All language subtitles for Paranormal Witness - 05x03 - From H.E.L.L..DHD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:03,724 (QUIET MUSIC) 2 00:00:05,626 --> 00:00:07,862 It looked very mysterious. 3 00:00:09,763 --> 00:00:11,165 Can you help me? 4 00:00:12,766 --> 00:00:13,767 My God. 5 00:00:13,768 --> 00:00:15,434 (DRAMATIC MUSIC) 6 00:00:15,435 --> 00:00:16,669 (BOTH YELLING IN SPANISH) 7 00:00:16,670 --> 00:00:18,474 No! That's mine! 8 00:00:20,975 --> 00:00:22,241 Stop! 9 00:00:22,242 --> 00:00:24,178 Mel wasn't the same happy girl as before. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,114 Something's taking over my sister. 11 00:00:28,115 --> 00:00:31,518 Fuera. No quiero que pertenezcas aquí. 12 00:00:31,519 --> 00:00:33,854 That was not me. 13 00:00:33,855 --> 00:00:35,988 Fuera. 14 00:00:35,989 --> 00:00:38,792 Fuera. 15 00:00:38,793 --> 00:00:43,613 Sync and edits by btsix www.addic7ed.com 16 00:00:44,498 --> 00:00:47,468 (SOFT LATIN MUSIC) 17 00:00:51,538 --> 00:00:54,475 (DOGS BARKING) 18 00:01:00,915 --> 00:01:03,516 In the spring of 1988, 19 00:01:03,517 --> 00:01:07,221 my parents decided that it was time to buy a new home. 20 00:01:09,056 --> 00:01:10,992 I was 13 years old. 21 00:01:12,460 --> 00:01:13,459 Hey, Jackie. 22 00:01:13,460 --> 00:01:14,528 I have two sisters. 23 00:01:14,529 --> 00:01:16,530 - What you doing? - I'm packing. 24 00:01:16,531 --> 00:01:18,633 Jackie... she's the baby of the house. 25 00:01:20,567 --> 00:01:22,935 I have an older sister, Maria. 26 00:01:22,936 --> 00:01:25,906 Hey, Jackie, come help me out over here. 27 00:01:25,907 --> 00:01:27,073 I was the bossy one. 28 00:01:27,074 --> 00:01:29,275 Hey. Put it on that table over there. 29 00:01:29,276 --> 00:01:33,813 My mom expected for me to be a good example for them. 30 00:01:33,814 --> 00:01:35,147 - Andale. - Okay. 31 00:01:35,148 --> 00:01:37,817 My parents are both from El Salvador. 32 00:01:37,818 --> 00:01:41,989 They came to the Unites States looking for a better life. 33 00:01:41,990 --> 00:01:45,327 José, deja... José, deja de empujar. 34 00:01:51,466 --> 00:01:53,113 (LAUGHS) 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,375 - Girls. - Dibs! 36 00:02:01,376 --> 00:02:03,644 Dibs! Dibs! Dibs! Dibs! Dibs! (ALL YELLING AT ONCE) 37 00:02:03,645 --> 00:02:07,213 The three of us girls... We had one bedroom to share. 38 00:02:07,214 --> 00:02:09,615 (ALL SPEAKING SPANISH) 39 00:02:09,616 --> 00:02:13,453 We were poor, but we're all just... 40 00:02:13,454 --> 00:02:15,424 you know, looking forward to this new beginning. 41 00:02:20,628 --> 00:02:22,795 A esta familia frente de Ti 42 00:02:22,796 --> 00:02:24,965 y el amor que tenemos por nosotros. 43 00:02:24,966 --> 00:02:26,699 En el nombre de Jesus... 44 00:02:26,700 --> 00:02:29,735 - amén. - Amén. 45 00:02:29,736 --> 00:02:32,438 - Vayan. Aprovechan. - Gracias. Gracias. 46 00:02:32,439 --> 00:02:34,441 We had been in the house for a few weeks now, 47 00:02:34,442 --> 00:02:37,144 and one evening at the dinner table, 48 00:02:37,145 --> 00:02:41,814 Maria starts telling my parents about this new... 49 00:02:41,815 --> 00:02:43,015 game. 50 00:02:43,016 --> 00:02:45,284 I really want you to get it for us. 51 00:02:45,285 --> 00:02:47,253 You ask it questions, and it answers you. 52 00:02:47,254 --> 00:02:48,521 Mm-hmm. 53 00:02:48,522 --> 00:02:50,890 I told my mother, "You can ask anything you want, 54 00:02:50,891 --> 00:02:54,694 anything whatsoever, and it gives you answers." 55 00:02:54,695 --> 00:02:56,697 It's called a Ouija board. 56 00:02:56,698 --> 00:02:57,897 A what? 57 00:02:57,898 --> 00:02:59,932 A Ouija board. 58 00:02:59,933 --> 00:03:01,968 - Ouija? - A Ouija board. 59 00:03:01,969 --> 00:03:03,336 (LAUGHTER) 60 00:03:03,337 --> 00:03:04,837 So I was thinking it was a game 61 00:03:04,838 --> 00:03:06,173 we could all play together. 62 00:03:06,174 --> 00:03:07,407 Yeah. Come on, Mom, please? 63 00:03:07,408 --> 00:03:08,542 Yeah, please, please, please, Mom. 64 00:03:08,543 --> 00:03:09,611 Please? 65 00:03:15,883 --> 00:03:17,150 Let's go to the bedroom. 66 00:03:17,151 --> 00:03:19,053 - Wait up! - Slow down. 67 00:03:20,455 --> 00:03:22,455 Okay. 68 00:03:22,456 --> 00:03:25,558 (LATIN GUITAR MUSIC) 69 00:03:25,559 --> 00:03:29,128 It looked very... Just mysterious. 70 00:03:29,129 --> 00:03:30,496 It just looked fun. 71 00:03:30,497 --> 00:03:32,899 This is the planchette. 72 00:03:32,900 --> 00:03:36,770 I had heard of how this is played from school. 73 00:03:36,771 --> 00:03:38,004 The girls at school told me 74 00:03:38,005 --> 00:03:41,305 that there are three rules that you need to follow. 75 00:03:42,276 --> 00:03:46,346 Okay, so the three rules of the talking board... 76 00:03:46,347 --> 00:03:49,115 Maria's saying, "There are some rules you need to follow." 77 00:03:49,116 --> 00:03:52,318 "One, never play the Ouija board alone. 78 00:03:52,319 --> 00:03:55,722 "Two, always say good-bye to the Ouija board 79 00:03:55,723 --> 00:03:57,157 "when you're done. 80 00:03:57,158 --> 00:03:58,859 "And three, never play the Ouija board 81 00:03:58,860 --> 00:04:00,659 in your own home. If you don't play"... 82 00:04:00,660 --> 00:04:03,096 How are you not allowed to play it in your own home? 83 00:04:03,097 --> 00:04:04,931 Where are we supposed to play it? 84 00:04:04,932 --> 00:04:07,667 So we're gonna play at home. We're gonna break some rules. 85 00:04:07,668 --> 00:04:08,968 (LAUGHS) 86 00:04:08,969 --> 00:04:10,906 You're right. 87 00:04:12,507 --> 00:04:14,007 Okay. 88 00:04:14,008 --> 00:04:16,643 I said, "Okay, let's really play with it." 89 00:04:16,644 --> 00:04:20,380 So fingers on the planchette. 90 00:04:20,381 --> 00:04:22,916 And we ask it a question. 91 00:04:22,917 --> 00:04:25,684 (SIGHS) 92 00:04:25,685 --> 00:04:27,787 Is anybody there? 93 00:04:27,788 --> 00:04:30,759 (OMINOUS MUSIC) 94 00:04:32,059 --> 00:04:34,781 We're waiting for a response. 95 00:04:36,064 --> 00:04:38,700 Is anybody there? 96 00:04:41,701 --> 00:04:43,271 Nothing happened. 97 00:04:49,677 --> 00:04:50,679 Shh! 98 00:04:57,285 --> 00:04:58,785 Okay. 99 00:04:58,786 --> 00:05:00,798 Is anyone there? 100 00:05:02,322 --> 00:05:04,192 Suddenly... 101 00:05:06,793 --> 00:05:09,430 It moves. 102 00:05:13,333 --> 00:05:16,204 The planchette felt like it was pulling. 103 00:05:18,672 --> 00:05:21,208 I'm like, "Is this really moving?" 104 00:05:27,247 --> 00:05:28,347 (LAUGHS) 105 00:05:28,348 --> 00:05:29,816 Then I realized Jackie was laughing. 106 00:05:29,817 --> 00:05:32,254 - (LAUGHS) - Jackie. Jackie! 107 00:05:36,257 --> 00:05:40,260 Santa María, niñas! Ay! 108 00:05:40,261 --> 00:05:42,729 Jackie. Come back here. 109 00:05:42,730 --> 00:05:45,297 After a few minutes of playing with the Ouija board, 110 00:05:45,298 --> 00:05:48,467 we lost interest. 111 00:05:48,468 --> 00:05:50,537 As far as I was concerned, 112 00:05:50,538 --> 00:05:53,239 it's like leaving the "Monopoly" toy out. 113 00:05:53,240 --> 00:05:55,209 There's no... There was no harm in that. 114 00:05:58,780 --> 00:06:01,749 (QUIET SPANISH GUITAR MUSIC) 115 00:06:06,319 --> 00:06:09,823 I had just started middle school. 116 00:06:09,824 --> 00:06:13,325 It hadn't been easy for me, making new friends. 117 00:06:13,326 --> 00:06:16,595 It seemed like everybody had their own... 118 00:06:16,596 --> 00:06:18,631 clique. 119 00:06:18,632 --> 00:06:21,569 (SCHOOL BELL RINGING) 120 00:06:23,771 --> 00:06:25,604 Do you want to go out with me? 121 00:06:25,605 --> 00:06:30,477 There was this one girl, her name was Erica. 122 00:06:30,478 --> 00:06:33,847 She was known as the bully of the school. 123 00:06:33,848 --> 00:06:35,916 (INDISTINCT CHATTER) 124 00:06:35,917 --> 00:06:38,854 And she was making my life miserable. 125 00:06:41,588 --> 00:06:44,424 I dreaded walking out of my classroom. 126 00:06:44,425 --> 00:06:47,395 (DISTURBING MUSIC) 127 00:07:04,078 --> 00:07:06,014 Loser! 128 00:07:07,848 --> 00:07:11,251 You're just a pathetic loser. 129 00:07:11,252 --> 00:07:13,419 (LAUGHS) 130 00:07:13,420 --> 00:07:17,256 I would go home every day just sad 131 00:07:17,257 --> 00:07:19,993 and feeling lonely. 132 00:07:19,994 --> 00:07:21,727 I could use some help in here. 133 00:07:21,728 --> 00:07:26,099 Mel wasn't the same happy girl as before... 134 00:07:26,100 --> 00:07:28,870 but I had no idea that she was being bullied. 135 00:07:33,273 --> 00:07:36,443 I didn't have a friend to call and vent to. 136 00:07:36,444 --> 00:07:38,410 I couldn't talk to my mom about it. 137 00:07:38,411 --> 00:07:40,380 I couldn't talk to anybody about it. 138 00:07:50,858 --> 00:07:52,892 (OMINOUS MUSIC) 139 00:07:52,893 --> 00:07:56,563 Something was telling me I could talk to the Ouija board 140 00:07:56,564 --> 00:07:59,431 and tell it all my problems. 141 00:07:59,432 --> 00:08:01,112 Hello? 142 00:08:08,708 --> 00:08:10,909 Nothing's happening, 143 00:08:10,910 --> 00:08:14,882 and I felt dumb, because I'm talking to myself. 144 00:08:17,018 --> 00:08:18,784 And all of a sudden... 145 00:08:18,785 --> 00:08:21,688 (SPOOKY MUSIC) 146 00:08:21,689 --> 00:08:25,526 I felt this pulling sensation. 147 00:08:27,295 --> 00:08:30,232 The planchette began to slide. 148 00:08:32,966 --> 00:08:34,968 My heart was pounding really hard. 149 00:08:39,039 --> 00:08:42,372 And the planchette is moving towards the H. 150 00:08:43,543 --> 00:08:45,913 And I waited for the next letter. 151 00:08:49,716 --> 00:08:52,384 I. 152 00:08:52,385 --> 00:08:53,920 "Hi." 153 00:08:54,821 --> 00:08:56,656 There's someone there. 154 00:08:56,657 --> 00:08:59,227 Someone's actually listening to me. 155 00:09:02,596 --> 00:09:05,364 Can you help me? 156 00:09:05,365 --> 00:09:08,701 I just want Erica to go away. 157 00:09:08,702 --> 00:09:11,872 Can you help me get rid of her? 158 00:09:23,183 --> 00:09:26,386 (SCHOOL BELL RINGING) 159 00:09:26,387 --> 00:09:31,358 The next day I went to school just like normal, 160 00:09:31,359 --> 00:09:33,061 and she wasn't there. 161 00:09:37,498 --> 00:09:40,633 Okay, class, can I get your attention, please? 162 00:09:40,634 --> 00:09:43,103 And then the teacher made an announcement. 163 00:09:43,104 --> 00:09:46,840 All right, you might notice Erica is not here today. 164 00:09:46,841 --> 00:09:47,907 That is because she has been 165 00:09:47,908 --> 00:09:52,011 permanently excluded from the school. 166 00:09:52,012 --> 00:09:54,614 I felt... 167 00:09:54,615 --> 00:09:58,419 this huge sense of relief. 168 00:09:59,754 --> 00:10:02,755 And I ran all the way home. 169 00:10:02,756 --> 00:10:05,726 (PEACEFUL MUSIC) 170 00:10:08,262 --> 00:10:09,995 Did you help me? 171 00:10:09,996 --> 00:10:12,998 (EERIE MUSIC) 172 00:10:12,999 --> 00:10:15,468 "Yes." 173 00:10:15,469 --> 00:10:17,105 I said thank you. 174 00:10:20,640 --> 00:10:24,344 And all of a sudden, it started to go in circles. 175 00:10:26,714 --> 00:10:29,081 I was not asking questions. 176 00:10:29,082 --> 00:10:31,484 I'm thinking, "What in the world is going on? 177 00:10:31,485 --> 00:10:34,555 This thing is moving on its own." 178 00:10:39,692 --> 00:10:43,363 And it starts to spell "I." 179 00:10:43,364 --> 00:10:45,731 "M." "I am." 180 00:10:45,732 --> 00:10:48,935 It spells our "your," 181 00:10:48,936 --> 00:10:52,507 and then "F-R"... 182 00:10:54,741 --> 00:10:57,410 "I"... 183 00:10:57,411 --> 00:10:59,445 "E-N-D." 184 00:10:59,446 --> 00:11:02,114 "I am your friend." 185 00:11:02,115 --> 00:11:04,052 (SNIFFLES) 186 00:11:11,192 --> 00:11:15,961 That night my parents went out on a date. 187 00:11:15,962 --> 00:11:18,031 Maria was babysitting us. 188 00:11:18,032 --> 00:11:20,969 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 189 00:11:22,369 --> 00:11:24,137 (STATIC WHIRS ON TV) 190 00:11:24,138 --> 00:11:27,941 There was this intense pain. 191 00:11:27,942 --> 00:11:30,912 (TENSE MUSIC) 192 00:11:37,918 --> 00:11:40,152 So I went to the kitchen 193 00:11:40,153 --> 00:11:43,122 to grab a pain pill. 194 00:11:43,123 --> 00:11:46,093 (EERIE MUSIC) 195 00:12:12,119 --> 00:12:14,556 - (WINGS FLAPPING) - (GASPS) 196 00:12:24,965 --> 00:12:27,901 I start hearing footsteps. 197 00:12:27,902 --> 00:12:30,903 (FOOTSTEPS APPROACHING) 198 00:12:30,904 --> 00:12:33,874 (EERIE MUSIC) 199 00:12:35,042 --> 00:12:37,310 That was our backyard, 200 00:12:37,311 --> 00:12:40,846 and we kept our fence locked. 201 00:12:40,847 --> 00:12:44,117 No one was supposed to be back there. 202 00:12:44,118 --> 00:12:46,418 (FOOTSTEPS APPROACHING) 203 00:12:46,419 --> 00:12:49,356 The footsteps were getting closer. 204 00:12:53,826 --> 00:12:58,431 (FOOTSTEPS APPROACHING) 205 00:12:58,432 --> 00:13:01,402 And they stopped. 206 00:13:11,010 --> 00:13:13,980 (TENSE MUSIC) 207 00:13:18,952 --> 00:13:19,953 (HISSES) 208 00:13:27,494 --> 00:13:28,561 (DOG BARKING) 209 00:13:28,562 --> 00:13:31,532 (OMINOUS MUSIC) 210 00:13:40,374 --> 00:13:41,441 - (HISSES) - (SCREAMS) 211 00:13:41,442 --> 00:13:42,774 Maria! Maria! 212 00:13:42,775 --> 00:13:44,710 I was so scared. 213 00:13:44,711 --> 00:13:47,614 - I heard something. - Mel. 214 00:13:47,615 --> 00:13:48,748 I said, "Okay, let's go, 215 00:13:48,749 --> 00:13:50,115 you know, find out what's going on." 216 00:13:50,116 --> 00:13:53,086 (OMINOUS MUSIC) 217 00:14:01,128 --> 00:14:03,061 (WHISPERING) Stay close, Jackie. 218 00:14:03,062 --> 00:14:04,763 We walked one behind the other 219 00:14:04,764 --> 00:14:07,735 towards the kitchen. 220 00:14:12,272 --> 00:14:15,242 - Where did the noise come from? - It was by the window. 221 00:14:19,312 --> 00:14:20,379 (WOOD CREAKING) 222 00:14:20,380 --> 00:14:21,413 Did you hear that? 223 00:14:21,414 --> 00:14:24,351 (WOOD CREAKING) 224 00:14:26,052 --> 00:14:29,589 Someone was walking around upstairs. 225 00:14:29,590 --> 00:14:32,591 (WOOD CREAKING) 226 00:14:32,592 --> 00:14:35,261 There was someone else with us in the house. 227 00:14:37,163 --> 00:14:40,600 Let's go take a look. 228 00:14:42,068 --> 00:14:43,970 (WOOD CREAKING) 229 00:14:43,971 --> 00:14:48,474 I wasn't thinking, "I'm gonna find someone and fight someone," 230 00:14:48,475 --> 00:14:51,445 but I need to find out what's going on. 231 00:14:58,152 --> 00:15:00,519 It's okay. 232 00:15:00,520 --> 00:15:02,287 (WOOD CREAKING) 233 00:15:02,288 --> 00:15:05,590 (WHISPERING) Are Mom and Dad home yet? 234 00:15:05,591 --> 00:15:07,292 I called out. 235 00:15:07,293 --> 00:15:09,295 Mom, is that you? 236 00:15:09,296 --> 00:15:11,564 No response. 237 00:15:11,565 --> 00:15:14,032 But the footsteps continued. 238 00:15:14,033 --> 00:15:15,768 (WOOD CREAKING) 239 00:15:15,769 --> 00:15:18,771 They're coming from my parents' bedroom. 240 00:15:18,772 --> 00:15:21,709 (WOOD CREAKING) 241 00:15:31,051 --> 00:15:34,586 I am so afraid as to what I'm gonna find, 242 00:15:34,587 --> 00:15:36,589 but I have to open the door. 243 00:15:40,293 --> 00:15:41,561 (WHISPERING) Hit the lights. 244 00:15:41,562 --> 00:15:44,196 And as I'm turning the doorknob, 245 00:15:44,197 --> 00:15:45,897 the footsteps stopped. 246 00:15:45,898 --> 00:15:48,836 (DOOR CREAKING) 247 00:15:53,206 --> 00:15:56,209 I'm scared, because I know what I heard. 248 00:15:56,210 --> 00:15:59,180 (OMINOUS MUSIC) 249 00:16:03,817 --> 00:16:06,787 (ELECTRICAL BUZZING) 250 00:16:14,528 --> 00:16:16,796 There was nothing there. 251 00:16:16,797 --> 00:16:18,897 (DOOR OPENS) 252 00:16:18,898 --> 00:16:22,033 Señorita. 253 00:16:22,034 --> 00:16:25,437 There was no reason for us to have heard all those noises. 254 00:16:25,438 --> 00:16:27,306 - Mom, Dad! - Mi amor. 255 00:16:27,307 --> 00:16:30,244 I think there's someone in the house. 256 00:16:31,912 --> 00:16:33,745 (SCARY MUSIC) 257 00:16:33,746 --> 00:16:36,649 What's going on? Are you imagining? 258 00:16:38,085 --> 00:16:39,987 - There was footsteps! - No! 259 00:16:41,621 --> 00:16:44,724 My dad is acting way out of character. 260 00:16:44,725 --> 00:16:46,926 ¿Por qué estás despierta ahorita? 261 00:16:46,927 --> 00:16:49,896 Go to sleep, now! 262 00:16:49,897 --> 00:16:51,696 It was very unsettling. 263 00:16:51,697 --> 00:16:53,149 (DOG BARKING) 264 00:16:57,236 --> 00:17:00,840 Every day after school, I would just go home 265 00:17:00,841 --> 00:17:03,843 and talk to the Ouija board. 266 00:17:03,844 --> 00:17:05,212 Are you there? 267 00:17:06,846 --> 00:17:09,214 (SOFT MUSIC) 268 00:17:09,215 --> 00:17:12,919 But I didn't know if my friend was a male of female, 269 00:17:12,920 --> 00:17:16,556 a child, I wasn't sure. 270 00:17:16,557 --> 00:17:20,058 Are you male of female? 271 00:17:20,059 --> 00:17:22,961 "F-E"... 272 00:17:22,962 --> 00:17:26,298 "M"... 273 00:17:26,299 --> 00:17:28,567 Female. (CHUCKLES) 274 00:17:28,568 --> 00:17:30,268 Female. 275 00:17:30,269 --> 00:17:32,204 My heart was jumping. 276 00:17:32,205 --> 00:17:35,608 Of course it's a female. It's my best friend. 277 00:17:38,111 --> 00:17:41,081 (FOREBODING MUSIC) 278 00:17:42,915 --> 00:17:45,252 Ya guarda eso y ponte a estudiar. 279 00:17:59,799 --> 00:18:02,535 She was in her own little world with the board. 280 00:18:02,536 --> 00:18:06,204 (WHISPERING INDISTINCTLY) 281 00:18:06,205 --> 00:18:09,175 Mel, put it away. 282 00:18:12,346 --> 00:18:13,748 I worried about her. 283 00:18:16,682 --> 00:18:18,950 Yo tengo que trabajar. ¿Qué quieres que haga? 284 00:18:18,951 --> 00:18:21,019 No me grites. No me grites. 285 00:18:21,020 --> 00:18:25,225 (BOTH CONTINUE ARGUING IN SPANISH) 286 00:18:28,060 --> 00:18:29,729 (CRASH, GLASS BREAKING) 287 00:18:29,730 --> 00:18:32,700 (EERIE MUSIC) 288 00:18:34,567 --> 00:18:37,503 (LIGHT SHUFFLING) 289 00:18:40,574 --> 00:18:43,643 I'm hearing these shuffling sounds... 290 00:18:43,644 --> 00:18:46,145 (LIGHT THUD) 291 00:18:48,781 --> 00:18:50,482 (LIGHT THUD) 292 00:18:50,483 --> 00:18:56,788 Like bare feet dragging around the room... around my bed. 293 00:18:56,789 --> 00:18:59,458 (FOOTSTEPS APPROACHING) 294 00:18:59,459 --> 00:19:00,825 I whispered... 295 00:19:00,826 --> 00:19:03,796 (WHISPERING) "Maria, wake up." 296 00:19:03,797 --> 00:19:06,798 There was no response. 297 00:19:06,799 --> 00:19:10,402 (FOOTSTEPS APPROACHING) 298 00:19:10,403 --> 00:19:13,538 Whatever it was, it was coming towards me. 299 00:19:13,539 --> 00:19:18,009 (FOOTSTEPS APPROACHING) 300 00:19:18,010 --> 00:19:20,379 I felt something grab my leg. 301 00:19:20,380 --> 00:19:22,383 (EERIE SCREECHING) 302 00:19:28,454 --> 00:19:31,391 (FOOTSTEPS APPROACHING) 303 00:19:33,626 --> 00:19:34,660 (EERIE SCREECHING) 304 00:19:34,661 --> 00:19:35,894 (SCREAMS) 305 00:19:35,895 --> 00:19:39,998 Something was pulling me back towards my bed. 306 00:19:39,999 --> 00:19:41,600 (RUSTLING) 307 00:19:41,601 --> 00:19:45,537 And never, ever had I felt anything like that before. 308 00:19:45,538 --> 00:19:47,139 (RUSTLING) 309 00:19:47,140 --> 00:19:49,475 (SCARY MUSIC) 310 00:19:49,476 --> 00:19:53,112 Mel was climbing on my bed, almost jumping on me. 311 00:19:53,113 --> 00:19:54,412 Something... Something... 312 00:19:54,413 --> 00:19:56,848 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás gritando? 313 00:19:56,849 --> 00:19:58,251 Mom, something pulled my foot... 314 00:20:01,153 --> 00:20:03,356 My dad says, "You're crazy." 315 00:20:05,692 --> 00:20:06,892 Dad. 316 00:20:06,893 --> 00:20:08,328 Mira, nada más. Estás cansadísima. 317 00:20:14,634 --> 00:20:16,235 Te la llevo. 318 00:20:16,236 --> 00:20:18,004 Mom, no! That's mine! 319 00:20:18,005 --> 00:20:20,038 - No! Mom, stop! - No, dame. Suéltela. 320 00:20:20,039 --> 00:20:23,409 And I felt a complete sense of... 321 00:20:23,410 --> 00:20:24,610 rage. 322 00:20:24,611 --> 00:20:26,178 - It's mine! Mom, no! - Te la llevo. 323 00:20:26,179 --> 00:20:28,314 Let go! Stop! Stop! 324 00:20:28,315 --> 00:20:30,183 (PANTING) 325 00:20:31,585 --> 00:20:32,751 (DOOR CLOSES) 326 00:20:32,752 --> 00:20:35,722 (FOREBODING MUSIC) 327 00:20:43,730 --> 00:20:46,700 (EERIE MUSIC) 328 00:20:52,005 --> 00:20:55,009 (CLATTER) 329 00:20:56,777 --> 00:20:58,746 (EERIE MUSIC) 330 00:21:13,326 --> 00:21:14,593 It had just been a few days 331 00:21:14,594 --> 00:21:16,929 since my mom threw the board away, 332 00:21:16,930 --> 00:21:20,031 but I was already missing... 333 00:21:20,032 --> 00:21:22,034 a friend. 334 00:21:22,035 --> 00:21:27,006 I decided that was going to make my own board. 335 00:21:27,007 --> 00:21:29,977 (OMINOUS MUSIC) 336 00:21:31,411 --> 00:21:33,312 I felt like I was being directed. 337 00:21:33,313 --> 00:21:35,082 I am being guided. 338 00:21:43,123 --> 00:21:46,059 I was determined to find my friend again. 339 00:21:48,295 --> 00:21:51,162 I laid my hands on top of the glass, 340 00:21:51,163 --> 00:21:52,898 and I asked... 341 00:21:52,899 --> 00:21:56,268 Are you there? 342 00:21:56,269 --> 00:21:59,239 (SCARY MUSIC) 343 00:22:03,809 --> 00:22:06,779 (SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC) 344 00:22:12,285 --> 00:22:15,054 One evening I was in my room, 345 00:22:15,055 --> 00:22:17,624 flipping through different cassettes. 346 00:22:18,858 --> 00:22:20,894 (HEAVY ROCK MUSIC PLAYING) 347 00:22:26,532 --> 00:22:29,836 I decided that I was gonna go down and get a drink of water. 348 00:22:52,057 --> 00:22:53,191 (EERIE MUSIC) 349 00:22:53,192 --> 00:22:56,163 (HEAVY ROCK MUSIC PLAYING) 350 00:22:59,399 --> 00:23:03,768 (RADIO STATIC) 351 00:23:03,769 --> 00:23:06,005 (CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE) 352 00:23:06,006 --> 00:23:10,875 I begin to hear what sounds like chanting. 353 00:23:10,876 --> 00:23:14,246 (CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE) 354 00:23:14,247 --> 00:23:16,815 It was not English. It was not Spanish. 355 00:23:16,816 --> 00:23:18,717 It was nothing that I could understand. 356 00:23:18,718 --> 00:23:21,220 (CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE) 357 00:23:21,221 --> 00:23:23,689 It was getting louder and louder. 358 00:23:23,690 --> 00:23:26,959 (SCARY MUSIC) 359 00:23:26,960 --> 00:23:28,193 My God! 360 00:23:28,194 --> 00:23:29,495 (CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE) 361 00:23:29,496 --> 00:23:30,797 ¿José? 362 00:23:32,199 --> 00:23:33,667 Basta, José. 363 00:23:35,067 --> 00:23:36,902 (CHANTING IN UNKNOWN LANGUAGE) 364 00:23:36,903 --> 00:23:39,671 It felt like something had control of my dad. 365 00:23:39,672 --> 00:23:41,239 (HISSES) 366 00:23:41,240 --> 00:23:42,675 Mom, are you okay? 367 00:23:49,682 --> 00:23:52,653 (SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC) 368 00:23:57,524 --> 00:24:01,393 My dad was not the man that he once was. 369 00:24:01,394 --> 00:24:03,095 (HISSES) 370 00:24:03,096 --> 00:24:05,465 I did not want to deal with it anymore. 371 00:24:06,700 --> 00:24:09,636 (VEHICLE PASSES) 372 00:24:11,938 --> 00:24:17,375 I felt that my family as we knew it was falling apart. 373 00:24:17,376 --> 00:24:19,411 I felt like we were in danger. 374 00:24:19,412 --> 00:24:22,413 (OMINOUS MUSIC) 375 00:24:22,414 --> 00:24:25,851 Can you help me? 376 00:24:25,852 --> 00:24:27,955 I was sitting in the living room with Jackie. 377 00:24:32,759 --> 00:24:35,594 Something's not right. 378 00:24:35,595 --> 00:24:37,096 I had a sense of dread. 379 00:24:39,665 --> 00:24:43,335 He just goes straight to the bedroom where my mom is. 380 00:24:43,336 --> 00:24:45,104 ¿Por qué no has limpiado aquí? 381 00:24:45,105 --> 00:24:47,905 ¿Estás loco? Ni siquiera te pones a... 382 00:24:47,906 --> 00:24:49,408 ¿Por qué me estás hablando de eso ahorita? 383 00:24:49,409 --> 00:24:53,011 They never had an argument like this. 384 00:24:53,012 --> 00:24:55,146 This one was different. 385 00:24:55,147 --> 00:24:57,517 Tú me estás arruinando mi vida. 386 00:25:03,289 --> 00:25:06,057 Has arruinado todo el mundo. ¿Qué estás haciendo? 387 00:25:06,058 --> 00:25:08,993 I asked my friend... 388 00:25:08,994 --> 00:25:11,596 Can you please make my dad go away? 389 00:25:11,597 --> 00:25:14,466 (BOTH SHOUTING IN SPANISH) 390 00:25:14,467 --> 00:25:17,469 (OMINOUS MUSIC) 391 00:25:17,470 --> 00:25:19,637 (SCREAMS) 392 00:25:19,638 --> 00:25:23,208 I felt my body be turned just really hot, 393 00:25:23,209 --> 00:25:25,345 like the blood was boiling. 394 00:25:27,547 --> 00:25:31,049 (BOTH CONTINUE ARGUING IN SPANISH) 395 00:25:31,050 --> 00:25:32,217 ¿Por qué estás aquí? 396 00:25:32,218 --> 00:25:33,719 ¿Por qué me estás haciendo loco? 397 00:25:33,720 --> 00:25:36,255 - Me estás lastimando. - ¿De qué estás hablando? 398 00:25:36,256 --> 00:25:38,190 Tú estás arruinando mi vida. 399 00:25:38,191 --> 00:25:39,393 ¿Qué te pasa? 400 00:25:41,760 --> 00:25:43,429 Vuélvete para acá. 401 00:25:43,430 --> 00:25:45,699 (YELLING IN DISTORTED VOICE) 402 00:25:50,869 --> 00:25:53,572 We're all just standing there in shock 403 00:25:53,573 --> 00:25:57,044 to see my sister holding a gun. 404 00:25:58,611 --> 00:26:01,145 You don't have the guts. No te atreves. 405 00:26:01,146 --> 00:26:03,383 No lo hagas. 406 00:26:05,818 --> 00:26:07,587 I wanted to hurt him. 407 00:26:16,162 --> 00:26:19,033 ¿Qué vas a hacer con eso? ¿Dispararme? 408 00:26:20,767 --> 00:26:23,368 Maria, put the gun down. 409 00:26:23,369 --> 00:26:25,071 Ay, María. 410 00:26:30,309 --> 00:26:32,346 (OMINOUS MUSIC) 411 00:26:33,613 --> 00:26:35,816 My mom went like this to my arm. 412 00:26:39,952 --> 00:26:41,252 (GASPS) 413 00:26:41,253 --> 00:26:42,388 (GUN CLATTERS) 414 00:26:44,356 --> 00:26:46,658 (PANTING) 415 00:26:46,659 --> 00:26:49,897 That's when I realized I had shot the ceiling. 416 00:26:51,397 --> 00:26:53,498 Déjame. Déjame! 417 00:26:53,499 --> 00:26:55,772 (BOTH PANTING) 418 00:26:56,568 --> 00:26:59,470 I felt like... 419 00:26:59,471 --> 00:27:02,209 something took over me. 420 00:27:45,617 --> 00:27:48,587 (EERIE MUSIC) 421 00:27:49,756 --> 00:27:52,423 The apartments that we moved to 422 00:27:52,424 --> 00:27:55,694 was not the best place for us to go to. 423 00:28:04,436 --> 00:28:09,040 For a few weeks now, I wasn't feeling like myself. 424 00:28:09,041 --> 00:28:12,578 I felt almost disconnected with everything. 425 00:28:17,115 --> 00:28:18,983 I felt like the Ouija board was 426 00:28:18,984 --> 00:28:21,954 the only friend in the world that I had. 427 00:28:29,662 --> 00:28:33,097 One afternoon, I wasn't sure 428 00:28:33,098 --> 00:28:36,567 what I wanted to ask it anymore, 429 00:28:36,568 --> 00:28:39,837 and the one thing that I never thought to ask 430 00:28:39,838 --> 00:28:42,607 before of the board was... 431 00:28:42,608 --> 00:28:44,778 Where are you from? 432 00:28:50,650 --> 00:28:52,019 "F"... 433 00:28:54,053 --> 00:28:55,055 "R"... 434 00:28:56,221 --> 00:28:57,391 "O"... 435 00:28:59,893 --> 00:29:01,226 "M"... 436 00:29:01,227 --> 00:29:03,228 "From"... 437 00:29:03,229 --> 00:29:06,199 (OMINOUS MUSIC) 438 00:29:13,038 --> 00:29:14,140 "H"... 439 00:29:15,240 --> 00:29:16,977 "E"... 440 00:29:19,077 --> 00:29:20,480 "L"... 441 00:29:23,048 --> 00:29:25,750 "L." 442 00:29:25,751 --> 00:29:28,220 "From hell." 443 00:29:28,221 --> 00:29:30,354 (SCARY MUSIC) 444 00:29:30,355 --> 00:29:33,425 I have been talking to someone in hell... from hell. 445 00:29:35,361 --> 00:29:36,817 I was in panic mode. 446 00:29:41,300 --> 00:29:44,937 I put the glass on the dresser, and I ran. 447 00:29:47,240 --> 00:29:48,806 And then I heard... 448 00:29:48,807 --> 00:29:51,410 (GLASS BREAKING) 449 00:29:51,411 --> 00:29:53,612 I have to go back in there. 450 00:29:53,613 --> 00:29:56,614 I have to go see what happened. 451 00:29:56,615 --> 00:29:59,586 (OMINOUS MUSIC) 452 00:30:07,626 --> 00:30:10,563 (DOORKNOB CLICKING) 453 00:30:12,198 --> 00:30:15,700 (EERIE MUSIC) 454 00:30:15,701 --> 00:30:18,502 The letters were everywhere, 455 00:30:18,503 --> 00:30:23,075 tiny pieces of glass all over the floor. 456 00:30:23,076 --> 00:30:26,444 I was sure that I had just made someone 457 00:30:26,445 --> 00:30:29,314 very, very upset... 458 00:30:29,315 --> 00:30:31,451 by running away. 459 00:30:35,387 --> 00:30:37,889 I could hear it call my name. 460 00:30:37,890 --> 00:30:41,960 (EERIE VOICE) Mel. 461 00:30:41,961 --> 00:30:46,398 Come find me. 462 00:30:46,399 --> 00:30:50,669 I feel I'm being directed. I am being guided. 463 00:30:50,670 --> 00:30:53,606 (EERIE VOICE WHISPERING INDISTINCTLY) 464 00:31:04,416 --> 00:31:07,052 (EERIE VOICE WHISPERING INDISTINCTLY) 465 00:31:07,053 --> 00:31:10,023 (SCARY MUSIC) 466 00:31:11,057 --> 00:31:12,056 Oh, my God. 467 00:31:12,057 --> 00:31:13,424 (EERIE SCREECHING) 468 00:31:13,425 --> 00:31:15,494 The Ouija board was back. 469 00:31:22,035 --> 00:31:24,971 (DOG BARKING) 470 00:31:27,140 --> 00:31:30,110 (EERIE MUSIC) 471 00:31:44,691 --> 00:31:47,661 (FOOTSTEPS APPROACHING) 472 00:31:54,032 --> 00:31:56,969 (FOOTSTEPS APPROACHING) 473 00:32:01,441 --> 00:32:04,411 (FOOTSTEPS APPROACHING) 474 00:32:18,724 --> 00:32:19,958 (SCRAPING) 475 00:32:19,959 --> 00:32:22,193 (CLATTER) 476 00:32:22,194 --> 00:32:24,130 (POUNDING ON DOOR) 477 00:32:28,166 --> 00:32:30,201 (POUNDING CONTINUES) 478 00:32:30,202 --> 00:32:31,435 (GASPS) 479 00:32:31,436 --> 00:32:34,406 (WHISPERING INDISTINCTLY IN SPANISH) 480 00:32:46,551 --> 00:32:48,554 (HISSES) 481 00:32:53,058 --> 00:32:55,295 (SCARY MUSIC) 482 00:32:59,432 --> 00:33:02,402 (EERIE MUSIC) 483 00:33:05,671 --> 00:33:07,204 (HISSES) 484 00:33:07,205 --> 00:33:09,574 (GASPS, WHIMPERS) 485 00:33:09,575 --> 00:33:12,545 (SCARY MUSIC) 486 00:33:13,679 --> 00:33:14,779 (POUNDING ON DOOR) 487 00:33:14,780 --> 00:33:16,215 (PANTING) 488 00:33:20,819 --> 00:33:24,490 (PRAYING INDISTINCTLY IN SPANISH) 489 00:33:30,930 --> 00:33:34,201 (UNSETTLING MUSIC) 490 00:33:37,903 --> 00:33:39,506 (PANTING) 491 00:33:43,476 --> 00:33:46,577 Niñas! Niñas! Vengan. Levántate! 492 00:33:46,578 --> 00:33:49,614 I could tell that my mom was very scared. 493 00:33:49,615 --> 00:33:50,714 Vamos, mi vida. 494 00:33:50,715 --> 00:33:53,586 But she did not tell us why. 495 00:33:55,721 --> 00:33:57,154 (SCARY MUSIC) 496 00:33:57,155 --> 00:33:59,091 (DOOR CLOSES) 497 00:34:02,127 --> 00:34:05,529 One evening we were getting ready for dinner. 498 00:34:05,530 --> 00:34:07,732 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 499 00:34:07,733 --> 00:34:10,835 (EERIE WHISPERS) 500 00:34:10,836 --> 00:34:13,571 I started feeling very uncomfortable. 501 00:34:13,572 --> 00:34:16,542 (EERIE MUSIC) 502 00:34:24,449 --> 00:34:26,484 (EERIE WHISPERS) 503 00:34:26,485 --> 00:34:29,620 Mom, someone's watching me. 504 00:34:29,621 --> 00:34:33,692 Mel, stop all that. Go back to work. 505 00:34:33,693 --> 00:34:36,627 She thought that I was trying to get out of cooking. 506 00:34:36,628 --> 00:34:39,598 Get the plates. Mel, get the plates. 507 00:34:44,436 --> 00:34:45,437 (HISSES) 508 00:34:45,438 --> 00:34:46,638 Mom! Mom! Mom! 509 00:34:46,639 --> 00:34:49,707 I'm very, very petrified. I am so afraid. 510 00:34:49,708 --> 00:34:51,377 Do you see her? 511 00:34:53,179 --> 00:34:55,682 - Mom... - Mi vida, no hay nada. 512 00:34:59,217 --> 00:35:02,187 (EERIE MUSIC) 513 00:35:04,190 --> 00:35:07,427 I looked around, and she was not there anymore. 514 00:35:12,664 --> 00:35:15,567 But I felt... 515 00:35:15,568 --> 00:35:19,069 just uneasy... 516 00:35:19,070 --> 00:35:21,406 because I knew what I had just seen. 517 00:35:22,608 --> 00:35:23,942 (EERIE WHOOSHING) 518 00:35:23,943 --> 00:35:25,477 (SCREAMS) 519 00:35:25,478 --> 00:35:27,447 - (SOBS) - Mel! 520 00:35:30,215 --> 00:35:34,819 I felt like I was going to just run out of breath and die. 521 00:35:34,820 --> 00:35:36,388 - (PANTING) - Calm down. 522 00:35:36,389 --> 00:35:38,989 And I don't remember anything after that. 523 00:35:38,990 --> 00:35:41,192 Mel! Mi vida, Mel! 524 00:35:41,193 --> 00:35:42,993 Mel, ¿mi amor? 525 00:35:42,994 --> 00:35:45,964 (EERIE MUSIC) 526 00:35:47,766 --> 00:35:49,134 Mel? 527 00:35:54,340 --> 00:35:55,442 (GASPS) Dios mío. 528 00:35:59,010 --> 00:36:01,245 (EERIE WHISPERING) 529 00:36:01,246 --> 00:36:02,980 (GASPS) 530 00:36:02,981 --> 00:36:05,417 Her arms are up like this. 531 00:36:05,418 --> 00:36:07,518 (EERIE CRACKLING) 532 00:36:07,519 --> 00:36:09,988 She didn't sound like her normal self. 533 00:36:09,989 --> 00:36:13,058 (DISTORTED VOICE) What are you doing to me? 534 00:36:13,059 --> 00:36:15,459 Something is terribly wrong. 535 00:36:15,460 --> 00:36:16,861 It was taking over my sister. 536 00:36:16,862 --> 00:36:19,499 (EERIE WHISPERING) 537 00:36:20,733 --> 00:36:23,734 (PANTING) Wake up. 538 00:36:23,735 --> 00:36:28,272 When I woke up, I had no idea what had just happened. 539 00:36:28,273 --> 00:36:30,475 (DOG BARKING) 540 00:36:30,476 --> 00:36:34,611 (ENGINE TURNING OVER) 541 00:36:34,612 --> 00:36:38,383 My mother took Mel to different types of doctors. 542 00:36:38,384 --> 00:36:41,151 (SOOTHING LATIN GUITAR MUSIC) 543 00:36:41,152 --> 00:36:43,088 Nothing helped. 544 00:36:44,099 --> 00:36:46,033 I wasn't eating. 545 00:36:46,034 --> 00:36:49,304 All I wanted to do was sleep. That was not me. 546 00:37:04,118 --> 00:37:06,688 A curandera is a witch doctor. 547 00:37:09,589 --> 00:37:12,892 I'm a healer, a shaman, 548 00:37:12,893 --> 00:37:16,329 a person who uses traditional rituals 549 00:37:16,330 --> 00:37:21,166 and white magic to heal body and soul and spirit. 550 00:37:21,167 --> 00:37:23,068 (TENSE MUSIC) 551 00:37:23,069 --> 00:37:24,905 (DOOR OPENS) 552 00:37:27,274 --> 00:37:31,610 Curanderas gave me this look from head to toe. 553 00:37:31,611 --> 00:37:34,581 (OMINOUS MUSIC) 554 00:37:36,082 --> 00:37:38,150 It was very uncomfortable. 555 00:37:38,151 --> 00:37:40,554 Why don't you go sit over there, please? 556 00:37:40,555 --> 00:37:42,357 Vamos, mi amor. 557 00:37:43,924 --> 00:37:45,659 Dime qué pasa a ella. 558 00:37:45,660 --> 00:37:47,629 No come. Está delgada. 559 00:37:53,267 --> 00:37:56,403 ¿Tú la escuchaba hablando sola o viendo cosas...? 560 00:37:56,404 --> 00:37:59,238 When a demonic spirit is taking over your body, 561 00:37:59,239 --> 00:38:02,374 they break you down little by little. 562 00:38:02,375 --> 00:38:04,946 That's what was happening to Mel. 563 00:38:11,085 --> 00:38:14,055 (OMINOUS MUSIC) 564 00:38:23,663 --> 00:38:26,633 (SCARY MUSIC) 565 00:38:31,605 --> 00:38:34,673 Mirrors are very, very strong and powerful. 566 00:38:34,674 --> 00:38:36,075 They can trap souls. 567 00:38:36,076 --> 00:38:38,378 (SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY) 568 00:38:38,379 --> 00:38:41,747 (EERIE MUSIC) 569 00:38:41,748 --> 00:38:43,884 Tienes que revelarte ahora. 570 00:38:46,486 --> 00:38:47,622 Acércate. 571 00:38:53,794 --> 00:38:57,198 I could feel my mom's face almost touch mine. 572 00:38:59,100 --> 00:39:01,102 - (HISSES) - (GASPS) 573 00:39:07,308 --> 00:39:08,807 (EERIE MUSIC) 574 00:39:08,808 --> 00:39:12,177 Que miras al espejo. 575 00:39:12,178 --> 00:39:14,481 Quiero que miras al espejo. 576 00:39:14,482 --> 00:39:17,384 Quiero que te acerques al espejo y mires ahí. 577 00:39:21,321 --> 00:39:22,322 - (HISSES) - (GASPS) 578 00:39:22,323 --> 00:39:24,225 Ay, Dios mío! 579 00:39:32,966 --> 00:39:35,936 (OMINOUS MUSIC) 580 00:39:38,973 --> 00:39:41,974 Tell me, what do you do in your spare time? 581 00:39:41,975 --> 00:39:43,842 I told her I sleep. 582 00:39:43,843 --> 00:39:47,012 I... I eat. 583 00:39:47,013 --> 00:39:48,682 That's all? 584 00:39:48,683 --> 00:39:50,517 I play with the Ouija board. 585 00:39:50,518 --> 00:39:52,754 (SCARY MUSIC) 586 00:40:01,629 --> 00:40:04,563 And where is that Ouija board now? 587 00:40:04,564 --> 00:40:07,566 Um, it's under my bed. 588 00:40:07,567 --> 00:40:10,570 (EERIE MUSIC) 589 00:40:10,571 --> 00:40:15,008 The curandera told my mother to get rid of the Ouija board. 590 00:40:15,009 --> 00:40:16,945 - José. - ¿María? 591 00:40:24,151 --> 00:40:25,642 Ya voy. 592 00:40:26,953 --> 00:40:30,789 The curandera advised my mother 593 00:40:30,790 --> 00:40:34,026 that we do... 594 00:40:34,027 --> 00:40:35,595 an exorcism. 595 00:40:35,596 --> 00:40:38,565 (SCARY MUSIC) 596 00:40:40,433 --> 00:40:43,470 (SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY) 597 00:40:46,741 --> 00:40:49,575 Fuera. No quiero que te pertenezcas aquí. 598 00:40:49,576 --> 00:40:52,579 I felt as if she was punching me. 599 00:40:52,580 --> 00:40:54,414 (BOTH SPEAKING SPANISH INDISTINCTLY) 600 00:40:54,415 --> 00:40:55,749 (SCREAMS) 601 00:40:55,750 --> 00:40:56,883 It hit me on my face. 602 00:40:56,884 --> 00:40:58,117 (SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING) 603 00:40:58,118 --> 00:40:59,151 My arms. 604 00:40:59,152 --> 00:41:00,253 (SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING) 605 00:41:00,254 --> 00:41:01,454 It hit me on my back. 606 00:41:01,455 --> 00:41:02,889 (SCREAMS) 607 00:41:02,890 --> 00:41:04,157 (SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING) 608 00:41:04,158 --> 00:41:05,691 I was so scared. 609 00:41:05,692 --> 00:41:06,861 (SPEAKING SPANISH, VOICE ECHOING) 610 00:41:12,933 --> 00:41:14,467 (OMINOUS MUSIC) 611 00:41:14,468 --> 00:41:15,968 My whole body is burning. 612 00:41:15,969 --> 00:41:18,271 Fuera de esta niña. No puedes estar aquí. 613 00:41:18,272 --> 00:41:20,840 I was on fire from the inside. 614 00:41:20,841 --> 00:41:22,508 Fuera! 615 00:41:22,509 --> 00:41:23,877 Fuera! 616 00:41:25,712 --> 00:41:26,948 Santificar... 617 00:41:28,882 --> 00:41:30,316 - (PRAYING IN SPANISH) - (SCREAMS) 618 00:41:30,317 --> 00:41:31,483 (PRAYING IN SPANISH) 619 00:41:31,484 --> 00:41:33,285 (YELLING IN SPANISH) 620 00:41:33,286 --> 00:41:35,688 The spirit was fighting to stay. 621 00:41:35,689 --> 00:41:36,856 Señor, está contigo. 622 00:41:36,857 --> 00:41:38,057 (ROARS) 623 00:41:38,058 --> 00:41:39,260 Fuera! 624 00:41:47,968 --> 00:41:50,404 (PANTING) Mi niña. 625 00:42:00,281 --> 00:42:03,218 (SPEAKING INDISTINCTLY) 626 00:42:04,951 --> 00:42:08,921 BOTH: Mel! - Chiquita. 627 00:42:08,922 --> 00:42:12,090 Seeing my sister smile, my mom smile, 628 00:42:12,091 --> 00:42:13,459 and, you know, giving us hugs, 629 00:42:13,460 --> 00:42:15,929 then I felt at peace, I felt joy. 630 00:42:15,930 --> 00:42:17,431 (LAUGHTER) 631 00:42:27,975 --> 00:42:29,809 I missed you. 632 00:42:29,810 --> 00:42:31,945 I felt... 633 00:42:31,946 --> 00:42:34,246 like I had gone through hell and back. 634 00:42:34,247 --> 00:42:35,514 (PEACEFUL MUSIC) 635 00:42:35,515 --> 00:42:38,918 We survived because of my mother, 636 00:42:38,919 --> 00:42:43,523 because she was strong enough to fight for us, 637 00:42:43,524 --> 00:42:46,460 to fight for me, to fight for my sisters. 638 00:42:51,064 --> 00:42:52,831 New games. 639 00:42:52,832 --> 00:42:55,999 (ALL CHATTING INDISTINCTLY) 640 00:42:56,000 --> 00:42:58,515 Sync and edits by btsix www.addic7ed.com 43526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.