All language subtitles for Outlander.S01E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07.479 --> 00:00:10.847 People disappear all the time. 2 00:00:11.517 --> 00:00:14.118 Young girls run away from home. 3 00:00:15.860 --> 00:00:16.853 Children stray from their parents 4 00:00:16.921 --> 00:00:19.122 and are never seen again. 5 00:00:19.190 --> 00:00:21.910 Housewives take the grocery money, 6 00:00:21.159 --> 00:00:24.361 and a taxi to the train station. 7 00:00:24.429 --> 00:00:27.531 Most are found eventually. 8 00:00:27.598 --> 00:00:32.469 Disappearances, after all, have explanations. 9 00:00:32.537 --> 00:00:35.500 Usually. 10 00:00:39.277 --> 00:00:41.645 Strange, the things you remember. 11 00:00:41.712 --> 00:00:43.480 Single images and feelings 12 00:00:43.548 --> 00:00:46.883 that stay with you down through the years. 13 00:00:46.951 --> 00:00:51.540 Like the moment I realized I'd never owned a vase. 14 00:00:51.122 --> 00:00:53.230 That I'd never lived any place 15 00:00:53.910 --> 00:00:56.260 long enough to justify having such a simple thing. 16 00:00:58.496 --> 00:01:00.130 And how at that moment, 17 00:01:00.198 --> 00:01:02.566 I wanted nothing so much in all the world 18 00:01:02.633 --> 00:01:05.302 as to have a vase of my very own. 19 00:01:08.673 --> 00:01:11.408 It was a Tuesday afternoon. 20 00:01:11.476 --> 00:01:13.877 Six months after the end of the war. 21 00:01:21.953 --> 00:01:23.920 Oh, God! Oh, God! 22 00:01:23.988 --> 00:01:25.889 Hold him! Hold him right now! You hear me? 23 00:01:25.957 --> 00:01:27.390 Jesus! 24 00:01:31.529 --> 00:01:33.396 Here, quickly! 25 00:01:35.320 --> 00:01:38.402 Doctor, doctor! 26 00:01:38.469 --> 00:01:41.710 I'll have to clamp the femoral artery before he bleeds out. 27 00:01:41.139 --> 00:01:42.139 It's all right, Jackie boy. You're going home, mate. 28 00:01:42.206 --> 00:01:43.140 You're going home. 29 00:01:43.207 --> 00:01:45.475 Oh, my God! 30 00:01:50.882 --> 00:01:52.816 - Oh, Jesus. - Move! 31 00:01:56.989 --> 00:01:58.756 We've got him now, Nurse. 32 00:02:03.270 --> 00:02:04.294 Scalpel. 33 00:02:24.816 --> 00:02:27.718 Claire! Did you hear? It's over! 34 00:02:27.786 --> 00:02:30.487 It's really finally over! 35 00:03:04.622 --> 00:03:08.525 Somehow in my mind, V.E. day, 36 00:03:08.593 --> 00:03:10.260 the end of the bloodiest 37 00:03:10.940 --> 00:03:12.996 and most terrible war in human history, 38 00:03:13.640 --> 00:03:15.866 grows fainter with each passing day. 39 00:03:17.969 --> 00:03:20.771 But I can still recall every detail of the day 40 00:03:20.838 --> 00:03:24.541 when I saw the life I wanted sitting in a window. 41 00:03:24.609 --> 00:03:26.376 Sometimes wonder what would've happened 42 00:03:26.544 --> 00:03:29.813 if I'd bought that vase and made a home for it. 43 00:03:29.881 --> 00:03:32.916 Would that have changed things? 44 00:03:32.984 --> 00:03:36.887 Would I have been happy? Who can say? 45 00:03:36.954 --> 00:03:40.824 Even now, after all the pain 46 00:03:40.892 --> 00:03:43.827 and death and heartbreak that followed, 47 00:03:43.895 --> 00:03:46.363 I still would make the same choice. 48 00:03:48.800 --> 00:03:54.604 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 49 00:03:54.672 --> 00:04:00.410 ♪ say, could that lass be I ♪ 50 00:04:00.478 --> 00:04:05.282 ♪ merry of soul she sailed on a day ♪ 51 00:04:05.349 --> 00:04:10.620 ♪ over the sea to Sky ♪ 52 00:04:10.688 --> 00:04:15.492 ♪ billow and breeze, islands and seas, ♪ 53 00:04:15.560 --> 00:04:20.931 ♪ mountains of rain and sun ♪ 54 00:04:20.998 --> 00:04:26.303 ♪ all that was good, all that was fair ♪ 55 00:04:26.370 --> 00:04:31.408 ♪ all that was me is gone ♪ 56 00:04:31.476 --> 00:04:36.913 ♪ sing me a song of a lass that is gone ♪ 57 00:04:36.981 --> 00:04:41.651 ♪ say, could that lass be I ♪ 58 00:04:41.719 --> 00:04:47.157 ♪ merry of soul she sailed on a day ♪ 59 00:04:47.225 --> 00:04:50.994 ♪ over the sea ♪ 60 00:04:51.620 --> 00:04:56.800 ♪ to Sky... ♪ 61 00:04:57.701 --> 00:05:00.701 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 62 00:05:29.967 --> 00:05:33.603 We were in Scotland on our second honeymoon. 63 00:05:33.671 --> 00:05:36.473 Or at least that's what Frank called it. 64 00:05:36.541 --> 00:05:38.775 A way to celebrate the end of the war years 65 00:05:38.843 --> 00:05:40.677 and begin our lives anew. 66 00:05:43.781 --> 00:05:45.782 But it was more than that. 67 00:05:45.850 --> 00:05:49.619 I think we both felt a holiday would be a convenient masquerade 68 00:05:49.687 --> 00:05:52.122 for the real business of getting to know 69 00:05:52.190 --> 00:05:55.992 the people we'd become after five years apart. 70 00:05:59.964 --> 00:06:02.799 - What do you suppose that is? - Huh? 71 00:06:02.867 --> 00:06:05.680 Oh, good Lord. Blood. 72 00:06:05.136 --> 00:06:06.603 You sure? 73 00:06:06.971 --> 00:06:09.606 Think I should know the look of blood by now. 74 00:06:09.674 --> 00:06:12.876 There's a stain just like it on the house next door. 75 00:06:13.911 --> 00:06:16.980 There's two more over there. 76 00:06:20.451 --> 00:06:23.954 We seem to be surrounded by homes marked with blood. 77 00:06:24.210 --> 00:06:26.389 Perhaps pharaoh has refused Moses, 78 00:06:26.457 --> 00:06:27.758 and the spirit of death 79 00:06:27.825 --> 00:06:29.659 will travel the streets of Inverness tonight, 80 00:06:29.727 --> 00:06:32.562 sparing only those who mark their doors with lamb's blood. 81 00:06:32.630 --> 00:06:34.364 Well, you may be closer than you think. 82 00:06:34.432 --> 00:06:36.466 Could well be some sort of sacrificial ritual, 83 00:06:36.534 --> 00:06:38.802 but I suspect Pagan rather than Hebrew. 84 00:06:39.804 --> 00:06:41.538 I had no idea Inverness 85 00:06:41.606 --> 00:06:43.440 was a hotbed of contemporary paganism. 86 00:06:43.508 --> 00:06:44.574 Oh, my dear, there's no place on earth 87 00:06:44.642 --> 00:06:46.109 with more magic and superstition 88 00:06:46.177 --> 00:06:48.745 mixed into its daily life than the Scottish islands. 89 00:06:49.681 --> 00:06:51.480 Hm. Shall we? 90 00:06:51.816 --> 00:06:53.160 Lead on. 91 00:07:04.695 --> 00:07:06.830 The blood you saw is that of a black cockerel. 92 00:07:06.898 --> 00:07:09.299 It's an old custom at this time of year 93 00:07:09.367 --> 00:07:11.835 to make such a sacrifice to honor Saint Odhran. 94 00:07:11.903 --> 00:07:13.370 Ah, Odhran. 95 00:07:13.438 --> 00:07:17.274 He was sainted in the... The eighth century? 96 00:07:17.341 --> 00:07:18.942 You know your history. 97 00:07:19.100 --> 00:07:21.878 I'm afraid my husband is a historian, Mrs. Baird. 98 00:07:21.946 --> 00:07:24.381 He'd quite happily stand here holding forth for hours 99 00:07:24.449 --> 00:07:26.349 - if you encourage him. - Hardly. 100 00:07:26.417 --> 00:07:28.985 Highland folklore is far from my speciality, 101 00:07:29.530 --> 00:07:31.540 but am I right in thinking there's... 102 00:07:31.122 --> 00:07:33.657 Isn't there an old saying associated with Saint Odhran? 103 00:07:33.724 --> 00:07:38.600 Yes. 104 00:07:38.950 --> 00:07:40.530 "The earth went over Odhrain's eyes." 105 00:07:40.598 --> 00:07:44.701 He, um... he was buried alive, voluntarily. 106 00:07:44.769 --> 00:07:46.360 Charming. 107 00:07:46.104 --> 00:07:48.772 Are you a professor, then, Mr. Randall? 108 00:07:48.840 --> 00:07:50.600 I will be soon. 109 00:07:50.740 --> 00:07:53.777 He's accepted a post at Oxford beginning in two weeks. 110 00:07:53.845 --> 00:07:55.479 Ah, then this is a last holiday 111 00:07:55.546 --> 00:07:58.682 before settling down to workaday life again, is it? 112 00:07:58.750 --> 00:08:01.151 Well, you've picked a Bonnie time to be here. 113 00:08:01.219 --> 00:08:02.452 Just nigh on Samhain. 114 00:08:02.520 --> 00:08:04.855 I take it that's Gaelic for "Halloween"? 115 00:08:04.922 --> 00:08:07.991 Well, Halloween is derived from Samhain. 116 00:08:08.590 --> 00:08:10.260 The church often took Pagan holidays, 117 00:08:10.328 --> 00:08:12.462 renamed them for their own purposes. 118 00:08:12.530 --> 00:08:17.434 Samhain became Halloween, Yule became Christmas, so on. 119 00:08:17.502 --> 00:08:20.337 Well, you're both welcome at the festival, of course. 120 00:08:20.405 --> 00:08:23.874 Mind you, ghosts are freed on the feast days. 121 00:08:23.941 --> 00:08:25.208 They'll be wandering about, 122 00:08:25.276 --> 00:08:27.544 free to do good or ill as they please. 123 00:08:27.612 --> 00:08:30.614 Of course, what would Halloween, Samhain, 124 00:08:30.681 --> 00:08:32.616 be without a good ghost story? 125 00:08:32.683 --> 00:08:35.510 Oh, and we have those, for sure. 126 00:08:35.119 --> 00:08:36.620 I'll show you to your room. 127 00:08:43.161 --> 00:08:46.496 Before the war we were inseparable. 128 00:08:46.564 --> 00:08:48.298 But for the next five years, 129 00:08:48.366 --> 00:08:51.435 we saw each other a grand total of ten days. 130 00:08:51.502 --> 00:08:54.404 It's not without its charms. 131 00:08:54.472 --> 00:08:57.174 Beats an army tent and a cot in the mud. 132 00:08:57.241 --> 00:08:58.308 Indeed. 133 00:09:04.882 --> 00:09:07.884 When the war ended, we both thought things would return 134 00:09:07.952 --> 00:09:11.521 to the way they once were, but they hadn't. 135 00:09:16.494 --> 00:09:18.595 Gosh. 136 00:09:18.663 --> 00:09:20.497 So much for marital privacy. 137 00:09:20.565 --> 00:09:22.399 Do you think the sound carries? 138 00:09:22.467 --> 00:09:23.534 Um... 139 00:09:23.602 --> 00:09:26.236 I think it's fair to say Mrs. Baird will be kept 140 00:09:26.304 --> 00:09:28.405 appraised of any renewed attempt to start a family. 141 00:09:31.109 --> 00:09:33.243 Ahem. 142 00:09:37.115 --> 00:09:39.950 - Lazybones. - Hmm? 143 00:09:40.170 --> 00:09:42.219 You'll never manage the next branch in your family tree 144 00:09:42.286 --> 00:09:43.620 if you don't show more industry than that. 145 00:09:43.688 --> 00:09:44.888 Oh, really? 146 00:09:49.494 --> 00:09:50.627 What are you doing? 147 00:09:50.695 --> 00:09:52.662 Come on. 148 00:09:52.730 --> 00:09:55.298 Mrs. Randall, what am I to do with you? 149 00:09:56.734 --> 00:09:58.902 Right. 150 00:09:58.970 --> 00:10:01.572 What are you doing? 151 00:10:01.640 --> 00:10:02.773 You're gonna break the bed. 152 00:10:17.188 --> 00:10:21.425 You know, one of those things I used to try and remember, 153 00:10:21.492 --> 00:10:26.620 lying in my cot was the sound of my husband's laugh. 154 00:10:26.130 --> 00:10:29.660 I couldn't conjure it no matter what I did. 155 00:10:29.133 --> 00:10:31.701 Couldn't hear it, even though I'd heard it 156 00:10:31.769 --> 00:10:34.538 a million times before. 157 00:10:37.900 --> 00:10:38.743 It's the strangest thing. 158 00:10:39.710 --> 00:10:41.144 I know. 159 00:10:43.815 --> 00:10:45.415 I used to, um... 160 00:10:47.452 --> 00:10:48.952 I used to sketch this. 161 00:10:49.200 --> 00:10:50.320 - My hand? - Mm-hmm. 162 00:10:50.388 --> 00:10:53.957 Well, the lines, really. 163 00:10:54.250 --> 00:10:55.625 Why, exactly, I'm not sure, 164 00:10:55.693 --> 00:10:58.962 but I had a very clear memory of this... this pattern. 165 00:10:59.300 --> 00:11:01.980 Made little doodles everywhere. 166 00:11:03.301 --> 00:11:05.135 There was, um... 167 00:11:05.203 --> 00:11:07.270 A brigadier once dressed me down because I drew it 168 00:11:07.338 --> 00:11:10.307 in the margin of a report for the minister. 169 00:11:11.760 --> 00:11:12.510 Yeah. 170 00:11:27.692 --> 00:11:28.626 Claire. 171 00:11:29.393 --> 00:11:30.527 Shh. 172 00:12:16.474 --> 00:12:17.741 Happy? 173 00:12:17.809 --> 00:12:18.943 Yes. 174 00:12:22.800 --> 00:12:23.914 Frank's passion for History 175 00:12:23.981 --> 00:12:26.750 was another reason for choosing the Highlands. 176 00:12:26.818 --> 00:12:28.185 You see up there? 177 00:12:28.253 --> 00:12:30.387 Up on top there, that's Cocknammon rock. 178 00:12:31.550 --> 00:12:32.756 And in the 17th and 18th centuries, 179 00:12:32.824 --> 00:12:35.625 you would have often found British army patrol up there 180 00:12:35.693 --> 00:12:38.595 lying in wait for Scottish rebels and brigands. 181 00:12:38.663 --> 00:12:42.466 Can you see how it commands the high ground in every direction? 182 00:12:42.533 --> 00:12:45.469 It was a perfect position for an ambush. 183 00:12:45.536 --> 00:12:47.471 Not that I minded. 184 00:12:47.538 --> 00:12:51.700 I was raised by my Uncle after the death of my parents. 185 00:12:56.848 --> 00:12:59.616 - Uncle Lamb was an archaeologist. - Ah, yes. 186 00:12:59.684 --> 00:13:01.918 So I'd spent the balance of my formative years 187 00:13:01.986 --> 00:13:03.787 traipsing through dusty ruins, 188 00:13:03.855 --> 00:13:06.590 and various excavations throughout the world. 189 00:13:06.657 --> 00:13:09.726 I had learned to dig latrines and boil water, 190 00:13:09.794 --> 00:13:11.161 and do a number of other things 191 00:13:11.229 --> 00:13:13.263 not suitable for a young lady of gentle birth. 192 00:13:13.331 --> 00:13:14.498 Uncle. 193 00:13:14.566 --> 00:13:17.267 Oh, yes. The very thought. 194 00:13:37.221 --> 00:13:40.557 Frank's newfound passion was genealogy. 195 00:13:40.625 --> 00:13:43.160 His personal genealogy, that is. 196 00:13:43.227 --> 00:13:45.429 Mine was botany. 197 00:13:45.496 --> 00:13:47.130 I'd developed a keen interest 198 00:13:47.198 --> 00:13:50.133 in the use of plants and herbs for medicinal purposes. 199 00:13:52.871 --> 00:13:54.938 So what I can gather, 200 00:13:55.106 --> 00:13:57.507 Castle Leoch was the ancestral home 201 00:13:57.575 --> 00:13:59.110 of the laird of the MacKenzie clan 202 00:13:59.177 --> 00:14:00.978 until midway through the nineteenth century. 203 00:14:01.846 --> 00:14:02.779 Hmm. 204 00:14:02.847 --> 00:14:04.114 Here, take a look. 205 00:14:20.965 --> 00:14:23.701 In a way, burying himself in the distant past 206 00:14:23.768 --> 00:14:27.710 gave Frank an ability to escape the recent. 207 00:14:27.538 --> 00:14:29.406 While I was in the army, 208 00:14:29.474 --> 00:14:32.109 Frank had served in London in Intelligence, 209 00:14:32.176 --> 00:14:35.579 overseeing spies and running covert operations. 210 00:14:35.647 --> 00:14:37.615 See, I think this might've been the kitchen. 211 00:14:37.683 --> 00:14:39.183 - Really? - Mm. 212 00:14:39.651 --> 00:14:41.485 I would tell that's probably a hearth. 213 00:14:47.910 --> 00:14:48.725 Yeah. 214 00:14:51.496 --> 00:14:53.163 Strange. 215 00:14:53.231 --> 00:14:56.733 I have no evidence that my ancestor visited this castle, 216 00:14:56.801 --> 00:15:00.637 but it was within his operational sphere, so... 217 00:15:00.705 --> 00:15:02.606 It's just possible 218 00:15:02.673 --> 00:15:04.474 that he walked these very halls. 219 00:15:08.179 --> 00:15:11.815 He'd sent dozens of men behind the lines on secret missions. 220 00:15:11.883 --> 00:15:14.885 And most never came back. 221 00:15:14.952 --> 00:15:17.387 He didn't talk about it very often, 222 00:15:17.455 --> 00:15:19.890 but I knew it preyed on him. 223 00:15:55.159 --> 00:15:57.594 It won't open. 224 00:15:57.662 --> 00:15:59.663 Oh, come on. 225 00:15:59.730 --> 00:16:02.365 Three, two, one. 226 00:16:36.200 --> 00:16:38.568 What do you think this was used for? 227 00:16:38.636 --> 00:16:41.471 From the lack of proper lighting and ventilation, 228 00:16:41.539 --> 00:16:44.400 I would say... 229 00:16:44.108 --> 00:16:46.777 Province of the castle hermit? 230 00:16:46.844 --> 00:16:48.945 Perhaps a troll or two. 231 00:16:51.315 --> 00:16:52.949 I don't think trolls live in pairs. 232 00:16:54.752 --> 00:16:57.200 Solitary creatures, they. 233 00:16:58.890 --> 00:17:00.424 More's the pity. 234 00:17:01.659 --> 00:17:04.610 All this... 235 00:17:04.129 --> 00:17:05.896 And no one to share it with. 236 00:17:11.350 --> 00:17:13.870 You'll get dirty. 237 00:17:13.938 --> 00:17:16.473 You can give me a bath. 238 00:17:34.725 --> 00:17:36.993 Why, Mrs. Randall, 239 00:17:37.610 --> 00:17:39.396 I do believe you've left your undergarments at home. 240 00:18:18.200 --> 00:18:18.969 Yes. 241 00:18:19.360 --> 00:18:20.570 Yes, yes, yes, I found hir. 242 00:18:20.638 --> 00:18:22.472 Oh, indeed. Let's have a look. 243 00:18:22.540 --> 00:18:24.374 "Him"? 244 00:18:24.442 --> 00:18:27.110 - Is it... is it Walter? - No, darling, Jonathan. 245 00:18:27.178 --> 00:18:30.147 Jonathan Wolverton Randall. Finally. 246 00:18:30.214 --> 00:18:33.383 Captain of dragoons in the British army 247 00:18:33.451 --> 00:18:36.420 - and your direct ancestor. - Exactly. 248 00:18:36.487 --> 00:18:40.123 Otherwise known as "Black Jack," a rather dashing nickname 249 00:18:40.191 --> 00:18:41.591 that he probably acquired while he was stationed here 250 00:18:41.659 --> 00:18:43.930 in the 1740s. 251 00:18:43.161 --> 00:18:45.128 The reverend has found a series of army dispatches 252 00:18:45.196 --> 00:18:46.630 that mention the captain by name. 253 00:18:46.698 --> 00:18:48.532 - Oh, how exciting. - Mm. It is. 254 00:18:48.600 --> 00:18:51.401 Good to see all your sleuthing over the past week has paid off. 255 00:18:51.469 --> 00:18:52.569 Hmm. 256 00:18:52.637 --> 00:18:53.937 Yes, I was beginning to wonder. 257 00:18:54.500 --> 00:18:55.172 It appears black Jack 258 00:18:55.239 --> 00:18:56.606 commanded the Garrison at fort William 259 00:18:56.674 --> 00:18:58.809 for four years or so. 260 00:18:58.876 --> 00:19:00.577 Seems to have spent quite a bit of his time 261 00:19:00.645 --> 00:19:02.412 harassing the Scottish countryside 262 00:19:02.480 --> 00:19:03.847 on behalf of the crown. 263 00:19:03.915 --> 00:19:05.816 Well, he was hardly alone in that endeavor. 264 00:19:05.883 --> 00:19:07.350 The English were deeply unpopular 265 00:19:07.418 --> 00:19:08.885 throughout the Highlands in the 18th century. 266 00:19:08.953 --> 00:19:11.388 Well into the 20th, it would seem. 267 00:19:11.456 --> 00:19:13.757 I distinctly heard the barman in the pub last night 268 00:19:13.825 --> 00:19:15.625 refer to us as "Sassenachs." 269 00:19:16.994 --> 00:19:18.962 Well, I hope you didn't take offense. 270 00:19:19.300 --> 00:19:21.665 It only means "englishman," after all. 271 00:19:21.732 --> 00:19:24.668 Or at worst, "outlander." 272 00:19:24.736 --> 00:19:26.200 Mm. 273 00:19:26.700 --> 00:19:27.938 I've brought you a wee bit of refreshment, gentlemen. 274 00:19:28.500 --> 00:19:29.973 I brought but the two cups, 275 00:19:30.410 --> 00:19:31.775 for I thought perhaps Mrs. Randall 276 00:19:31.843 --> 00:19:33.376 might care to join me in the kitchen... 277 00:19:33.444 --> 00:19:34.811 Yes. 278 00:19:34.879 --> 00:19:37.280 - Yes, absolutely. - Thank you. 279 00:19:39.450 --> 00:19:40.884 See you later. 280 00:19:45.456 --> 00:19:47.157 This person here... 281 00:19:47.225 --> 00:19:49.126 Mm. 282 00:19:49.193 --> 00:19:51.928 Ah, it's been so long since I've had a good cup of oolong. 283 00:19:51.996 --> 00:19:53.630 Aye. 284 00:19:53.698 --> 00:19:56.867 I couldn't get it during the war. 285 00:19:56.934 --> 00:19:59.403 It's best for the readings, though. 286 00:19:59.470 --> 00:20:02.500 Oh, I had a terrible time with that Earl grey. 287 00:20:02.730 --> 00:20:03.740 The leaves fall apart so fast 288 00:20:03.808 --> 00:20:05.675 it's hard to tell anything at all. 289 00:20:09.147 --> 00:20:11.748 So you read tea leaves, then? 290 00:20:11.816 --> 00:20:14.418 Like my grandmother taught me. 291 00:20:14.485 --> 00:20:16.586 And her grandmother before that. 292 00:20:16.654 --> 00:20:19.723 Drink up your cup. Let's see what we've got there. 293 00:20:32.360 --> 00:20:33.503 Well? 294 00:20:33.571 --> 00:20:35.672 Am I going to meet a tall, dark stranger 295 00:20:35.740 --> 00:20:38.575 - and take a trip across the sea? - Could be. 296 00:20:38.643 --> 00:20:40.944 Or could not. 297 00:20:43.514 --> 00:20:45.949 Everything in it's contradictory. 298 00:20:46.170 --> 00:20:49.553 There's a curved leaf, which indicates a journey, 299 00:20:49.620 --> 00:20:52.122 but it's crossed by a broken one, 300 00:20:52.190 --> 00:20:54.891 - which means staying put. - Hmm. 301 00:20:56.627 --> 00:20:59.896 And there are strangers there, to be sure. Several of them. 302 00:20:59.964 --> 00:21:03.967 And one of them's your husband, if I read the leaves aright. 303 00:21:05.703 --> 00:21:07.204 Show me your hand, Dear. 304 00:21:13.678 --> 00:21:14.811 Odd. 305 00:21:14.879 --> 00:21:17.514 Most hands have a likeness to them. 306 00:21:17.582 --> 00:21:19.149 There are patterns, you know? 307 00:21:19.217 --> 00:21:21.418 But... 308 00:21:21.486 --> 00:21:24.121 This is a pattern I've not seen before. 309 00:21:26.958 --> 00:21:28.658 Oh. 310 00:21:28.726 --> 00:21:32.696 The large thumb, now, means that you're strong-minded 311 00:21:32.764 --> 00:21:35.999 and you've a will not easily crossed. 312 00:21:36.670 --> 00:21:40.604 And this is your mount of Venus. 313 00:21:40.671 --> 00:21:43.106 In a man, it means he likes the Lasses. 314 00:21:43.174 --> 00:21:45.675 But it is a bit different for a woman. 315 00:21:45.743 --> 00:21:47.511 To be polite about it, 316 00:21:47.578 --> 00:21:50.680 your husband isna likely to stray far from your bed. 317 00:21:56.721 --> 00:21:59.189 The lifeline's interrupted, 318 00:21:59.557 --> 00:22:02.793 all bits and pieces. 319 00:22:04.562 --> 00:22:06.530 The marriage line's divided. 320 00:22:06.598 --> 00:22:08.365 Means two marriages. 321 00:22:08.733 --> 00:22:11.902 But... 322 00:22:11.969 --> 00:22:14.938 Most divided lines are broken. 323 00:22:17.675 --> 00:22:20.343 Yours is... 324 00:22:21.579 --> 00:22:23.180 Forked. 325 00:22:26.484 --> 00:22:30.454 I suspect your ancestor had a patron. 326 00:22:30.521 --> 00:22:33.890 A prominent and powerful man who could protect him 327 00:22:33.257 --> 00:22:34.424 from the censure of his superiors. 328 00:22:34.492 --> 00:22:37.494 Possibly, but it would have to have been someone very high up 329 00:22:37.562 --> 00:22:40.564 in the hierarchy of the day to exert that kind of influence. 330 00:22:40.631 --> 00:22:42.599 The Duke of Sandringham. 331 00:22:42.667 --> 00:22:45.901 - The Duke of Sandringham. - No, no, no. 332 00:22:45.969 --> 00:22:48.772 Hold on, wasn't sandringham a suspected jacobite himself? 333 00:22:48.840 --> 00:22:51.508 Aye, you know, I believe you're right. 334 00:22:51.576 --> 00:22:53.643 And the Duke died under very suspicious circumstances 335 00:22:53.711 --> 00:22:55.450 just before the battle of... 336 00:22:55.113 --> 00:22:56.780 None of that, none of that. 337 00:22:56.848 --> 00:22:58.715 Stand away before you do some permanent damage. 338 00:22:58.783 --> 00:22:59.850 We're getting somewhere at last. 339 00:22:59.917 --> 00:23:01.118 I'm really glad to hear it, 340 00:23:01.185 --> 00:23:04.200 but I think I shall take my leave. 341 00:23:04.880 --> 00:23:05.422 Oh, so soon? 342 00:23:05.490 --> 00:23:08.592 Yes, I, uh... feel a bath is in order. 343 00:23:08.659 --> 00:23:10.460 Aye, of course. 344 00:23:10.528 --> 00:23:12.629 Well, I hope you'll join us for Samhain tomorrow night. 345 00:23:12.697 --> 00:23:14.431 What, the pagan festival? 346 00:23:14.499 --> 00:23:16.433 Reverend Wakefield, you do astonish me. 347 00:23:16.501 --> 00:23:19.603 Well, I love a good ghost story 348 00:23:19.670 --> 00:23:20.670 as much as the next fellow. 349 00:23:20.738 --> 00:23:21.872 Right. 350 00:23:21.939 --> 00:23:23.640 Take your time, darling. 351 00:23:23.708 --> 00:23:25.609 But do try to get home before the storm breaks. 352 00:23:25.676 --> 00:23:26.610 I will. 353 00:23:26.677 --> 00:23:28.745 Mm. 354 00:23:36.654 --> 00:23:38.855 I'd never put any stock in superstition. 355 00:23:38.923 --> 00:23:42.250 And my catholicism was nominal at best. 356 00:23:42.930 --> 00:23:44.428 However, I couldn't shake the feeling 357 00:23:44.495 --> 00:23:47.497 that Mrs. Graham's words had the ring of prophecy. 358 00:23:49.667 --> 00:23:51.435 The war had taught me to cherish the present 359 00:23:51.502 --> 00:23:55.720 because tomorrow might not ever come to pass. 360 00:23:55.139 --> 00:23:59.342 What I didn't know at the time was that tomorrow would prove 361 00:23:59.410 --> 00:24:02.450 less important than yesterday. 362 00:24:08.653 --> 00:24:10.720 Jesus *** Roosevelt Christ. 363 00:24:49.561 --> 00:24:50.494 Excuse me. 364 00:24:50.862 --> 00:24:54.431 Can I help you with something? 365 00:25:18.890 --> 00:25:20.557 Frank, I was hoping to have the whole place lit up 366 00:25:20.925 --> 00:25:22.626 by the time you got back. 367 00:25:23.628 --> 00:25:24.995 Darling? 368 00:25:25.620 --> 00:25:27.130 What's the matter? 369 00:25:30.435 --> 00:25:31.368 Frank. 370 00:25:31.736 --> 00:25:33.970 Hmm? 371 00:25:34.380 --> 00:25:36.339 You look like you've seen a ghost. 372 00:25:40.440 --> 00:25:41.244 I'm not at all sure that I haven't. 373 00:25:43.981 --> 00:25:46.616 When he pushed past me, he was close enough that 374 00:25:46.684 --> 00:25:50.520 I should have felt him brush my sleeve as he passed, but I... 375 00:25:50.588 --> 00:25:52.890 I didn't. 376 00:25:52.156 --> 00:25:54.580 And then I turned around to say something, 377 00:25:54.125 --> 00:25:55.711 and he'd gone. 378 00:25:55.713 --> 00:25:56.828 He just vanished. 379 00:25:57.295 --> 00:26:00.664 That's when I felt a chill down my spine. 380 00:26:00.731 --> 00:26:02.365 Hmm. 381 00:26:06.671 --> 00:26:09.573 Did you have many scots in your charge during the war? 382 00:26:10.575 --> 00:26:14.578 Yes. Was quite a few. 383 00:26:14.846 --> 00:26:17.481 There was one in particular. 384 00:26:17.549 --> 00:26:19.984 He was a Piper in the third seaforths. 385 00:26:20.510 --> 00:26:22.753 He couldn't stand being stuck with a needle. 386 00:26:22.821 --> 00:26:23.787 Was... 387 00:26:26.580 --> 00:26:28.559 Right. 388 00:26:35.867 --> 00:26:36.800 What is it, exactly, 389 00:26:36.868 --> 00:26:40.337 that you're asking me, Frank? 390 00:26:41.539 --> 00:26:46.760 When I saw that chap staring up at you, 391 00:26:46.144 --> 00:26:48.545 I thought he might be someone you'd nursed. 392 00:26:49.130 --> 00:26:51.648 Someone who might be looking for you now. 393 00:26:51.716 --> 00:26:53.500 To reconnect. 394 00:26:56.989 --> 00:26:59.490 To "reconnect?" 395 00:27:00.258 --> 00:27:02.793 It wouldn't be unusual. 396 00:27:02.861 --> 00:27:04.261 It wouldn't be surprising if you'd... 397 00:27:04.729 --> 00:27:08.498 Sought some comfort. 398 00:27:08.566 --> 00:27:10.667 Are you asking me... 399 00:27:11.936 --> 00:27:14.605 - If I've been unfaithful? - Claire... 400 00:27:14.672 --> 00:27:16.206 Is that what you think of me, Frank? 401 00:27:16.574 --> 00:27:19.876 No, darling, no. No. 402 00:27:19.944 --> 00:27:23.800 All I meant was that even if you had, 403 00:27:23.147 --> 00:27:24.414 it would make no difference to me. 404 00:27:24.482 --> 00:27:26.716 I love you, and nothing you could ever do 405 00:27:26.784 --> 00:27:28.418 could stop my loving you. 406 00:27:34.992 --> 00:27:38.261 Forgive me. I... 407 00:27:38.329 --> 00:27:40.530 Forgive me? 408 00:27:42.735 --> 00:27:44.135 Of course. 409 00:28:13.765 --> 00:28:16.566 Sex was our bridge back to one another. 410 00:28:16.634 --> 00:28:19.936 The one place where we always met. 411 00:28:20.400 --> 00:28:21.738 Whatever obstacles presented themselves 412 00:28:21.806 --> 00:28:23.940 during the day or night, 413 00:28:24.800 --> 00:28:27.944 we could seek out and find each other again in bed. 414 00:28:28.120 --> 00:28:30.313 As long as we had that, 415 00:28:30.381 --> 00:28:33.750 I had faith that everything would work out. 416 00:28:53.504 --> 00:28:55.639 That reminds me, I, um... 417 00:28:55.706 --> 00:28:57.407 I want to set an alarm. 418 00:28:57.475 --> 00:28:59.643 - Mm-mm, no. - Mm? 419 00:28:59.710 --> 00:29:02.412 I thought we weren't setting alarms on this trip. 420 00:29:05.683 --> 00:29:07.851 I want to see the witches. 421 00:29:07.919 --> 00:29:09.619 Must I ask? 422 00:29:09.687 --> 00:29:13.490 Apparently there's a circle of standing stones 423 00:29:13.558 --> 00:29:14.958 on a hill just outside the village, 424 00:29:15.260 --> 00:29:17.727 and there's a local group who still observe rituals there. 425 00:29:19.630 --> 00:29:20.831 Well, they're not actually witches. 426 00:29:21.199 --> 00:29:22.899 This lot are meant to be druids. 427 00:29:22.967 --> 00:29:25.836 Sadly I don't think they'll be a coven of devil worshippers. 428 00:29:25.903 --> 00:29:27.704 Well, it's a pity. 429 00:29:27.772 --> 00:29:31.410 Can't imagine anything I'd rather do. 430 00:29:31.109 --> 00:29:32.309 Liar. 431 00:29:32.376 --> 00:29:35.112 Where will we be watching this spectacle? 432 00:29:35.179 --> 00:29:36.913 A place called Craigh na Dun. 433 00:29:36.981 --> 00:29:39.316 Mm-hmm. 434 00:29:48.326 --> 00:29:50.727 So according to local folklore, 435 00:29:50.795 --> 00:29:53.290 these stones were carried here from Africa 436 00:29:53.970 --> 00:29:55.132 by a race of Celtic giants. 437 00:29:55.199 --> 00:29:59.102 I wasn't aware that the celts made a lot of trips to Africa. 438 00:29:59.170 --> 00:30:00.737 Only the giant ones. 439 00:30:03.875 --> 00:30:05.942 Is that Inverness? 440 00:30:06.100 --> 00:30:07.244 Yes, it must be. 441 00:30:10.148 --> 00:30:11.748 Someone's coming. 442 00:30:49.540 --> 00:30:51.550 Is that Mrs. Graham? 443 00:30:51.522 --> 00:30:53.657 I think it is. 444 00:30:53.725 --> 00:30:55.325 The reverend's housekeeper's a witch. 445 00:30:55.793 --> 00:30:59.960 Not a witch. A druid, remember? 446 00:31:21.190 --> 00:31:22.519 They should have been ridiculous. 447 00:31:22.887 --> 00:31:25.222 And perhaps they were. 448 00:31:25.289 --> 00:31:28.759 Parading in circles on top of a hill. 449 00:31:28.826 --> 00:31:30.627 But the hairs on the back of my neck 450 00:31:30.695 --> 00:31:32.429 prickled at the sight. 451 00:31:32.497 --> 00:31:36.990 And some small voice inside warned me, 452 00:31:36.167 --> 00:31:39.403 I wasn't supposed to be here. 453 00:31:39.470 --> 00:31:41.671 That I was an unwelcome voyeur 454 00:31:41.739 --> 00:31:44.641 to something ancient and powerful. 455 00:33:31.482 --> 00:33:32.582 Hm. 456 00:34:15.526 --> 00:34:17.594 Wait for me. 457 00:34:17.662 --> 00:34:19.896 I'm caught on something. I'll be there in a minute. 458 00:34:20.731 --> 00:34:21.665 Claire. 459 00:34:21.732 --> 00:34:24.234 Someone's coming. 460 00:34:32.444 --> 00:34:35.790 Come on. - Shh. 461 00:34:57.602 --> 00:34:59.669 We should go. 462 00:35:14.352 --> 00:35:16.186 What have you got there? 463 00:35:16.654 --> 00:35:18.388 Mm, I'm looking for that plant. 464 00:35:18.456 --> 00:35:20.857 I think it's a Forget Me Not, but I'm not sure. 465 00:35:20.925 --> 00:35:22.392 Why don't you pop back and get it? 466 00:35:22.460 --> 00:35:24.661 I was considering it. 467 00:35:24.729 --> 00:35:26.296 Would you care to go with me? 468 00:35:26.364 --> 00:35:28.298 Oh, darling, I'd love to, 469 00:35:28.366 --> 00:35:30.500 but I've got an appointment with the reverend. 470 00:35:30.568 --> 00:35:32.602 He found a box of materials last night. 471 00:35:32.670 --> 00:35:34.538 Bills of sale from Black Jack's quartermaster. 472 00:35:34.605 --> 00:35:37.107 That sounds terribly exciting. 473 00:35:37.175 --> 00:35:38.842 You're laughing at me. 474 00:35:38.910 --> 00:35:41.344 Never. 475 00:35:41.412 --> 00:35:43.800 Shall I meet you for dinner later? 476 00:35:43.148 --> 00:35:44.448 Yes. 477 00:35:44.916 --> 00:35:46.616 - Love you. - Love you. 478 00:35:48.119 --> 00:35:49.719 Come here. 479 00:37:43.368 --> 00:37:45.602 Once, traveling at night, 480 00:37:45.970 --> 00:37:49.406 I fell asleep in the passenger seat of a moving car. 481 00:37:49.474 --> 00:37:52.342 Lulled by the noise and the motion 482 00:37:52.410 --> 00:37:55.378 into an illusion of serene weightlessness. 483 00:37:55.446 --> 00:37:57.481 Then the driver took a bridge too fast. 484 00:37:57.549 --> 00:37:59.583 And I woke to see the world 485 00:37:59.951 --> 00:38:02.686 spinning outside the car windows, 486 00:38:03.540 --> 00:38:07.891 and the sickening sensation of falling at high speed. 487 00:38:07.959 --> 00:38:09.993 That is as close as I can come 488 00:38:10.610 --> 00:38:13.497 to describing what I experienced. 489 00:38:13.564 --> 00:38:15.399 But it falls woefully short. 490 00:39:02.714 --> 00:39:04.214 What? 491 00:40:13.751 --> 00:40:16.119 When confronted with the impossible, 492 00:40:16.187 --> 00:40:18.388 the rational mind will grope for the logical. 493 00:40:23.327 --> 00:40:26.129 Perhaps I had stumbled onto the set of a cinema company 494 00:40:26.197 --> 00:40:28.165 filming a costume drama of some sort. 495 00:40:29.400 --> 00:40:31.768 Aah! 496 00:40:46.517 --> 00:40:48.218 But there was no logical reason 497 00:40:48.286 --> 00:40:50.687 for actors to fire live ammunition. 498 00:41:44.442 --> 00:41:45.809 Frank? 499 00:41:46.511 --> 00:41:48.412 What the devil are you doing? 500 00:41:55.953 --> 00:41:58.210 You're not Frank. 501 00:41:58.890 --> 00:42:00.290 No, madam, I'm not. 502 00:42:00.358 --> 00:42:03.427 Who the bloody hell are you? 503 00:42:08.833 --> 00:42:11.101 I'm Jonathan Randall, esquire. 504 00:42:11.169 --> 00:42:13.437 Captain of his majesty's eighth dragoons. 505 00:42:16.741 --> 00:42:17.974 At your service. 506 00:42:27.685 --> 00:42:29.653 Who are you? 507 00:42:29.720 --> 00:42:31.655 My husband's expecting me. 508 00:42:31.722 --> 00:42:33.824 He'll come looking for me if I'm not back in ten minutes. 509 00:42:33.891 --> 00:42:36.960 Your husband. What's his name? 510 00:42:37.280 --> 00:42:40.330 - Ah! - What is his name? 511 00:42:40.698 --> 00:42:42.232 Frank. 512 00:42:42.300 --> 00:42:45.502 Frank what? 513 00:42:45.570 --> 00:42:48.371 Frank Beauchamp. He's a teacher. 514 00:42:48.439 --> 00:42:51.775 Well, it's a pleasure to meet you, Mrs. Beauchamp, 515 00:42:51.843 --> 00:42:53.760 a teacher's wife. 516 00:42:53.144 --> 00:42:55.212 You must think me the fool. 517 00:42:55.279 --> 00:42:56.480 You'll be well advised to tell me 518 00:42:56.547 --> 00:42:59.549 exactly who you are and why you are here. 519 00:42:59.617 --> 00:43:02.252 Madam, you will find my patience is not infinite. 520 00:43:02.320 --> 00:43:04.254 Get off me, you bastard. 521 00:43:07.240 --> 00:43:09.960 Ah, the speech of a lady. 522 00:43:10.270 --> 00:43:11.995 The language of a whore. 523 00:43:12.630 --> 00:43:14.397 I choose the whore. 524 00:43:19.337 --> 00:43:20.404 Druid! 525 00:43:20.471 --> 00:43:23.407 - What? - Druid! 526 00:43:23.474 --> 00:43:25.750 Who are you? 527 00:43:25.143 --> 00:43:27.110 Where are we going? Where are we go 528 00:43:30.615 --> 00:43:32.249 Take your men over here! 529 00:43:32.316 --> 00:43:33.250 He... 530 00:43:37.488 --> 00:43:41.291 I wanted it to be a dream, but I knew it wasn't. 531 00:43:46.864 --> 00:43:51.334 If nothing else, my erstwhile savior fairly reeked of Odors 532 00:43:51.402 --> 00:43:55.439 too foul to be part of any dream I was likely to conjure up. 533 00:44:24.268 --> 00:44:25.802 Let's have a look at you, then, lass. 534 00:44:28.973 --> 00:44:31.410 I trust you're able to see me now. 535 00:44:31.109 --> 00:44:32.409 What's your name? 536 00:44:32.477 --> 00:44:35.479 I decided to continue using my maiden name. 537 00:44:35.546 --> 00:44:37.214 If they intended to ransom me, 538 00:44:37.281 --> 00:44:39.450 I didn't want to lead them back to Frank. 539 00:44:39.517 --> 00:44:42.553 Claire. Claire Beauchamp. 540 00:44:42.920 --> 00:44:45.222 Claire Beauchamp. 541 00:44:45.289 --> 00:44:47.157 That's right. And just what the hell do you think you're 542 00:44:47.225 --> 00:44:50.930 - you said you found her? - Aye. 543 00:44:50.161 --> 00:44:52.829 She was having words with a certain Captain of dragoons 544 00:44:52.897 --> 00:44:54.331 with whom we are acquaint'. 545 00:44:54.398 --> 00:44:56.660 There seemed to be some question as to whether 546 00:44:56.134 --> 00:44:57.968 the lady was or was not a whore. 547 00:44:58.350 --> 00:45:00.604 And what was the lady's position in this discussion? 548 00:45:02.540 --> 00:45:03.741 I am not. 549 00:45:03.808 --> 00:45:06.110 We could put it to the test. 550 00:45:06.577 --> 00:45:08.245 I don't hold with rape. 551 00:45:09.447 --> 00:45:11.114 And we've not the time for it, anyway. 552 00:45:11.182 --> 00:45:15.180 Dougal, I've no idea what she might be or who, 553 00:45:15.860 --> 00:45:17.788 but I'll stake my best shot she's no a whore. 554 00:45:20.910 --> 00:45:21.992 We'll puzzle it out later. 555 00:45:22.590 --> 00:45:24.394 We've got a good distance to go tonight. 556 00:45:24.462 --> 00:45:26.263 And we must do something about Jamie first. 557 00:45:26.330 --> 00:45:31.100 Escape was my chief concern. But I had no idea where I was. 558 00:45:31.690 --> 00:45:32.335 And trying to find the road 559 00:45:32.403 --> 00:45:34.237 back to Inverness in the gathering darkness 560 00:45:34.305 --> 00:45:36.273 felt like a fool's errand. 561 00:45:36.340 --> 00:45:38.775 Out o' joint, poor bugger. 562 00:45:38.843 --> 00:45:40.877 You can't ride with it like that, can you, lad? 563 00:45:40.945 --> 00:45:42.112 Hurts bad enough sitting still. 564 00:45:42.180 --> 00:45:44.147 I couldna manage a horse. 565 00:45:44.215 --> 00:45:45.649 I don't mean to be leaving him behind. 566 00:45:45.716 --> 00:45:47.818 There's no help for it, then. 567 00:45:47.885 --> 00:45:48.952 I'll have to force the joint back. 568 00:45:49.200 --> 00:45:50.320 Aye. 569 00:45:50.388 --> 00:45:52.456 The wisest course of action would have been 570 00:45:52.523 --> 00:45:55.492 to keep my head down, my mouth shut, and wait 571 00:45:55.560 --> 00:45:58.161 for the search parties Frank must have called out by now. 572 00:45:58.229 --> 00:46:00.931 Here, lad. 573 00:46:11.142 --> 00:46:12.309 Hold him. 574 00:46:15.413 --> 00:46:17.130 Don't you dare! 575 00:46:18.820 --> 00:46:20.117 Stand aside at once. 576 00:46:20.184 --> 00:46:22.419 You'll break his arm if you do it like that. 577 00:46:24.255 --> 00:46:25.856 You have to get the bone of the upper arm 578 00:46:25.923 --> 00:46:29.459 in the correct position before it slips back into joint. 579 00:46:43.700 --> 00:46:45.108 Hold him steady. 580 00:46:56.888 --> 00:46:57.821 Ah... 581 00:46:57.889 --> 00:46:59.423 This is the worst part. 582 00:47:04.395 --> 00:47:05.829 Gah! 583 00:47:07.165 --> 00:47:08.398 Bah! 584 00:47:15.606 --> 00:47:17.407 It doesn't hurt anymore. 585 00:47:17.475 --> 00:47:18.942 It will. 586 00:47:19.100 --> 00:47:20.510 It will be tender for about a week. 587 00:47:20.578 --> 00:47:22.546 You'll need a sling. 588 00:47:22.613 --> 00:47:23.980 You. 589 00:47:24.480 --> 00:47:26.490 Fetch me a long piece of cloth or a belt. 590 00:47:26.117 --> 00:47:27.784 "Fetch me," she says. 591 00:47:27.852 --> 00:47:29.653 Do you hear that, lads? 592 00:47:29.720 --> 00:47:31.855 Give her your belt. 593 00:47:35.993 --> 00:47:37.727 Taking a guess you've done this before. 594 00:47:37.795 --> 00:47:38.795 I'm a nurse. 595 00:47:38.863 --> 00:47:42.299 Aye. Not a wet nurse. 596 00:47:46.300 --> 00:47:48.238 He mustn't move the joint for two or three days. 597 00:47:48.306 --> 00:47:53.143 When you begin to use it again, go very slowly at first. 598 00:47:53.211 --> 00:47:54.811 Stop at once if it hurts. 599 00:47:55.980 --> 00:47:57.914 And use warm compresses on it daily. 600 00:47:59.283 --> 00:48:02.486 All right. How does that feel? 601 00:48:02.553 --> 00:48:06.123 Better. Thank you. 602 00:48:07.525 --> 00:48:10.127 - Can you ride? - Aye. 603 00:48:10.194 --> 00:48:11.895 Good. We're leaving. 604 00:48:36.870 --> 00:48:37.354 Where is it? 605 00:48:37.422 --> 00:48:40.891 Where's the city? Should be visible from here. 606 00:48:40.959 --> 00:48:42.960 Inverness? 607 00:48:43.327 --> 00:48:46.129 You're looking straight at it. 608 00:48:48.466 --> 00:48:52.169 There were no electric lights as far as the eye could see, 609 00:48:52.236 --> 00:48:56.390 so as much as my rational mind rebelled against the idea, 610 00:48:56.107 --> 00:49:00.110 I knew in my heart I was no longer in the 20th century. 611 00:49:03.948 --> 00:49:06.216 Get yourself up. 612 00:49:06.284 --> 00:49:08.285 You be sure to stay close to the rest of us. 613 00:49:08.352 --> 00:49:09.986 And should you try anything else, 614 00:49:10.540 --> 00:49:11.855 I shall slit your throat for you. 615 00:49:11.923 --> 00:49:14.910 Do you understand me? 616 00:49:14.158 --> 00:49:15.392 Gimme your foot. 617 00:49:15.460 --> 00:49:16.427 Give it to me. 618 00:49:26.237 --> 00:49:28.939 Careful. What are you trying to do? 619 00:49:29.600 --> 00:49:31.441 I'll get my plaid loose to cover you. 620 00:49:31.509 --> 00:49:33.443 You're shivering. 621 00:49:36.380 --> 00:49:38.148 Thank you, but I'm fine, really. 622 00:49:38.216 --> 00:49:41.184 You're shaking so hard it's making my teeth rattle. 623 00:49:41.252 --> 00:49:43.220 The plaid'll keep us both warm, 624 00:49:43.287 --> 00:49:46.189 but I canna do it one-handed. 625 00:49:46.257 --> 00:49:47.758 Can you reach? 626 00:49:53.164 --> 00:49:54.264 Ah. 627 00:49:58.690 --> 00:50:02.172 Don't want you to freeze before sunup. 628 00:50:02.240 --> 00:50:04.740 Sunup? 629 00:50:04.142 --> 00:50:05.909 You mean we'll be riding all night? 630 00:50:05.977 --> 00:50:07.811 All night. 631 00:50:07.879 --> 00:50:09.546 And the next one too, I reckon. 632 00:50:09.614 --> 00:50:13.884 A fine time of year for a ride, though. 633 00:50:13.951 --> 00:50:14.985 Druid. 634 00:51:28.192 --> 00:51:30.594 You see up there? 635 00:51:30.661 --> 00:51:34.640 I know this place. 636 00:51:34.132 --> 00:51:36.933 Been through here before, have you? 637 00:51:37.100 --> 00:51:37.968 Yes. 638 00:51:38.350 --> 00:51:39.536 The 17th and 18th centuries, 639 00:51:39.604 --> 00:51:43.140 you'd have often found a British army patrol up there. 640 00:51:43.207 --> 00:51:44.541 I recognize that rock. 641 00:51:44.609 --> 00:51:47.210 The one that looks like a cock's tail. 642 00:51:47.278 --> 00:51:49.450 It has a name. 643 00:51:51.816 --> 00:51:54.284 Cocknammon rock. 644 00:51:54.352 --> 00:51:56.987 The English, they... they used it for ambushes. 645 00:51:57.540 --> 00:51:59.222 They could be lying in wait right now. 646 00:51:59.290 --> 00:52:02.959 It's a Bonnie place for an ambush, right enough. 647 00:52:04.862 --> 00:52:07.630 Dougal. 648 00:52:09.367 --> 00:52:11.100 Dougal. Dougal. 649 00:52:27.952 --> 00:52:30.587 Now, you'll be telling me exactly 650 00:52:30.655 --> 00:52:33.557 how and why you come to know there's an ambush up ahead. 651 00:52:33.624 --> 00:52:37.127 I don't know, but I heard the redcoats use Cocknammon rock... 652 00:52:37.195 --> 00:52:38.562 Where did you hear? 653 00:52:40.965 --> 00:52:42.990 In the village. 654 00:53:01.486 --> 00:53:02.886 Hide yourself! 655 00:54:05.617 --> 00:54:07.618 Lost your way? 656 00:54:14.192 --> 00:54:16.993 I hope you haven't been misusing that shoulder. 657 00:54:17.610 --> 00:54:18.361 You're hurt. 658 00:54:18.429 --> 00:54:21.398 This lot isna my blood. 659 00:54:21.466 --> 00:54:24.568 Not much of it, anyway. 660 00:54:27.371 --> 00:54:29.506 Dougal and the others will be waiting 661 00:54:29.574 --> 00:54:31.808 further up the stream. 662 00:54:31.876 --> 00:54:34.878 We should go. 663 00:54:34.946 --> 00:54:38.140 - I'm not going with you. - Yes, you are. 664 00:54:38.820 --> 00:54:41.151 What, are you going to cut my throat if I don't? 665 00:54:41.219 --> 00:54:42.853 Why no? 666 00:54:42.920 --> 00:54:44.788 But... 667 00:54:44.856 --> 00:54:47.190 You don't look that heavy. 668 00:54:47.258 --> 00:54:50.193 Now if you won't walk, 669 00:54:50.261 --> 00:54:52.963 I shall pick you up and throw you over my shoulder. 670 00:54:55.990 --> 00:54:57.200 Do you want me to do that? 671 00:54:57.902 --> 00:54:59.469 No. 672 00:55:01.272 --> 00:55:03.206 Well, then... 673 00:55:03.274 --> 00:55:06.760 I suppose that means your coming with me. 674 00:55:18.990 --> 00:55:20.957 Serves you right. 675 00:55:21.250 --> 00:55:22.926 Probably torn your muscles as well as bruising. 676 00:55:22.994 --> 00:55:26.296 Well, wasna much of a choice. 677 00:55:26.364 --> 00:55:27.998 If I dinna move my shoulder, 678 00:55:28.650 --> 00:55:30.967 I'd never have moved anything else ever again. 679 00:55:31.350 --> 00:55:33.370 I can handle a single redcoat with one hand. 680 00:55:33.438 --> 00:55:35.380 Maybe even two. 681 00:55:35.106 --> 00:55:37.741 Not three. 682 00:55:37.809 --> 00:55:39.420 Besides, you can fix it for me again 683 00:55:39.110 --> 00:55:40.444 when we get to where we're going. 684 00:55:40.511 --> 00:55:42.612 That's what you think. 685 00:55:42.680 --> 00:55:44.915 Here's to you, lass. 686 00:55:44.982 --> 00:55:47.217 For tipping us to the villains in the rocks 687 00:55:47.285 --> 00:55:49.286 and giving us a wee bit o' fun! 688 00:55:56.894 --> 00:55:59.396 Have a wee nip. 689 00:55:59.464 --> 00:56:01.640 It willna fill your belly, 690 00:56:01.132 --> 00:56:04.334 but will make you forget you're hungry. 691 00:56:47.712 --> 00:56:49.112 Stop! 692 00:56:49.180 --> 00:56:50.947 Help! He's going over! 693 00:56:56.187 --> 00:56:57.288 Help me get him up. 694 00:56:57.855 --> 00:56:59.756 Come on. 695 00:56:59.824 --> 00:57:01.992 Lift. Take it easy. 696 00:57:10.902 --> 00:57:12.135 Gunshot wound. 697 00:57:12.203 --> 00:57:14.710 The idiot could have said something. 698 00:57:14.138 --> 00:57:15.472 It's a clean exit. 699 00:57:15.540 --> 00:57:17.307 I think the round's gone straight through the muscle. 700 00:57:17.575 --> 00:57:20.177 I don't think it's serious, but he's lost a lot of blood. 701 00:57:20.244 --> 00:57:23.380 It'll need to be disinfected before I can dress it properly. 702 00:57:23.448 --> 00:57:25.849 Disinfect? 703 00:57:25.917 --> 00:57:29.453 Yes, it must be cleaned of dirt to protect it from germs. 704 00:57:29.520 --> 00:57:30.587 Germs? 705 00:57:32.523 --> 00:57:36.930 Just get me some iodine. 706 00:57:36.160 --> 00:57:39.196 Merthiolate? 707 00:57:39.263 --> 00:57:41.131 Alcohol? 708 00:57:41.199 --> 00:57:43.133 Oh. Oh, yes. Yes. 709 00:57:43.668 --> 00:57:44.668 Here you go. 710 00:57:52.760 --> 00:57:53.143 Welcome back. 711 00:57:53.211 --> 00:57:55.679 I'm all right, just a wee bit dizzy. 712 00:57:55.747 --> 00:57:57.470 You're not all right. 713 00:57:57.115 --> 00:57:58.815 Can you tell how bad you were bleeding? 714 00:57:58.883 --> 00:58:00.250 You're lucky you're not dead. 715 00:58:00.318 --> 00:58:04.421 Brawling and fighting and throwing yourself off horses. 716 00:58:04.489 --> 00:58:08.158 Right, I need a sterile bandage and some clean cloth. 717 00:58:11.929 --> 00:58:14.397 Jesus H. Roosevelt Christ. 718 00:58:23.307 --> 00:58:24.541 Hold still. 719 00:58:26.611 --> 00:58:28.345 Easy. 720 00:58:29.547 --> 00:58:32.820 All right. Lift him up. 721 00:58:38.222 --> 00:58:41.240 Come on, you goddamn bloody bastard. 722 00:58:41.920 --> 00:58:43.660 I've never heard a woman use such language in my life. 723 00:58:43.728 --> 00:58:46.329 Hm. Your husband should tan your hide for you, woman. 724 00:58:46.397 --> 00:58:48.198 St. Paul says, "let a woman be silent..." 725 00:58:48.266 --> 00:58:51.368 You can mind your own bloody business, and so can St. Paul. 726 00:58:57.208 --> 00:58:59.420 And if you move so much as a single muscle 727 00:58:59.110 --> 00:59:01.745 while I'm tying this bandage, I will bloody throttle you. 728 00:59:01.813 --> 00:59:04.514 Ah. Threats, is it? 729 00:59:04.582 --> 00:59:06.316 And after I shared my drink with you. 730 00:59:06.384 --> 00:59:08.418 We've 15 miles to go yet. 731 00:59:08.486 --> 00:59:11.210 Five hours at least, if not seven. 732 00:59:11.890 --> 00:59:13.356 We'll stay long enough for you to stem the bleeding 733 00:59:13.424 --> 00:59:14.958 and dress his wound, no more than that. 734 00:59:17.950 --> 00:59:19.796 He needs rest. 735 00:59:19.864 --> 00:59:21.932 Did you hear me? 736 00:59:21.999 --> 00:59:24.367 Randall. 737 00:59:27.710 --> 00:59:31.740 The officer you... you encountered. 738 00:59:31.142 --> 00:59:33.310 He won't give up so easily. 739 00:59:33.377 --> 00:59:37.114 He commands the redcoats hereabouts. 740 00:59:37.181 --> 00:59:41.551 He'll have sent patrols out in every direction by now. 741 00:59:41.619 --> 00:59:43.620 I canna stay here long. 742 00:59:43.688 --> 00:59:45.288 You know Randall? 743 00:59:45.356 --> 00:59:48.358 Black Jack Randall, that is? 744 00:59:50.695 --> 00:59:52.229 Aye. 745 00:59:54.665 --> 00:59:56.633 I won't risk you or anyone else 746 00:59:56.701 --> 00:59:58.435 being taken prisoner by that man. 747 01:00:00.104 --> 01:00:02.500 If ye canna fix me up well enough to ride, 748 01:00:02.730 --> 01:00:04.241 you'll be leaving me here with a loaded pistol, 749 01:00:04.308 --> 01:00:07.377 so I may determine my own fate. 750 01:00:11.382 --> 01:00:12.749 Might've well told me you were shot 751 01:00:12.817 --> 01:00:15.452 before you fell off the horse. 752 01:00:15.520 --> 01:00:18.588 Didn't hurt much at the time. 753 01:00:18.656 --> 01:00:20.490 Does it hurt now? 754 01:00:20.558 --> 01:00:23.260 Aye. 755 01:00:24.280 --> 01:00:25.562 Good. 756 01:00:25.630 --> 01:00:29.366 That's about all I can do. The rest is up to you. 757 01:00:45.950 --> 01:00:47.584 Thank you, Sassenach. 758 01:00:48.520 --> 01:00:49.419 Truly. 759 01:00:52.791 --> 01:00:54.658 All right, well, on your horse, soldier. 760 01:01:30.940 --> 01:01:31.528 Castle Leoch. 761 01:01:34.650 --> 01:01:36.433 I'd been here with Frank two days ago. 762 01:01:38.350 --> 01:01:41.538 Or was that in the future? 763 01:01:41.606 --> 01:01:45.776 How could I remember something that hadn't happened yet? 764 01:01:49.313 --> 01:01:52.883 So far I'd been assaulted, threatened, 765 01:01:52.950 --> 01:01:55.552 kidnapped, and nearly raped. 766 01:01:55.620 --> 01:02:00.424 And somehow, I knew that my journey had only just begun. 767 01:02:13.993 --> 01:02:17.930 - Synced and corrected by Retrojex - - www.addic7ed.com - 55311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.