање. 381 00:21:47,400 --> 00:21:49,835 Не одлучујеш шта је црно и шта је бело. 382 00:21:49,920 --> 00:21:52,480 Па, то-то-- али тако црнци раде, човече. 383 00:21:52,560 --> 00:21:55,313 - Не, црња, црна сам. - Причали смо о томе, човече. 384 00:21:55,400 --> 00:21:57,198 Ти си црнац, ти си Лионел-Рицхие црн. 385 00:21:57,280 --> 00:21:59,999 Гледај, ја ... Ја правим своје резанце, 386 00:22:00,800 --> 00:22:02,230 онда сам ставио сос, онда - погледај, 387 00:22:02,320 --> 00:22:03,913 онда сам ставио мало, ух, Пармезан-- 388 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 то чак и није јебена ствар, у реду, 389 00:22:05,400 --> 00:22:06,879 због тјестенине је из Италије. 390 00:22:06,960 --> 00:22:07,950 Италијани нису бели! 391 00:22:08,400 --> 00:22:09,519 - Да, јесу, брате. - Да јесу! 392 00:22:09,640 --> 00:22:11,233 Од ког курац кад? 393 00:22:11,320 --> 00:22:13,596 Од последњег 6О година, човече. 394 00:22:13,680 --> 00:22:14,829 Шпагети је кинески. 395 00:22:14,920 --> 00:22:17,958 Говорећи о белом, Направићу здравицу. 396 00:22:18,400 --> 00:22:19,269 - Хајде. - А'игхт. 397 00:22:20,440 --> 00:22:21,475 Добро. 398 00:22:25,320 --> 00:22:27,914 Мојим цењеним сарадницима Регалвија 399 00:22:28,000 --> 00:22:30,560 кога ја поштујем са великом жудњом ... 400 00:22:30,640 --> 00:22:31,914 Шта? 401 00:22:32,000 --> 00:22:35,914 ... и мојој примамљивом и феноменалном талентована вереница ... 402 00:22:38,280 --> 00:22:40,351 Волео бих да посветим ово забијање 403 00:22:40,440 --> 00:22:42,272 опојних еликсира. 404 00:22:42,360 --> 00:22:45,159 Ево да постанемо Повер Цаллер! 405 00:22:53,480 --> 00:22:55,390 Цассиус, Како си то урадио? 406 00:22:55,120 --> 00:22:57,589 Старац на послу преко посла. 407 00:22:57,680 --> 00:22:58,795 Зове се бели глас. 408 00:22:58,880 --> 00:23:00,712 Претпостављам да сам ... природно у њему. 409 00:23:00,800 --> 00:23:02,950 То је било све луткарско-мајсторски воодоо срање! 410 00:23:03,400 --> 00:23:04,553 Човече, звучао си претерана. 411 00:23:04,640 --> 00:23:07,200 Човек, твој бели глас, човек, јебено страшно. 412 00:23:07,320 --> 00:23:08,833 Да, никад нисам видео То срање раније. 413 00:23:08,920 --> 00:23:12,390 Али чуо сам за тај позив Срање о коме говориш. 414 00:23:12,480 --> 00:23:13,436 То је превара. 415 00:23:13,520 --> 00:23:14,919 - Ох да? - Да. 416 00:23:16,400 --> 00:23:17,553 "Ако радите довољно чврст као кухар, 417 00:23:17,640 --> 00:23:19,711 Можда можете постати менаџер!" 418 00:23:19,800 --> 00:23:23,316 Или - или "ако се вртите." то знаци добро, 419 00:23:23,400 --> 00:23:26,995 онда можда можете окренути већи знак на гламурознијем углу. " 420 00:23:27,800 --> 00:23:28,912 Не, већ имам најбољи угао, 421 00:23:29,000 --> 00:23:31,913 и највећи знак, и најбољу реч. "Ван." 422 00:23:32,000 --> 00:23:33,559 То је сидро за слоган. 423 00:23:33,680 --> 00:23:35,591 -30-- - Дакле, у чему је поента? 424 00:23:35,680 --> 00:23:38,991 Оно што мислите, претпостављам да радиш, једеш, зајеби, спаваш? 425 00:23:39,800 --> 00:23:42,152 Не, ја ... Ја то не кажем. Кажем шта нам треба ... 426 00:23:44,440 --> 00:23:46,397 Треба нам унион у Регалвју. 427 00:23:46,480 --> 00:23:48,730 Онуда, сви смо плаћени. 428 00:23:48,160 --> 00:23:51,710 Добро. Добро. Рекла сам, Брохам. 429 00:23:51,800 --> 00:23:53,359 Ја сам доле. 430 00:23:59,560 --> 00:24:01,631 - Хеј, Цассиус. - Хеј, Серге. 431 00:24:01,720 --> 00:24:04,678 Ух, види, платим се у петак, тако да ћу до тада имати пола пара. 432 00:24:04,760 --> 00:24:06,239 Чак и да јесте сав новац, 433 00:24:06,320 --> 00:24:08,231 ваш мали мали четверособни најам не би ми помогло. 434 00:24:08,320 --> 00:24:09,754 Превише дугујем. 435 00:24:09,840 --> 00:24:11,478 Ако не дођем са бројем новца 436 00:24:11,560 --> 00:24:13,730 до следећег месеца-- што нећу ... 437 00:24:14,120 --> 00:24:15,872 банка је узимам моје срање. 438 00:24:15,960 --> 00:24:17,473 Требало би да нађеш ново место. 439 00:24:18,920 --> 00:24:19,876 Проклети. 440 00:24:19,960 --> 00:24:22,315 То ствара мој дијабетес се понаша. 441 00:24:28,320 --> 00:24:29,549 Па, шта ћеш да радиш? 442 00:24:29,640 --> 00:24:31,950 Причао сам са њима ВорриФрее пеопле. 443 00:24:32,400 --> 00:24:35,237 Послали су ми брошуру. Не звучи тако лоше. 444 00:24:35,320 --> 00:24:37,516 Три кревета и кревета, као што смо некад говорили. 445 00:24:37,600 --> 00:24:40,690 - Ох, дођавола, Серге. Хајде. - Не, немој - не ради то. 446 00:24:40,160 --> 00:24:41,639 Види, схватићемо нешто изван. 447 00:24:43,000 --> 00:24:44,673 Да, тако ми је жао да ти смета. 448 00:24:44,760 --> 00:24:46,637 Да, па, да вам кажем. Имам посебан за вас. 449 00:24:46,720 --> 00:24:49,280 Види, донесеш кучкин дом у твом стану. 450 00:24:49,360 --> 00:24:51,397 Чисто је. То је стилско. 451 00:24:51,480 --> 00:24:53,390 Наравно да јесте. Већ је то видела 452 00:24:53,120 --> 00:24:54,519 од типа који је она био је пре две недеље. 453 00:24:54,600 --> 00:24:56,273 И онда јој очи Помери се 454 00:24:56,360 --> 00:24:58,317 на оне смеђе кожни лоши момци 455 00:24:58,400 --> 00:25:01,438 <и> из Инсигхт Енцицлопедиас, Интелектуално издање. 456 00:25:02,720 --> 00:25:04,597 - Време је за јебање! Да ли знате на шта мислим? - Да! 457 00:25:04,680 --> 00:25:06,717 Да! Холла, холла, холла, холла, холла! 458 00:25:07,760 --> 00:25:09,319 0х. Да? 459 00:25:09,400 --> 00:25:11,357 СПИН доктори. Цлассиц! 460 00:25:11,440 --> 00:25:13,670 Тим, желим да га исече више, 461 00:25:13,760 --> 00:25:15,797 али морам да идем на моју тигањску игру. 462 00:25:15,880 --> 00:25:18,872 Је ли то била Виса или Мастерцард? 463 00:25:18,960 --> 00:25:21,156 Боже, ово гласно срање је лудо. 464 00:25:26,480 --> 00:25:27,436 Да! 465 00:25:27,520 --> 00:25:29,158 - Ох, да ... ♪ - Ох! 466 00:25:29,240 --> 00:25:31,117 <и> р Све у реду р 467 00:25:31,200 --> 00:25:32,315 Да! 468 00:25:32,400 --> 00:25:34,471 - Да! Реци тој куји "да"! Да! - Да! 469 00:25:34,560 --> 00:25:37,200 - Да! Да! Да! - Хеј! Хеј! Хеј! 470 00:25:37,280 --> 00:25:39,999 ♪ У реду, пакао да ... Е 471 00:25:40,800 --> 00:25:41,878 ♪ То је <и> чврста ♪ 472 00:25:43,240 --> 00:25:44,196 <и> РХеил 473 00:25:44,280 --> 00:25:45,475 Где је вино? 474 00:25:45,560 --> 00:25:47,358 Повер Цаллинг Сви ти дркаџије! 475 00:25:47,480 --> 00:25:50,711 Хоћу да играш кошарку у Пелицан Баиу! 476 00:25:50,800 --> 00:25:52,313 Да! 477 00:25:52,400 --> 00:25:53,913 Душо, да! 478 00:25:54,000 --> 00:25:56,196 Ох да! Ох да! 479 00:25:56,280 --> 00:25:59,272 Воо! Воо-хоо-хоо-хоо! 480 00:25:59,360 --> 00:26:00,475 'Да! 481 00:26:00,560 --> 00:26:01,834 Флаугхс) 482 00:26:04,480 --> 00:26:06,232 Ја-- највероватније треба да се врати да радиш, човече. 483 00:26:08,320 --> 00:26:10,880 Ти си стајао, човече! 484 00:26:10,960 --> 00:26:13,236 Радиш тако јебено добар са гласовном ствар. 485 00:26:13,320 --> 00:26:15,550 Али ударио више контаката перхоун 486 00:26:15,640 --> 00:26:17,390 Мм-хмм. 487 00:26:17,120 --> 00:26:20,158 Ох. Они причају о теби, брате. 488 00:26:21,240 --> 00:26:23,380 На путу си. 489 00:26:23,120 --> 00:26:24,918 Пах! 490 00:26:25,000 --> 00:26:27,355 Где, рај? 491 00:26:27,480 --> 00:26:29,437 Скоро. 492 00:26:29,520 --> 00:26:32,717 ПЦ, душо. Повер Цаллер. 493 00:26:34,920 --> 00:26:36,354 Ох, ух ... 494 00:26:40,920 --> 00:26:43,514 - Јеси ли чуо шта је управо рекао? - Да, да, чуо сам га, човече. 495 00:26:43,600 --> 00:26:45,671 Рекао ми је исто срање Пре три месеца. 496 00:26:45,760 --> 00:26:47,353 Лепе наушнице. 497 00:26:48,640 --> 00:26:50,517 Хвала. Сам сам их направио. 498 00:26:57,440 --> 00:26:59,795 <и> ♪ Копулација 499 00:26:59,880 --> 00:27:01,996 <и> Једначина ... р 500 00:27:12,120 --> 00:27:13,394 Каква Свет је 501 00:27:13,480 --> 00:27:15,517 када је ово најпопуларнија емисија у Америци? 502 00:27:16,880 --> 00:27:19,759 Кажу 150 милиона људи гледајте ово сваке ноћи. 503 00:27:19,840 --> 00:27:21,350 Ммм. 504 00:27:21,160 --> 00:27:22,912 Ја, лично, волим да видим 505 00:27:23,000 --> 00:27:25,150 Мутхафуцка се обори и понижени. 506 00:27:26,440 --> 00:27:28,477 Макес - макес Ја се осећам топло унутра. 507 00:27:29,880 --> 00:27:32,110 Добио сам муљафуцку мајицу. 508 00:27:32,200 --> 00:27:33,793 - Ох! - Провери ово. 509 00:27:33,920 --> 00:27:35,115 "Ох! флаугхс) 510 00:27:35,200 --> 00:27:39,398 - Идем да играм, човече. - У реду. Да, мајко. 511 00:27:48,280 --> 00:27:50,351 Мм-мм-мм-мм-мм! Не. 512 00:27:50,480 --> 00:27:51,629 Дај ми добре ствари. 513 00:27:52,720 --> 00:27:54,996 Дај ми добре ствари. 514 00:27:57,800 --> 00:27:58,700 Да. 515 00:28:01,320 --> 00:28:03,311 Ето шта Говорим о. 516 00:28:04,320 --> 00:28:06,709 Па, зашто ти није плесао? 517 00:28:06,800 --> 00:28:09,760 Мајко, ја сам престар за то срање. 518 00:28:10,640 --> 00:28:14,235 Човек види, шта се догодило с правом радити мудафуцкинг пса, 519 00:28:14,320 --> 00:28:16,277 Умф-умф-умф-бов-вов. 520 00:28:16,360 --> 00:28:19,432 Знаш да сам фреакин, Знаш шта ја говорим? 521 00:28:19,520 --> 00:28:23,400 Срање, сад мораш да дислоцираш твоје раскидно раме. 522 00:28:23,480 --> 00:28:25,710 Проклетство, који јеботе Изгледам као да то радим? 523 00:28:26,840 --> 00:28:27,955 Ти, ух ... 524 00:28:28,400 --> 00:28:30,554 Хеј. Повер Цаллерс, зар не? 525 00:28:31,720 --> 00:28:33,791 Они праве срање новца, човече. 526 00:28:33,880 --> 00:28:35,917 Говорим о Бенз, 527 00:28:36,000 --> 00:28:39,197 и скупо плаћање куће врста новца. 528 00:28:39,320 --> 00:28:41,380 Како је то, јеботе чак и могуће? 529 00:28:41,120 --> 00:28:45,671 Ако продаш срање ми продајемо, то је немогуће. 530 00:28:45,760 --> 00:28:48,639 Али они не продају срање које продајемо. 531 00:28:48,720 --> 00:28:50,358 Дакле, претпостављам упоређивање на оно што радимо 532 00:28:50,440 --> 00:28:53,671 на оно што раде је као јабука до наранџе. 533 00:28:53,760 --> 00:28:56,878 Више попут јабука и холокауста. 534 00:29:00,560 --> 00:29:02,390 У реду. Здраво. 535 00:29:10,000 --> 00:29:11,911 Не гледајте у светло. 536 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 Јебељ кретену. 537 00:29:15,800 --> 00:29:16,878 - Какав брат? - Шта има брате? 538 00:29:16,960 --> 00:29:18,712 - Добар човек. - Бол, то боли. 539 00:29:18,800 --> 00:29:20,199 Све је добро. Рекао сам 540 00:29:20,320 --> 00:29:22,709 Сви како сте били ударати све врсте дупета на послу. 541 00:29:22,800 --> 00:29:25,269 Да. Мислим, то је лудо. На крају сам ... 542 00:29:25,360 --> 00:29:26,759 осећати се као Добар сам у нечему. 543 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 Осецам се. 544 00:29:28,240 --> 00:29:30,311 - Реч. - Ја сам јебено чудовиште у овоме. 545 00:29:32,360 --> 00:29:34,192 Човек. То је страва, човече. 546 00:29:34,280 --> 00:29:35,475 Фуцкинг допе ман. То је феноменално. 547 00:29:35,560 --> 00:29:37,153 Да-- хеа! 548 00:29:38,240 --> 00:29:40,880 - Хеј, Сугар Фоот. Хеј. - Хеј, Ловели. 549 00:29:40,960 --> 00:29:43,156 - Могу ли добити то? - Ко те је позвао? 550 00:29:43,240 --> 00:29:44,799 Ко те је питао? 551 00:29:44,880 --> 00:29:46,518 Надао сам се раније би се појавио. 552 00:29:46,600 --> 00:29:47,999 Мислио сам долазе. 553 00:29:48,800 --> 00:29:50,469 Ох, у твоју галерију? Мислио сам да си рекао да не дођеш. 554 00:29:50,600 --> 00:29:51,749 Твоји пријатељи помогли су вам. 555 00:29:51,840 --> 00:29:55,276 Душо, то сам и рекао. Али не слушајте оно што кажем. 556 00:29:55,360 --> 00:29:57,556 Слушај шта желим. 557 00:29:57,640 --> 00:29:59,233 - Збуњен сам. - Да, знам да јеси. 558 00:29:59,320 --> 00:30:01,152 Али хоћеш ли Покупи ме у петак? 559 00:30:01,240 --> 00:30:03,151 - То је оно што желим. - да ли је новац зелен? 560 00:30:03,280 --> 00:30:04,679 Да. Новац је зелен. 561 00:30:07,240 --> 00:30:09,231 - Могу ли добити светло? - Не. 562 00:30:11,240 --> 00:30:13,436 То су лепе наушнице. 563 00:30:13,520 --> 00:30:16,114 Чекати бебу. Нисам знао да си променио своје наушнице. 564 00:30:18,360 --> 00:30:21,352 Детроит, нисам знао да си направио наушнице ваших бивших дечака. 565 00:30:56,640 --> 00:30:58,119 У реду, сви. 566 00:30:58,200 --> 00:31:00,430 Ово је прилично невероватно испоставило се. 567 00:31:00,520 --> 00:31:02,636 Надам се да сви знате да смо заједно у томе. 568 00:31:02,720 --> 00:31:05,439 Да је ово све од нас, возити или умријети. 569 00:31:05,520 --> 00:31:07,431 Знаш ли шта је данас? 570 00:31:07,520 --> 00:31:09,158 Данас је упозорење. 571 00:31:09,240 --> 00:31:10,913 Реците им то ми стојимо уједињени. 572 00:31:12,400 --> 00:31:13,838 Ако ово исправимо данас, 573 00:31:13,920 --> 00:31:15,149 не само да ће бити наш под 574 00:31:15,240 --> 00:31:17,880 али то ће бити сваки други спрат у Регалвиту и шире. 575 00:31:17,960 --> 00:31:21,874 Двадесетминутни прекид рада током главног позива. 576 00:31:21,960 --> 00:31:24,310 Позваћу. Сал, у чему је позив? 577 00:31:24,120 --> 00:31:26,770 Јеби се, ПаИ ме- 578 00:31:26,160 --> 00:31:28,231 Други ... други. 579 00:31:28,320 --> 00:31:31,233 Телефони доле. 580 00:31:31,320 --> 00:31:33,197 Добро? 581 00:31:33,280 --> 00:31:35,874 Ми прекидамо телефон. Спусти слушалице. 582 00:31:35,960 --> 00:31:37,871 Сада ће они поједини од нас. 583 00:31:38,000 --> 00:31:40,514 - Подстакните наш посао. - Јебељ то. 584 00:31:40,600 --> 00:31:43,114 - Да, јебем то. - Јебељ то. 585 00:31:43,200 --> 00:31:44,395 - Јебељ то. - Да, јеби се. 586 00:31:44,480 --> 00:31:47,632 Возимо за свакога покушавају да пуцају. 587 00:31:47,720 --> 00:31:49,279 Боримо се 588 00:31:49,360 --> 00:31:52,398 зато што остварујемо профит и они не деле. 589 00:31:52,480 --> 00:31:54,994 Ако ћемо дајте им наш дан, 590 00:31:55,800 --> 00:31:58,630 морамо имати довољно да покријемо наше основне потребе. 591 00:31:58,720 --> 00:32:00,677 - Људска пристојност. - Да. 592 00:32:01,800 --> 00:32:03,757 Да ли је нетко ни доле? 593 00:32:05,400 --> 00:32:06,595 Говорим сада. 594 00:32:06,680 --> 00:32:08,353 Не, јеби то, стисни! Ми смо спремни! 595 00:32:09,400 --> 00:32:10,390 Хмм? 596 00:32:11,440 --> 00:32:14,956 Да. Ух, за све. Све за једно. 597 00:32:15,400 --> 00:32:17,236 Да! донео сам све врсте оружја. 598 00:32:18,720 --> 00:32:22,315 У реду, људи. Хајде да се сретнемо овде у 15:00. Добро? 599 00:32:22,400 --> 00:32:25,119 - Немој. То није тако озбиљно. - Ок, у реду је. 600 00:32:25,200 --> 00:32:26,759 То је као озбиљно, али то није то-- 601 00:32:26,880 --> 00:32:27,836 Али ја сам спреман. 602 00:33:04,360 --> 00:33:06,636 Хвала, г. Голдберг. 603 00:33:06,720 --> 00:33:10,315 Као и увек, ми ћемо добити то вам одмах. 604 00:33:10,400 --> 00:33:11,799 ЗА ЗАШТО " 605 00:33:11,880 --> 00:33:14,110 Регалвиев управљање ... 606 00:33:16,440 --> 00:33:18,477 овим се упозоравате. 607 00:33:19,720 --> 00:33:22,519 Нећемо се превидети. 608 00:33:26,800 --> 00:33:27,912 Јебени Бог-- 609 00:33:29,520 --> 00:33:33,514 Јеби се! Јеби се! Јеби се! 610 00:33:33,600 --> 00:33:35,591 Телефони доле! 611 00:33:37,800 --> 00:33:39,871 Јеби се! Јеби се! 612 00:33:40,880 --> 00:33:41,870 И јеби се! 613 00:33:43,280 --> 00:33:44,873 Јеби се, Регалвит! 614 00:33:45,000 --> 00:33:48,595 Јеби се, Регалвит! Јеби се, РегалВиев! 615 00:33:48,680 --> 00:33:52,275 Јеби се, РегалВиев! Јеби се, РегалВиев! 616 00:33:52,360 --> 00:33:54,192 Јеби се, РегалВиев! 617 00:33:54,280 --> 00:33:57,875 Јеби се, РегалВиев! Јеби се, РегалВиев! 618 00:33:57,960 --> 00:33:59,712 Јеби се, РегалВиев! 619 00:33:59,800 --> 00:34:03,270 Јеби се, РегалВиев! Јеби се, РегалВиев! 620 00:34:03,360 --> 00:34:04,919 Јеби се, РегалВиев! 621 00:34:05,000 --> 00:34:08,516 Јеби се, РегалВиев! Јеби се, РегалВиев! 622 00:34:08,600 --> 00:34:10,352 Јеби се, РегалВиев! 623 00:34:10,440 --> 00:34:12,795 Јеби се, Регалвиев! 624 00:34:20,640 --> 00:34:21,869 О, човече! 625 00:34:30,000 --> 00:34:31,559 Излаз, излаз, оут, оут, оут, оут. 626 00:34:40,400 --> 00:34:41,155 У реду, хеј погледај, 627 00:34:41,240 --> 00:34:43,117 Знам да ћеш прете да ме отпусте. 628 00:34:43,200 --> 00:34:44,679 И шта год да радиш. Више ме не занима 629 00:34:44,760 --> 00:34:46,159 зато што ћемо узми ово јебено место-- 630 00:34:49,280 --> 00:34:51,749 Спакирај своје срање и изаћи. 631 00:34:51,840 --> 00:34:55,117 Па, јеби се и јеби те и јеби се! 632 00:34:55,200 --> 00:34:56,474 - Шта? Не-- - Јеби се! 633 00:34:56,560 --> 00:34:59,234 - Јеби се! - Не, не, не, не, не, не господине Греен. 634 00:34:59,320 --> 00:35:01,470 Почињеш звучати мало параноичан овде. 635 00:35:01,560 --> 00:35:03,756 Ми смо носиоци добре вести. 636 00:35:03,840 --> 00:35:04,955 Сјајна вест. 637 00:35:05,800 --> 00:35:06,912 Велике мотхафуцкинове вести. 638 00:35:07,400 --> 00:35:09,111 Велике јебене вести. 639 00:35:09,200 --> 00:35:10,713 Повер Цаллер. 640 00:35:10,800 --> 00:35:12,916 - Који курац-- - Да, управо смо добили позив. 641 00:35:13,000 --> 00:35:14,673 Мисле да сте А-1 материјал. 642 00:35:14,800 --> 00:35:17,300 Идеш горе мој компас. 643 00:35:17,120 --> 00:35:20,780 Да. Добијате промоција. 644 00:35:20,160 --> 00:35:22,356 9:00 сутра ујутру. 645 00:35:22,440 --> 00:35:24,795 - Имате ли одело? - Наравно да јесте. 646 00:35:24,880 --> 00:35:29,158 Моћни, млади, јаки, интелигентни Повер Цаллер. 647 00:35:29,240 --> 00:35:31,197 - Али, али они, ум-- - О Боже. 648 00:35:31,280 --> 00:35:32,918 Урадиће шта Они ће то учинити. 649 00:35:33,000 --> 00:35:34,718 Не идеш против својих поступака. 650 00:35:34,800 --> 00:35:37,269 Сва њих питања су овде доле. Не горе. 651 00:35:38,600 --> 00:35:40,910 Две веома различите врсте телемаркетинга. 652 00:35:41,000 --> 00:35:44,516 Али, али, ох, у реду, ум ... 653 00:35:49,640 --> 00:35:52,473 Ово је твој тренутак. Не трошите га. 654 00:35:52,560 --> 00:35:54,915 Воо воо! Воо воо! Воо воо! 655 00:35:58,320 --> 00:35:59,310 Добро. 656 00:36:03,560 --> 00:36:04,675 Можда си у праву. 657 00:36:04,760 --> 00:36:06,114 Велики новац. 658 00:36:06,200 --> 00:36:09,636 Најбоље јебено телемаркетинга. 659 00:36:09,720 --> 00:36:14,317 Израда историје легендама попут Хал Јамесона. 660 00:36:14,440 --> 00:36:15,919 Бад дупе. 661 00:36:20,320 --> 00:36:23,676 Ох, то је стварно добра серија, тако да се надам да волите Француску. 662 00:36:24,920 --> 00:36:26,399 Треба да имаш нешто. 663 00:36:27,720 --> 00:36:30,189 - Да ли треба да је попијем одмах? - Да! 664 00:36:31,280 --> 00:36:33,715 9х, да! 665 00:36:36,120 --> 00:36:38,111 - Зато што нисмо имали чаше. - Повер Цаллер. 666 00:36:38,200 --> 00:36:40,191 - Да! - Да! 667 00:36:42,920 --> 00:36:44,399 Повер Цаллер, душо. 668 00:36:44,480 --> 00:36:46,869 - Повер Цаллер, човече! - Повер Цаллер! 669 00:36:46,960 --> 00:36:48,189 Повер Цаллер. Повер Цаллер. 670 00:37:01,320 --> 00:37:05,750 Вау, стварно си спреман, зар не? 671 00:37:05,200 --> 00:37:07,396 Хеј, госпођо Д. Да. 672 00:37:08,520 --> 00:37:11,194 Вау, океј, добро, да направимо ово, му-тај-јебено-ах. 673 00:37:13,720 --> 00:37:15,400 Увек сам то желео да кажем. 674 00:37:18,000 --> 00:37:19,513 Добро. 675 00:37:19,600 --> 00:37:22,690 Ја бих био неспособан ако нисам подигните ружичасту кошуљу. 676 00:37:22,160 --> 00:37:25,357 Мислим да је то изузетно и секси. 677 00:37:25,440 --> 00:37:27,909 Знате, 35% мушкараца који носе розе 678 00:37:28,000 --> 00:37:31,118 чешће да започне франшизу. 679 00:37:31,200 --> 00:37:32,838 - Је ли тако? - Да. 680 00:37:32,920 --> 00:37:36,834 - Ох. - Вау. Проклети. 681 00:37:36,920 --> 00:37:39,673 - Ово је лудо. - Жао ми је. 682 00:37:39,760 --> 00:37:41,353 Тако неспретно. 683 00:38:00,240 --> 00:38:01,833 Скоро завршено... 684 00:38:01,920 --> 00:38:03,274 овај посао је луд? 685 00:38:12,920 --> 00:38:14,558 Да ли вам је потребна помоћ или тако нешто? 686 00:38:23,160 --> 00:38:24,150 Добро. 687 00:38:25,920 --> 00:38:28,700 Веома је сигурно. Врло је-- 688 00:38:28,200 --> 00:38:29,599 <и> Добро дошли, Повер Цаллер. 689 00:38:29,680 --> 00:38:32,354 Данас је твој дан да доминирају свету. 690 00:38:32,440 --> 00:38:34,795 <и> Ви сте елитна бригада РегалВиеВа. 691 00:38:34,880 --> 00:38:38,510 <и> Узми своје место заједно легенде попут Хал Јамесона. 692 00:38:38,600 --> 00:38:40,750 <и> Ви зовете снимке. 693 00:38:40,880 --> 00:38:43,315 Шта...? 694 00:38:43,400 --> 00:38:45,471 <и> Ти си у сексуалном простору. 695 00:38:45,560 --> 00:38:47,836 <и> На врху репродуктивне гомиле. 696 00:38:49,840 --> 00:38:51,831 У реду, да ли то ради да сваки пут - 697 00:38:51,920 --> 00:38:55,959 Добродошли на Повер Цаллинг Суите, г. Греен. 698 00:38:56,400 --> 00:38:58,310 Бијели глас у сваком тренутку овде. 699 00:38:58,120 --> 00:39:00,953 Да, скоро сам заборавио. 700 00:39:03,560 --> 00:39:05,390 Срећно. 701 00:39:07,440 --> 00:39:08,874 Лепо одело, узгред. 702 00:39:08,960 --> 00:39:10,678 Био си изабран, господине Греен, 703 00:39:10,760 --> 00:39:13,991 јер имате потенцијал да буде одличан телемаркетар. 704 00:39:14,120 --> 00:39:15,349 Потенцијал. 705 00:39:15,440 --> 00:39:17,238 Да ли знаш шта смо продали овде? 706 00:39:17,320 --> 00:39:19,789 - Ох, чуо сам да је то-- - Ах, ми продајемо моћ. 707 00:39:19,880 --> 00:39:22,599 Ватрена снага. Радна снага. 708 00:39:22,680 --> 00:39:26,878 Када су амерички произвођачи оружја продају оружје другим земљама 709 00:39:26,960 --> 00:39:30,271 који мислите, господине Греен, чини који позивају у прецизно савршено време? 710 00:39:30,360 --> 00:39:32,556 То је, наравно, вечера. Радимо. 711 00:39:33,720 --> 00:39:35,677 Пре дроња пада бомба 712 00:39:35,760 --> 00:39:38,195 на стамбеној згради у Пакистану 713 00:39:38,280 --> 00:39:40,320 ко падне Продаја бомбе 714 00:39:40,120 --> 00:39:41,315 Можеш питати, Цассиус? 715 00:39:42,440 --> 00:39:43,794 Радимо. 716 00:39:43,880 --> 00:39:48,477 У реду, рекли сте ватрена снага, радна снага? 717 00:39:48,560 --> 00:39:50,312 ВорриФрее је наш највећи клијент. 718 00:39:50,400 --> 00:39:54,633 Помажемо хиљадама компанија искористити ВорриФрее раднике 719 00:39:54,720 --> 00:39:57,439 да би побољшали њихову ефикасност. 720 00:39:58,720 --> 00:40:01,280 Па, сачекајте, кажете ми ти продајеш ропски рад 721 00:40:01,360 --> 00:40:02,714 према компанијама телефон? 722 00:40:02,800 --> 00:40:05,633 Врући проклети. Ти си оштар. 723 00:40:26,440 --> 00:40:28,397 Хеј, који јеботе да ли радиш? 724 00:40:30,640 --> 00:40:32,199 Даве, заустави га. 725 00:40:33,640 --> 00:40:34,630 Срање! 726 00:40:39,400 --> 00:40:41,730 Лево око, курве! 727 00:40:41,160 --> 00:40:43,629 ВорриФрее је оживио Америка. 728 00:40:43,720 --> 00:40:45,472 Радници живе просторно ефикасне станове 729 00:40:45,560 --> 00:40:47,756 у истим објектима гдје производња се дешава. 730 00:40:47,880 --> 00:40:49,917 Они чине нешто и они све чине. 731 00:40:50,000 --> 00:40:52,992 Доживотни уговори тако да ниједна зарада није потребна. 732 00:40:54,800 --> 00:40:58,790 Они производе аутомобиле за шта коштало је да прави бицикле. 733 00:40:58,880 --> 00:41:00,632 Ок, али видиш да не знам да ли могу ... 734 00:41:00,720 --> 00:41:02,518 Шећер на врху, бели глас. 735 00:41:02,600 --> 00:41:04,159 Да, али шта Кажем да не знам 736 00:41:04,240 --> 00:41:05,674 ако ћу бити способан да прода - 737 00:41:07,000 --> 00:41:08,513 Ево почетне плате. 738 00:41:13,800 --> 00:41:14,870 Хмм? 739 00:41:18,440 --> 00:41:21,273 Па, човече, ја ћу морају ми донијети нова одијела. 740 00:41:21,360 --> 00:41:23,112 Ти ћеш радити овде до касно. 741 00:41:23,200 --> 00:41:25,953 Потребан си нам у микс одмах. 742 00:41:33,720 --> 00:41:35,233 Хеј баби, који је твој знак? 743 00:41:35,320 --> 00:41:36,913 Још нисам то чуо. 744 00:41:38,720 --> 00:41:40,119 Ио, то је било лудак јуче. 745 00:41:40,200 --> 00:41:42,770 То је била таква сцена у Норма Рае. 746 00:41:42,160 --> 00:41:43,753 Знаш, онај када она је као на столу. 747 00:41:43,840 --> 00:41:44,989 Да да. 748 00:41:46,400 --> 00:41:48,759 Да, Регалвит се уплашио. Победићемо. 749 00:41:50,640 --> 00:41:51,835 Могу ли то проверити? 750 00:41:53,440 --> 00:41:54,430 Да. 751 00:41:58,160 --> 00:41:59,673 Ох, у реду. 752 00:42:07,400 --> 00:42:08,792 Добро. Браво. 753 00:42:08,920 --> 00:42:10,274 Где си научио како се то ради? 754 00:42:10,360 --> 00:42:11,430 Довн ин И.А. 755 00:42:12,480 --> 00:42:15,711 Организовали смо први знак ту је звезде твилера. 756 00:42:15,800 --> 00:42:17,711 Он, у реду. 757 00:42:17,800 --> 00:42:18,756 Да ли то радите? 758 00:42:18,840 --> 00:42:21,673 Само идите са места на место узнемиравање невоља? 759 00:42:21,760 --> 00:42:24,957 Проблем је већ тамо. Ја само помогнем људима да то среде. 760 00:42:26,280 --> 00:42:29,557 Да, то је оно што радим И мој лик, знате. 761 00:42:29,640 --> 00:42:31,740 Изложи срање. 762 00:42:31,160 --> 00:42:34,596 - Није баш иста ствар. - Прилично је исто. 763 00:42:34,680 --> 00:42:36,512 Нисам видео своје ствари тако да не могу-- 764 00:42:36,600 --> 00:42:38,511 Нећу покажи ми моје ствари. 765 00:42:39,920 --> 00:42:42,992 Па како то функционише, ух-- 766 00:42:44,640 --> 00:42:45,869 са тобом и са Цассиусом? 767 00:42:47,720 --> 00:42:49,518 Знаш, звучиш као радикал. 768 00:42:50,680 --> 00:42:51,750 Он је ... Не знам. 769 00:42:54,480 --> 00:42:55,800 Он је шта? 770 00:43:02,800 --> 00:43:03,718 Он је стваран. 771 00:43:03,800 --> 00:43:05,916 Он није тај лажни дупе боугие галерија свијета. 772 00:43:06,000 --> 00:43:08,710 Дакле, тако функционише. 773 00:43:13,800 --> 00:43:15,276 Па, трљаш га јел тако. Тако... 774 00:43:16,440 --> 00:43:19,800 Помогао је раду заустављање. Тако... 775 00:43:19,200 --> 00:43:21,237 Ватра га трља. 776 00:43:22,240 --> 00:43:23,355 Волим то. 777 00:43:24,760 --> 00:43:26,558 Ја идем. 778 00:43:26,640 --> 00:43:29,109 Изгледаш као да си завршио овде ако вам треба вожња. 779 00:43:29,200 --> 00:43:32,716 Не, Цасх је на путу. Али хвала вам. 780 00:43:40,480 --> 00:43:41,834 Лепо дело. 781 00:43:52,800 --> 00:43:55,440 Хеј девојка. Морамо ићи! 782 00:43:55,520 --> 00:43:56,555 Хвала вам. 783 00:44:39,720 --> 00:44:41,518 Добро си? 784 00:44:41,600 --> 00:44:42,635 Да. 785 00:44:42,720 --> 00:44:45,473 - Јеси ли упао у несрећу? - Не. 786 00:44:45,560 --> 00:44:47,551 Како је опљачкано или нешто друго лудо. 787 00:44:47,640 --> 00:44:50,837 Дакле, мислим да ниси лупала оставио ме на углу сат времена. 788 00:44:50,920 --> 00:44:53,355 Да, знам. Види бебу Хтео сам да разговарам с тобом раније 789 00:44:53,440 --> 00:44:55,556 али нисам знао да ли би то било сигурно или не. 790 00:44:55,640 --> 00:44:58,837 Али, од данас Ја сам Повер Цаллер. 791 00:44:58,920 --> 00:45:01,700 Да ли то значи да можеш да ми вратите 80 долара? 792 00:45:02,520 --> 00:45:04,352 До ђавола, да, душо, наравно да могу. 793 00:45:04,440 --> 00:45:07,512 Заустави Цассиус. Стани, то је чудно. 794 00:45:07,640 --> 00:45:09,740 Шта они продају? 795 00:45:10,800 --> 00:45:12,549 Коначно ћу моћи да видиш своју представе? 796 00:45:13,600 --> 00:45:16,399 Душо, ово је дивно. 797 00:45:16,480 --> 00:45:19,400 И велики. 798 00:45:19,120 --> 00:45:20,440 Африка. 799 00:45:21,840 --> 00:45:24,878 Ох, заиста, то је то шта је ово? 800 00:45:24,960 --> 00:45:27,679 Да, мислим да су велике јер су то Африка. 801 00:45:27,760 --> 00:45:31,116 Дакле, додао сам скулптуре од прошле године. 802 00:45:31,200 --> 00:45:33,760 Ох, у реду. Добро, ако се нико не појави 803 00:45:33,840 --> 00:45:35,478 бар ће изгледати пуна. 804 00:45:36,520 --> 00:45:38,352 Могу ли ... могу ли поставити питање? 805 00:45:38,440 --> 00:45:40,829 Зашто сте изабрали Африку? 806 00:45:42,160 --> 00:45:47,394 Желео сам да причам о животу обликован експлоатацијом. 807 00:45:47,480 --> 00:45:51,394 О борби за реч у нашем животу. 808 00:45:51,480 --> 00:45:54,757 О томе како лепота, љубав и смех 809 00:45:54,840 --> 00:45:57,992 скоро скоро успевају и успевају било које околности ... 810 00:45:58,800 --> 00:45:59,275 Јел тако. 811 00:45:59,400 --> 00:46:01,516 Како је капитализам започео 812 00:46:01,600 --> 00:46:04,690 крајем рада од Африканаца 813 00:46:04,160 --> 00:46:06,231 и о томе како климирате главом 814 00:46:06,320 --> 00:46:07,640 као што слушаш али ти ниси. 815 00:46:07,720 --> 00:46:11,760 Ох, не ћао, душо. То сам примио. 816 00:46:11,160 --> 00:46:14,312 Само сам имао дуг дан и ... 817 00:46:14,400 --> 00:46:15,834 -то је посао. - У реду је. 818 00:46:15,960 --> 00:46:17,519 Стварно желиш да погодиш ово? 819 00:46:17,600 --> 00:46:18,715 Да. 820 00:46:26,120 --> 00:46:28,999 Ах ... да, у реду. Слушам сада. 821 00:46:29,800 --> 00:46:32,277 Капитализам у Африци је убрзано. 822 00:46:32,360 --> 00:46:35,113 Схх. Завршио сам причати. 823 00:46:35,200 --> 00:46:37,669 Само желим да маринирати у овоме. 824 00:46:37,760 --> 00:46:40,274 Ово је важно за мене, Цасх. 825 00:46:40,400 --> 00:46:42,676 Оно што желим јесте Желим сједити овдје, 826 00:46:42,760 --> 00:46:44,592 ударио у коров 827 00:46:44,680 --> 00:46:46,671 и само бити овде. 828 00:46:47,880 --> 00:46:50,520 У реду, момци. То је било добро пре неки дан, зар не? 829 00:46:50,600 --> 00:46:51,954 - Да. - Да. Добар човек. 830 00:46:52,400 --> 00:46:54,770 Као што знам Цијели мој живот, знаш. 831 00:46:54,160 --> 00:46:55,992 Не заборави то. Добро? 832 00:46:56,800 --> 00:46:58,710 Запамтите лица другог лица. 833 00:46:59,440 --> 00:47:01,158 Цассиус? Шта има брате? Где си био? 834 00:47:01,240 --> 00:47:02,639 Шта је са одијелом? 835 00:47:02,720 --> 00:47:04,313 Ја сам унапређена. 836 00:47:04,400 --> 00:47:06,730 Шта то значи? Сада сте менаџер? 837 00:47:06,160 --> 00:47:08,595 То значи да сам ја Повер Цаллер сада. 838 00:47:08,720 --> 00:47:11,439 - Да би се платио. - Сви покушавамо да се платимо. 839 00:47:11,520 --> 00:47:13,397 - Да. - Али урадићемо то као тим. 840 00:47:13,480 --> 00:47:14,436 Да ли сте у тиму? 841 00:47:14,560 --> 00:47:15,994 Да, претпостављам да сам и даље на вашем малом тиму 842 00:47:16,800 --> 00:47:17,798 али ја играм са клупе. 843 00:47:17,880 --> 00:47:19,518 Клупу где седиш и платите своје рачуне. 844 00:47:19,600 --> 00:47:21,716 Знаш да је мој ујак да изгуби своју кућу. 845 00:47:21,800 --> 00:47:23,791 Готов, жао ми је о твом ујаку, човјеку, 846 00:47:23,880 --> 00:47:25,154 али то не значи продати. 847 00:47:25,240 --> 00:47:27,117 Не продајем се. 848 00:47:27,240 --> 00:47:29,629 Мој успјех нема ништа са тобом, у реду. 849 00:47:29,720 --> 00:47:31,313 Само настави шта год да је 850 00:47:31,400 --> 00:47:33,437 да јебено радиш и ја ћу ти искористити. 851 00:47:33,520 --> 00:47:35,511 Са стране. 852 00:47:35,600 --> 00:47:37,876 И покушајте да се не смејете глупи магарац на лицу. 853 00:47:38,000 --> 00:47:39,229 Ово нам не треба. 854 00:47:41,160 --> 00:47:42,992 - Јеси ли добро? - Да, добро ми иде. 855 00:47:43,800 --> 00:47:44,479 - Ш'а има? - Фантастичан. 856 00:47:44,560 --> 00:47:46,471 - Фантастичан? - Надам се да имаш добар дан. 857 00:47:46,560 --> 00:47:47,880 Надам се да имаш боље недеље. 858 00:47:47,960 --> 00:47:50,270 Надам се да је твој месец пун успешних дана. 859 00:47:50,360 --> 00:47:52,749 И пуно сјајних подухвата. Надам се да си дошао, брате. 860 00:47:52,840 --> 00:47:54,433 Надам се твоје цело јебене године је спектакуларан. 861 00:47:54,520 --> 00:47:57,239 - Надам се да је моја година спектакуларна? - Да. 862 00:47:57,320 --> 00:47:58,799 Имаш нешто Хоћеш да ми кажеш? 863 00:47:58,880 --> 00:48:00,678 Имаш нешто хоћеш ли рећи? 864 00:48:04,120 --> 00:48:06,760 - Добро миришеш. - Добро миришеш. Шта је то? 865 00:48:06,840 --> 00:48:08,433 Бурберри. Шта имаш? 866 00:48:08,520 --> 00:48:10,397 - Заборавио сам. То је само деодорант. - Мириље скупо. Добро. 867 00:48:10,480 --> 00:48:11,675 - Да. Добро. - Мирисамо добро. 868 00:48:11,760 --> 00:48:13,353 Неки мирисују добро браћа овде. 869 00:48:13,440 --> 00:48:15,113 Ти си чудан човек и ценим те. 870 00:48:15,200 --> 00:48:17,316 - Надам се да ћете се наћи. - Да, требали би изаћи. Узми пиће. 871 00:48:17,400 --> 00:48:18,435 - Хоћеш ли добити пиће? - Да! 872 00:48:18,520 --> 00:48:20,790 Колико пића? - Два. Три. 873 00:48:20,160 --> 00:48:21,389 - Три? Пет? - Четири! Пет! 874 00:48:21,480 --> 00:48:22,754 - Шест? Осам? - Седам! Девет! 875 00:48:22,840 --> 00:48:24,350 - Десет? На мене? - Сви они! 876 00:48:24,120 --> 00:48:25,235 То је на мени, не, то је на мени сада! 877 00:48:25,320 --> 00:48:26,594 - На теби је? - Да, сада је на мени. 878 00:48:26,680 --> 00:48:28,830 - У реду. У реду! - Да, то је на мени! 879 00:48:28,920 --> 00:48:30,479 - Сада је на теби. - Сада! 880 00:48:32,880 --> 00:48:33,870 Ходати! 881 00:48:55,920 --> 00:48:57,513 <и> Поздрав, Цассиус Греен. 882 00:48:57,600 --> 00:49:00,350 Надам се да јеси не мастурбирати данас. 883 00:49:00,120 --> 00:49:02,714 <и> Потребно нам је оштро и спремни за одлазак. 884 00:49:02,800 --> 00:49:06,191 <и> Детектујем феромоне перколација из ваших поре. 885 00:49:06,280 --> 00:49:07,998 <и> говоре другима око тебе: 886 00:49:08,800 --> 00:49:12,233 <и> "Држи мој пенис док ја пишам на твој потцијенила очекивања. " 887 00:49:12,320 --> 00:49:15,199 <и> Г. Зелен, Ја сам рачунар 888 00:49:15,280 --> 00:49:18,716 <и> али бих волео да имам руке милуј мишићни мозак. 889 00:49:19,800 --> 00:49:21,640 Цассиус Греен, био си додељена ВорриФрее кампању. 890 00:49:21,720 --> 00:49:23,757 Обришите се на то Глава шест ствари. 891 00:49:23,840 --> 00:49:25,638 Извините. 892 00:49:27,400 --> 00:49:28,951 И дајте им то Ваш сјајан глас 893 00:49:29,400 --> 00:49:30,838 у наредних пола сата. 894 00:49:32,200 --> 00:49:34,760 Готово време доручка у Јапану. 895 00:49:34,840 --> 00:49:38,117 Ох добро. Ах, доодили доодили доодили доо. 896 00:49:55,160 --> 00:49:56,878 <и> - Мосхи мосхи. - Господине <и> Сине. 897 00:49:56,960 --> 00:49:58,997 Цассиус Греен за ВорриФрее позивање. Извини на сметњи. 898 00:49:59,800 --> 00:50:01,435 Зовем ко је саставља ваш телефон. 899 00:50:01,560 --> 00:50:03,437 Сада знам да су израђени у Кини. 900 00:50:03,560 --> 00:50:04,709 Ја сам твој велики обожаватељ. 901 00:50:04,800 --> 00:50:06,677 Пратим те јер си био са Такасхи. 902 00:50:06,760 --> 00:50:09,673 Буквално сам бурио кад Сазнао сам да сте стекао Танрио, 903 00:50:09,760 --> 00:50:12,559 зато вас зовем а не Пхонаролла. 904 00:50:12,640 --> 00:50:13,630 Мм-хмм. 905 00:50:16,520 --> 00:50:18,477 Наш тим посвећени радници 906 00:50:18,560 --> 00:50:21,200 направиће двоструко више телефона на пола цене. 907 00:50:21,280 --> 00:50:23,237 Дуплираћеш се ваш тржишни удио 908 00:50:23,320 --> 00:50:24,469 над овим копиладама. 909 00:50:28,800 --> 00:50:31,394 Повер Цаллерс, наши врло сопствени Цассиус Греен 910 00:50:31,480 --> 00:50:33,278 само смо направили нашу клијент, поновљен / слободан, 911 00:50:33,360 --> 00:50:34,873 горе од десет милиона долара 912 00:50:34,960 --> 00:50:37,679 у једном позиву првог дана, ни мање. 913 00:50:37,760 --> 00:50:40,559 - Ох, није толико. - Заиста је за књиге о историји. 914 00:50:40,680 --> 00:50:42,790 Живели! 915 00:50:44,120 --> 00:50:45,838 Извините на тренутак. 916 00:50:45,920 --> 00:50:47,479 Шта могу да учиним за вас, зар не? 917 00:50:47,560 --> 00:50:48,709 Да, имам питање. 918 00:50:48,800 --> 00:50:52,310 Управо сам постигао неку врсту чудесан финансијски подухват. 919 00:50:52,120 --> 00:50:55,112 Ја сам такође финансијски вез. 920 00:50:55,200 --> 00:50:57,271 Требаће ми готовински напор. 921 00:50:57,360 --> 00:50:58,350 Хмм. 922 00:52:34,960 --> 00:52:37,600 <и> Овде магија дешава се, душо. 923 00:52:37,680 --> 00:52:40,274 <и> МТВ спотови ВорриФрее издање. 924 00:52:40,360 --> 00:52:43,340 <и> Дрвара за рупе Јим Еллман. 925 00:52:51,600 --> 00:52:53,796 <и> Ово је била јучерова сцена 926 00:52:53,880 --> 00:52:56,110 <и> на РегалВиеву штрајк телемаркетера. 927 00:52:56,200 --> 00:52:58,111 <и> Ударљив Радници РегалВиев-а 928 00:52:58,200 --> 00:53:00,430 <и> придружили су се други телемаркетери, 929 00:53:00,520 --> 00:53:03,239 <и> телефонски оператери и студентима универзитета 930 00:53:03,320 --> 00:53:04,913 <и> са свих крајева . 931 00:53:08,120 --> 00:53:10,236 <и> Након а <и> дугог дана од срчаног посла, 932 00:53:10,320 --> 00:53:11,640 <и> осјежате ме? 933 00:53:11,720 --> 00:53:12,994 <и> Спремни смо да једемо. 934 00:53:13,800 --> 00:53:15,151 <и> Овде је ми узимамо нашу грубу. 935 00:53:18,400 --> 00:53:20,190 <и> Мм-мм! 936 00:53:20,280 --> 00:53:21,395 <и> Иум. 937 00:53:23,600 --> 00:53:25,910 Пливање кроз ват хијена урина 938 00:53:26,000 --> 00:53:27,593 <и> није тако лоше као што звучи! 939 00:53:28,800 --> 00:53:29,949 <и> Љта ћелимо! 940 00:53:30,400 --> 00:53:32,236 <и> Желимо довољно новца да платимо нашу ренту! 941 00:53:32,320 --> 00:53:33,833 Да! Да! 942 00:53:33,920 --> 00:53:38,198 <и> Желимо довољно новца да не једемо Цуп 'О Ноодлес сваке ноћи! 943 00:53:38,280 --> 00:53:39,236 Да! Да! 944 00:53:39,360 --> 00:53:41,317 <и> Мука ми је од Купа О Ноодлеса! 945 00:53:41,400 --> 00:53:43,710 <и> <и> Желимо да идемо код нашег доктора 946 00:53:43,800 --> 00:53:45,711 <и> када се напијемо једне ноћи! 947 00:53:45,800 --> 00:53:47,791 Да! Да! 948 00:53:47,880 --> 00:53:51,919 <и> Када се повежемо са неким без употребе заштите! 949 00:53:52,400 --> 00:53:53,758 <и> У реду. У реду, да! 950 00:53:53,840 --> 00:53:58,118 <и> И мислимо да смо могли уговорена хламидија или гонореја! 951 00:53:58,200 --> 00:54:01,790 <и> Или било који од тих лудих СТД које никад ниси чуо 952 00:54:01,160 --> 00:54:04,118 <и> на који нађете Селф-Диагносис.цом! 953 00:54:11,160 --> 00:54:12,230 <и> Фуцк Регал Вие в! 954 00:54:13,640 --> 00:54:14,960 <и> Фуцк Регал Вие в! 955 00:54:16,640 --> 00:54:19,758 <и> Јеби се РегалВиев! Фуцк Рега / Виев! 956 00:54:19,840 --> 00:54:21,353 <и> Фуцк Регал Вие в! 957 00:54:21,440 --> 00:54:23,954 <и> Јебени Регал Вие в! Фуцк Регал Вие в! 958 00:54:24,400 --> 00:54:25,633 <и> и зајебавати кламидију. 959 00:54:25,720 --> 00:54:28,951 <и> Иако су штрајкари држали већина замјенских радника 960 00:54:29,400 --> 00:54:30,474 <и> од прекидања штрајка 961 00:54:30,560 --> 00:54:34,519 <и> сваког јутра, Стацкватер сигурносних агената успјешно пратити 962 00:54:34,600 --> 00:54:38,150 <и> Елите Повер Цаллерс РегалВиев-а у зграду. 963 00:54:38,240 --> 00:54:39,799 <и> Више о томе РегалВиев штрајк, 964 00:54:39,920 --> 00:54:41,479 <и> Идемо у студио. 965 00:54:41,560 --> 00:54:43,836 <и> Ово је Кен Баггет. Цханел 3 вести. 966 00:54:50,400 --> 00:54:52,730 Хеј душо. Добро јутро. 967 00:54:52,160 --> 00:54:53,958 Молим те, не. 968 00:54:54,400 --> 00:54:56,190 Престаните са тим глупи глас, Цассиус. 969 00:54:58,800 --> 00:55:00,594 Нисам ни помислио да то радим. 970 00:55:02,880 --> 00:55:04,473 То је проблем, знате. 971 00:55:05,640 --> 00:55:06,630 Извињавам се. 972 00:55:08,920 --> 00:55:10,354 Колико дуго си био? 973 00:55:12,480 --> 00:55:13,470 Нисам горе. 974 00:55:18,800 --> 00:55:20,640 Али видео сам твој ТВ деби. 975 00:55:20,720 --> 00:55:22,279 Срање. 976 00:55:25,360 --> 00:55:28,591 - Готовина, беба-- - Можемо ли. Молимо вас. 977 00:55:28,720 --> 00:55:31,280 Види, престао сам кад штрајк је скочио 978 00:55:31,360 --> 00:55:33,829 јер сам са тобом то ми је било нервозно. Али-- 979 00:55:33,920 --> 00:55:35,797 Цассиус! 980 00:55:35,880 --> 00:55:37,996 Напустили сте своје пријатеље. 981 00:55:38,800 --> 00:55:40,515 Душо, види, мислио сам да ће уради пар застоја и-- 982 00:55:40,600 --> 00:55:42,159 Једна ствар да промовишу, 983 00:55:42,240 --> 00:55:44,117 али сада си пуну костију. 984 00:55:44,200 --> 00:55:46,191 Дођи душо, Повер Цаллерс није у штрајку! 985 00:55:46,320 --> 00:55:48,720 Не, али би требали бити. 986 00:55:48,160 --> 00:55:50,197 Тако сам уморна од разговора о вама о овоме. 987 00:55:50,280 --> 00:55:51,554 Прелазите линију пиктања. 988 00:55:51,640 --> 00:55:52,789 Не могу да возим са тобом. 989 00:55:52,880 --> 00:55:54,553 Ох, не можеш вози са мном сада! 990 00:55:54,640 --> 00:55:56,153 Али, возио сам се са мном око Оакланда. 991 00:55:56,240 --> 00:55:58,800 Добро, добро. Па, више нема. 992 00:55:58,880 --> 00:56:01,315 Душо, шта си ти питајући ме да урадим? 993 00:56:01,400 --> 00:56:03,277 Тражиш од мене да престанем најбољи посао који сам икад имао? 994 00:56:03,360 --> 00:56:04,873 Али Цассиус, није дебео! 995 00:56:04,960 --> 00:56:07,315 Морално је очишћено. 996 00:56:08,320 --> 00:56:10,231 Продате јебени ропски рад, Цассиус! 997 00:56:10,320 --> 00:56:11,993 Који курац није ропски рад? 998 00:56:12,800 --> 00:56:13,275 О Боже! Сиде-степпинг. 999 00:56:13,360 --> 00:56:15,829 Ви сте корак више од јебених искушења. 1000 00:56:17,920 --> 00:56:20,719 Знаш шта, јеби се, иовеие! 1001 00:56:20,800 --> 00:56:21,835 Јеби се, у реду! 1002 00:56:21,920 --> 00:56:23,149 Јеби се Ја радим нешто 1003 00:56:23,240 --> 00:56:24,310 да сам заиста јебено добро. 1004 00:56:24,440 --> 00:56:25,919 Заиста сам добар у томе и ја сам важан. 1005 00:56:26,000 --> 00:56:27,149 Срање се догара. 1006 00:56:27,240 --> 00:56:28,514 А ти не ценим то срање 1007 00:56:28,600 --> 00:56:29,715 узрокујеш већ јебено је то имало. 1008 00:56:29,800 --> 00:56:31,552 И ти причаш са мном о ропском раду? 1009 00:56:31,640 --> 00:56:33,438 Шта је Скуеезе и њих да ли ће радити на ропству? 1010 00:56:33,520 --> 00:56:34,840 Шта Стисне има везе са овим? 1011 00:56:34,920 --> 00:56:35,955 Неће радити срања. 1012 00:56:37,000 --> 00:56:38,434 А ти ниси Нећу ништа срање 1013 00:56:38,520 --> 00:56:41,800 продајом јебене уметности богатим људима. 1014 00:56:41,160 --> 00:56:42,309 Јеби га. 1015 00:56:46,160 --> 00:56:47,719 Дај ми проклете поклопце! 1016 00:56:48,920 --> 00:56:50,194 - Шта радиш? - Узимају их. 1017 00:56:50,280 --> 00:56:51,554 - Хладно ми је. - Нећу играти Цассиус. 1018 00:56:51,640 --> 00:56:53,438 - Ти си похлепан. - Не играј се са мном, Цассиус. 1019 00:56:53,520 --> 00:56:56,797 Све те покриваче вам чак нису потребне. Није потребно. 1020 00:57:08,640 --> 00:57:11,439 Цели разлог Отишао сам да радим за Регалвиев 1021 00:57:11,520 --> 00:57:13,477 био сам за себе интересантније за вас. 1022 00:57:16,200 --> 00:57:18,919 Цассиус, стари ти био је интересантнији. 1023 00:57:22,960 --> 00:57:24,598 Ако идеш на посао данас у Регалвју 1024 00:57:24,680 --> 00:57:25,954 прелазак линије пикника ... 1025 00:57:28,400 --> 00:57:29,633 су урадили. 1026 00:57:32,480 --> 00:57:34,437 Лактови и шупци, људи! Идемо! 1027 00:57:39,600 --> 00:57:42,160 Длета или динамит, Цассиус. Си изабрао. 1028 00:57:42,240 --> 00:57:44,117 Да, сложио се. Само морам да пратим 1029 00:57:44,200 --> 00:57:45,554 на овом олову Радим на томе. 1030 00:57:58,120 --> 00:58:00,839 Овај кретен управо овде ... 1031 00:58:00,920 --> 00:58:03,196 Гори! 1032 00:58:03,280 --> 00:58:05,590 Хајде да одустанемо за дечака се чуди! 1033 00:58:05,680 --> 00:58:07,671 Хузах! 1034 00:58:07,760 --> 00:58:09,671 Да да! Неки за куће. 1035 00:58:09,760 --> 00:58:11,114 А неки за мене! 1036 00:58:11,200 --> 00:58:13,430 Врећајте их, означите их, исцртајте их! 1037 00:58:13,520 --> 00:58:15,330 Обучавала сам је. Обучавала сам је. 1038 00:58:15,120 --> 00:58:19,193 - Ловили смо мамуте! - Да! 1039 00:58:19,280 --> 00:58:22,910 Дај му. Додајте нашег побједника шампањцем. 1040 00:58:48,120 --> 00:58:49,554 Шабови неће проћи! 1041 00:58:49,640 --> 00:58:52,314 Сцабс <и> неће проћи! Сцабс <и> неће проћи! 1042 00:58:52,400 --> 00:58:54,730 Шабови неће проћи! 1043 00:58:54,160 --> 00:58:56,720 Сцабс <и> неће проћи! Сцабс <и> неће проћи! 1044 00:58:58,880 --> 00:58:59,870 Потез! 1045 00:59:03,600 --> 00:59:04,749 Рекао сам да се вратите! 1046 00:59:06,720 --> 00:59:08,836 Имајте колу и осмех, кучко! 1047 00:59:14,720 --> 00:59:16,677 Пуно вам хвала, госпођица Велцрот. 1048 00:59:16,760 --> 00:59:18,876 Ускоро ћу разговарати с тобом. Мм-хмм. 1049 00:59:18,960 --> 00:59:20,155 Ок поздрав. 1050 00:59:21,760 --> 00:59:23,159 Ти мој пријатељу, 1051 00:59:23,240 --> 00:59:27,279 Ви сте најбоља одлука Направио сам доста времена. 1052 00:59:27,360 --> 00:59:28,759 Морам да се потопим на буљу за то. 1053 00:59:28,840 --> 00:59:31,514 Хвала вам, Господине. 1054 00:59:31,600 --> 00:59:33,591 Прија да се ценимо. 1055 00:59:33,680 --> 00:59:36,672 Не зови ме господине, Цассиус. 1056 00:59:36,800 --> 00:59:38,199 Позови ме. 1057 00:59:38,280 --> 00:59:40,191 Питање у милион долара за тебе, Цассиус. 1058 00:59:40,280 --> 00:59:42,715 Да ли волиш да се забављате? 1059 00:59:42,800 --> 00:59:45,110 Волим партије. 1060 00:59:45,200 --> 00:59:46,599 Ста си ти радиш вечерас? 1061 00:59:46,680 --> 00:59:48,159 Ох, имам ово. 1062 00:59:48,240 --> 00:59:50,151 Па моја девојка, бивша девојка-- 1063 00:59:50,240 --> 00:59:51,310 Фудге све то. 1064 00:59:58,280 --> 00:59:59,759 Хмм! 1065 00:59:59,840 --> 01:00:01,831 Стив Лифт баца његова годишња журка. 1066 01:00:01,920 --> 01:00:03,354 Жели да види наша нова звезда тамо. 1067 01:00:03,440 --> 01:00:04,874 Жели да разговара са тобом, Цассиус. 1068 01:00:04,960 --> 01:00:06,712 Чекам године за овај позив. 1069 01:00:07,760 --> 01:00:10,360 Чак и Јаи и Беи не могу добити овај позив. 1070 01:00:11,480 --> 01:00:13,994 Да, да. Само морам да радим ова друга ствар. 1071 01:00:14,800 --> 01:00:15,593 Идите у другу ствар. 1072 01:00:15,680 --> 01:00:18,240 И ја ћу тамо да чекам. Покупити те. 1073 01:00:18,760 --> 01:00:20,751 Ово је врста партије то би могло да промени ваш живот. 1074 01:00:38,720 --> 01:00:40,518 Лепота, љубав и смех, 1075 01:00:40,600 --> 01:00:44,912 морају бити стимулисани да успевају и успевају под готово свим околностима ... 1076 01:00:45,000 --> 01:00:48,550 Схватам да јеси питајући о специфичној ... тој. 1077 01:00:48,640 --> 01:00:51,393 Да, то је занимљиво. 1078 01:00:58,240 --> 01:01:01,835 Знаш шта, Молим вас, извините ме само један минут? 1079 01:01:10,800 --> 01:01:11,479 - Хеј. - Хеј. 1080 01:01:11,560 --> 01:01:13,836 Не бих пропустио ово за свет, знате. 1081 01:01:13,920 --> 01:01:15,513 Прелепо је. 1082 01:01:15,600 --> 01:01:17,557 - Лепа си. - Цасх ... 1083 01:01:17,640 --> 01:01:18,914 Волим и ја тебе... 1084 01:01:19,000 --> 01:01:21,560 али не могу да се дружим оно што видим у вама сада. 1085 01:01:21,640 --> 01:01:23,233 Шта се десило са твојом главом? 1086 01:01:23,320 --> 01:01:24,310 Ох, урн ... 1087 01:01:24,400 --> 01:01:27,836 Није то ништа. Само сам се бријао ... 1088 01:01:27,920 --> 01:01:30,514 У реду, морам да се припремим за моје перформансе. 1089 01:01:30,600 --> 01:01:32,432 Стварно би требао остати и видиш, у реду? 1090 01:01:32,520 --> 01:01:34,318 У реду, али могу остати само на кратко, беба, 1091 01:01:34,400 --> 01:01:36,630 јер постоји ова забава Морам да се вратим. Је важно. 1092 01:01:36,720 --> 01:01:38,279 Слава аукционара парти? 1093 01:01:38,360 --> 01:01:41,340 - Хеј. - Еј, шта има? 1094 01:01:41,120 --> 01:01:42,190 Хвала вам што сте дошли. 1095 01:01:42,280 --> 01:01:44,476 Не бих пропустио ово за свет. 1096 01:01:44,560 --> 01:01:46,358 Увек знате шта да кажем, а? 1097 01:01:46,440 --> 01:01:48,272 Буквално сам то рекао. 1098 01:01:48,360 --> 01:01:50,670 Надам се да останете. 1099 01:01:50,760 --> 01:01:52,319 Ио, је разлог зашто више ме не зовеш 1100 01:01:52,400 --> 01:01:56,394 је разлог што се продаје или зато што си само звезда? 1101 01:01:56,480 --> 01:01:57,959 Шта причаш? 1102 01:01:58,400 --> 01:01:59,713 Једанаест милиона погледа, човече! 1103 01:02:00,720 --> 01:02:02,119 Који курац? 1104 01:02:02,200 --> 01:02:04,111 Ти си као Ариана Гранде нелогичне нигде. 1105 01:02:04,240 --> 01:02:06,595 <и> Имајте колу и осмех, кучко! 1106 01:02:10,600 --> 01:02:12,511 Стварно би могао помозите нам сада. 1107 01:02:12,600 --> 01:02:14,477 Добили смо их за лоптице, али они држе. 1108 01:02:14,560 --> 01:02:16,517 Добили смо информације о томе колико ово их кошта. 1109 01:02:16,600 --> 01:02:20,230 Прелиставате стране могао би да промени плима. 1110 01:02:20,320 --> 01:02:22,709 Не буди крст који плови низ реку. 1111 01:02:22,840 --> 01:02:24,513 Будите камен раздваја ток. 1112 01:02:26,280 --> 01:02:27,236 Је ли то Тупац? 1113 01:02:35,400 --> 01:02:38,597 Добродошли пријатељи! Се окупљају око, 1114 01:02:38,680 --> 01:02:40,353 формирају полукруг. 1115 01:02:41,880 --> 01:02:46,556 Вечерас, ми ћемо имати трансформативно искуство. 1116 01:02:46,640 --> 01:02:48,313 У тим контејнерима, 1117 01:02:48,400 --> 01:02:50,676 постоје сломљени мобилни телефони, користили обујмице, 1118 01:02:50,760 --> 01:02:53,149 и водени балони испуњени са овчијом крвљу. 1119 01:02:53,240 --> 01:02:55,880 Мобилни телефони могу радити само са минералним Колтаном, 1120 01:02:56,000 --> 01:02:58,594 који се налази у Африци Конго. 1121 01:02:58,680 --> 01:03:02,958 Добитак у томе створио је тешкоће и ратове. 1122 01:03:03,400 --> 01:03:04,838 Стојићу овде. 1123 01:03:04,920 --> 01:03:06,399 Ако се осећате тако пресељено, 1124 01:03:06,480 --> 01:03:09,740 можете бацати предмете у контејнерима код мене. 1125 01:03:09,160 --> 01:03:10,753 Док стојим овде, 1126 01:03:10,840 --> 01:03:12,353 Ја ћу рећи изводе 1127 01:03:12,440 --> 01:03:17,674 од безвременске Филм под називом Мотовн 1128 01:03:17,760 --> 01:03:19,159 "Последњи змај". 1129 01:03:19,240 --> 01:03:22,870 Рећи ћу те линије Ангела каже Еддиеу Арцадиану 1130 01:03:22,960 --> 01:03:24,951 док га оставља. 1131 01:03:27,240 --> 01:03:28,275 Почнимо. 1132 01:03:37,120 --> 01:03:39,509 "И на крају, Еддие, знаш шта? 1133 01:03:39,600 --> 01:03:43,195 "Ти си ништа друго него погрешно дупе сероња 1134 01:03:43,280 --> 01:03:45,590 "са сновима владавине света. 1135 01:03:45,680 --> 01:03:48,832 "Да, и такође из Кев Гарденса. 1136 01:03:48,920 --> 01:03:53,730 И такође доћи на моје сисе. " 1137 01:03:53,160 --> 01:03:54,150 Браво! 1138 01:03:58,320 --> 01:04:01,517 "И на крају, Еддие, знаш шта? 1139 01:04:01,600 --> 01:04:05,389 "Ти ниси ништа већ погрешно лутко 1140 01:04:05,480 --> 01:04:07,517 "са сновима владавине света. 1141 01:04:07,600 --> 01:04:09,113 "И такође из Кев Гарденса. 1142 01:04:09,240 --> 01:04:12,596 И такође доћи на моје сисе. " 1143 01:04:17,960 --> 01:04:22,790 "И на крају, Еддие, знаш шта? 1144 01:04:22,160 --> 01:04:24,629 "Ти си ништа друго него лош - 1145 01:04:24,720 --> 01:04:28,509 "погрешно лутко 1146 01:04:28,600 --> 01:04:31,911 "са сновима владавине света. 1147 01:04:32,000 --> 01:04:34,992 "Да, такође из Кев Гарденса. 1148 01:04:35,800 --> 01:04:37,310 И такође доћи на моје сисе. " 1149 01:04:37,400 --> 01:04:39,630 Хеј хеј хеј! Зауставити! 1150 01:04:39,720 --> 01:04:41,740 Шта је ово, јеботе? 1151 01:04:41,160 --> 01:04:42,833 Зашто бисте подложили сами себи? 1152 01:04:42,920 --> 01:04:45,150 То је део емисије, Касије. 1153 01:04:45,240 --> 01:04:47,197 Ви сви људи требате Разумијем, зар не? 1154 01:04:47,320 --> 01:04:49,470 - Држи се сценарија. - Не. 1155 01:04:49,560 --> 01:04:52,120 Зар немаш забаву? Да стигнемо, Цасх? 1156 01:04:52,240 --> 01:04:53,230 Иди! 1157 01:04:54,560 --> 01:04:56,233 Иди, Цасх. 1158 01:05:06,400 --> 01:05:08,277 Почнимо поново. 1159 01:05:10,560 --> 01:05:12,631 "И на крају, Еддие ..." 1160 01:05:33,360 --> 01:05:34,509 Па, претпостављам сви се питате 1161 01:05:34,600 --> 01:05:35,715 зашто сам назвао овај састанак! 1162 01:05:44,680 --> 01:05:45,670 Хеј. Хеи- 1163 01:05:45,760 --> 01:05:48,354 Јебена секси чоколада кретену! 1164 01:05:49,520 --> 01:05:51,875 43х да! - Цоол гуи_ 1165 01:05:51,960 --> 01:05:53,155 - Идеш са мном. - Ти си кул момак. 1166 01:05:53,240 --> 01:05:54,878 Знам да волиш нове копље. 1167 01:05:54,960 --> 01:05:57,713 Или још боље, Копам нове љубави. 1168 01:05:59,000 --> 01:06:00,399 Држите се јер ... 1169 01:06:00,480 --> 01:06:01,629 Мислим пуно ових курца 1170 01:06:01,720 --> 01:06:03,400 бити ће голи касније. 1171 01:06:03,120 --> 01:06:05,589 Знате, мислим, ваше странке су ствари фолклора. 1172 01:06:05,680 --> 01:06:07,637 Мораш упознати човека иако је сат. 1173 01:06:07,720 --> 01:06:10,109 Хеј Цассиус Греен. Драго ми је да смо се упознали. 1174 01:06:10,200 --> 01:06:12,111 Част чак, господине. 1175 01:06:12,200 --> 01:06:14,237 У реду је, пријатељски је. Он је пријатељски. 1176 01:06:14,320 --> 01:06:15,719 Ох, да, како радиш човека? Јеси ли добро? 1177 01:06:15,800 --> 01:06:17,290 Стварно сам добро, Хвала вам. 1178 01:06:17,160 --> 01:06:19,356 Хвала вам што сте нас позвали, господине Лифт. То је невероватно. 1179 01:06:19,440 --> 01:06:21,716 Само ме не зови "Господине." 1180 01:06:21,800 --> 01:06:24,110 Ох, ух ... Стеве. 1181 01:06:24,200 --> 01:06:25,713 Никада нисам рекао "Стеве". 1182 01:06:27,680 --> 01:06:28,670 Господине. 1183 01:06:32,240 --> 01:06:34,311 - Шалим се с тобом, човече. - Ов! Ов! 1184 01:06:34,400 --> 01:06:35,959 Можете ме звати шта год хоћеш, 1185 01:06:36,400 --> 01:06:37,599 држите затварање тих послова. 1186 01:06:37,720 --> 01:06:40,599 Ти мора да си као јебени геније. 1187 01:06:40,680 --> 01:06:41,954 Волео бих да одаберем твој мозак 1188 01:06:42,400 --> 01:06:43,838 јер нам требају људи попут вас на ВорриФрее. 1189 01:06:43,920 --> 01:06:46,639 Људи који могу схватити Велика слика, знаш? 1190 01:06:47,640 --> 01:06:49,916 То су људи попут вас спасити ову нацију. 1191 01:06:50,000 --> 01:06:51,149 Мислим на изглед не схватите ме погрешно; 1192 01:06:51,240 --> 01:06:52,833 ми и даље требамо раднике да уради посао. 1193 01:06:52,920 --> 01:06:54,350 По себи. 1194 01:06:54,120 --> 01:06:55,679 Али ми такође требамо људи попут вас. 1195 01:06:55,760 --> 01:06:57,340 Људима којима се верује. 1196 01:06:58,800 --> 01:07:01,516 Људи који могу анализирати изазов и прилагођавања. 1197 01:07:01,600 --> 01:07:03,591 Као лукави ракун. 1198 01:07:04,720 --> 01:07:06,472 Као змија. 1199 01:07:06,560 --> 01:07:07,994 Или као тардиград! 1200 01:07:12,200 --> 01:07:13,190 Хвала... 1201 01:07:15,600 --> 01:07:17,557 Иди, закључажу. 1202 01:07:19,440 --> 01:07:20,714 Сјајне перформансе вечерас, Д! 1203 01:07:22,320 --> 01:07:23,833 Рекао сам ти, нисте то морали учинити. 1204 01:07:23,920 --> 01:07:25,991 Не, то ми је задовољство. Било је добро. 1205 01:07:30,480 --> 01:07:33,472 Па, рећи ћеш ми шта сад си размишљао о емисији? 1206 01:07:35,280 --> 01:07:37,351 Било је, ух ... 1207 01:07:38,720 --> 01:07:40,154 ватрено. 1208 01:07:40,240 --> 01:07:42,390 Фиери? Који курац? 1209 01:07:42,480 --> 01:07:43,914 То си мислио? То је то? 1210 01:07:44,000 --> 01:07:46,370 Било је огњено. Било је одлично. 1211 01:07:46,120 --> 01:07:48,509 У реду. Схх, можете ми рећи касније. 1212 01:07:54,560 --> 01:07:56,790 Па, сад морам да се попнем на страну овог преврнутог џипа 1213 01:07:56,880 --> 01:07:58,154 због чега морам извадите АК 1214 01:07:58,240 --> 01:07:59,753 из подмлађеног крваво тело 1215 01:07:59,840 --> 01:08:02,309 сада је непријатно преминули водич, зар не? 1216 01:08:02,400 --> 01:08:04,118 И баш као што то схватам Окренем се. 1217 01:08:04,200 --> 01:08:05,873 И ова јебена ствар почиње да пуни и добија - 1218 01:08:12,680 --> 01:08:14,512 Фуцкер је узео два магда у главу. 1219 01:08:14,600 --> 01:08:15,954 Окренула је ту кучку у трофеј. 1220 01:08:18,360 --> 01:08:19,839 А ти, Цасх? 1221 01:08:19,920 --> 01:08:21,991 Да ли си икада морала да разбијеш капу? у било ком дупету? 1222 01:08:23,480 --> 01:08:25,835 - Зелено, не-- - Завежи, јеботе! 1223 01:08:25,920 --> 01:08:27,797 Причам са човеком овде овде. 1224 01:08:27,880 --> 01:08:29,234 Хајде човјече, седи. 1225 01:08:30,680 --> 01:08:31,829 Хајде. 1226 01:08:32,920 --> 01:08:36,380 Желим да чујем нешто о томе Оакланд гангстер срање, човече. 1227 01:08:36,120 --> 01:08:38,310 - Оактовн. - Управо овдје? 1228 01:08:38,120 --> 01:08:39,633 - Само седи? - Да. 1229 01:08:39,760 --> 01:08:41,751 Добро... 1230 01:08:41,840 --> 01:08:46,960 Срећом, нисам имао да ставите капицу у нечије дупе. 1231 01:08:47,400 --> 01:08:48,678 Или глава или било шта друго. 1232 01:08:48,760 --> 01:08:52,355 Дакле, немам кул Приче, извини. 1233 01:08:52,480 --> 01:08:56,235 У реду, мислим дај нам нешто. Јел тако? 1234 01:08:56,360 --> 01:08:59,159 Ови досадни цунтс су у свака од мојих партија. 1235 01:08:59,280 --> 01:09:01,794 Остало си, човече. Оставити утисак. 1236 01:09:01,880 --> 01:09:03,473 Барем полети бели глас. 1237 01:09:03,560 --> 01:09:05,551 И знам да можеш разбити рап, зар не? 1238 01:09:05,640 --> 01:09:07,119 Не, заправо не могу. 1239 01:09:07,200 --> 01:09:08,599 Срање. Хајде. Срање. 1240 01:09:08,680 --> 01:09:09,670 Не могу, човече. 1241 01:09:09,760 --> 01:09:12,673 Мислим, могу да слушам рап, Па, али једноставно не могу да рапим. 1242 01:09:12,760 --> 01:09:14,800 Заправо је срамота. 1243 01:09:14,160 --> 01:09:15,434 Не знам. Мислим да лаже. 1244 01:09:15,520 --> 01:09:16,669 Мислим да можеш да рапиш. 1245 01:09:16,760 --> 01:09:18,353 Мислим да би требао да рап. 1246 01:09:18,440 --> 01:09:20,113 Рап, рап, рап ... 1247 01:09:20,200 --> 01:09:23,431 Рап, рап, рап, рап, рап, рап. 1248 01:09:23,520 --> 01:09:25,193 Рап, рап, рап- 1249 01:09:25,280 --> 01:09:28,716 рап, рап, рап- 1250 01:09:28,800 --> 01:09:30,393 Рап, рап, рап- 1251 01:09:30,520 --> 01:09:33,831 рап, рап, рап- 1252 01:09:44,720 --> 01:09:46,870 ♪ Моје име је Кеш. Волим да ... "♪ 1253 01:09:49,000 --> 01:09:49,990 Смасх! 1254 01:09:56,200 --> 01:09:58,953 <и> Долазим из земље Допе С 1255 01:10:00,400 --> 01:10:01,872 Неко има нешто да пуши? ♪ 1256 01:10:09,000 --> 01:10:10,274 ♪ Ниггер срање. Црвено срање Е 1257 01:10:10,360 --> 01:10:11,589 ♪ Ниггер, црња, црња срања Е 1258 01:10:11,680 --> 01:10:12,909 ♪ Ниггер срање. Црвено срање Е 1259 01:10:13,000 --> 01:10:14,229 ♪ Ниггер, црња, црња срања Е 1260 01:10:14,320 --> 01:10:15,640 Е Ниггер срање. Црвено срање Е 1261 01:10:15,720 --> 01:10:16,869 ♪ Ниггер, црња, црња срања Е 1262 01:10:16,960 --> 01:10:18,394 <и> - ♪ Ниггер срање. Ниггер срање ♪ - ЦАССИУС: Да! 1263 01:10:18,480 --> 01:10:19,470 ♪ Ниггер, црњо, црњо срање 1264 01:10:19,560 --> 01:10:22,290 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, црњо срање. 1265 01:10:22,120 --> 01:10:24,714 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1266 01:10:24,800 --> 01:10:27,394 <и> ЦРОВД «Е Ниггер срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1267 01:10:27,480 --> 01:10:29,949 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, црњо срање. 1268 01:10:30,400 --> 01:10:32,600 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1269 01:10:32,680 --> 01:10:35,274 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, црњо срање. 1270 01:10:35,360 --> 01:10:37,920 <и> ЦРОВД «Е Ниггер срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1271 01:10:38,000 --> 01:10:40,514 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1272 01:10:40,600 --> 01:10:41,999 ♪ Ниггер срање. Црвено срање ♪ 1273 01:10:45,800 --> 01:10:48,394 Е Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1274 01:10:48,480 --> 01:10:51,438 ♪ Ниггер срање. Црвено срање. Црњо, црњо, ниггер срање Е 1275 01:11:51,680 --> 01:11:53,432 Прођите кроз тај велики дупе. 1276 01:11:53,520 --> 01:11:55,193 Иди кроз врата поред степеница. 1277 01:11:55,280 --> 01:11:57,874 Иди низ друге степенице. Држи лево. 1278 01:11:58,000 --> 01:12:00,116 Иди до краја ходника. 1279 01:12:00,200 --> 01:12:01,599 Онда направи десно. 1280 01:12:01,680 --> 01:12:03,751 Видећеш је. 1281 01:12:03,880 --> 01:12:06,300 Велики магента обојена врата на крају сала. 1282 01:12:06,120 --> 01:12:07,474 Стив Лифт ће бити чекам на тебе. 1283 01:12:07,560 --> 01:12:08,550 Он те жели унутра. 1284 01:12:10,560 --> 01:12:14,633 Погледајте овде, млада крв. Не плаиемо о срању које треба да буде. 1285 01:12:14,720 --> 01:12:16,996 Само успевамо у томе шта је и шта је... 1286 01:12:17,800 --> 01:12:18,354 Прилика. 1287 01:12:19,920 --> 01:12:21,672 Ово би могло бити велико, Цассиус. 1288 01:12:23,200 --> 01:12:25,271 Не ради то. 1289 01:12:25,400 --> 01:12:27,755 - Која ствар? - Та ствар у којој си јебао. 1290 01:12:30,760 --> 01:12:31,989 Очистите себе. 1291 01:13:48,680 --> 01:13:49,750 Главу горе. 1292 01:13:51,160 --> 01:13:54,730 Ово место је јебено лудило, човече. 1293 01:13:54,200 --> 01:13:56,320 Хвала вам. Прихватам твој бацкхандед комплимент. 1294 01:13:56,160 --> 01:13:58,800 Молимо вас. Седите, Г-дин Цассиус Греен. 1295 01:14:03,600 --> 01:14:05,989 - Како ти је глава, добро си? - Не, савршено је. 1296 01:14:06,800 --> 01:14:08,469 Па, ево, у овој јастуци 1297 01:14:08,560 --> 01:14:10,730 ми не правимо линију пре свог времена. 1298 01:14:10,160 --> 01:14:12,231 И за вас, пријатељу, време је. 1299 01:14:12,320 --> 01:14:15,915 Зато што се креташ сада са великим псима. 1300 01:14:16,000 --> 01:14:17,399 Јеби га! 1301 01:14:27,280 --> 01:14:30,113 Јебати! Јака је, човече! 1302 01:14:30,200 --> 01:14:33,477 Ох да. Имам предлог за тебе, Цасх. 1303 01:14:33,560 --> 01:14:36,791 И желим да ти слушам предлог, Стевие. 1304 01:14:36,880 --> 01:14:40,714 Желим те у ВорриФрее. 1305 01:14:40,800 --> 01:14:42,677 Ја видим нешто у теби. 1306 01:14:42,760 --> 01:14:44,273 Мислим да сте ви више 1307 01:14:44,360 --> 01:14:45,953 него само светски највећи телемаркетар 1308 01:14:46,400 --> 01:14:47,439 од Хал Јамесона. 1309 01:14:47,520 --> 01:14:49,511 Знаш шта То је врло занимљиво. 1310 01:14:49,600 --> 01:14:50,556 Ипак, досадан. 1311 01:14:50,640 --> 01:14:52,438 Хоћу да причамо о доларима 1312 01:14:52,520 --> 01:14:53,999 и нула и записе и срање. 1313 01:14:54,800 --> 01:14:55,718 Цоцки. <и> Ја то волим. 1314 01:14:55,800 --> 01:14:57,518 Погледајте овај мали видео приједлог Ми смо заједно 1315 01:14:57,600 --> 01:14:59,193 и разумећете све. У реду? 1316 01:15:05,400 --> 01:15:06,713 Знаш, ја некако морам да пишам. 1317 01:15:06,800 --> 01:15:08,199 Дакле, можемо ли, као, погледајте ово 1318 01:15:08,280 --> 01:15:09,554 након што се вратим из купатила? 1319 01:15:09,640 --> 01:15:10,630 Не. 1320 01:15:15,920 --> 01:15:17,638 Хелла мора пишати, човече. 1321 01:15:17,720 --> 01:15:19,393 Ок добро. На вратима, 1322 01:15:19,480 --> 01:15:21,312 на пола низ ходник, јадна врата. 1323 01:15:21,400 --> 01:15:22,549 Врата Јаде, у реду. 1324 01:15:36,280 --> 01:15:37,395 Ккаи ... 1325 01:15:40,120 --> 01:15:41,110 Вов ... 1326 01:15:42,160 --> 01:15:43,150 У реду ... 1327 01:15:46,320 --> 01:15:48,197 Озбиљно? 1328 01:15:48,280 --> 01:15:49,475 Један штанд. 1329 01:15:50,640 --> 01:15:53,758 Хеј, ти си на путу у или ван, човече? 1330 01:15:53,840 --> 01:15:55,160 Можеш ли да ми помогнеш? 1331 01:15:57,760 --> 01:16:00,320 Не, не могу. Извињавам се. 1332 01:16:00,400 --> 01:16:02,596 Молимо вас. Можеш ли ми помоћи? 1333 01:16:02,680 --> 01:16:05,638 Јебено, човече. Стварно сам повређен. 1334 01:16:08,960 --> 01:16:12,320 Срање. Добро. 1335 01:16:13,520 --> 01:16:14,874 Само сачекај, човече. 1336 01:16:21,840 --> 01:16:24,798 - Молим вас помозите ми. - Јебати! 1337 01:16:24,880 --> 01:16:27,838 Помозите ми! Помозите ми! 1338 01:16:32,680 --> 01:16:35,354 Не, не, не, не, не, не! Не дирај ме. 1339 01:16:35,440 --> 01:16:37,590 - Помози нам! 'Помозите ми! 1340 01:16:43,760 --> 01:16:45,239 Хеј, глупи јеботе! 1341 01:16:45,320 --> 01:16:47,709 Који курац, човече! 1342 01:16:49,120 --> 01:16:51,794 - Рекао сам врата жада. - То су врата жада. 1343 01:16:51,880 --> 01:16:53,290 Не, то су масивна врата. 1344 01:16:53,120 --> 01:16:54,394 То је врло јасно масивна врата. 1345 01:16:54,480 --> 01:16:55,595 То су врата жада. 1346 01:16:55,680 --> 01:16:57,398 Види, мораш да ме одведеш јеботе одавде. 1347 01:16:57,480 --> 01:17:00,632 У реду, мирно, мирно. Ово је велики неспоразум. Добро? 1348 01:17:00,760 --> 01:17:02,273 Хајде да дубоко удахнемо и смири се. 1349 01:17:02,360 --> 01:17:03,475 Вратићемо се у моју канцеларију. 1350 01:17:03,560 --> 01:17:05,730 Објаснићу све за тебе, у реду? 1351 01:17:05,160 --> 01:17:06,355 Иекај, јеси ли? још увек треба пишати? 1352 01:17:06,440 --> 01:17:08,351 Мислим, љут сам на себе, човече. 1353 01:17:08,440 --> 01:17:10,272 Па, не морам да пишем. 1354 01:17:10,360 --> 01:17:11,839 Види, морам да идем јеботе одавде. 1355 01:17:11,920 --> 01:17:12,990 Не, не, не, не, не, не. 1356 01:17:15,720 --> 01:17:16,790 Ево договора. 1357 01:17:16,880 --> 01:17:20,111 Не могу те пустити да одеш објашњавајући све. У реду? 1358 01:17:20,200 --> 01:17:21,520 И ако би и ти видео је видео 1359 01:17:21,600 --> 01:17:23,511 пре него што сте отишли ​​тамо ни ти се не бојиш. 1360 01:17:23,600 --> 01:17:25,955 Који је то курац била та ствар унутра, човече? 1361 01:17:27,240 --> 01:17:28,230 Његово... 1362 01:17:31,800 --> 01:17:33,438 видећемо показати све. 1363 01:17:33,520 --> 01:17:34,715 Не брини за то. 1364 01:17:41,880 --> 01:17:44,190 Много је вредност производње у овом. 1365 01:17:54,160 --> 01:17:56,720 <и> Од зоре времена, 1366 01:17:56,800 --> 01:17:59,713 <или> најмање од свега брине се да се памти, 1367 01:17:59,800 --> 01:18:02,110 <и> користили смо нашу памет да преживи. 1368 01:18:04,720 --> 01:18:06,711 <и> Али шта има дозволили смо да успемо 1369 01:18:06,800 --> 01:18:09,760 <и> била нам је употреба алата. 1370 01:18:09,160 --> 01:18:11,276 <и> природни развој. 1371 01:18:13,880 --> 01:18:15,996 <и> Али који су алати 1372 01:18:16,800 --> 01:18:17,991 <и> ако не екстензије додатака 1373 01:18:18,800 --> 01:18:19,229 <и> с којим смо рођени? 1374 01:18:21,800 --> 01:18:23,674 <и> Људи су се сами модификовали кроз историју. 1375 01:18:25,240 --> 01:18:27,914 <и> - Обучавамо се за борбу. {гроанс 1376 01:18:28,000 --> 01:18:29,957 Радимо. 1377 01:18:30,400 --> 01:18:31,599 <и> Ми студирамо. 1378 01:18:31,680 --> 01:18:34,149 <и> В0рриФрее носи проследи ову линију 1379 01:18:34,240 --> 01:18:37,631 <и> природног развоја која је почела у праисторијским временима. 1380 01:18:41,680 --> 01:18:44,638 <и> Схватамо тај људски рад има своја ограничења. 1381 01:18:48,000 --> 01:18:50,833 <и> И тако, наши научници открили начин. 1382 01:18:50,920 --> 01:18:54,720 <и> хемијска промена људи јачи, 1383 01:18:54,160 --> 01:18:56,117 <и> више послушни, издржљивији 1384 01:18:56,200 --> 01:18:59,477 <и> и због тога ефикаснији и профитабилно. 1385 01:18:59,560 --> 01:19:02,234 <и> Поносни смо што објављујемо нашим акционарима 1386 01:19:02,320 --> 01:19:06,996 <и> тај нови дан у људима продуктивност расте. 1387 01:19:07,800 --> 01:19:09,370 <и> Наша радна снага Екуисапиенс 1388 01:19:09,120 --> 01:19:10,110 <и> направи ВорриФрее 1389 01:19:10,200 --> 01:19:13,431 <и> најпрофитабилнија компанија у људској историји. 1390 01:19:14,880 --> 01:19:16,553 <и> И ви, наши акционари, 1391 01:19:16,640 --> 01:19:19,750 <и> биће део ове историје. 1392 01:19:19,160 --> 01:19:22,730 Видиш? То је само велики неспоразум. 1393 01:19:22,160 --> 01:19:25,357 Ово није било јебено неспоразум, човече! 1394 01:19:25,440 --> 01:19:29,673 Дакле, правиш пола човека, пола-коњске јебене ствари 1395 01:19:29,760 --> 01:19:31,159 тако да можете зарадити више новца? 1396 01:19:31,240 --> 01:19:32,469 Да, у суштини. 1397 01:19:32,560 --> 01:19:35,120 Само те нисам хтела да мислим да сам луда. 1398 01:19:35,200 --> 01:19:36,554 То што сам радио ово без разлога. 1399 01:19:36,640 --> 01:19:38,995 Јер ово није ирационално. 1400 01:19:39,800 --> 01:19:40,479 Ох. 1401 01:19:40,560 --> 01:19:41,755 Хладан. У реду. 1402 01:19:41,880 --> 01:19:43,109 Хладан. Не, разумем. 1403 01:19:43,200 --> 01:19:44,918 Ја само ... Управо сам стигао да одем сада, човече. 1404 01:19:45,000 --> 01:19:46,911 Па, молим те, јебем ти изван мог правца. 1405 01:19:47,000 --> 01:19:48,350 Нисмо завршили филм. 1406 01:19:48,120 --> 01:19:49,474 Зови ме на то следеће недеље, молим. 1407 01:19:49,560 --> 01:19:51,730 И онда ћемо причати о томе. 1408 01:19:51,160 --> 01:19:53,197 Седи у ту столицу 1409 01:19:53,280 --> 01:19:55,237 и ми ћемо гледај овај филм. 1410 01:19:55,320 --> 01:19:57,720 И онда ћу направи ти предлог. 1411 01:19:58,280 --> 01:19:59,554 Хајде. 1412 01:20:05,960 --> 01:20:07,871 <и> <и> Процес модификације радника 1413 01:20:07,960 --> 01:20:09,792 <и> је једноставан и прилицно брз. 1414 01:20:15,920 --> 01:20:17,877 <и> Ради 70% људи 1415 01:20:18,000 --> 01:20:19,991 који узимају спајајући катализатор. 1416 01:20:35,520 --> 01:20:36,840 И, види, како почињемо 1417 01:20:36,920 --> 01:20:38,115 процес трансформације. 1418 01:20:38,200 --> 01:20:40,396 Узимају оно што се зове спојни катализатор. И оно што се дешава је - 1419 01:20:40,520 --> 01:20:42,238 Чекај, чекај, чекај, чекај, чекај. Сачекај мало, човече. 1420 01:20:42,320 --> 01:20:45,153 Шта си то урадио? дај ми да пуцам? Хух? 1421 01:20:45,240 --> 01:20:46,992 Шта ... шта, јеботе је то? 1422 01:20:47,800 --> 01:20:48,400 - Чекај шта? - Шта сам пио ?! 1423 01:20:48,480 --> 01:20:49,709 Јер ја сам, нисам чак и јебено високо. 1424 01:20:49,800 --> 01:20:51,711 Ти ниси? Чекај, чекај мало. Чекати. 1425 01:20:51,800 --> 01:20:54,440 Не, не курац о томе више, у реду? 1426 01:20:54,520 --> 01:20:55,749 Не зезам се о тој срању. 1427 01:20:55,840 --> 01:20:57,690 Да сте ме имали срање неког срања 1428 01:20:57,160 --> 01:20:58,309 то ће имати мене мутирао, човече, 1429 01:20:58,400 --> 01:21:00,380 Хоћу да ме убијеш! 1430 01:21:00,120 --> 01:21:03,397 Готовина. Оно што си мрљао било је 100% Перуански, човек. 1431 01:21:03,480 --> 01:21:05,198 Треба да будес мало особито, човече. 1432 01:21:05,280 --> 01:21:08,790 Знаш, они су јебали коње у Перуу, вероватно. 1433 01:21:08,160 --> 01:21:11,390 - Дркаџијо! - Постаћеш ми семантички? 1434 01:21:11,120 --> 01:21:12,190 Не нисам постаје семантичан. 1435 01:21:12,280 --> 01:21:13,679 Ти си тај то је семантично 1436 01:21:13,760 --> 01:21:15,478 ако се позовете на јеботе коњи као 100%. 1437 01:21:15,560 --> 01:21:17,390 Јебељ то. То чак и није битно. 1438 01:21:17,120 --> 01:21:18,349 Да ли је био кокс? Зар није кока? 1439 01:21:18,440 --> 01:21:21,193 - Шта је то? - Готовина. То је био кокс. 1440 01:21:21,280 --> 01:21:23,271 Смири се, човече. 1441 01:21:23,360 --> 01:21:25,780 Ти си - не бих само да ти дам 1442 01:21:25,160 --> 01:21:26,753 катализатор спајања без говора. 1443 01:21:26,840 --> 01:21:29,700 Ја нисам зло. Добро? 1444 01:21:29,160 --> 01:21:30,594 Разлог због којег ниси висока 1445 01:21:30,680 --> 01:21:33,433 је зато што је твој адреналин тренутно напредује 1446 01:21:33,520 --> 01:21:34,954 да будемо сасвим искрени 1447 01:21:35,400 --> 01:21:37,839 Почињеш да сиромашно наших мељуса. Добро? 1448 01:21:37,920 --> 01:21:40,673 Па, седи и само узми дах, човече. 1449 01:21:40,760 --> 01:21:41,750 То је јебени адреналин. 1450 01:21:41,840 --> 01:21:43,717 Јебати. Јебати. Јебати. Јебати. Јебати. Јебати. 1451 01:21:43,800 --> 01:21:45,950 У реду је, ок. Само диши. 1452 01:21:46,400 --> 01:21:46,791 Добро? 1453 01:21:47,720 --> 01:21:49,631 Ово је јебено чудно срање. 1454 01:21:49,720 --> 01:21:51,597 Добро? 1455 01:21:51,680 --> 01:21:55,674 Сада, предлог Желим да те направим ово ... 1456 01:21:56,800 --> 01:21:59,553 То је будућност рада. Добро? 1457 01:21:59,640 --> 01:22:01,631 Већи су. Они су јачи. 1458 01:22:01,720 --> 01:22:03,233 Надају се Много је мање. 1459 01:22:03,320 --> 01:22:07,234 И такође, ускоро ћу имају их милионе. 1460 01:22:07,320 --> 01:22:08,355 Јебени луди ... 1461 01:22:08,440 --> 01:22:10,780 Они ће се формирати своје друштво. 1462 01:22:10,160 --> 01:22:11,992 Вероватно ће се формирати сопствену културу. 1463 01:22:12,800 --> 01:22:13,673 Онда можда они желе да се организују. 1464 01:22:13,760 --> 01:22:15,194 Можда и они хоће да се побуни. 1465 01:22:15,280 --> 01:22:18,511 И зато нам је потребно неко изнутра 1466 01:22:18,600 --> 01:22:21,911 који заступа ВорриФрее потребе. 1467 01:22:22,400 --> 01:22:24,770 Неко коме могу да се односе. 1468 01:22:25,280 --> 01:22:27,317 Говоримо о менаџеру 1469 01:22:27,400 --> 01:22:28,913 за јебене људе коња. 1470 01:22:29,000 --> 01:22:31,116 Не. Не. 1471 01:22:31,200 --> 01:22:36,149 Екуисапиен Мартин Лутхер Кинг, Јуниор. 1472 01:22:36,240 --> 01:22:38,629 Али оно што стварамо. 1473 01:22:38,720 --> 01:22:40,597 Једну коју контролишемо. 1474 01:22:40,680 --> 01:22:43,752 Дакле, желиш-- желе да имају лажног лидера 1475 01:22:43,840 --> 01:22:45,797 за ове јебене људи коња. 1476 01:22:45,880 --> 01:22:48,156 Али у исто време, ради за тебе? 1477 01:22:48,240 --> 01:22:50,516 Да. Држи срање једноставно. 1478 01:22:53,480 --> 01:22:55,471 Па, зашто јеботе да ли си изабрао мене? 1479 01:22:55,560 --> 01:22:57,870 Од свих који сте могли изабрати, зашто си ме изабрао? 1480 01:22:57,960 --> 01:23:00,395 - За шта? - Готовина. Готовина. 1481 01:23:00,480 --> 01:23:04,750 Ти си супер. 1482 01:23:04,160 --> 01:23:06,515 Никада нисам видео никога ићи кроз редове 1483 01:23:06,600 --> 01:23:08,591 у Регалвју као и ти. 1484 01:23:08,680 --> 01:23:11,877 И желим некога попут тога у ВорриФрее. 1485 01:23:11,960 --> 01:23:13,234 Неко је гладан. 1486 01:23:13,320 --> 01:23:15,470 Неко ко ће јебено ухватити њиховог пријатеља позади 1487 01:23:15,560 --> 01:23:17,915 ако то значи добивање оно што они желе. 1488 01:23:18,000 --> 01:23:20,833 Сада, види, видим то престрављен си. 1489 01:23:20,920 --> 01:23:23,150 И то ти Желите рећи не. 1490 01:23:23,240 --> 01:23:25,834 Али то раније то не бих урадио видите шта нудим. 1491 01:23:33,240 --> 01:23:34,674 Нико. Не, не. 1492 01:23:34,760 --> 01:23:36,114 Нема јебеног износ новца 1493 01:23:36,240 --> 01:23:37,639 то ће ме учинити Уради то срање. 1494 01:23:37,720 --> 01:23:38,915 Две ствари. 1495 01:23:39,000 --> 01:23:40,798 Један: то је краткорочни уговор. 1496 01:23:40,880 --> 01:23:42,837 Пет година. Готово. 1497 01:23:42,920 --> 01:23:44,638 Онда вам дамо дифузор противотров 1498 01:23:44,720 --> 01:23:46,400 специјални серум соса 1499 01:23:46,120 --> 01:23:47,440 и вратио си се у нормалу. 1500 01:23:47,520 --> 01:23:51,360 А други, и желим да се сјетите овога. 1501 01:23:51,120 --> 01:23:53,396 Имаћете коњ курац. 1502 01:23:55,480 --> 01:23:59,300 Који је курац посебан противотров сосни серум? Шта је ф- 1503 01:23:59,120 --> 01:24:01,555 Звучи као да си то направио, човече. То срање није стварно. 1504 01:24:01,680 --> 01:24:04,399 Не, стварно је. И то је и моја понуда. 1505 01:24:04,480 --> 01:24:07,199 Пет година као наш човек међу коњима. 1506 01:24:07,280 --> 01:24:09,840 За сто милион долара. 1507 01:24:11,320 --> 01:24:13,380 Само спавај на томе. Добро? 1508 01:24:13,120 --> 01:24:16,715 И након тога, Холла код твог дечака. Добро? 1509 01:24:17,720 --> 01:24:20,599 Излази на забаву и јебати нешто. 1510 01:24:49,880 --> 01:24:52,793 Јебати. Јебати. Јебати. Јебати. 1511 01:24:55,440 --> 01:24:57,954 Јебати! Јебати! 1512 01:25:09,560 --> 01:25:11,551 Где је мој мобилни телефон? 1513 01:25:19,240 --> 01:25:21,277 <и> Сан Франциско хронику, добро јутро. 1514 01:25:21,360 --> 01:25:23,192 Урн ... Ериц. Ериц Арнолд, молим. 1515 01:25:23,280 --> 01:25:24,270 <и> Само тренутак. 1516 01:25:25,400 --> 01:25:27,730 Здраво. 1517 01:25:27,160 --> 01:25:29,993 У реду, Ериц Арнолд. Моје име је Цассиус Греен. 1518 01:25:30,800 --> 01:25:32,356 Имам неке важна информација. 1519 01:25:32,480 --> 01:25:33,879 Неке веома, веома важна информација 1520 01:25:33,960 --> 01:25:36,873 да мислим да би стварно, стварно ме занима. 1521 01:25:36,960 --> 01:25:40,874 - У реду, пуцај. У реду, ух ... у реду. 1522 01:25:40,960 --> 01:25:43,952 Претварају се дркаџије у коњске људе. 1523 01:25:44,400 --> 01:25:47,271 Коњ - полу-коњ, полу-човек људи који раде. У реду. 1524 01:25:47,360 --> 01:25:49,397 Види, имају те мрмљите неку јебену кокаину, 1525 01:25:49,480 --> 01:25:50,595 и добро, то није стварно кокаин, 1526 01:25:50,680 --> 01:25:53,350 али ви то исмејавате и има Ваше ноздрве постају све велике 1527 01:25:53,120 --> 01:25:54,474 и онда добијеш коњ курац и срање. 1528 01:25:54,560 --> 01:25:57,871 И слушај, слушај, имаш да извучем ову причу, човече, 1529 01:25:57,960 --> 01:25:59,837 зато што изгледаш, ставиш-- 1530 01:25:59,920 --> 01:26:00,955 <и> Јаке? 1531 01:26:01,400 --> 01:26:03,793 Шта причаш? Не. Цассиус. 1532 01:26:03,880 --> 01:26:05,553 Цассиус Греен. 1533 01:26:09,480 --> 01:26:11,390 <и> <и> Прва ствар коју ћемо урадити 1534 01:26:11,120 --> 01:26:13,760 <и> је исечено мало у колу. 1535 01:26:19,120 --> 01:26:23,318 <и> Воила! "Имајте колу и осмех, курво, "перика!" 1536 01:26:26,600 --> 01:26:29,274 Јебати! Где је, јеботе је мој мобилни телефон ?! 1537 01:26:31,920 --> 01:26:33,319 <и> И најцуднија ствар 1538 01:26:33,400 --> 01:26:34,834 <и> да се дешава историју рекламирања 1539 01:26:34,960 --> 01:26:37,110 <и> Сода Цола је најавио рад са Синтијом Росе, 1540 01:26:37,200 --> 01:26:39,840 <и> лажна хероина са савршеним циљем 1541 01:26:39,920 --> 01:26:42,673 <и> из "Цола-анд-Смиле-Битцх" ИоуТубе цлип. 1542 01:26:42,800 --> 01:26:44,473 <Росе> наводно потписао за износ новца 1543 01:26:44,560 --> 01:26:46,392 <и> које би могле купити четири бебе. 1544 01:26:46,480 --> 01:26:48,915 <и> Штрајкер који је храбар везани у тај клип 1545 01:26:49,000 --> 01:26:50,115 <и> је откривено да буде именован ... 1546 01:26:50,200 --> 01:26:51,599 - Цассиус Греен. - Цассиус Греен. 1547 01:26:51,680 --> 01:26:53,990 Алригхт Доц, Сада сам, ух ... 1548 01:26:54,800 --> 01:26:55,514 Мало сам забринут, знаш. 1549 01:26:55,600 --> 01:26:57,477 Зато што сам то гледао можда одавде. 1550 01:26:57,560 --> 01:26:59,471 Али то би могло бити другачије. 1551 01:26:59,560 --> 01:27:00,755 Да ли је веће? 1552 01:27:03,560 --> 01:27:05,471 Не, не, то је иста величина. 1553 01:27:05,560 --> 01:27:07,390 Мислим, драго ми је осећаш се. 1554 01:27:07,120 --> 01:27:09,350 Зато си покушао плен је звала синоћ? 1555 01:27:09,440 --> 01:27:12,751 Нисам покушао да те позовем. Изгубио сам телефон. Рекао сам ти. 1556 01:27:12,840 --> 01:27:14,558 Није битно. Имам нову. 1557 01:27:14,640 --> 01:27:16,153 Шта је са тобом, Цасх? 1558 01:27:16,240 --> 01:27:18,470 Звала си ме у 3:23. Оставили сте видео поруку. 1559 01:27:18,560 --> 01:27:19,516 Нисам га проверио, 1560 01:27:19,600 --> 01:27:21,910 зато што сам претпоставио да је бесна и нисам покушавао да то урадим-- 1561 01:27:22,000 --> 01:27:23,115 Могу ли да видим то? 1562 01:27:24,440 --> 01:27:25,555 Хајде. 1563 01:27:33,560 --> 01:27:37,519 <и> Болирамо! Болимо! 1564 01:27:37,600 --> 01:27:39,352 Помози нам! Помози нам! 1565 01:27:39,480 --> 01:27:41,551 <и> Врати се унутра. Улази унутра. 1566 01:27:41,640 --> 01:27:42,914 <и> - Молим вас, помозите нам! 1567 01:27:44,760 --> 01:27:46,273 Боље! 1568 01:27:47,320 --> 01:27:49,197 Сигурносни код је очишћен. 1569 01:27:49,280 --> 01:27:50,554 Љубав Христа. 1570 01:27:50,640 --> 01:27:52,950 <и> Ако сте прелепе перверзије не зајебавај, 1571 01:27:53,800 --> 01:27:55,469 <и> Све ћу вас претворити у лепак! 1572 01:27:56,720 --> 01:27:58,154 Нашао сам телефон. 1573 01:28:09,200 --> 01:28:10,793 Не знам, Цасх ... 1574 01:28:10,880 --> 01:28:13,440 Мораш нешто да урадиш. Људи су упознали. 1575 01:28:13,520 --> 01:28:15,750 Јел тако? Душо, Мораш им рећи, зар не? 1576 01:28:15,840 --> 01:28:16,875 Да. Да, мислим ... 1577 01:28:18,800 --> 01:28:19,718 - Зашто си показао-- - Не знам, у реду. 1578 01:28:19,800 --> 01:28:21,290 Ја сам пио нешто што је ... 1579 01:28:21,120 --> 01:28:22,394 Мислио сам да је активиран 1580 01:28:22,480 --> 01:28:24,198 али се испоставило то је био само кокс - 1581 01:28:24,280 --> 01:28:25,998 Али зашто сте се фокусирали ипак, на твом курцу? 1582 01:28:26,800 --> 01:28:27,309 Имају велике ноздрве 1583 01:28:27,400 --> 01:28:29,152 могао си ме само питати да проверите ноздрве. 1584 01:28:29,280 --> 01:28:30,839 - Добро, провери их, провери их. - Ок ОК. 1585 01:28:32,240 --> 01:28:33,514 Да, изгледају веће. 1586 01:28:33,600 --> 01:28:35,238 - Не, не. - Мислим да је то само узрок-- 1587 01:28:35,320 --> 01:28:37,152 - Да. Ти их запаљујеш. - Не, не запаљавам их. 1588 01:28:37,240 --> 01:28:38,469 - Ти си, ти си. - Не нисам. 1589 01:28:38,560 --> 01:28:40,390 Само мало опустите их тако да видим. 1590 01:28:41,680 --> 01:28:44,593 Добро. Пази, слушај. Они су нормалне величине. Изгледају нормалне величине. 1591 01:28:44,680 --> 01:28:46,193 Изгледају нормалне величине. 1592 01:29:08,760 --> 01:29:09,795 Треба да знате ... 1593 01:29:09,880 --> 01:29:12,300 Желим да будем јасан - 1594 01:29:12,120 --> 01:29:13,793 ово се не може поновити. 1595 01:29:13,880 --> 01:29:15,553 Нећу се вратити. 1596 01:29:15,640 --> 01:29:18,109 Нећу бити јебени Повер Цаллер. 1597 01:29:18,200 --> 01:29:19,918 То је добра одлука. 1598 01:29:20,400 --> 01:29:21,314 Али ја-- 1599 01:29:21,400 --> 01:29:23,277 - Још увек имам проблема са овим. - Нисам-- 1600 01:29:23,360 --> 01:29:25,351 Само се нешто догодило теби окренуо си се против њих. 1601 01:29:25,440 --> 01:29:27,780 Добро. Али знам како ме гледају. 1602 01:29:27,160 --> 01:29:29,231 Како изгледам у очима 1603 01:29:29,320 --> 01:29:31,152 јебених ВорриФрее и Регалвиев. 1604 01:29:31,240 --> 01:29:34,676 Само ме посматрају као још једну њихових јебених створења 1605 01:29:34,760 --> 01:29:37,513 да контролишете и манипулишете. И то нисам ја. 1606 01:29:39,720 --> 01:29:40,710 Добро. 1607 01:29:42,280 --> 01:29:43,270 Добро. 1608 01:29:46,560 --> 01:29:48,312 То се не мења оно што сам рекао о нама. 1609 01:29:50,800 --> 01:29:52,871 И такође, некако зезнути 1610 01:29:52,960 --> 01:29:53,916 са неким синоћ. 1611 01:29:54,000 --> 01:29:55,638 Шта? Чекати-- 1612 01:29:56,640 --> 01:29:58,472 Како то мислиш, 1613 01:29:58,560 --> 01:30:00,119 требаш ми да објасним то 1614 01:30:00,200 --> 01:30:01,190 јер не разумем 1615 01:30:01,280 --> 01:30:05,114 шта мислиш с тобом збуњен са неким. 1616 01:30:06,360 --> 01:30:09,273 - Мислим, да ли си ... - Све осим. 1617 01:30:09,360 --> 01:30:10,430 Све осим. 1618 01:30:10,520 --> 01:30:11,669 Видите, то јесте готово горе од 1619 01:30:11,800 --> 01:30:13,359 све што могу замислити у мојим мислима. 1620 01:30:13,440 --> 01:30:17,434 - Све осим. Па, да ли си ... - Цассиус, разбијени смо. 1621 01:30:18,680 --> 01:30:20,671 Добро? Готово је. 1622 01:30:20,760 --> 01:30:23,700 Ја и ја то не би требали имати зезнула се вечерас. 1623 01:30:33,520 --> 01:30:35,431 Ти желиш да знаш ко је то био? 1624 01:30:37,480 --> 01:30:39,312 Планираш ли јебено 1625 01:30:39,400 --> 01:30:41,960 или "све осим" са том особом опет? 1626 01:30:43,280 --> 01:30:44,270 Не. 1627 01:30:46,600 --> 01:30:49,160 Не. Не, Ја онда не желим да знам. 1628 01:30:51,960 --> 01:30:53,758 Не, не желим да знам. 1629 01:31:22,200 --> 01:31:24,396 Ја имам апсолутно нема појма о чему се ради. 1630 01:31:25,520 --> 01:31:27,796 Можда то говори капитализам их дехуманизује. 1631 01:31:27,880 --> 01:31:30,269 Можда уметник је буквално. 1632 01:31:30,360 --> 01:31:33,239 Можда је ВорриФрее претварајући раднике у коње. 1633 01:31:33,320 --> 01:31:35,152 И буквално их јебено? 1634 01:31:47,640 --> 01:31:48,710 Хеј, брате. 1635 01:31:48,800 --> 01:31:50,120 Зар ниси човек из клипа 1636 01:31:50,200 --> 01:31:51,634 које су ударене у главу са конзервом? 1637 01:31:51,720 --> 01:31:54,750 Не. Не, сви мисле То сам ја, човече. 1638 01:31:54,160 --> 01:31:56,197 - Али то нисам ја. - Шта онда није у глави? 1639 01:31:56,320 --> 01:31:57,719 Проклетство, сви мисли да је-- 1640 01:31:57,800 --> 01:31:59,279 То си ти, То срање је смешно! 1641 01:31:59,360 --> 01:32:02,352 - Који курац, човече ?! - Зашто лажеш? 1642 01:32:13,200 --> 01:32:14,349 То је у реду. 1643 01:32:15,800 --> 01:32:16,790 Служи се свима нама. 1644 01:32:21,800 --> 01:32:22,790 Ходајте. 1645 01:32:32,120 --> 01:32:33,155 Ово је Цассиус Греен 1646 01:32:33,240 --> 01:32:35,470 од "Хаве-А-Цола-Анд-А-Смиле-Битцх" слава. 1647 01:32:35,560 --> 01:32:36,959 Желим да будем укључен сутра. 1648 01:32:38,520 --> 01:32:42,479 <и> "Имајте <и> Колу и осмех, Битцх" 1649 01:32:53,520 --> 01:32:56,433 "Ја сам схватио срање од мене". 1650 01:32:56,520 --> 01:32:59,399 Данас, сензација ИоуТубе Цассиус Греен је овде. 1651 01:32:59,480 --> 01:33:01,756 Имао си 500 милиона људи 1652 01:33:01,840 --> 01:33:03,350 гледај како се стегнеш на ногу 1653 01:33:03,120 --> 01:33:05,430 и постаните крајње понижени. Било је узбудљиво. 1654 01:33:05,520 --> 01:33:07,193 Начин ваше косе отишао је тако ... 1655 01:33:08,960 --> 01:33:10,758 Цео свет се смеје док не пишу. 1656 01:33:12,240 --> 01:33:15,730 Па, имам нови снимак да те морам играти 1657 01:33:15,160 --> 01:33:16,878 и једини разлог Долазио сам на представу 1658 01:33:16,960 --> 01:33:18,758 био зато што сте се сложили да покажете овај снимак 1659 01:33:18,840 --> 01:33:21,360 на 150 милиона гледалаца. 1660 01:33:21,120 --> 01:33:22,997 Па, ако желите мало дупета, мораш да донесеш мало дупета. 1661 01:33:23,800 --> 01:33:24,514 Зато ћемо се спремити за дупе, 1662 01:33:24,600 --> 01:33:25,920 онда скочите у посуду. 1663 01:33:26,000 --> 01:33:27,320 Онда ћемо играти свој снимак. 1664 01:33:47,440 --> 01:33:49,556 Можете ли играти мој "П, молим вас? 1665 01:33:49,640 --> 01:33:50,550 Добро. 1666 01:33:50,640 --> 01:33:53,871 Да ли је то лудо као и цола-анд-а-смиле-битцх цлип? 1667 01:33:53,960 --> 01:33:55,189 Није могуће. 1668 01:33:56,720 --> 01:33:58,791 Луда је, Мари. 1669 01:33:58,880 --> 01:34:01,349 - Јебено је. - Воо-хоо. 1670 01:34:01,440 --> 01:34:02,919 Хајде да обријемо клип. 1671 01:34:03,000 --> 01:34:05,833 Помози нам. Болимо! 1672 01:34:05,920 --> 01:34:07,991 Боље! 1673 01:34:08,120 --> 01:34:10,589 <и> Ако сте прелепе перверзије не зајебавај, 1674 01:34:10,680 --> 01:34:13,433 <и> претворићу те све у лепак! 1675 01:34:15,520 --> 01:34:17,272 Као Повер Цаллер за Регалвиев, 1676 01:34:17,360 --> 01:34:19,954 ВорриФрее је био мој премијер клијент. 1677 01:34:20,400 --> 01:34:22,156 Ово је само необориви доказ 1678 01:34:22,240 --> 01:34:24,277 ВорриФрее'с зла пракса. 1679 01:34:24,360 --> 01:34:27,318 Претварају људе у њих гротескни коњани. 1680 01:34:27,400 --> 01:34:29,232 <и> И желим да свет зна. 1681 01:34:29,320 --> 01:34:32,278 <и> то ... то су они манипулишући човечанство 1682 01:34:32,360 --> 01:34:33,794 <и> ради добитка. 1683 01:34:33,880 --> 01:34:35,553 <и> Сад, не можемо пусти ово да настави. 1684 01:34:35,640 --> 01:34:37,711 <и> Морате да назовете своје Конгресман, у реду. 1685 01:34:37,800 --> 01:34:39,290 <и> Позовите своје локалне политичаре 1686 01:34:39,120 --> 01:34:41,475 <и> и пусти их да знају Нећемо поднијети ово. 1687 01:34:41,560 --> 01:34:42,914 <и> Био је један дан 1688 01:34:43,000 --> 01:34:45,196 <и> од виралне славе цурење у свет, 1689 01:34:45,280 --> 01:34:48,238 <и> нова научна достигнућа направио ВорриФрее 1690 01:34:48,320 --> 01:34:50,357 <и> и њихов гениј ЦЕО, Стеве Лифт, 1691 01:34:50,440 --> 01:34:53,239 <и> што је изазвало залиху В0рриФрее до неба ракете 1692 01:34:53,320 --> 01:34:56,119 <и> по брзини брже од било којег друга компанија у историји. 1693 01:34:56,200 --> 01:34:57,634 <и> Кућа и Лидери сената 1694 01:34:57,720 --> 01:34:59,358 <и> придружио се Лифт-у звони звоно 1695 01:34:59,560 --> 01:35:01,915 <и> прославити записник стоцк маркет ралли 1696 01:35:02,000 --> 01:35:03,229 <и> ВорриФрее је успех је створио. 1697 01:35:03,320 --> 01:35:04,310 ФУЦК ИОУ! 1698 01:35:05,560 --> 01:35:10,310 <и> Ми смо сви грешници, али у сваком грешнику лежи победник. 1699 01:35:10,120 --> 01:35:12,270 <и> Господ Вас је подигао од курве, 1700 01:35:12,360 --> 01:35:14,670 <и> из флопа, ти из куће ... 1701 01:35:18,400 --> 01:35:20,156 <и> - Стани! Зауставити! - Из дјавола! 1702 01:35:20,240 --> 01:35:21,230 Зауставити! 1703 01:35:31,240 --> 01:35:33,390 Не. Не. Ми само користимо холандски. 1704 01:35:37,720 --> 01:35:39,711 - Хвала на позиву, човече. - Да. 1705 01:35:40,880 --> 01:35:42,279 Види, издао сам те. 1706 01:35:43,920 --> 01:35:45,638 Знам да није ће променити све, 1707 01:35:45,760 --> 01:35:47,273 али сам желео да кажем да ми је жао. 1708 01:35:47,360 --> 01:35:51,558 - Понашао сам се глупо, био сам-- - Човече, хеј, ми ... ми смо добри. 1709 01:35:52,680 --> 01:35:54,876 У реду, али све то морам да радим само ... 1710 01:35:54,960 --> 01:35:56,553 само уради исправно од сада, човече. 1711 01:35:56,640 --> 01:35:58,153 Да, знам и то је оно што-- 1712 01:35:58,240 --> 01:36:00,959 Покушао сам то промијенити. Покушао сам да га зауставим. Али је-- 1713 01:36:01,400 --> 01:36:02,439 то је само право испред њихових лица. 1714 01:36:02,520 --> 01:36:05,114 Претварају људска бића у чудовишта 1715 01:36:05,200 --> 01:36:06,429 и нико јебено. 1716 01:36:06,520 --> 01:36:08,790 Већина људи који су те видели на том екрану 1717 01:36:08,160 --> 01:36:10,515 знали да зову њиховог конгресмена није урадио срање. 1718 01:36:10,600 --> 01:36:11,749 Ако се појави проблем, 1719 01:36:11,840 --> 01:36:13,353 али немам појма како га контролисати, 1720 01:36:13,440 --> 01:36:15,670 онда се једноставно одлучите користи се за проблем. 1721 01:36:15,760 --> 01:36:19,640 Да, и зато је наш план за сутра... 1722 01:36:20,760 --> 01:36:22,637 је важна. 1723 01:36:22,720 --> 01:36:23,835 Јер ако их зауставимо 1724 01:36:23,920 --> 01:36:27,117 од преласка линије пиштоља овог пута, ми победимо. 1725 01:36:27,200 --> 01:36:29,953 - То је добар план. - Да. 1726 01:36:30,400 --> 01:36:32,316 Сутра ћемо их показати како дати курац. 1727 01:36:37,000 --> 01:36:38,559 Није ли то о блипу? 1728 01:36:38,640 --> 01:36:41,519 - Срећно Ноћ Вештица - Погледај то срање. Видиш ли то срање? 1729 01:36:41,600 --> 01:36:44,638 О чему се то ради? Који курац, човече? 1730 01:36:44,720 --> 01:36:46,233 Ето шта Говорим о. 1731 01:36:50,840 --> 01:36:54,276 <и> - Врати се унутра! - Боли нас! Помози нам! 1732 01:37:01,280 --> 01:37:03,157 <и> Сигурносни код је обрисан. 1733 01:37:09,960 --> 01:37:11,473 Јеби се, РегалВиев! 1734 01:37:11,560 --> 01:37:13,915 Јеби се, РегалВиев! Јеби се, РегалВиев! 1735 01:37:14,000 --> 01:37:16,310 Ниједан од штрајкача овде на штрајку Регалвиев 1736 01:37:16,400 --> 01:37:18,232 ће нам рећи зашто сви они носе 1737 01:37:18,320 --> 01:37:21,711 њихова Цола-Анд А-Смиле-Битцх перике. 1738 01:37:21,800 --> 01:37:23,473 Иако нападачи био 1739 01:37:23,560 --> 01:37:25,676 изузетно милитантно током протеклих седмица, 1740 01:37:25,760 --> 01:37:28,673 нису могли да зауставе Стацкватерјуггернаут 1741 01:37:28,760 --> 01:37:30,512 из пробоја линија. 1742 01:37:30,600 --> 01:37:33,513 Шабови неће проћи! Шабови неће проћи! 1743 01:37:33,600 --> 01:37:36,592 Сцабс <и> неће проћи! Сцабс <и> неће проћи! 1744 01:37:36,680 --> 01:37:39,752 Шабови неће проћи! Шабови неће проћи! 1745 01:37:39,840 --> 01:37:41,751 Лактови и шупци, људи! 1746 01:37:41,840 --> 01:37:42,830 Хајде да г0! 1747 01:37:44,280 --> 01:37:46,954 Шабови неће проћи! Сцабс неће проћи! ... 1748 01:37:53,440 --> 01:37:56,273 Шабови неће проћи! Шабови неће проћи! 1749 01:37:56,360 --> 01:37:59,790 Сцабс <и> неће проћи! Сцабс <и> неће проћи! 1750 01:37:59,160 --> 01:38:00,878 Шабови неће проћи! 1751 01:38:00,960 --> 01:38:03,713 Шабови неће проћи! Шабови неће проћи! 1752 01:38:08,680 --> 01:38:09,909 Ох! 1753 01:38:17,840 --> 01:38:19,911 Срамотни Цассиус Греен, 1754 01:38:20,000 --> 01:38:22,560 бивши Повер Цаллер и упадати линију укрштања, 1755 01:38:22,640 --> 01:38:24,233 променио је страну. 1756 01:38:29,160 --> 01:38:31,151 - Да човече! - Да! 1757 01:38:45,240 --> 01:38:47,675 Изгледа као калварија стигли, људи. 1758 01:39:07,160 --> 01:39:08,559 Врати се назад! 1759 01:39:08,640 --> 01:39:10,740 Овуда! Овуда! 1760 01:39:12,480 --> 01:39:13,436 Хајде! 1761 01:39:18,960 --> 01:39:19,916 Овде! Овде! 1762 01:39:24,400 --> 01:39:25,792 Ово је време магија се дешава. 1763 01:39:25,880 --> 01:39:27,598 Дајте их брзо. 1764 01:39:35,120 --> 01:39:36,440 Хеј, Цассиус. 1765 01:39:59,400 --> 01:40:00,553 Пази! Пази! 1766 01:40:00,680 --> 01:40:02,432 Хеј! Хеј! 1767 01:40:06,800 --> 01:40:08,234 Пусти ме! 1768 01:40:11,160 --> 01:40:12,673 Хеј! 1769 01:40:32,160 --> 01:40:33,833 Држите земљу! 1770 01:40:38,280 --> 01:40:40,749 Да! Да! 1771 01:41:18,480 --> 01:41:19,470 Вау! 1772 01:41:21,600 --> 01:41:22,670 Хвала вам. 1773 01:41:22,760 --> 01:41:25,360 Ми. Да су почаствовани. 1774 01:41:25,120 --> 01:41:28,330 До. Бе. Ин. Твоје. Присуство. 1775 01:41:28,120 --> 01:41:30,999 Кицош. Ја сам из Еаст Оакланд. 1776 01:41:31,800 --> 01:41:32,559 Талк регулар. 1777 01:41:32,640 --> 01:41:34,278 Моје име је ДеМариус. 1778 01:41:34,400 --> 01:41:35,629 Хвала за разбијају нас. 1779 01:41:35,720 --> 01:41:39,429 Ох, ја сам Цассиус. Цассиус Греен. 1780 01:41:40,560 --> 01:41:41,550 Нема проблема. 1781 01:41:44,360 --> 01:41:45,998 ВорриФрее је овде. 1782 01:41:46,120 --> 01:41:48,236 Хеј. Иста борба. 1783 01:41:49,520 --> 01:41:50,510 Иста борба. 1784 01:41:53,560 --> 01:41:55,915 Екуисапиенс! Хајде да идемо! 1785 01:42:02,760 --> 01:42:05,434 Екуисапиенс, хвала вам пуно! 1786 01:42:09,400 --> 01:42:10,629 Хеј! 1787 01:42:13,000 --> 01:42:14,718 Мастерминд. 1788 01:42:50,000 --> 01:42:51,559 Да ли сте сада озбиљни? 1789 01:42:51,640 --> 01:42:53,392 Озбиљан као што шутира конзерва. 1790 01:42:53,520 --> 01:42:54,874 Не играј се са мном, Цасх 1791 01:42:54,960 --> 01:42:56,519 јер то је нешто озбиљно срање. 1792 01:42:56,600 --> 01:42:59,114 Нико. То је твоје. 1793 01:42:59,200 --> 01:43:01,350 И имам ауто то ће ми учинити у реду 1794 01:43:01,440 --> 01:43:03,272 филлгетбацк да радим у Регалвију. 1795 01:43:06,600 --> 01:43:08,273 Плус, желео сам да кажем да ми је жао. 1796 01:43:08,360 --> 01:43:10,636 Готов, човече. Види. 1797 01:43:11,640 --> 01:43:13,790 Само кажем жао ми је. 1798 01:43:16,240 --> 01:43:18,311 Ово је добро. Ово је савршено. 1799 01:43:18,400 --> 01:43:19,470 Ово је савршено извињење. 1800 01:43:19,560 --> 01:43:22,552 Не желим да те не поштујем. Знаш да је то кул, ја-- 1801 01:43:26,000 --> 01:43:26,990 Хеј! 1802 01:43:30,360 --> 01:43:31,589 Па, ух ... 1803 01:43:32,760 --> 01:43:33,909 сад кад смо ми освојио тај штрајк 1804 01:43:34,000 --> 01:43:35,752 ти кул долази назад на посао са нама 1805 01:43:35,840 --> 01:43:38,992 ниско редовито телемаркетерс. 1806 01:43:39,800 --> 01:43:40,639 Па, ако је нови и славно 1807 01:43:40,720 --> 01:43:42,870 телемаркетерс унион имаће ме. 1808 01:43:42,960 --> 01:43:44,633 Мораш почети да се бијеш негде. 1809 01:43:46,000 --> 01:43:47,752 - Хух? - У реду, брате. 1810 01:43:47,840 --> 01:43:49,274 - Бити добро. - Мм-хмм. 1811 01:43:50,440 --> 01:43:52,113 Пољуби већ, гђице. 1812 01:44:00,880 --> 01:44:03,474 Па, шта је са учешћем? нешто важно, а? 1813 01:44:04,600 --> 01:44:05,556 Срање. 1814 01:44:05,640 --> 01:44:07,870 Изгледа као сунце ће експлодирати. 1815 01:44:07,960 --> 01:44:08,916 О Боже... 1816 01:44:09,000 --> 01:44:09,990 Дођи овамо, шећеру. 1817 01:44:13,440 --> 01:44:15,431 Ми смо део нешто важно. 1818 01:44:16,520 --> 01:44:17,954 Промена света. 1819 01:44:20,600 --> 01:44:22,159 Пре него што сунце експлодира. 1820 01:44:26,760 --> 01:44:27,955 Добро... 1821 01:44:28,400 --> 01:44:30,316 Нисам могла да се вратим на исту ствар 1822 01:44:30,400 --> 01:44:32,471 после свега тога, зар не? 1823 01:44:42,680 --> 01:44:43,909 Шта се десило? 1824 01:44:46,880 --> 01:44:48,279 Шта, Цасх? 1825 01:45:25,520 --> 01:45:26,555 Шта? 1826 01:45:27,680 --> 01:45:29,910 <и> Ја сам Цассиус Греен позив у име 1827 01:45:30,000 --> 01:45:32,230 <и> стумп <и> блатна рупа у твом асс.цом. 1828 01:45:32,320 --> 01:45:34,118 <и> Извините што вас узнемиравам, али ... 1829 01:46:04,800 --> 01:46:06,290 О, да, ♪ 1830 01:46:07,240 --> 01:46:08,310 <и> Добро сам 1831 01:46:09,320 --> 01:46:10,310 ♪ Хелл, иеах 1832 01:46:11,320 --> 01:46:12,310 <и> То је теско Е 1833 01:46:13,320 --> 01:46:14,310 О, да, ♪ 1834 01:46:15,320 --> 01:46:16,310 <и> Добро сам 1835 01:46:17,320 --> 01:46:20,119 ♪ Хелл, иеах, то је чврсто " 1836 01:46:21,280 --> 01:46:23,954 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1837 01:46:24,960 --> 01:46:25,950 <и> ФХеиС 1838 01:46:26,960 --> 01:46:27,995 <и> ФХеиС 1839 01:46:29,000 --> 01:46:29,990 <и> ФХеиС 1840 01:46:31,000 --> 01:46:31,990 <и> ФХеиС 1841 01:46:33,000 --> 01:46:35,719 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1842 01:46:35,800 --> 01:46:37,313 <и> Ја сам чизме Рилеи, они ме нису мердили А ' 1843 01:46:37,400 --> 01:46:39,730 <и> ♪ Гон се гузи као Перцоцет А ' 1844 01:46:39,160 --> 01:46:41,370 <и> Побио сам љутњу то се још није појавило А 1845 01:46:41,120 --> 01:46:43,157 <и> Два корака као шеф распршио је проверу Кс 1846 01:46:43,240 --> 01:46:45,720 <> Замислите ову химну је ручна бомба А ' 1847 01:46:45,160 --> 01:46:47,370 Асфалт лист серенаде А ' 1848 01:46:47,120 --> 01:46:48,758 <и> Јацк и Кока је маринада. 1849 01:46:48,880 --> 01:46:51,300 ♪ Али брзо смо се зарежавали на барикадама И 1850 01:46:51,120 --> 01:46:52,952 <и> Заједно у мојим устима, проћи ватру Ф 1851 01:46:53,400 --> 01:46:55,770 <и> Све напољу уста је пацифер И 1852 01:46:55,160 --> 01:46:56,912 <и> Не проповедам, питајте хороскоп који сам. 1853 01:46:57,000 --> 01:46:59,370 <и> Зелени, црвени, проћи жицу Кс 1854 01:46:59,120 --> 01:47:00,997 <и> Цамел тое, камуфлажа са модом А 1855 01:47:01,800 --> 01:47:03,370 <и> Пренос шарених кодова на убицу А ' 1856 01:47:03,120 --> 01:47:04,918 <и> Чаробна сигурност, Малл екпансион И 1857 01:47:05,000 --> 01:47:07,370 <и> Шта год да носим, знаш да сам овде да се сукобљам " 1858 01:47:08,200 --> 01:47:09,190 О, да, ♪ 1859 01:47:10,200 --> 01:47:11,190 <и> Добро сам 1860 01:47:12,200 --> 01:47:13,190 ♪ Хелл, иеах 1861 01:47:14,240 --> 01:47:15,230 <и> То је теско Е 1862 01:47:16,240 --> 01:47:17,230 О, да, ♪ 1863 01:47:18,240 --> 01:47:20,959 ♪ Добро, Дођавола, да А " 1864 01:47:21,960 --> 01:47:22,950 <и> То је теско Е 1865 01:47:23,960 --> 01:47:26,873 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1866 01:47:27,920 --> 01:47:30,833 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1867 01:47:31,880 --> 01:47:34,679 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1868 01:47:35,760 --> 01:47:38,673 ♪ Хеј, Хеј 4 ' 1869 01:47:38,760 --> 01:47:40,159 Дошли смо ♪ 1870 01:47:40,240 --> 01:47:41,674 <и> Да крварим 1871 01:47:41,760 --> 01:47:43,478 <и> Електрична енергија 1872 01:47:46,360 --> 01:47:49,432 <и> Дошли смо да крваримо 4 године 1873 01:47:49,520 --> 01:47:51,238 <и> Електрична енергија 179448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.