Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,922 --> 00:00:03,724
(QUIET MUSIC)
2
00:00:05,626 --> 00:00:07,862
It looked very mysterious.
3
00:00:09,763 --> 00:00:11,165
Can you help me?
4
00:00:12,766 --> 00:00:13,767
My God.
5
00:00:13,768 --> 00:00:15,434
(DRAMATIC MUSIC)
6
00:00:15,435 --> 00:00:16,669
(BOTH YELLING IN SPANISH)
7
00:00:16,670 --> 00:00:18,474
No! That's mine!
8
00:00:20,975 --> 00:00:22,241
Stop!
9
00:00:22,242 --> 00:00:24,178
Mel wasn't the same
happy girl as before.
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,114
Something's taking over my sister.
11
00:00:28,115 --> 00:00:31,518
Fuera. No quiero que pertenezcas aquí.
12
00:00:31,519 --> 00:00:33,854
That was not me.
13
00:00:33,855 --> 00:00:35,988
Fuera.
14
00:00:35,989 --> 00:00:38,792
Fuera.
15
00:00:38,793 --> 00:00:43,613
Sync and edits by btsix
www.addic7ed.com
16
00:00:44,498 --> 00:00:47,468
(SOFT LATIN MUSIC)
17
00:00:51,538 --> 00:00:54,475
(DOGS BARKING)
18
00:01:00,915 --> 00:01:03,516
In the spring of 1988,
19
00:01:03,517 --> 00:01:07,221
my parents decided that it
was time to buy a new home.
20
00:01:09,056 --> 00:01:10,992
I was 13 years old.
21
00:01:12,460 --> 00:01:13,459
Hey, Jackie.
22
00:01:13,460 --> 00:01:14,528
I have two sisters.
23
00:01:14,529 --> 00:01:16,530
- What you doing?
- I'm packing.
24
00:01:16,531 --> 00:01:18,633
Jackie... she's the baby of the house.
25
00:01:20,567 --> 00:01:22,935
I have an older sister, Maria.
26
00:01:22,936 --> 00:01:25,906
Hey, Jackie, come help me out over here.
27
00:01:25,907 --> 00:01:27,073
I was the bossy one.
28
00:01:27,074 --> 00:01:29,275
Hey. Put it on that table over there.
29
00:01:29,276 --> 00:01:33,813
My mom expected for me to
be a good example for them.
30
00:01:33,814 --> 00:01:35,147
- Andale.
- Okay.
31
00:01:35,148 --> 00:01:37,817
My parents are both from El Salvador.
32
00:01:37,818 --> 00:01:41,989
They came to the Unites States
looking for a better life.
33
00:01:41,990 --> 00:01:45,327
José, deja... José, deja de empujar.
34
00:01:51,466 --> 00:01:53,113
(LAUGHS)
35
00:02:00,040 --> 00:02:01,375
- Girls.
- Dibs!
36
00:02:01,376 --> 00:02:03,644
Dibs! Dibs! Dibs! Dibs! Dibs!
(ALL YELLING AT ONCE)
37
00:02:03,645 --> 00:02:07,213
The three of us girls... We
had one bedroom to share.
38
00:02:07,214 --> 00:02:09,615
(ALL SPEAKING SPANISH)
39
00:02:09,616 --> 00:02:13,453
We were poor, but we're all just...
40
00:02:13,454 --> 00:02:15,424
you know, looking forward
to this new beginning.
41
00:02:20,628 --> 00:02:22,795
A esta familia frente de Ti
42
00:02:22,796 --> 00:02:24,965
y el amor que tenemos por nosotros.
43
00:02:24,966 --> 00:02:26,699
En el nombre de Jesus...
44
00:02:26,700 --> 00:02:29,735
- amén.
- Amén.
45
00:02:29,736 --> 00:02:32,438
- Vayan. Aprovechan.
- Gracias. Gracias.
46
00:02:32,439 --> 00:02:34,441
We had been in the house
for a few weeks now,
47
00:02:34,442 --> 00:02:37,144
and one evening at the dinner table,
48
00:02:37,145 --> 00:02:41,814
Maria starts telling my
parents about this new...
49
00:02:41,815 --> 00:02:43,015
game.
50
00:02:43,016 --> 00:02:45,284
I really want you to get it for us.
51
00:02:45,285 --> 00:02:47,253
You ask it questions,
and it answers you.
52
00:02:47,254 --> 00:02:48,521
Mm-hmm.
53
00:02:48,522 --> 00:02:50,890
I told my mother, "You can
ask anything you want,
54
00:02:50,891 --> 00:02:54,694
anything whatsoever, and
it gives you answers."
55
00:02:54,695 --> 00:02:56,697
It's called a Ouija board.
56
00:02:56,698 --> 00:02:57,897
A what?
57
00:02:57,898 --> 00:02:59,932
A Ouija board.
58
00:02:59,933 --> 00:03:01,968
- Ouija?
- A Ouija board.
59
00:03:01,969 --> 00:03:03,336
(LAUGHTER)
60
00:03:03,337 --> 00:03:04,837
So I was thinking it was a game
61
00:03:04,838 --> 00:03:06,173
we could all play together.
62
00:03:06,174 --> 00:03:07,407
Yeah. Come on, Mom, please?
63
00:03:07,408 --> 00:03:08,542
Yeah, please, please, please, Mom.
64
00:03:08,543 --> 00:03:09,611
Please?
65
00:03:15,883 --> 00:03:17,150
Let's go to the bedroom.
66
00:03:17,151 --> 00:03:19,053
- Wait up!
- Slow down.
67
00:03:20,455 --> 00:03:22,455
Okay.
68
00:03:22,456 --> 00:03:25,558
(LATIN GUITAR MUSIC)
69
00:03:25,559 --> 00:03:29,128
It looked very... Just mysterious.
70
00:03:29,129 --> 00:03:30,496
It just looked fun.
71
00:03:30,497 --> 00:03:32,899
This is the planchette.
72
00:03:32,900 --> 00:03:36,770
I had heard of how this
is played from school.
73
00:03:36,771 --> 00:03:38,004
The girls at school told me
74
00:03:38,005 --> 00:03:41,305
that there are three rules
that you need to follow.
75
00:03:42,276 --> 00:03:46,346
Okay, so the three rules
of the talking board...
76
00:03:46,347 --> 00:03:49,115
Maria's saying, "There are some
rules you need to follow."
77
00:03:49,116 --> 00:03:52,318
"One, never play the Ouija board alone.
78
00:03:52,319 --> 00:03:55,722
"Two, always say good-bye
to the Ouija board
79
00:03:55,723 --> 00:03:57,157
"when you're done.
80
00:03:57,158 --> 00:03:58,859
"And three, never play the Ouija board
81
00:03:58,860 --> 00:04:00,659
in your own home. If you don't play"...
82
00:04:00,660 --> 00:04:03,096
How are you not allowed to
play it in your own home?
83
00:04:03,097 --> 00:04:04,931
Where are we supposed to play it?
84
00:04:04,932 --> 00:04:07,667
So we're gonna play at home.
We're gonna break some rules.
85
00:04:07,668 --> 00:04:08,968
(LAUGHS)
86
00:04:08,969 --> 00:04:10,906
You're right.
87
00:04:12,507 --> 00:04:14,007
Okay.
88
00:04:14,008 --> 00:04:16,643
I said, "Okay, let's
really play with it."
89
00:04:16,644 --> 00:04:20,380
So fingers on the planchette.
90
00:04:20,381 --> 00:04:22,916
And we ask it a question.
91
00:04:22,917 --> 00:04:25,684
(SIGHS)
92
00:04:25,685 --> 00:04:27,787
Is anybody there?
93
00:04:27,788 --> 00:04:30,759
(OMINOUS MUSIC)
94
00:04:32,059 --> 00:04:34,781
We're waiting for a response.
95
00:04:36,064 --> 00:04:38,700
Is anybody there?
96
00:04:41,701 --> 00:04:43,271
Nothing happened.
97
00:04:49,677 --> 00:04:50,679
Shh!
98
00:04:57,285 --> 00:04:58,785
Okay.
99
00:04:58,786 --> 00:05:00,798
Is anyone there?
100
00:05:02,322 --> 00:05:04,192
Suddenly...
101
00:05:06,793 --> 00:05:09,430
It moves.
102
00:05:13,333 --> 00:05:16,204
The planchette felt like it was pulling.
103
00:05:18,672 --> 00:05:21,208
I'm like, "Is this really moving?"
104
00:05:27,247 --> 00:05:28,347
(LAUGHS)
105
00:05:28,348 --> 00:05:29,816
Then I realized Jackie was laughing.
106
00:05:29,817 --> 00:05:32,254
- (LAUGHS)
- Jackie. Jackie!
107
00:05:36,257 --> 00:05:40,260
Santa María, niñas! Ay!
108
00:05:40,261 --> 00:05:42,729
Jackie. Come back here.
109
00:05:42,730 --> 00:05:45,297
After a few minutes of playing
with the Ouija board,
110
00:05:45,298 --> 00:05:48,467
we lost interest.
111
00:05:48,468 --> 00:05:50,537
As far as I was concerned,
112
00:05:50,538 --> 00:05:53,239
it's like leaving the
"Monopoly" toy out.
113
00:05:53,240 --> 00:05:55,209
There's no... There was no harm in that.
114
00:05:58,780 --> 00:06:01,749
(QUIET SPANISH GUITAR MUSIC)
115
00:06:06,319 --> 00:06:09,823
I had just started middle school.
116
00:06:09,824 --> 00:06:13,325
It hadn't been easy for
me, making new friends.
117
00:06:13,326 --> 00:06:16,595
It seemed like everybody
had their own...
118
00:06:16,596 --> 00:06:18,631
clique.
119
00:06:18,632 --> 00:06:21,569
(SCHOOL BELL RINGING)
120
00:06:23,771 --> 00:06:25,604
Do you want to go out with me?
121
00:06:25,605 --> 00:06:30,477
There was this one girl,
her name was Erica.
122
00:06:30,478 --> 00:06:33,847
She was known as the
bully of the school.
123
00:06:33,848 --> 00:06:35,916
(INDISTINCT CHATTER)
124
00:06:35,917 --> 00:06:38,854
And she was making my life miserable.
125
00:06:41,588 --> 00:06:44,424
I dreaded walking out of my classroom.
126
00:06:44,425 --> 00:06:47,395
(DISTURBING MUSIC)
127
00:07:04,078 --> 00:07:06,014
Loser!
128
00:07:07,848 --> 00:07:11,251
You're just a pathetic loser.
129
00:07:11,252 --> 00:07:13,419
(LAUGHS)
130
00:07:13,420 --> 00:07:17,256
I would go home every day just sad
131
00:07:17,257 --> 00:07:19,993
and feeling lonely.
132
00:07:19,994 --> 00:07:21,727
I could use some help in here.
133
00:07:21,728 --> 00:07:26,099
Mel wasn't the same
happy girl as before...
134
00:07:26,100 --> 00:07:28,870
but I had no idea that
she was being bullied.
135
00:07:33,273 --> 00:07:36,443
I didn't have a friend
to call and vent to.
136
00:07:36,444 --> 00:07:38,410
I couldn't talk to my mom about it.
137
00:07:38,411 --> 00:07:40,380
I couldn't talk to anybody about it.
138
00:07:50,858 --> 00:07:52,892
(OMINOUS MUSIC)
139
00:07:52,893 --> 00:07:56,563
Something was telling me I
could talk to the Ouija board
140
00:07:56,564 --> 00:07:59,431
and tell it all my problems.
141
00:07:59,432 --> 00:08:01,112
Hello?
142
00:08:08,708 --> 00:08:10,909
Nothing's happening,
143
00:08:10,910 --> 00:08:14,882
and I felt dumb, because
I'm talking to myself.
144
00:08:17,018 --> 00:08:18,784
And all of a sudden...
145
00:08:18,785 --> 00:08:21,688
(SPOOKY MUSIC)
146
00:08:21,689 --> 00:08:25,526
I felt this pulling sensation.
147
00:08:27,295 --> 00:08:30,232
The planchette began to slide.
148
00:08:32,966 --> 00:08:34,968
My heart was pounding really hard.
149
00:08:39,039 --> 00:08:42,372
And the planchette is
moving towards the H.
150
00:08:43,543 --> 00:08:45,913
And I waited for the next letter.
151
00:08:49,716 --> 00:08:52,384
I.
152
00:08:52,385 --> 00:08:53,920
"Hi."
153
00:08:54,821 --> 00:08:56,656
There's someone there.
154
00:08:56,657 --> 00:08:59,227
Someone's actually listening to me.
155
00:09:02,596 --> 00:09:05,364
Can you help me?
156
00:09:05,365 --> 00:09:08,701
I just want Erica to go away.
157
00:09:08,702 --> 00:09:11,872
Can you help me get rid of her?
158
00:09:23,183 --> 00:09:26,386
(SCHOOL BELL RINGING)
159
00:09:26,387 --> 00:09:31,358
The next day I went to
school just like normal,
160
00:09:31,359 --> 00:09:33,061
and she wasn't there.
161
00:09:37,498 --> 00:09:40,633
Okay, class, can I get
your attention, please?
162
00:09:40,634 --> 00:09:43,103
And then the teacher
made an announcement.
163
00:09:43,104 --> 00:09:46,840
All right, you might notice
Erica is not here today.
164
00:09:46,841 --> 00:09:47,907
That is because she has been
165
00:09:47,908 --> 00:09:52,011
permanently excluded from the school.
166
00:09:52,012 --> 00:09:54,614
I felt...
167
00:09:54,615 --> 00:09:58,419
this huge sense of relief.
168
00:09:59,754 --> 00:10:02,755
And I ran all the way home.
169
00:10:02,756 --> 00:10:05,726
(PEACEFUL MUSIC)
170
00:10:08,262 --> 00:10:09,995
Did you help me?
171
00:10:09,996 --> 00:10:12,998
(EERIE MUSIC)
172
00:10:12,999 --> 00:10:15,468
"Yes."
173
00:10:15,469 --> 00:10:17,105
I said thank you.
174
00:10:20,640 --> 00:10:24,344
And all of a sudden, it
started to go in circles.
175
00:10:26,714 --> 00:10:29,081
I was not asking questions.
176
00:10:29,082 --> 00:10:31,484
I'm thinking, "What in
the world is going on?
177
00:10:31,485 --> 00:10:34,555
This thing is moving on its own."
178
00:10:39,692 --> 00:10:43,363
And it starts to spell "I."
179
00:10:43,364 --> 00:10:45,731
"M." "I am."
180
00:10:45,732 --> 00:10:48,935
It spells our "your,"
181
00:10:48,936 --> 00:10:52,507
and then "F-R"...
182
00:10:54,741 --> 00:10:57,410
"I"...
183
00:10:57,411 --> 00:10:59,445
"E-N-D."
184
00:10:59,446 --> 00:11:02,114
"I am your friend."
185
00:11:02,115 --> 00:11:04,052
(SNIFFLES)
186
00:11:11,192 --> 00:11:15,961
That night my parents
went out on a date.
187
00:11:15,962 --> 00:11:18,031
Maria was babysitting us.
188
00:11:18,032 --> 00:11:20,969
(INDISTINCT CHATTER ON TV)
189
00:11:22,369 --> 00:11:24,137
(STATIC WHIRS ON TV)
190
00:11:24,138 --> 00:11:27,941
There was this intense pain.
191
00:11:27,942 --> 00:11:30,912
(TENSE MUSIC)
192
00:11:37,918 --> 00:11:40,152
So I went to the kitchen
193
00:11:40,153 --> 00:11:43,122
to grab a pain pill.
194
00:11:43,123 --> 00:11:46,093
(EERIE MUSIC)
195
00:12:12,119 --> 00:12:14,556
- (WINGS FLAPPING)
- (GASPS)
196
00:12:24,965 --> 00:12:27,901
I start hearing footsteps.
197
00:12:27,902 --> 00:12:30,903
(FOOTSTEPS APPROACHING)
198
00:12:30,904 --> 00:12:33,874
(EERIE MUSIC)
199
00:12:35,042 --> 00:12:37,310
That was our backyard,
200
00:12:37,311 --> 00:12:40,846
and we kept our fence locked.
201
00:12:40,847 --> 00:12:44,117
No one was supposed to be back there.
202
00:12:44,118 --> 00:12:46,418
(FOOTSTEPS APPROACHING)
203
00:12:46,419 --> 00:12:49,356
The footsteps were getting closer.
204
00:12:53,826 --> 00:12:58,431
(FOOTSTEPS APPROACHING)
205
00:12:58,432 --> 00:13:01,402
And they stopped.
206
00:13:11,010 --> 00:13:13,980
(TENSE MUSIC)
207
00:13:18,952 --> 00:13:19,953
(HISSES)
208
00:13:27,494 --> 00:13:28,561
(DOG BARKING)
209
00:13:28,562 --> 00:13:31,532
(OMINOUS MUSIC)
210
00:13:40,374 --> 00:13:41,441
- (HISSES)
- (SCREAMS)
211
00:13:41,442 --> 00:13:42,774
Maria! Maria!
212
00:13:42,775 --> 00:13:44,710
I was so scared.
213
00:13:44,711 --> 00:13:47,614
- I heard something.
- Mel.
214
00:13:47,615 --> 00:13:48,748
I said, "Okay, let's go,
215
00:13:48,749 --> 00:13:50,115
you know, find out what's going on."
216
00:13:50,116 --> 00:13:53,086
(OMINOUS MUSIC)
217
00:14:01,128 --> 00:14:03,061
(WHISPERING) Stay close, Jackie.
218
00:14:03,062 --> 00:14:04,763
We walked one behind the other
219
00:14:04,764 --> 00:14:07,735
towards the kitchen.
220
00:14:12,272 --> 00:14:15,242
- Where did the noise come from?
- It was by the window.
221
00:14:19,312 --> 00:14:20,379
(WOOD CREAKING)
222
00:14:20,380 --> 00:14:21,413
Did you hear that?
223
00:14:21,414 --> 00:14:24,351
(WOOD CREAKING)
224
00:14:26,052 --> 00:14:29,589
Someone was walking around upstairs.
225
00:14:29,590 --> 00:14:32,591
(WOOD CREAKING)
226
00:14:32,592 --> 00:14:35,261
There was someone else
with us in the house.
227
00:14:37,163 --> 00:14:40,600
Let's go take a look.
228
00:14:42,068 --> 00:14:43,970
(WOOD CREAKING)
229
00:14:43,971 --> 00:14:48,474
I wasn't thinking, "I'm gonna
find someone and fight someone,"
230
00:14:48,475 --> 00:14:51,445
but I need to find out what's going on.
231
00:14:58,152 --> 00:15:00,519
It's okay.
232
00:15:00,520 --> 00:15:02,287
(WOOD CREAKING)
233
00:15:02,288 --> 00:15:05,590
(WHISPERING) Are Mom and Dad home yet?
234
00:15:05,591 --> 00:15:07,292
I called out.
235
00:15:07,293 --> 00:15:09,295
Mom, is that you?
236
00:15:09,296 --> 00:15:11,564
No response.
237
00:15:11,565 --> 00:15:14,032
But the footsteps continued.
238
00:15:14,033 --> 00:15:15,768
(WOOD CREAKING)
239
00:15:15,769 --> 00:15:18,771
They're coming from my parents' bedroom.
240
00:15:18,772 --> 00:15:21,709
(WOOD CREAKING)
241
00:15:31,051 --> 00:15:34,586
I am so afraid as to
what I'm gonna find,
242
00:15:34,587 --> 00:15:36,589
but I have to open the door.
243
00:15:40,293 --> 00:15:41,561
(WHISPERING) Hit the lights.
244
00:15:41,562 --> 00:15:44,196
And as I'm turning the doorknob,
245
00:15:44,197 --> 00:15:45,897
the footsteps stopped.
246
00:15:45,898 --> 00:15:48,836
(DOOR CREAKING)
247
00:15:53,206 --> 00:15:56,209
I'm scared, because I know what I heard.
248
00:15:56,210 --> 00:15:59,180
(OMINOUS MUSIC)
249
00:16:03,817 --> 00:16:06,787
(ELECTRICAL BUZZING)
250
00:16:14,528 --> 00:16:16,796
There was nothing there.
251
00:16:16,797 --> 00:16:18,897
(DOOR OPENS)
252
00:16:18,898 --> 00:16:22,033
Señorita.
253
00:16:22,034 --> 00:16:25,437
There was no reason for us to
have heard all those noises.
254
00:16:25,438 --> 00:16:27,306
- Mom, Dad!
- Mi amor.
255
00:16:27,307 --> 00:16:30,244
I think there's someone in the house.
256
00:16:31,912 --> 00:16:33,745
(SCARY MUSIC)
257
00:16:33,746 --> 00:16:36,649
What's going on? Are you imagining?
258
00:16:38,085 --> 00:16:39,987
- There was footsteps!
- No!
259
00:16:41,621 --> 00:16:44,724
My dad is acting way out of character.
260
00:16:44,725 --> 00:16:46,926
¿Por qué estás despierta ahorita?
261
00:16:46,927 --> 00:16:49,896
Go to sleep, now!
262
00:16:49,897 --> 00:16:51,696
It was very unsettling.
263
00:16:51,697 --> 00:16:53,149
(DOG BARKING)
264
00:16:57,236 --> 00:17:00,840
Every day after school,
I would just go home
265
00:17:00,841 --> 00:17:03,843
and talk to the Ouija board.
266
00:17:03,844 --> 00:17:05,212
Are you there?
267
00:17:06,846 --> 00:17:09,214
(SOFT MUSIC)
268
00:17:09,215 --> 00:17:12,919
But I didn't know if my
friend was a male of female,
269
00:17:12,920 --> 00:17:16,556
a child, I wasn't sure.
270
00:17:16,557 --> 00:17:20,058
Are you male of female?
271
00:17:20,059 --> 00:17:22,961
"F-E"...
272
00:17:22,962 --> 00:17:26,298
"M"...
273
00:17:26,299 --> 00:17:28,567
Female. (CHUCKLES)
274
00:17:28,568 --> 00:17:30,268
Female.
275
00:17:30,269 --> 00:17:32,204
My heart was jumping.
276
00:17:32,205 --> 00:17:35,608
Of course it's a female.
It's my best friend.
277
00:17:38,111 --> 00:17:41,081
(FOREBODING MUSIC)
278
00:17:42,915 --> 00:17:45,252
Ya guarda eso y ponte a estudiar.
279
00:17:59,799 --> 00:18:02,535
She was in her own little
world with the board.
280
00:18:02,536 --> 00:18:06,204
(WHISPERING INDISTINCTLY)
281
00:18:06,205 --> 00:18:09,175
Mel, put it away.
282
00:18:12,346 --> 00:18:13,748
I worried about her.
283
00:18:16,682 --> 00:18:18,950
Yo tengo que trabajar.
¿Qué quieres que haga?
284
00:18:18,951 --> 00:18:21,019
No me grites. No me grites.
285
00:18:21,020 --> 00:18:25,225
(BOTH CONTINUE ARGUING IN SPANISH)
286
00:18:28,060 --> 00:18:29,729
(CRASH, GLASS BREAKING)
287
00:18:29,730 --> 00:18:32,700
(EERIE MUSIC)
288
00:18:34,567 --> 00:18:37,503
(LIGHT SHUFFLING)
289
00:18:40,574 --> 00:18:43,643
I'm hearing these shuffling sounds...
290
00:18:43,644 --> 00:18:46,145
(LIGHT THUD)
291
00:18:48,781 --> 00:18:50,482
(LIGHT THUD)
292
00:18:50,483 --> 00:18:56,788
Like bare feet dragging around the room...
around my bed.
293
00:18:56,789 --> 00:18:59,458
(FOOTSTEPS APPROACHING)
294
00:18:59,459 --> 00:19:00,825
I whispered...
295
00:19:00,826 --> 00:19:03,796
(WHISPERING) "Maria, wake up."
296
00:19:03,797 --> 00:19:06,798
There was no response.
297
00:19:06,799 --> 00:19:10,402
(FOOTSTEPS APPROACHING)
298
00:19:10,403 --> 00:19:13,538
Whatever it was, it was
coming towards me.
299
00:19:13,539 --> 00:19:18,009
(FOOTSTEPS APPROACHING)
300
00:19:18,010 --> 00:19:20,379
I felt something grab my leg.
301
00:19:20,380 --> 00:19:22,383
(EERIE SCREECHING)
302
00:19:28,454 --> 00:19:31,391
(FOOTSTEPS APPROACHING)
303
00:19:33,626 --> 00:19:34,660
(EERIE SCREECHING)
304
00:19:34,661 --> 00:19:35,894
(SCREAMS)
305
00:19:35,895 --> 00:19:39,998
Something was pulling
me back towards my bed.
306
00:19:39,999 --> 00:19:41,600
(RUSTLING)
307
00:19:41,601 --> 00:19:45,537
And never, ever had I felt
anything like that before.
308
00:19:45,538 --> 00:19:47,139
(RUSTLING)
309
00:19:47,140 --> 00:19:49,475
(SCARY MUSIC)
310
00:19:49,476 --> 00:19:53,112
Mel was climbing on my
bed, almost jumping on me.
311
00:19:53,113 --> 00:19:54,412
Something... Something...
312
00:19:54,413 --> 00:19:56,848
¿Qué te pasa? ¿Por qué estás gritando?
313
00:19:56,849 --> 00:19:58,251
Mom, something pulled my foot...
314
00:20:01,153 --> 00:20:03,356
My dad says, "You're crazy."
315
00:20:05,692 --> 00:20:06,892
Dad.
316
00:20:06,893 --> 00:20:08,328
Mira, nada más. Estás cansadísima.
317
00:20:14,634 --> 00:20:16,235
Te la llevo.
318
00:20:16,236 --> 00:20:18,004
Mom, no! That's mine!
319
00:20:18,005 --> 00:20:20,038
- No! Mom, stop!
- No, dame. Suéltela.
320
00:20:20,039 --> 00:20:23,409
And I felt a complete sense of...
321
00:20:23,410 --> 00:20:24,610
rage.
322
00:20:24,611 --> 00:20:26,178
- It's mine! Mom, no!
- Te la llevo.
323
00:20:26,179 --> 00:20:28,314
Let go! Stop! Stop!
324
00:20:28,315 --> 00:20:30,183
(PANTING)
325
00:20:31,585 --> 00:20:32,751
(DOOR CLOSES)
326
00:20:32,752 --> 00:20:35,722
(FOREBODING MUSIC)
327
00:20:43,730 --> 00:20:46,700
(EERIE MUSIC)
328
00:20:52,005 --> 00:20:55,009
(CLATTER)
329
00:20:56,777 --> 00:20:58,746
(EERIE MUSIC)
330
00:21:13,326 --> 00:21:14,593
It had just been a few days
331
00:21:14,594 --> 00:21:16,929
since my mom threw the board away,
332
00:21:16,930 --> 00:21:20,031
but I was already missing...
333
00:21:20,032 --> 00:21:22,034
a friend.
334
00:21:22,035 --> 00:21:27,006
I decided that was going
to make my own board.
335
00:21:27,007 --> 00:21:29,977
(OMINOUS MUSIC)
336
00:21:31,411 --> 00:21:33,312
I felt like I was being directed.
337
00:21:33,313 --> 00:21:35,082
I am being guided.
338
00:21:43,123 --> 00:21:46,059
I was determined to
find my friend again.
339
00:21:48,295 --> 00:21:51,162
I laid my hands on top of the glass,
340
00:21:51,163 --> 00:21:52,898
and I asked...
341
00:21:52,899 --> 00:21:56,268
Are you there?
342
00:21:56,269 --> 00:21:59,239
(SCARY MUSIC)
343
00:22:03,809 --> 00:22:06,779
(SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC)
344
00:22:12,285 --> 00:22:15,054
One evening I was in my room,
345
00:22:15,055 --> 00:22:17,624
flipping through different cassettes.
346
00:22:18,858 --> 00:22:20,894
(HEAVY ROCK MUSIC PLAYING)
347
00:22:26,532 --> 00:22:29,836
I decided that I was gonna go
down and get a drink of water.
348
00:22:52,057 --> 00:22:53,191
(EERIE MUSIC)
349
00:22:53,192 --> 00:22:56,163
(HEAVY ROCK MUSIC PLAYING)
350
00:22:59,399 --> 00:23:03,768
(RADIO STATIC)
351
00:23:03,769 --> 00:23:06,005
(CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE)
352
00:23:06,006 --> 00:23:10,875
I begin to hear what
sounds like chanting.
353
00:23:10,876 --> 00:23:14,246
(CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE)
354
00:23:14,247 --> 00:23:16,815
It was not English. It was not Spanish.
355
00:23:16,816 --> 00:23:18,717
It was nothing that I could understand.
356
00:23:18,718 --> 00:23:21,220
(CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE)
357
00:23:21,221 --> 00:23:23,689
It was getting louder and louder.
358
00:23:23,690 --> 00:23:26,959
(SCARY MUSIC)
359
00:23:26,960 --> 00:23:28,193
My God!
360
00:23:28,194 --> 00:23:29,495
(CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE)
361
00:23:29,496 --> 00:23:30,797
¿José?
362
00:23:32,199 --> 00:23:33,667
Basta, José.
363
00:23:35,067 --> 00:23:36,902
(CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE)
364
00:23:36,903 --> 00:23:39,671
It felt like something
had control of my dad.
365
00:23:39,672 --> 00:23:41,239
(HISSES)
366
00:23:41,240 --> 00:23:42,675
Mom, are you okay?
367
00:23:49,682 --> 00:23:52,653
(SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC)
368
00:23:57,524 --> 00:24:01,393
My dad was not the man that he once was.
369
00:24:01,394 --> 00:24:03,095
(HISSES)
370
00:24:03,096 --> 00:24:05,465
I did not want to deal with it anymore.
371
00:24:06,700 --> 00:24:09,636
(VEHICLE PASSES)
372
00:24:11,938 --> 00:24:17,375
I felt that my family as we
knew it was falling apart.
373
00:24:17,376 --> 00:24:19,411
I felt like we were in danger.
374
00:24:19,412 --> 00:24:22,413
(OMINOUS MUSIC)
375
00:24:22,414 --> 00:24:25,851
Can you help me?
376
00:24:25,852 --> 00:24:27,955
I was sitting in the
living room with Jackie.
377
00:24:32,759 --> 00:24:35,594
Something's not right.
378
00:24:35,595 --> 00:24:37,096
I had a sense of dread.
379
00:24:39,665 --> 00:24:43,335
He just goes straight to the
bedroom where my mom is.
380
00:24:43,336 --> 00:24:45,104
¿Por qué no has limpiado aquí?
381
00:24:45,105 --> 00:24:47,905
¿Estás loco? Ni siquiera te pones a...
382
00:24:47,906 --> 00:24:49,408
¿Por qué me estás
hablando de eso ahorita?
383
00:24:49,409 --> 00:24:53,011
They never had an argument like this.
384
00:24:53,012 --> 00:24:55,146
This one was different.
385
00:24:55,147 --> 00:24:57,517
Tú me estás arruinando mi vida.
386
00:25:03,289 --> 00:25:06,057
Has arruinado todo el mundo.
¿Qué estás haciendo?
387
00:25:06,058 --> 00:25:08,993
I asked my friend...
388
00:25:08,994 --> 00:25:11,596
Can you please make my dad go away?
389
00:25:11,597 --> 00:25:14,466
(BOTH SHOUTING IN SPANISH)
390
00:25:14,467 --> 00:25:17,469
(OMINOUS MUSIC)
391
00:25:17,470 --> 00:25:19,637
(SCREAMS)
392
00:25:19,638 --> 00:25:23,208
I felt my body be
turned just really hot,
393
00:25:23,209 --> 00:25:25,345
like the blood was boiling.
394
00:25:27,547 --> 00:25:31,049
(BOTH CONTINUE ARGUING IN SPANISH)
395
00:25:31,050 --> 00:25:32,217
¿Por qué estás aquí?
396
00:25:32,218 --> 00:25:33,719
¿Por qué me estás haciendo loco?
397
00:25:33,720 --> 00:25:36,255
- Me estás lastimando.
- ¿De qué estás hablando?
398
00:25:36,256 --> 00:25:38,190
Tú estás arruinando mi vida.
399
00:25:38,191 --> 00:25:39,393
¿Qué te pasa?
400
00:25:41,760 --> 00:25:43,429
Vuélvete para acá.
401
00:25:43,430 --> 00:25:45,699
(YELLING IN DISTORTED VOICE)
402
00:25:50,869 --> 00:25:53,572
We're all just standing there in shock
403
00:25:53,573 --> 00:25:57,044
to see my sister holding a gun.
404
00:25:58,611 --> 00:26:01,145
You don't have the guts. No te atreves.
405
00:26:01,146 --> 00:26:03,383
No lo hagas.
406
00:26:05,818 --> 00:26:07,587
I wanted to hurt him.
407
00:26:16,162 --> 00:26:19,033
¿Qué vas a hacer con eso? ¿Dispararme?
408
00:26:20,767 --> 00:26:23,368
Maria, put the gun down.
409
00:26:23,369 --> 00:26:25,071
Ay, María.
410
00:26:30,309 --> 00:26:32,346
(OMINOUS MUSIC)
411
00:26:33,613 --> 00:26:35,816
My mom went like this to my arm.
412
00:26:39,952 --> 00:26:41,252
(GASPS)
413
00:26:41,253 --> 00:26:42,388
(GUN CLATTERS)
414
00:26:44,356 --> 00:26:46,658
(PANTING)
415
00:26:46,659 --> 00:26:49,897
That's when I realized I
had shot the ceiling.
416
00:26:51,397 --> 00:26:53,498
Déjame. Déjame!
417
00:26:53,499 --> 00:26:55,772
(BOTH PANTING)
418
00:26:56,568 --> 00:26:59,470
I felt like...
419
00:26:59,471 --> 00:27:02,209
something took over me.
420
00:27:45,617 --> 00:27:48,587
(EERIE MUSIC)
421
00:27:49,756 --> 00:27:52,423
The apartments that we moved to
422
00:27:52,424 --> 00:27:55,694
was not the best place for us to go to.
423
00:28:04,436 --> 00:28:09,040
For a few weeks now, I
wasn't feeling like myself.
424
00:28:09,041 --> 00:28:12,578
I felt almost disconnected
with everything.
425
00:28:17,115 --> 00:28:18,983
I felt like the Ouija board was
426
00:28:18,984 --> 00:28:21,954
the only friend in the world that I had.
427
00:28:29,662 --> 00:28:33,097
One afternoon, I wasn't sure
428
00:28:33,098 --> 00:28:36,567
what I wanted to ask it anymore,
429
00:28:36,568 --> 00:28:39,837
and the one thing that
I never thought to ask
430
00:28:39,838 --> 00:28:42,607
before of the board was...
431
00:28:42,608 --> 00:28:44,778
Where are you from?
432
00:28:50,650 --> 00:28:52,019
"F"...
433
00:28:54,053 --> 00:28:55,055
"R"...
434
00:28:56,221 --> 00:28:57,391
"O"...
435
00:28:59,893 --> 00:29:01,226
"M"...
436
00:29:01,227 --> 00:29:03,228
"From"...
437
00:29:03,229 --> 00:29:06,199
(OMINOUS MUSIC)
438
00:29:13,038 --> 00:29:14,140
"H"...
439
00:29:15,240 --> 00:29:16,977
"E"...
440
00:29:19,077 --> 00:29:20,480
"L"...
441
00:29:23,048 --> 00:29:25,750
"L."
442
00:29:25,751 --> 00:29:28,220
"From hell."
443
00:29:28,221 --> 00:29:30,354
(SCARY MUSIC)
444
00:29:30,355 --> 00:29:33,425
I have been talking to someone
in hell... from hell.
445
00:29:35,361 --> 00:29:36,817
I was in panic mode.
446
00:29:41,300 --> 00:29:44,937
I put the glass on the
dresser, and I ran.
447
00:29:47,240 --> 00:29:48,806
And then I heard...
448
00:29:48,807 --> 00:29:51,410
(GLASS BREAKING)
449
00:29:51,411 --> 00:29:53,612
I have to go back in there.
450
00:29:53,613 --> 00:29:56,614
I have to go see what happened.
451
00:29:56,615 --> 00:29:59,586
(OMINOUS MUSIC)
452
00:30:07,626 --> 00:30:10,563
(DOORKNOB CLICKING)
453
00:30:12,198 --> 00:30:15,700
(EERIE MUSIC)
454
00:30:15,701 --> 00:30:18,502
The letters were everywhere,
455
00:30:18,503 --> 00:30:23,075
tiny pieces of glass all over the floor.
456
00:30:23,076 --> 00:30:26,444
I was sure that I had just made someone
457
00:30:26,445 --> 00:30:29,314
very, very upset...
458
00:30:29,315 --> 00:30:31,451
by running away.
459
00:30:35,387 --> 00:30:37,889
I could hear it call my name.
460
00:30:37,890 --> 00:30:41,960
(EERIE VOICE) Mel.
461
00:30:41,961 --> 00:30:46,398
Come find me.
462
00:30:46,399 --> 00:30:50,669
I feel I'm being directed.
I am being guided.
463
00:30:50,670 --> 00:30:53,606
(EERIE VOICE WHISPERING INDISTINCTLY)
464
00:31:04,416 --> 00:31:07,052
(EERIE VOICE WHISPERING INDISTINCTLY)
465
00:31:07,053 --> 00:31:10,023
(SCARY MUSIC)
466
00:31:11,057 --> 00:31:12,056
Oh, my God.
467
00:31:12,057 --> 00:31:13,424
(EERIE SCREECHING)
468
00:31:13,425 --> 00:31:15,494
The Ouija board was back.
469
00:31:22,035 --> 00:31:24,971
(DOG BARKING)
470
00:31:27,140 --> 00:31:30,110
(EERIE MUSIC)
471
00:31:44,691 --> 00:31:47,661
(FOOTSTEPS APPROACHING)
472
00:31:54,032 --> 00:31:56,969
(FOOTSTEPS APPROACHING)
473
00:32:01,441 --> 00:32:04,411
(FOOTSTEPS APPROACHING)
474
00:32:18,724 --> 00:32:19,958
(SCRAPING)
475
00:32:19,959 --> 00:32:22,193
(CLATTER)
476
00:32:22,194 --> 00:32:24,130
(POUNDING ON DOOR)
477
00:32:28,166 --> 00:32:30,201
(POUNDING CONTINUES)
478
00:32:30,202 --> 00:32:31,435
(GASPS)
479
00:32:31,436 --> 00:32:34,406
(WHISPERING INDISTINCTLY IN SPANISH)
480
00:32:46,551 --> 00:32:48,554
(HISSES)
481
00:32:53,058 --> 00:32:55,295
(SCARY MUSIC)
482
00:32:59,432 --> 00:33:02,402
(EERIE MUSIC)
483
00:33:05,671 --> 00:33:07,204
(HISSES)
484
00:33:07,205 --> 00:33:09,574
(GASPS, WHIMPERS)
485
00:33:09,575 --> 00:33:12,545
(SCARY MUSIC)
486
00:33:13,679 --> 00:33:14,779
(POUNDING ON DOOR)
487
00:33:14,780 --> 00:33:16,215
(PANTING)
488
00:33:20,819 --> 00:33:24,490
(PRAYING INDISTINCTLY IN SPANISH)
489
00:33:30,930 --> 00:33:34,201
(UNSETTLING MUSIC)
490
00:33:37,903 --> 00:33:39,506
(PANTING)
491
00:33:43,476 --> 00:33:46,577
Niñas! Niñas! Vengan. Levántate!
492
00:33:46,578 --> 00:33:49,614
I could tell that my
mom was very scared.
493
00:33:49,615 --> 00:33:50,714
Vamos, mi vida.
494
00:33:50,715 --> 00:33:53,586
But she did not tell us why.
495
00:33:55,721 --> 00:33:57,154
(SCARY MUSIC)
496
00:33:57,155 --> 00:33:59,091
(DOOR CLOSES)
497
00:34:02,127 --> 00:34:05,529
One evening we were
getting ready for dinner.
498
00:34:05,530 --> 00:34:07,732
(INDISTINCT CHATTER ON TV)
499
00:34:07,733 --> 00:34:10,835
(EERIE WHISPERS)
500
00:34:10,836 --> 00:34:13,571
I started feeling very uncomfortable.
501
00:34:13,572 --> 00:34:16,542
(EERIE MUSIC)
502
00:34:24,449 --> 00:34:26,484
(EERIE WHISPERS)
503
00:34:26,485 --> 00:34:29,620
Mom, someone's watching me.
504
00:34:29,621 --> 00:34:33,692
Mel, stop all that. Go back to work.
505
00:34:33,693 --> 00:34:36,627
She thought that I was trying
to get out of cooking.
506
00:34:36,628 --> 00:34:39,598
Get the plates. Mel, get the plates.
507
00:34:44,436 --> 00:34:45,437
(HISSES)
508
00:34:45,438 --> 00:34:46,638
Mom! Mom! Mom!
509
00:34:46,639 --> 00:34:49,707
I'm very, very petrified.
I am so afraid.
510
00:34:49,708 --> 00:34:51,377
Do you see her?
511
00:34:53,179 --> 00:34:55,682
- Mom...
- Mi vida, no hay nada.
512
00:34:59,217 --> 00:35:02,187
(EERIE MUSIC)
513
00:35:04,190 --> 00:35:07,427
I looked around, and she
was not there anymore.
514
00:35:12,664 --> 00:35:15,567
But I felt...
515
00:35:15,568 --> 00:35:19,069
just uneasy...
516
00:35:19,070 --> 00:35:21,406
because I knew what I had just seen.
517
00:35:22,608 --> 00:35:23,942
(EERIE WHOOSHING)
518
00:35:23,943 --> 00:35:25,477
(SCREAMS)
519
00:35:25,478 --> 00:35:27,447
- (SOBS)
- Mel!
520
00:35:30,215 --> 00:35:34,819
I felt like I was going to just
run out of breath and die.
521
00:35:34,820 --> 00:35:36,388
- (PANTING)
- Calm down.
522
00:35:36,389 --> 00:35:38,989
And I don't remember
anything after that.
523
00:35:38,990 --> 00:35:41,192
Mel! Mi vida, Mel!
524
00:35:41,193 --> 00:35:42,993
Mel, ¿mi amor?
525
00:35:42,994 --> 00:35:45,964
(EERIE MUSIC)
526
00:35:47,766 --> 00:35:49,134
Mel?
527
00:35:54,340 --> 00:35:55,442
(GASPS) Dios mío.
528
00:35:59,010 --> 00:36:01,245
(EERIE WHISPERING)
529
00:36:01,246 --> 00:36:02,980
(GASPS)
530
00:36:02,981 --> 00:36:05,417
Her arms are up like this.
531
00:36:05,418 --> 00:36:07,518
(EERIE CRACKLING)
532
00:36:07,519 --> 00:36:09,988
She didn't sound like her normal self.
533
00:36:09,989 --> 00:36:13,058
(DISTORTED VOICE) What
are you doing to me?
534
00:36:13,059 --> 00:36:15,459
Something is terribly wrong.
535
00:36:15,460 --> 00:36:16,861
It was taking over my sister.
536
00:36:16,862 --> 00:36:19,499
(EERIE WHISPERING)
537
00:36:20,733 --> 00:36:23,734
(PANTING) Wake up.
538
00:36:23,735 --> 00:36:28,272
When I woke up, I had no
idea what had just happened.
539
00:36:28,273 --> 00:36:30,475
(DOG BARKING)
540
00:36:30,476 --> 00:36:34,611
(ENGINE TURNING OVER)
541
00:36:34,612 --> 00:36:38,383
My mother took Mel to
different types of doctors.
542
00:36:38,384 --> 00:36:41,151
(SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC)
543
00:36:41,152 --> 00:36:43,088
Nothing helped.
544
00:36:44,099 --> 00:36:46,033
I wasn't eating.
545
00:36:46,034 --> 00:36:49,304
All I wanted to do was
sleep. That was not me.
546
00:37:04,118 --> 00:37:06,688
A curandera is a witch doctor.
547
00:37:09,589 --> 00:37:12,892
I'm a healer, a shaman,
548
00:37:12,893 --> 00:37:16,329
a person who uses traditional rituals
549
00:37:16,330 --> 00:37:21,166
and white magic to heal
body and soul and spirit.
550
00:37:21,167 --> 00:37:23,068
(TENSE MUSIC)
551
00:37:23,069 --> 00:37:24,905
(DOOR OPENS)
552
00:37:27,274 --> 00:37:31,610
Curanderas gave me this
look from head to toe.
553
00:37:31,611 --> 00:37:34,581
(OMINOUS MUSIC)
554
00:37:36,082 --> 00:37:38,150
It was very uncomfortable.
555
00:37:38,151 --> 00:37:40,554
Why don't you go sit over there, please?
556
00:37:40,555 --> 00:37:42,357
Vamos, mi amor.
557
00:37:43,924 --> 00:37:45,659
Dime qué pasa a ella.
558
00:37:45,660 --> 00:37:47,629
No come. Está delgada.
559
00:37:53,267 --> 00:37:56,403
¿Tú la escuchaba hablando
sola o viendo cosas...?
560
00:37:56,404 --> 00:37:59,238
When a demonic spirit is
taking over your body,
561
00:37:59,239 --> 00:38:02,374
they break you down little by little.
562
00:38:02,375 --> 00:38:04,946
That's what was happening to Mel.
563
00:38:11,085 --> 00:38:14,055
(OMINOUS MUSIC)
564
00:38:23,663 --> 00:38:26,633
(SCARY MUSIC)
565
00:38:31,605 --> 00:38:34,673
Mirrors are very, very
strong and powerful.
566
00:38:34,674 --> 00:38:36,075
They can trap souls.
567
00:38:36,076 --> 00:38:38,378
(SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY)
568
00:38:38,379 --> 00:38:41,747
(EERIE MUSIC)
569
00:38:41,748 --> 00:38:43,884
Tienes que revelarte ahora.
570
00:38:46,486 --> 00:38:47,622
Acércate.
571
00:38:53,794 --> 00:38:57,198
I could feel my mom's
face almost touch mine.
572
00:38:59,100 --> 00:39:01,102
- (HISSES)
- (GASPS)
573
00:39:07,308 --> 00:39:08,807
(EERIE MUSIC)
574
00:39:08,808 --> 00:39:12,177
Que miras al espejo.
575
00:39:12,178 --> 00:39:14,481
Quiero que miras al espejo.
576
00:39:14,482 --> 00:39:17,384
Quiero que te acerques
al espejo y mires ahí.
577
00:39:21,321 --> 00:39:22,322
- (HISSES)
- (GASPS)
578
00:39:22,323 --> 00:39:24,225
Ay, Dios mío!
579
00:39:32,966 --> 00:39:35,936
(OMINOUS MUSIC)
580
00:39:38,973 --> 00:39:41,974
Tell me, what do you
do in your spare time?
581
00:39:41,975 --> 00:39:43,842
I told her I sleep.
582
00:39:43,843 --> 00:39:47,012
I... I eat.
583
00:39:47,013 --> 00:39:48,682
That's all?
584
00:39:48,683 --> 00:39:50,517
I play with the Ouija board.
585
00:39:50,518 --> 00:39:52,754
(SCARY MUSIC)
586
00:40:01,629 --> 00:40:04,563
And where is that Ouija board now?
587
00:40:04,564 --> 00:40:07,566
Um, it's under my bed.
588
00:40:07,567 --> 00:40:10,570
(EERIE MUSIC)
589
00:40:10,571 --> 00:40:15,008
The curandera told my mother
to get rid of the Ouija board.
590
00:40:15,009 --> 00:40:16,945
- José.
- ¿María?
591
00:40:24,151 --> 00:40:25,642
Ya voy.
592
00:40:26,953 --> 00:40:30,789
The curandera advised my mother
593
00:40:30,790 --> 00:40:34,026
that we do...
594
00:40:34,027 --> 00:40:35,595
an exorcism.
595
00:40:35,596 --> 00:40:38,565
(SCARY MUSIC)
596
00:40:40,433 --> 00:40:43,470
(SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY)
597
00:40:46,741 --> 00:40:49,575
Fuera. No quiero que
te pertenezcas aquí.
598
00:40:49,576 --> 00:40:52,579
I felt as if she was punching me.
599
00:40:52,580 --> 00:40:54,414
(BOTH SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY)
600
00:40:54,415 --> 00:40:55,749
(SCREAMS)
601
00:40:55,750 --> 00:40:56,883
It hit me on my face.
602
00:40:56,884 --> 00:40:58,117
(SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING)
603
00:40:58,118 --> 00:40:59,151
My arms.
604
00:40:59,152 --> 00:41:00,253
(SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING)
605
00:41:00,254 --> 00:41:01,454
It hit me on my back.
606
00:41:01,455 --> 00:41:02,889
(SCREAMS)
607
00:41:02,890 --> 00:41:04,157
(SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING)
608
00:41:04,158 --> 00:41:05,691
I was so scared.
609
00:41:05,692 --> 00:41:06,861
(SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING)
610
00:41:12,933 --> 00:41:14,467
(OMINOUS MUSIC)
611
00:41:14,468 --> 00:41:15,968
My whole body is burning.
612
00:41:15,969 --> 00:41:18,271
Fuera de esta niña.
No puedes estar aquí.
613
00:41:18,272 --> 00:41:20,840
I was on fire from the inside.
614
00:41:20,841 --> 00:41:22,508
Fuera!
615
00:41:22,509 --> 00:41:23,877
Fuera!
616
00:41:25,712 --> 00:41:26,948
Santificar...
617
00:41:28,882 --> 00:41:30,316
- (PRAYING IN SPANISH)
- (SCREAMS)
618
00:41:30,317 --> 00:41:31,483
(PRAYING IN SPANISH)
619
00:41:31,484 --> 00:41:33,285
(YELLING IN SPANISH)
620
00:41:33,286 --> 00:41:35,688
The spirit was fighting to stay.
621
00:41:35,689 --> 00:41:36,856
Señor, está contigo.
622
00:41:36,857 --> 00:41:38,057
(ROARS)
623
00:41:38,058 --> 00:41:39,260
Fuera!
624
00:41:47,968 --> 00:41:50,404
(PANTING) Mi niña.
625
00:42:00,281 --> 00:42:03,218
(SPEAKING INDISTINCTLY)
626
00:42:04,951 --> 00:42:08,921
BOTH: Mel! - Chiquita.
627
00:42:08,922 --> 00:42:12,090
Seeing my sister smile, my mom smile,
628
00:42:12,091 --> 00:42:13,459
and, you know, giving us hugs,
629
00:42:13,460 --> 00:42:15,929
then I felt at peace, I felt joy.
630
00:42:15,930 --> 00:42:17,431
(LAUGHTER)
631
00:42:27,975 --> 00:42:29,809
I missed you.
632
00:42:29,810 --> 00:42:31,945
I felt...
633
00:42:31,946 --> 00:42:34,246
like I had gone through hell and back.
634
00:42:34,247 --> 00:42:35,514
(PEACEFUL MUSIC)
635
00:42:35,515 --> 00:42:38,918
We survived because of my mother,
636
00:42:38,919 --> 00:42:43,523
because she was strong
enough to fight for us,
637
00:42:43,524 --> 00:42:46,460
to fight for me, to
fight for my sisters.
638
00:42:51,064 --> 00:42:52,831
New games.
639
00:42:52,832 --> 00:42:55,999
(ALL CHATTING INDISTINCTLY)
640
00:42:56,000 --> 00:42:58,515
Sync and edits by btsix
www.addic7ed.com
43526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.