All language subtitles for Once.Upon.A.Deadpool.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,813 --> 00:01:06,191 Wakker worden, Frostietje. 2 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 Ik heb wat voor je. 3 00:01:10,278 --> 00:01:11,678 Kom... 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,157 Het is verhaaltjestijd. 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,826 Oogjes open. 6 00:01:16,951 --> 00:01:19,454 En meteen bij de les. 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 Welkom terug. 8 00:01:23,375 --> 00:01:25,335 Wat is... Wacht even... 9 00:01:26,419 --> 00:01:27,819 Waar ben ik? 10 00:01:29,547 --> 00:01:31,383 Wie heeft me aangekleed? - Ik. 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,719 Ik ben dol op beren. - Ik heb geen broek aan. 12 00:01:34,844 --> 00:01:36,930 Ken jij beren die een broek dragen? 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,164 Wat de... 14 00:01:39,391 --> 00:01:42,811 Rustig blijven. Het enige F-woord dat we hier gebruiken... 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,729 is Fred Savage. 16 00:01:45,630 --> 00:01:49,670 Oké, ik wil dat je even heel goed naar me luistert, Frederick. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,987 Dit is de Kijkwijzer:12 versie van Deadpool 2. 18 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 Dus dat betekent twee keer... één keer... 19 00:01:54,614 --> 00:01:56,408 en een glas witte wijn. 20 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 Bliep je jezelf? 21 00:01:58,760 --> 00:02:00,912 Daar kun je... op zeggen. 22 00:02:02,247 --> 00:02:04,708 Raar dat je zoiets zelf doet. 23 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 Hou daarmee op. - Sorry. 24 00:02:13,967 --> 00:02:18,889 Is dit de slaapkamer uit The Princess Bride? 25 00:02:19,140 --> 00:02:20,891 Onvoorstelbaar. - O, god. 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,768 Dat wilde ik altijd al zeggen. Lekker gevoel. 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,200 Wat doe ik hier? 28 00:02:25,145 --> 00:02:27,981 De reden dat je hier vrijwillig bent... 29 00:02:28,106 --> 00:02:30,567 is omdat ik ga voorlezen uit Deadpool 2... 30 00:02:31,670 --> 00:02:33,695 gefilterd door kinderlijke onschuld. 31 00:02:33,820 --> 00:02:36,948 Ik ben volwassen. - Niemand speelt zo goed een kind als jij. 32 00:02:37,730 --> 00:02:39,868 Wij hebben elkaar nodig. - Ik heb jou niet nodig. 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 Ik moet je losmaken... 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,937 als we klaar zijn. 35 00:02:44,664 --> 00:02:46,541 Rustig, vuilbek. 36 00:02:46,666 --> 00:02:49,544 Deze gaat de hele dag mee, li-ion-accu. 37 00:02:49,669 --> 00:02:53,590 Maar je gaat het leuk vinden, echt. Er zit schermen in, vechten... 38 00:02:53,715 --> 00:02:57,510 wraak, reuzen, monsters, echte liefde... 39 00:02:58,530 --> 00:02:59,453 en wonderen. 40 00:03:00,930 --> 00:03:01,973 Goed... 41 00:03:02,390 --> 00:03:05,560 Er was eens een jongen, genaamd Deadpool... 42 00:03:05,685 --> 00:03:07,854 die in een populaire film speelde... 43 00:03:07,979 --> 00:03:11,358 die in het kader van het uitmelken van successen... 44 00:03:11,483 --> 00:03:13,943 om een vervolg schreeuwde. 45 00:03:14,402 --> 00:03:18,740 En geloof het of niet, Deadpool 2 is een familiefilm. 46 00:03:18,865 --> 00:03:23,661 Waargebeurd. En elke familiefilm begint met een moord. 47 00:03:24,204 --> 00:03:28,458 Bambi, The Lion King, Saw 7. Echt, elke Disneyfilm. 48 00:03:28,958 --> 00:03:31,252 En deze familiefilm is niet anders. 49 00:03:31,628 --> 00:03:35,173 Ik word betaald om bad guys op te ruimen, toch? 50 00:03:35,298 --> 00:03:36,698 Maar deze? 51 00:03:37,884 --> 00:03:40,178 Hij was echt een van de ergste. 52 00:03:43,556 --> 00:03:45,350 Doe open. Hij heeft een... 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 Een paniekkamer? Echt? 54 00:03:54,984 --> 00:03:56,778 Kom er 's uit. 55 00:03:57,362 --> 00:04:00,532 Ik moet weg. Het is mijn trouwdag. 56 00:04:06,204 --> 00:04:09,820 Mensen zeggen vaak: Ik heb geen vertrouwen. 57 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Maar vertrouwen heb je niet, dat creëer je. 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,796 En dat kan op elk moment. 59 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 Vertrouwen is niets meer dan een gevoel van macht. 60 00:04:18,490 --> 00:04:21,303 Start de wagen. Start de wagen. 61 00:04:21,428 --> 00:04:24,180 Dopinder, start de wagen. 62 00:04:32,313 --> 00:04:35,942 Ik heb 't in mijn broek gedaan. - Nou, ik denk dat ik dat ben. 63 00:04:36,670 --> 00:04:37,152 Missie volbracht? 64 00:04:37,277 --> 00:04:40,822 Op z'n George W. Hij kan niet eeuwig in die paniekkamer blijven. 65 00:04:40,947 --> 00:04:42,240 Je hebt alles, DP. 66 00:04:42,365 --> 00:04:45,452 Het was me wel een reis. Wie had het kunnen denken? 67 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 Ik val nu in de categorie Jezus en It. 68 00:04:48,580 --> 00:04:51,750 Passion of the Christ, en daarna ik. In Amerika dan. 69 00:04:51,875 --> 00:04:54,794 Overzee hebben wij gewonnen, daar heb je geen religie. 70 00:04:54,919 --> 00:04:57,214 Ik wil dat ook, Pool Boy. 71 00:04:57,339 --> 00:04:59,591 Op de taxi zitten is niet sexy. 72 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 Ik wil mijn... - Zakken vullen? 73 00:05:01,634 --> 00:05:04,429 Wat is je verslaving? Instagram? 74 00:05:04,554 --> 00:05:07,390 Online schoenen kopen? 75 00:05:07,515 --> 00:05:10,644 Alhoewel ik dat nooit doe. Zeg het maar, Goose. 76 00:05:10,769 --> 00:05:13,521 Ik wilde 'ziel' zeggen. Mijn ziel vullen. 77 00:05:13,646 --> 00:05:16,691 Ik wil bij iets horen, zoals jij, Pool. 78 00:05:16,816 --> 00:05:18,216 Dopinder... 79 00:05:18,651 --> 00:05:20,779 je blijft me verrassen. 80 00:05:21,988 --> 00:05:24,783 De diepte van jouw hart is exceptioneel. 81 00:05:24,908 --> 00:05:28,870 We willen allemaal ergens bij horen. Een gevoel van thuis. 82 00:05:28,995 --> 00:05:32,332 Ik wil huurmoordenaar worden. - Sorry, wat zeg je? 83 00:05:32,665 --> 00:05:36,200 Ik had toch Bandhu ontvoerd en hem heel erg bedreigd? 84 00:05:36,127 --> 00:05:37,504 Hij was bijna dood. 85 00:05:37,629 --> 00:05:40,632 Ken je Interview with the Vampire? - Liever niet. 86 00:05:40,757 --> 00:05:44,928 Als Tom Cruise voor het eerst bloed geeft aan Kirsten Dunst... 87 00:05:45,530 --> 00:05:50,267 en zij hem aankijkt met dat gladde gezichtje en zegt: 88 00:05:50,392 --> 00:05:52,143 Ik wil meer. 89 00:05:52,477 --> 00:05:56,106 Pool, zie het voor je, ik met de 10-jarige Kirsten Dunst. 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,484 Dat wil ik liever niet zien. 91 00:05:59,609 --> 00:06:03,710 Ik kan niet wachten om hierover te zwijgen. 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,763 We zijn er. 93 00:06:08,760 --> 00:06:12,414 Jij bent mijn Tom Cruise. - En jij mijn Kristen Dunst. Of Kirsten? 94 00:06:17,460 --> 00:06:18,920 Sorry dat ik laat ben. 95 00:06:19,450 --> 00:06:22,424 Er zaten wat gehandicapabele kinderen in een boom... 96 00:06:22,549 --> 00:06:23,425 Nee... 97 00:06:23,550 --> 00:06:26,520 Klopt. Ik verzamelde alle gluten... 98 00:06:26,177 --> 00:06:29,431 om ze de ruimte in te schieten, waar ze geen kwaad kunnen. 99 00:06:29,556 --> 00:06:30,956 Nog een keer. 100 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 Diarree? 101 00:06:32,851 --> 00:06:37,897 We weten 't pas zeker als dit pak uit is, maar alles wijst erop. 102 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Kus me alsof je me gemist hebt. - Kom maar. 103 00:06:57,334 --> 00:06:59,440 Ga je 't niet zeggen? 104 00:06:59,377 --> 00:07:00,777 Wat? - Je weet wel... 105 00:07:02,255 --> 00:07:03,655 Dat ene. 106 00:07:04,632 --> 00:07:06,843 Wat? - Dat ene, dat je... 107 00:07:06,968 --> 00:07:10,430 Moet ik dat zeggen? Uit... - Is dit een kusjesboek? 108 00:07:10,555 --> 00:07:11,765 Doe ik niet. - Waarom? 109 00:07:12,150 --> 00:07:14,559 Dat vind ik niet meer goor. Ik ben geen 12. 110 00:07:14,684 --> 00:07:17,771 Een kus is iets liefs tussen twee mensen. 111 00:07:17,896 --> 00:07:20,857 In tegenstelling tot iemand ontvoeren en vastbinden. 112 00:07:20,982 --> 00:07:22,943 Ik heb je niet ontvoerd. 113 00:07:23,680 --> 00:07:26,196 Ik noem 't ongevraagde afbakening. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 Ook goed, ball gag. 115 00:07:27,906 --> 00:07:32,350 Ik zeg alleen dat jij me dwingt naar die troep te luisteren... 116 00:07:32,160 --> 00:07:35,705 Ik moet gedachten hebben. Een mening over dingen. 117 00:07:35,830 --> 00:07:39,000 Ik ben acteur, en regisseur. - Modern Family is zo goed. 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,213 Het verhaal moet geloofwaardig zijn... 119 00:07:43,338 --> 00:07:45,966 en ik geloof niet dat ze jou wil kussen. 120 00:07:46,910 --> 00:07:47,842 Zij is beeldschoon en jij bent... 121 00:07:48,176 --> 00:07:51,120 het verbrande kind van Rocky Dennis. 122 00:07:51,137 --> 00:07:53,557 Hé, mondje dicht. 123 00:07:53,682 --> 00:07:56,184 We hebben al iemand die dat tegen me zegt. 124 00:07:56,309 --> 00:07:58,812 En je zit ernaast want ze kust me wel. 125 00:07:58,937 --> 00:08:02,148 Ze houdt van me om wie ik ben. Geloof me. 126 00:08:02,440 --> 00:08:04,276 We hebben de eerste film gezien. 127 00:08:04,401 --> 00:08:07,696 Ik niet. Ik hou meer van Marvelfilms. 128 00:08:10,490 --> 00:08:11,533 Wij zijn van Marvel. 129 00:08:11,658 --> 00:08:14,327 Ja, maar geproduceerd door Fox. 130 00:08:14,452 --> 00:08:17,122 Als een Nickelback-uitvoering van The Beatles. 131 00:08:17,247 --> 00:08:19,374 Het is muziek, maar wel naatje. 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,794 Heb ik nou een bloedneus? 133 00:08:23,503 --> 00:08:26,673 Ik hou van Nickelback. Je blijft van Chad Kroeger af. 134 00:08:26,798 --> 00:08:31,520 En jij staat voor gek, want Fox is gekocht door Disney. 135 00:08:31,803 --> 00:08:32,554 Muizenoren. 136 00:08:32,679 --> 00:08:34,306 Jij staat voor gek. 137 00:08:34,431 --> 00:08:37,601 Oren dicht, mond open. Als kind was je aardiger. 138 00:08:37,726 --> 00:08:39,185 Waar was ik gebleven? 139 00:08:40,228 --> 00:08:41,313 Juist. 140 00:08:41,438 --> 00:08:44,441 Wade nam Vanessa in zijn gespierde armen... 141 00:08:44,566 --> 00:08:47,986 en zoals zij hem kuste kon dat maar één ding betekenen. 142 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 Ware liefde. 143 00:08:50,113 --> 00:08:54,701 Ik ga douchen en me omkleden. - Wil je je verrassing niet? 144 00:08:54,826 --> 00:08:57,780 Zie ik eruit als een brandwondenpatiënt? 145 00:08:57,203 --> 00:08:58,913 Ik heb ook wat voor jou. 146 00:08:59,622 --> 00:09:01,166 Gefeliciteerd, schatje. 147 00:09:01,291 --> 00:09:02,876 Maak open. 148 00:09:04,961 --> 00:09:06,361 Een Skee-Ball-muntje. 149 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 Onze eerste date. - Ja. 150 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 Echt, eersteklas lood. 151 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Die bewaar ik voor altijd. 152 00:09:17,724 --> 00:09:19,124 Dank je, schatje. 153 00:09:20,727 --> 00:09:22,187 Maak open. 154 00:09:24,439 --> 00:09:25,839 Dat is... 155 00:09:26,240 --> 00:09:27,651 Dat is het mooiste dat ik... 156 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Wat is het? 157 00:09:29,402 --> 00:09:32,155 Mijn IUD. - Een bom? 158 00:09:32,280 --> 00:09:35,200 Nee, sukkel. Mijn spiraaltje. 159 00:09:35,575 --> 00:09:38,370 Bedoel je dat... - De babyfabriek is geopend. 160 00:09:38,495 --> 00:09:39,895 Mijn god. 161 00:09:40,580 --> 00:09:43,410 Mijn god. Ik wil een jongen. 162 00:09:43,166 --> 00:09:45,960 Of een meisje. Een van die twee. 163 00:09:47,450 --> 00:09:49,673 En het krijgt maar één naam. 164 00:09:49,798 --> 00:09:52,300 Iets van Cher of Todd. 165 00:09:52,967 --> 00:09:55,720 Stop eerst maar een baby in me. - Zeker. 166 00:09:55,845 --> 00:09:58,765 Laten we een pornootje gaan kijken. - Doen we. 167 00:09:59,808 --> 00:10:01,476 Papa 168 00:10:01,935 --> 00:10:04,270 hoor je me? 169 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 Papa, zie je me? 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,860 Komt dit nummer je bekend voor? 171 00:10:12,946 --> 00:10:14,531 May. 172 00:10:15,156 --> 00:10:19,770 Connor als het een jongen is. May voor een meisje. 173 00:10:21,538 --> 00:10:23,810 Zo bizar. 174 00:10:23,957 --> 00:10:26,543 Familie was altijd een F-woord voor me. 175 00:10:27,919 --> 00:10:31,339 Die schijtvader van me ging ervandoor. 176 00:10:32,424 --> 00:10:36,803 Ik heb niet echt veel rolmodellen voor Todd. 177 00:10:39,305 --> 00:10:40,705 Kijk me eens aan. 178 00:10:41,516 --> 00:10:43,727 Jij bent niet je vader. 179 00:10:45,228 --> 00:10:46,563 Trouwens... 180 00:10:46,688 --> 00:10:51,526 ons kind zal nooit Todd heten. 181 00:10:52,527 --> 00:10:55,322 Maar zo gaat het toch altijd? 182 00:10:55,447 --> 00:10:59,451 Zoals in Star Wars, mannen worden net als hun vader... 183 00:10:59,909 --> 00:11:02,829 en hebben dan seks met hun zus? 184 00:11:02,954 --> 00:11:05,540 Je hebt wat van die film gemist. 185 00:11:06,207 --> 00:11:08,335 Nee, Luke heeft haar geneukt. 186 00:11:08,460 --> 00:11:10,253 Dat is Empire. 187 00:11:10,754 --> 00:11:13,214 Het punt is, kinderen... 188 00:11:14,758 --> 00:11:17,802 geven ons de kans beter te worden dan we zijn. 189 00:11:18,178 --> 00:11:20,430 Beter dan we waren. 190 00:11:20,889 --> 00:11:23,516 Je bent veel slimmer dan ik eruit zie. 191 00:11:24,434 --> 00:11:26,853 Ik ga een toetje maken. En dan... 192 00:11:27,228 --> 00:11:28,980 maken we een superbaby. 193 00:11:31,691 --> 00:11:34,944 Wat vind je van Krystal? Maar dan met een K. 194 00:11:35,362 --> 00:11:36,762 Te stripperig. 195 00:11:37,300 --> 00:11:38,615 Kevin met een K. 196 00:11:38,740 --> 00:11:40,784 Nee, ook te stripperig. 197 00:11:41,659 --> 00:11:43,590 Earl. 198 00:11:43,286 --> 00:11:47,499 Dan gaat ie zeker de bak in, als we hem Earl noemen. 199 00:11:47,874 --> 00:11:50,377 Wat vind je van Bruce? 200 00:11:50,877 --> 00:11:52,450 Nee. 201 00:11:52,170 --> 00:11:53,570 Liggen. 202 00:12:17,700 --> 00:12:18,905 Schat? Schat? 203 00:12:22,450 --> 00:12:23,850 Alles oké. 204 00:12:24,452 --> 00:12:26,746 Gelukkig was het smeerkaasmes niet nodig. 205 00:13:01,698 --> 00:13:03,980 Alsjeblieft. 206 00:13:07,871 --> 00:13:09,623 Alsjeblieft. 207 00:13:09,748 --> 00:13:12,834 Schat, het spijt me zo. 208 00:13:12,959 --> 00:13:14,419 Nee... 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,100 Ho, even stoppen. 210 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Vanessa gaat in de koeling? 211 00:13:23,887 --> 00:13:26,223 Wat bedoel je daarmee? 212 00:13:26,348 --> 00:13:29,309 Dat is als de vrouw of vriendin van de held doodgaat... 213 00:13:29,434 --> 00:13:31,895 om die held een motief te geven. 214 00:13:32,354 --> 00:13:34,231 Dat klinkt als vrouwenhaat. - Ja. 215 00:13:34,356 --> 00:13:39,319 Het reduceert de vrouw tot slechts een bron van pijn voor de held. 216 00:13:40,236 --> 00:13:42,530 Zoals Mufasa in The Lion King. 217 00:13:43,114 --> 00:13:46,659 Ja, zoals Mufasa in The Lion King. Je snapt 't. 218 00:15:20,462 --> 00:15:23,173 Papa, hoor je me? 219 00:15:24,341 --> 00:15:27,469 Klinkt 'Do you want to build a snowman' uit Frozen... 220 00:15:27,594 --> 00:15:31,970 echt als 'Papa, can you hear me?' uit Yentl? 221 00:15:32,223 --> 00:15:34,100 Papa, hoor je me? 222 00:15:34,225 --> 00:15:36,519 Wade, je zit hier al drie dagen. 223 00:15:36,644 --> 00:15:41,660 Ga naar huis en neem een douche. Je stinkt een uur in de wind. 224 00:15:41,191 --> 00:15:42,692 Frozen is geweldig. 225 00:15:42,984 --> 00:15:46,279 Ik hield van haar, zoals een oceaan van water houdt. 226 00:15:46,404 --> 00:15:47,656 Een oceaan is water. 227 00:15:47,781 --> 00:15:52,452 Belangrijker nog, ik mocht haar. Ik mocht haar echt. 228 00:15:52,952 --> 00:15:55,372 George Michael had gelijk. Ik zal nooit meer dansen. 229 00:15:55,497 --> 00:15:57,820 O, god. 230 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 Die is ook dood. 231 00:15:59,751 --> 00:16:02,796 Gelukkig hebben we Bowie nog. - Mr Pool, David Bowie is... 232 00:16:04,130 --> 00:16:05,632 nog in leven. 233 00:16:06,910 --> 00:16:08,176 Ja. We hebben Bowie nog. 234 00:16:08,885 --> 00:16:09,761 Sorry. 235 00:16:10,950 --> 00:16:13,265 Maar al die shotjes veranderen niets aan het feit... 236 00:16:13,390 --> 00:16:17,394 Zit je nou te pissen? Dan trek je altijd zo'n gezicht. 237 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 Zit ie te pissen? - Laat mij maar. 238 00:16:19,688 --> 00:16:22,774 Lekker, Dopinder. Als je huurmoordenaar wil worden... 239 00:16:23,660 --> 00:16:25,527 moet je eerst goed kunnen dweilen. 240 00:16:25,652 --> 00:16:28,290 Wat heeft dat dan met elkaar te maken? 241 00:16:28,154 --> 00:16:30,448 Het is allebei schoonmaakwerk. 242 00:16:31,366 --> 00:16:32,951 Ga naar huis, Wade. 243 00:16:33,760 --> 00:16:35,578 Ik heb geen huis, Weas. Ik heb een... 244 00:16:36,663 --> 00:16:38,331 Gaat goed. 245 00:16:38,456 --> 00:16:41,126 Gaat goed. - Weet je waar 'goed' voor staat? 246 00:16:41,251 --> 00:16:44,880 Gestoord, Onzeker, Emotioneel en Dom. 247 00:16:45,500 --> 00:16:46,423 Volgens het... 248 00:16:47,716 --> 00:16:50,760 Kübler-Ross. - Volgens het Kübler-Ross model... 249 00:16:50,885 --> 00:16:53,847 is ontkenning een van de vijf rouwfases. 250 00:16:53,972 --> 00:16:58,393 Jezus Christus, Buck. Jij krijgt geen tekst meer. 251 00:17:17,780 --> 00:17:18,478 SUIKER 252 00:17:19,390 --> 00:17:20,439 MIDDEL TEGEN BLINDHEID 253 00:17:26,463 --> 00:17:28,506 Ik denk erover na. - Godsamme. 254 00:17:32,594 --> 00:17:36,140 Wat doe je hier? Kun je niet kloppen? 255 00:17:36,306 --> 00:17:38,141 Ik dacht dat je me zag... 256 00:17:38,266 --> 00:17:39,726 met je oren. 257 00:17:39,851 --> 00:17:41,895 Ik had je wel kunnen raken in... - De muur? 258 00:17:42,200 --> 00:17:45,523 De koelkast? Ik heb zo'n pijn. 259 00:17:48,276 --> 00:17:51,780 Ik heb het nieuws gehoord. Ik vind het heel erg. 260 00:17:52,300 --> 00:17:53,865 Wat moet ik doen, Al? 261 00:17:53,990 --> 00:17:56,117 Vast iets vreselijks. 262 00:17:56,868 --> 00:17:59,704 Jou kennende. - Het was mijn schuld. 263 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 Ik heb 't gedaan. 264 00:18:03,583 --> 00:18:07,796 Ik wil haar vastpakken en zeggen dat het me spijt, maar dat kan niet. 265 00:18:09,547 --> 00:18:11,700 Ze is dood. 266 00:18:11,549 --> 00:18:14,100 Luister, liefie. Jij moet doorgaan met leven. 267 00:18:14,135 --> 00:18:15,136 Dank je. 268 00:18:15,261 --> 00:18:18,473 Matthew McConaughey, jouw woorden zijn onschatbaar. 269 00:18:18,598 --> 00:18:23,353 Luister naar de pijn. Dat is een geschiedenisleraar en een voorspeller. 270 00:18:23,478 --> 00:18:26,356 Pijn leert ons wie we zijn, Wade. 271 00:18:27,148 --> 00:18:30,402 Soms hebben we het gevoel dat we doodgaan. 272 00:18:31,690 --> 00:18:34,239 Maar je leeft pas echt als je een beetje doodgegaan bent. 273 00:18:35,730 --> 00:18:38,284 IJSBEER 274 00:18:39,770 --> 00:18:40,495 Prachtig, hè? 275 00:18:42,664 --> 00:18:45,750 Bent u een superheld? - Nou en of, schatje. 276 00:18:45,875 --> 00:18:49,296 Hoe heet u? - Kapitein Lekkerbroek. 277 00:18:49,421 --> 00:18:51,589 Wie is Kapitein Lekkerbroek? 278 00:18:58,763 --> 00:19:02,100 O nee, echt niet. Er staan nog honderd andere bankjes. 279 00:19:02,225 --> 00:19:03,810 Ga maar... Wegwezen. 280 00:19:03,935 --> 00:19:05,604 Dit is een vrij land. 281 00:19:05,729 --> 00:19:08,481 Inderdaad, dit is een vrij land. 282 00:19:08,606 --> 00:19:11,526 Luister, ik vond je geweldig in Up. 283 00:19:11,651 --> 00:19:13,510 Pardon? 284 00:19:14,738 --> 00:19:16,138 Ik zeg pardon. 285 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 Wat? Vind je Up niet goed? 286 00:19:18,950 --> 00:19:22,913 Ik moet toch dood kunnen gaan. Maar dan gewoon meer van die harder. 287 00:19:23,380 --> 00:19:24,438 Handelsmerk Fox. 288 00:19:40,847 --> 00:19:42,599 Je bent net zo gek als ik. 289 00:19:45,143 --> 00:19:46,543 Skee-Ball-muntje. 290 00:19:54,736 --> 00:19:56,488 Ik hou van je, Wade Wilson. 291 00:19:58,990 --> 00:20:00,408 Ness? 292 00:20:01,868 --> 00:20:03,268 Ness? 293 00:20:03,995 --> 00:20:04,829 Ness. 294 00:20:05,497 --> 00:20:08,124 Ness, ik kan niet bij je komen. 295 00:20:09,918 --> 00:20:12,300 Je hebt je hart niet op de juiste plaats. 296 00:20:12,504 --> 00:20:17,133 Wat zeg je? - Je hebt je hart niet op de juiste plaats. 297 00:20:17,258 --> 00:20:19,719 Hoezo zit mijn hart niet op de juiste plaats? 298 00:20:20,470 --> 00:20:24,724 Ik kan dus wel een beetje dood. Ik kan alleen niet dood blijven. 299 00:20:41,449 --> 00:20:44,994 Het spijt me van je verlies, Wade. Je bent gebroken. 300 00:20:46,788 --> 00:20:48,415 Ik ken die stem. 301 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 Hart op de juiste plaats. Wat betekent dat? 302 00:20:55,964 --> 00:20:59,467 Je slaapt al drie dagen Ik moest je aankleden. 303 00:20:59,592 --> 00:21:02,846 Meen je niet. Waarom kan ik niet dood? 304 00:21:02,971 --> 00:21:06,141 Doe je masker af, Wade. We moeten praten. 305 00:21:06,266 --> 00:21:07,892 Je hebt frisse start nodig. 306 00:21:08,560 --> 00:21:11,620 Met training kan jij X-Man worden. 307 00:21:11,187 --> 00:21:14,566 Je verspilt je tijd, glimmende Jezus. Er zit geen X-Man in me. 308 00:21:14,691 --> 00:21:16,276 Wat een understatement. 309 00:21:16,735 --> 00:21:19,362 Wade, Yukio. Yukio, Wade. 310 00:21:20,155 --> 00:21:24,701 Wat heeft dit getverderrie te betekenen? - Ze is mijn vriendin, intolerante... 311 00:21:24,993 --> 00:21:28,747 Trap 's effe op de haat-rem. Dat iemand met jou wil daten. 312 00:21:28,872 --> 00:21:31,249 Met name Pinkie Pie uit My Little Pony. 313 00:21:31,666 --> 00:21:34,961 Ik mag hem wel. - Geef hem een kans. 314 00:21:35,628 --> 00:21:37,280 Leuk je zo te zien. 315 00:21:39,382 --> 00:21:40,634 Dag, Wade. 316 00:21:40,759 --> 00:21:43,136 Even een paar huisregels. 317 00:21:43,261 --> 00:21:46,181 Regel één: Niet doden. 318 00:21:46,306 --> 00:21:49,559 Niemand. Hoe slecht ook. 319 00:21:49,684 --> 00:21:52,520 Regel twee: Alles in de koelkast stickeren. 320 00:21:52,645 --> 00:21:54,450 Wade? 321 00:21:56,524 --> 00:21:58,401 Kom niet achter me aan. 322 00:21:58,526 --> 00:22:00,653 Ik wil nog niet aangeraakt worden. 323 00:22:00,904 --> 00:22:04,949 Al die oudere, blanke mannen... Waar is mijn verkrachtingsfluitje? 324 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 Ze waren al beschadigd. 325 00:22:09,370 --> 00:22:12,958 Wat moet ik hier? Meedoen aan een kringgesprek over gevoelens? 326 00:22:13,830 --> 00:22:15,669 En hoe doe ik dat dan eigenlijk? 327 00:22:16,252 --> 00:22:18,505 Want waar is iedereen? 328 00:22:18,630 --> 00:22:21,383 Het is altijd jij en die Negasonic Langenaam... 329 00:22:21,508 --> 00:22:22,908 Genoeg. 330 00:22:23,930 --> 00:22:24,493 Niet aanraken, zei ik. 331 00:22:28,723 --> 00:22:31,226 Heeft de studio geen kluif voor ons? 332 00:22:31,351 --> 00:22:33,478 Maar dan niet voor in mijn mond. 333 00:22:34,771 --> 00:22:38,358 De eerste film bracht meer op dan de uitvinder van de broek verdiende. 334 00:22:38,483 --> 00:22:40,610 Kunnen ze niet één X-Man afstoffen? 335 00:22:40,735 --> 00:22:43,989 Die sukkel met die duivenvleugels? Waar zijn die voor? 336 00:22:44,114 --> 00:22:47,575 Fladdert hij daarmee naar wat muffinkruimels? 337 00:22:49,953 --> 00:22:53,665 Er zit geen X-Man in me. Ten eerste... 338 00:22:55,417 --> 00:22:57,502 Ik ben geen maagd. En ten tweede... 339 00:22:59,671 --> 00:23:02,507 Ik had je in die zielige toestand moeten laten. 340 00:23:02,632 --> 00:23:05,552 Maar dit is wat vrienden doen. Die komen. 341 00:23:05,677 --> 00:23:07,345 Niet als het ze uitkomt. 342 00:23:07,721 --> 00:23:11,990 Maar als het moeilijk is, zoals altijd bij jou. 343 00:23:12,100 --> 00:23:16,813 Jij bent niet goed. Ik steek mijn nek uit voor je. 344 00:23:16,938 --> 00:23:20,191 Wacht. Een van Vanessa's moordenaars kon ontsnappen. 345 00:23:23,236 --> 00:23:24,863 Jezus Christus. 346 00:23:24,988 --> 00:23:28,783 Ik dacht dat je me zou zoenen. Ik zou je niet kunnen tegenhouden. 347 00:23:28,908 --> 00:23:30,994 Wade, wie het ook zijn... 348 00:23:31,119 --> 00:23:33,330 we vinden ze en stellen ze terecht. 349 00:23:33,455 --> 00:23:34,998 Ik was het. 350 00:23:38,126 --> 00:23:39,711 De hufter die ontsnapte. 351 00:23:40,837 --> 00:23:43,465 Ik heb ze allemaal gedood, behalve mezelf. 352 00:23:43,840 --> 00:23:45,550 Ik kon het niet. 353 00:23:48,845 --> 00:23:50,847 We wilden een gezin stichten. 354 00:23:55,852 --> 00:23:58,271 We zouden een gezin worden. 355 00:23:58,396 --> 00:23:59,397 Wade... 356 00:23:59,522 --> 00:24:02,859 Vanessa is dood. Ze komt niet meer terug. 357 00:24:03,902 --> 00:24:08,114 Dit is niet de familie die je wil, maar wel die je nodig hebt. 358 00:24:08,740 --> 00:24:12,202 Je hebt een goed hart, en dat moet hier groeien. 359 00:24:13,411 --> 00:24:14,996 Wat zeg je? 360 00:24:16,456 --> 00:24:17,856 Over mijn hart? 361 00:24:23,296 --> 00:24:25,298 Ik ben hier op de juiste plaats. 362 00:25:19,936 --> 00:25:23,106 Cable? Zit Cable erin? 363 00:25:23,231 --> 00:25:27,152 Volgens mij raak je geïnteresseerd. Ken je Cable? 364 00:25:27,736 --> 00:25:31,489 De zoon van Cyclops en Madelyne Pryor, de kloon van Jean Grey. 365 00:25:31,614 --> 00:25:33,575 Halfbroer van Rachel Summers. 366 00:25:33,700 --> 00:25:36,244 De genetische blauwdruk voor Stryfe. 367 00:25:36,369 --> 00:25:41,583 In een andere tijdlijn geïnfecteerd met een techno-organisch virus. 368 00:25:41,708 --> 00:25:46,400 Ik hoop dat je dit rijke achtergrond- verhaal recht aan doet. 369 00:25:51,920 --> 00:25:53,136 Ja, het tijdreizen zit erin. 370 00:25:54,179 --> 00:25:56,598 Er liggen acht weken bootcamp voor ons. 371 00:25:56,723 --> 00:25:59,726 Dat bereidt ons voor op de strijd. 372 00:26:01,978 --> 00:26:06,240 Dit wordt helemaal niks. 373 00:26:06,149 --> 00:26:09,986 Tape en koud aluminium kunnen niet door één deur. 374 00:26:11,321 --> 00:26:14,532 Klittenband. Kleurcodes, efficiënt, milieuvriendelijk. 375 00:26:15,241 --> 00:26:18,370 Tegen wie heeft hij het? Waarom draagt hij pedokleren? 376 00:26:18,495 --> 00:26:22,374 Even concentreren, dames. We moeten over het menu praten. 377 00:26:22,499 --> 00:26:24,584 Iedereen haatte de ceviche. 378 00:26:24,709 --> 00:26:27,462 Ik heb het gelezen. - Hou maar op. 379 00:26:27,587 --> 00:26:29,631 Ik heb je wel door. 380 00:26:29,923 --> 00:26:34,135 Je houdt Colossus misschien voor de gek met je aardige gedoe... 381 00:26:34,260 --> 00:26:35,387 maar mij niet. 382 00:26:35,512 --> 00:26:37,847 Niet lelijk doen. - Hou op, NTW. 383 00:26:37,972 --> 00:26:40,267 Nee, laat haar maar. 384 00:26:40,392 --> 00:26:42,978 Ze mag sceptisch zijn. 385 00:26:43,103 --> 00:26:46,272 Kijk naar me. Ik ben een makkelijk doelwit. 386 00:26:46,856 --> 00:26:50,193 Vroeger haalde ik weleens wat uit... 387 00:26:50,318 --> 00:26:53,238 dus ik snap het wel. Maar ik denk dat... 388 00:26:54,656 --> 00:26:56,866 Nou, jullie hebben me geraakt. 389 00:26:58,340 --> 00:27:00,328 En ik heb mezelf ook aangeraakt. 390 00:27:00,704 --> 00:27:01,871 Heel vaak. 391 00:27:01,996 --> 00:27:04,624 Voor het eerst sinds lange tijd... 392 00:27:04,749 --> 00:27:06,209 mag ik mezelf. 393 00:27:08,440 --> 00:27:10,422 Excuses aanvaard. - Nooit aangeboden. 394 00:27:10,547 --> 00:27:14,509 Ik had het tegen je hart. - Zie je? Je bent dus niet verloren. 395 00:27:14,634 --> 00:27:17,762 Ik ben trots. Je bent alles wat ik verwacht had. 396 00:27:17,887 --> 00:27:19,764 Dank je, Colossus. 397 00:27:19,889 --> 00:27:23,590 Ik probeer de beste X-Man te worden. Sorry, X-Persoon. 398 00:27:25,270 --> 00:27:27,147 Er is iets mis met de zeep. 399 00:27:27,397 --> 00:27:31,192 Die is prima. Net gevuld. Pomp nog een paar keer. 400 00:27:32,485 --> 00:27:36,698 En nu is het stofseizoen. 401 00:27:36,823 --> 00:27:39,701 Ik ga op jacht. - Dag, Wade. 402 00:27:45,810 --> 00:27:46,481 Wade... 403 00:27:46,750 --> 00:27:48,150 Wade... 404 00:27:49,961 --> 00:27:54,424 Ik zit even met Cerebro op om in de toekomst te kijken. 405 00:27:54,883 --> 00:27:57,761 Dit ding... - Zo werkt Cerebro niet. 406 00:27:57,886 --> 00:28:01,306 Ja, wel dus. - Wij hebben missie. 407 00:28:01,598 --> 00:28:04,642 Ja. Jij. Wees voorzichtig. 408 00:28:04,893 --> 00:28:07,812 Nee, jij moet mee. - Nee, ik moet mee. 409 00:28:09,272 --> 00:28:11,524 Wat zeg je? - Jij bent zover. 410 00:28:11,775 --> 00:28:15,362 Een slecht idee dat slecht afloopt. - Kom naar de X-Jet. 411 00:28:18,730 --> 00:28:20,617 Irene Merryweather, WHIT News. 412 00:28:20,742 --> 00:28:25,330 Live met breaking news bij het Essex House voor Mutanten. 413 00:28:25,455 --> 00:28:30,418 Er is een incident met een jonge mutant en de politie is ter plekke. 414 00:28:31,920 --> 00:28:34,464 Russell, rustig. - Donder op. 415 00:28:34,589 --> 00:28:36,675 Rustig nou. 416 00:28:36,800 --> 00:28:39,636 Ik steek jullie in brand. Blijf daar. 417 00:28:39,761 --> 00:28:41,161 Blijf uit mijn buurt. 418 00:28:57,237 --> 00:29:00,240 Het lijkt wel of daar de X-Men zijn... 419 00:29:00,365 --> 00:29:01,491 Wegwezen. 420 00:29:01,616 --> 00:29:03,618 Met een stagiair. 421 00:29:04,119 --> 00:29:07,380 Rustig maar. Hier zijn de pro's. 422 00:29:07,163 --> 00:29:10,834 Wij zijn de X-Men. Een gedateerd metafoor voor racisme. 423 00:29:10,959 --> 00:29:13,378 Dus, respect. 424 00:29:13,503 --> 00:29:14,903 Plaats rust, agent. 425 00:29:16,339 --> 00:29:18,216 Wat doe je? 426 00:29:18,341 --> 00:29:19,551 M'n werk. 427 00:29:19,676 --> 00:29:22,512 Jij zei dat ik zover was en ik vond van niet. 428 00:29:22,637 --> 00:29:26,725 En nu staan we onze geschillen bij te leggen. Zoals Beyoncé zegt: 429 00:29:26,850 --> 00:29:30,353 Alsjeblieft. Bedrieg me niet. 430 00:29:30,979 --> 00:29:34,524 Dit is het vijfde incident. Dat joch hoort in de Ice Box. 431 00:29:34,649 --> 00:29:37,569 Russell hoort hier, niet in de gevangenis. 432 00:29:37,694 --> 00:29:39,863 We hebben alles onder controle. 433 00:29:40,196 --> 00:29:43,450 Ik krijgt niet echt een 'onder controle-vibe', Marty. 434 00:29:43,867 --> 00:29:45,827 Je heet Glen, hè? - Daniel. 435 00:29:45,952 --> 00:29:48,663 Ik stel de vragen, Miguel. Ik praat wel met hem. 436 00:29:48,788 --> 00:29:53,251 Jij blijft hier, met je rare, geheime sekslippen. 437 00:29:55,420 --> 00:29:58,590 Willen jullie dood? - Die hollow points heb ik niet nodig. 438 00:29:58,715 --> 00:30:02,260 Ik brand je armen eraf. - Eerste dag, ik ben zo nerveus. 439 00:30:03,136 --> 00:30:04,637 Hollow points? 440 00:30:05,347 --> 00:30:07,849 Ja, een Super Soaker was beter geweest. 441 00:30:08,808 --> 00:30:10,208 Hallo daar. 442 00:30:11,102 --> 00:30:13,772 Blijf daar of Justin Bieber gaat eraan. 443 00:30:14,731 --> 00:30:17,192 Hij noemde je Justin Bieber. 444 00:30:18,651 --> 00:30:20,111 Ho. Wacht. 445 00:30:20,236 --> 00:30:23,240 Doe nou niet wat dat ook is. 446 00:30:23,365 --> 00:30:26,117 Laten we praten. Je heet Russell, hè? 447 00:30:26,576 --> 00:30:28,745 Firefist. - Firefist. 448 00:30:29,162 --> 00:30:33,410 Gave naam. Wat brandt er? Alleen de vuist of tot de elleboog? 449 00:30:37,870 --> 00:30:39,548 Tot de elleboog dus. 450 00:30:39,673 --> 00:30:42,258 Kom rustig mee, anders krijg je problemen. 451 00:30:42,926 --> 00:30:45,887 Die heb je gepikt van Robocop. 452 00:30:46,120 --> 00:30:49,724 Niet doen, je zet me voor aap. Luister, Fire... 453 00:30:52,310 --> 00:30:54,479 Ik krijg 't niet over m'n lippen. 454 00:30:58,191 --> 00:31:01,820 O jee, nu ben ik het zat. 455 00:31:02,237 --> 00:31:05,156 Handen achter je knieën en op je hoofd. Nu. 456 00:31:05,281 --> 00:31:09,285 Wade. Wat was de eerste regel? - Alles in de koelkast stickeren. 457 00:31:09,536 --> 00:31:12,122 Niet escaleren. - Regels moet je overtreden. 458 00:31:12,247 --> 00:31:15,125 Dat is juist het tegenovergestelde. 459 00:31:16,100 --> 00:31:17,878 Oké, prima. 460 00:31:18,300 --> 00:31:19,403 Ik begin opnieuw. 461 00:31:19,546 --> 00:31:22,700 Ik heet Deadpool en ik ben een X-Man. 462 00:31:22,132 --> 00:31:24,300 Stagiair. - Kop dicht. 463 00:31:24,968 --> 00:31:27,262 Luister, ik snap 't. 464 00:31:28,430 --> 00:31:30,473 Je bent bang. 465 00:31:30,598 --> 00:31:31,683 Alleen. 466 00:31:31,808 --> 00:31:33,810 Je hebt geen familie. Ik ook niet. 467 00:31:33,935 --> 00:31:38,231 Woon je in deze puinhoop? Ik woonde vroeger ook in zo'n stal. 468 00:31:38,356 --> 00:31:40,901 Maar weet je? Om het nog erger te maken... 469 00:31:41,260 --> 00:31:46,156 Je zit in de moeilijke leeftijd. Je lijf ondergaat pittige veranderingen. 470 00:31:46,531 --> 00:31:48,408 Te ver? Ik ging te ver. 471 00:31:55,707 --> 00:31:57,208 Dat was bruisend. 472 00:31:58,293 --> 00:31:59,693 Maak je school af. 473 00:32:00,450 --> 00:32:03,256 Of niet. Net als ik. En ik ben een X-Man. 474 00:32:03,673 --> 00:32:05,730 Stagiair. 475 00:32:05,342 --> 00:32:07,469 En nu de superhelden-landing. 476 00:32:12,432 --> 00:32:14,601 Au, dat doet pijn. 477 00:32:35,663 --> 00:32:37,791 Ik hou wel van die X-Man shit. 478 00:32:37,916 --> 00:32:39,876 Stagiair. - Stagiair. 479 00:32:40,100 --> 00:32:41,795 Doe hem een halsband om. 480 00:32:41,920 --> 00:32:45,600 Rustig maar, ventje. We hebben je. 481 00:32:46,925 --> 00:32:48,385 Wat doet dat? 482 00:32:48,510 --> 00:32:51,304 Een power-halsband. Schakelt alle skills uit. 483 00:32:51,429 --> 00:32:54,140 Je krijgt 'm zelf niet af. Alleen met een granaat. 484 00:32:55,141 --> 00:32:57,227 Die had ik goed kunnen gebruiken. 485 00:32:57,352 --> 00:32:58,752 Dank je. 486 00:33:00,355 --> 00:33:02,607 Dat was absoluut geweldig. 487 00:33:02,732 --> 00:33:04,776 Ware heldenmoed. 488 00:33:04,901 --> 00:33:07,700 We staan bij je in het krijt. 489 00:33:07,195 --> 00:33:08,989 Wij doen de rest wel. 490 00:33:09,114 --> 00:33:12,450 Breng me naar de Ice Box. Alles is beter dan hier. 491 00:33:12,701 --> 00:33:15,370 Geloof me, je wil niet naar de Ice Box. 492 00:33:15,495 --> 00:33:17,414 Naar binnen, jongeman. 493 00:33:17,539 --> 00:33:19,332 Nee, wacht. 494 00:33:19,457 --> 00:33:20,959 Jullie blijven daar. 495 00:33:29,718 --> 00:33:31,553 Doen ze je pijn? 496 00:33:32,929 --> 00:33:34,329 Wie? 497 00:33:36,160 --> 00:33:38,727 Krullenbol? Jared Kushner? 498 00:33:40,186 --> 00:33:41,688 Allebei? 499 00:33:45,817 --> 00:33:48,528 Krijg de pest. Vier of vijf momenten. 500 00:33:48,778 --> 00:33:52,699 Pardon? - Vier of vijf momenten. 501 00:33:54,284 --> 00:33:57,412 Dat is alles om een held te zijn. 502 00:33:58,790 --> 00:34:01,958 Mensen denken dat je als held opstaat, als held je tanden poetst... 503 00:34:02,625 --> 00:34:05,128 als held vrijt met een zeepdispenser. 504 00:34:06,921 --> 00:34:10,675 Maar nee, een held zijn vereist slechts enkele momenten. 505 00:34:12,100 --> 00:34:13,678 Een paar momenten... 506 00:34:13,803 --> 00:34:16,348 om dingen te doen die niemand anders doet. 507 00:34:23,813 --> 00:34:26,191 Wade, wat heb je gedaan? - Colossus, nee. 508 00:34:26,316 --> 00:34:29,361 Dat joch wordt mishandeld. - We hebben regels. 509 00:34:29,486 --> 00:34:32,197 Jij bent niet rechter, jury of beul. 510 00:34:32,322 --> 00:34:35,200 Vergeet die regels. Ik vecht tegen onrecht. 511 00:34:35,325 --> 00:34:40,800 En soms moet je gemeen vechten. - Dit was echt de laatste keer, Wade. 512 00:34:40,663 --> 00:34:41,957 Band om. 513 00:34:42,820 --> 00:34:45,168 Stop ze in de capsule. Naar de Ice Box. 514 00:35:06,773 --> 00:35:09,670 In welke bende zou ik komen? 515 00:35:10,777 --> 00:35:12,862 Is er iets van een Sorteerhoed? 516 00:35:14,614 --> 00:35:17,909 Ik zie mezelf als een oostkust-Huffelpuf. 517 00:35:19,770 --> 00:35:21,955 Ik heb een fout gemaakt in mijn Airbnb-reservering. 518 00:35:22,800 --> 00:35:26,167 Zo zag het er totaal niet uit op de website. 519 00:35:27,752 --> 00:35:31,339 Geweldige aankleding. Ik wist niet dat hopeloos een kleur was. 520 00:35:31,464 --> 00:35:32,966 Links, eikel. 521 00:35:37,178 --> 00:35:38,578 Na jou. 522 00:35:40,557 --> 00:35:44,311 Weer een minderheid van de straat. Vanavond slapen we lekker. 523 00:35:44,436 --> 00:35:45,836 We gaan een bagel halen. 524 00:35:48,898 --> 00:35:51,526 Truste, irritante lul. 525 00:36:22,849 --> 00:36:26,228 Ik zal je 's zeggen wat de grote leugen is. 526 00:36:26,353 --> 00:36:27,520 Toiletpapier. 527 00:36:27,771 --> 00:36:30,899 Toiletpapier is prima als voorgerecht. 528 00:36:31,240 --> 00:36:33,193 Maar daarna... 529 00:36:33,318 --> 00:36:36,946 Huggies vochtige billendoekjes. Dat is het hoofdgerecht. 530 00:36:37,238 --> 00:36:40,367 Zacht, vochtig, voor baby's. 531 00:36:41,340 --> 00:36:45,789 En dan na vegen met toiletpapier, voor het overtollige vocht. 532 00:36:45,914 --> 00:36:51,860 Misschien nog even de föhn erop, dertig seconden is genoeg. 533 00:36:54,923 --> 00:36:56,323 Wat nou? 534 00:36:57,175 --> 00:36:58,575 Jaar? 535 00:37:01,429 --> 00:37:05,225 Welk jaar is het? - Wat is dat voor stomme vraag? 536 00:37:24,494 --> 00:37:26,788 Je hebt nog lang geen superkrachten. 537 00:37:32,544 --> 00:37:34,379 Ik wilde een superheld worden. 538 00:37:35,130 --> 00:37:37,173 In zo'n echt superpak. 539 00:37:37,465 --> 00:37:40,635 Wat gebeurde er? - Zie jij wel eens een forse superheld? 540 00:37:41,344 --> 00:37:42,744 Nooit. 541 00:37:42,929 --> 00:37:44,723 De industrie discrimineert. 542 00:37:45,432 --> 00:37:46,850 Vergeet superhelden. 543 00:37:47,434 --> 00:37:52,630 Het eerste wat ik hierna doe, is de directeur levend verbranden... 544 00:37:52,188 --> 00:37:54,733 en een selfie maken bij zijn smeulende lijk. 545 00:37:54,858 --> 00:37:58,236 Een gevangenis is best hervormend. Wat heeft ie met je gedaan? 546 00:37:58,361 --> 00:37:59,761 Hij ziet ons als het kwaad. 547 00:38:00,405 --> 00:38:04,117 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 548 00:38:04,242 --> 00:38:05,642 Jullie gaven. 549 00:38:07,120 --> 00:38:09,800 Ik weet hoe verleidelijk ze zijn. 550 00:38:17,964 --> 00:38:21,217 Morgen zoeken we de grootste vent hier... 551 00:38:22,844 --> 00:38:24,304 en wordt ie onze... 552 00:38:27,182 --> 00:38:28,642 Wat was dat? 553 00:38:28,767 --> 00:38:31,610 Dat is de grootste vent hier. 554 00:38:31,603 --> 00:38:33,605 Leuk weetje over de Ice Box: 555 00:38:33,730 --> 00:38:37,734 Ofschoon nog nooit gezien, er zit een monster in de kelder. 556 00:38:37,859 --> 00:38:41,196 Naast een dampende kom met voorbodes. 557 00:38:41,821 --> 00:38:43,221 Luister. 558 00:38:43,823 --> 00:38:45,742 Ik kan je niet beschermen. 559 00:38:46,117 --> 00:38:50,372 Met deze halsband om is mijn superkracht slechts tomeloze kanker. 560 00:38:50,497 --> 00:38:53,500 Met pijl en boog ben ik niets meer dan Hawkeye. 561 00:38:54,000 --> 00:38:56,200 Excuseer me... 562 00:38:56,127 --> 00:38:59,339 ik moet wat tumoren laten groeien. Vanessa wacht. 563 00:38:59,464 --> 00:39:02,926 Ik ga een steekwapen maken. - Goed geluisterd. 564 00:39:03,510 --> 00:39:07,430 Ik heb een pen gejat en in mijn bruine portemonnee verstopt. 565 00:39:07,806 --> 00:39:09,516 Bruine portemonnee? 566 00:39:10,475 --> 00:39:13,186 Ik hoop dat ik niet weet wat je bedoelt. 567 00:39:18,483 --> 00:39:21,152 Een update van ons verhaal van vanmorgen. 568 00:39:21,277 --> 00:39:25,448 Na een belegering van het Essex House voor Mutanten... 569 00:39:25,573 --> 00:39:28,743 zijn twee mutanten naar de Ice Box gebracht... 570 00:39:28,868 --> 00:39:30,620 Herstelmodus. 571 00:39:59,607 --> 00:40:01,234 Niet doen. 572 00:40:02,152 --> 00:40:04,487 Waarom knipoog je naar me? 573 00:40:07,198 --> 00:40:09,451 Ik help je. - Mijn god. 574 00:40:09,868 --> 00:40:12,912 Jij bent ziek. - Laat me met rust. 575 00:40:14,414 --> 00:40:15,814 O, lekker. 576 00:40:17,167 --> 00:40:19,628 Hallo, nieuw visje. 577 00:40:19,753 --> 00:40:22,797 Nieuwe gezichtjes, altijd fijn. 578 00:40:23,214 --> 00:40:27,677 Ik heb wat modellenwerk gedaan, als opstapje naar acteren. 579 00:40:27,802 --> 00:40:29,512 Ik had het tegen hem. 580 00:40:30,555 --> 00:40:33,641 Kennen wij elkaar? Ik kan je snor niet plaatsen. 581 00:40:33,933 --> 00:40:36,519 Black Tom Cassidy. - Witte Wade Wilson. 582 00:40:36,644 --> 00:40:39,940 Wat is jouw superkracht? Culturele incorrectheid? 583 00:40:40,650 --> 00:40:42,609 Jij zou de stoerste gedetineerde zijn. 584 00:40:42,734 --> 00:40:44,569 Maar ik zie het er niet aan af. 585 00:40:45,236 --> 00:40:48,448 Regel één: Zoek de grootste gast en maak van hem... 586 00:40:52,702 --> 00:40:54,371 De op een na grootste gast. 587 00:40:54,829 --> 00:40:57,123 Ik wil geen hepatitis meer. 588 00:40:57,707 --> 00:41:00,710 Glibberig. De tafel moet schoongemaakt worden. 589 00:41:00,835 --> 00:41:02,235 Kan er een doekje over? 590 00:41:04,470 --> 00:41:08,218 Je hebt de verkeerde uitgezocht. - Nee, hij is mijn vriend. 591 00:41:08,593 --> 00:41:10,553 Mond dicht. Dat zijn we niet. 592 00:41:11,221 --> 00:41:12,806 Ga zitten, schijtbak. 593 00:41:24,734 --> 00:41:26,486 Het was zo leuk. Je deed... 594 00:41:26,611 --> 00:41:30,310 En ik zei: Zitten, schijtbak. - Laat me vredig sterven. 595 00:41:30,699 --> 00:41:32,158 We zijn een geweldig team. 596 00:41:32,701 --> 00:41:34,285 We zijn geen team. 597 00:41:35,203 --> 00:41:39,332 Waarom zei je dat? We zijn vrienden, partners. 598 00:41:39,457 --> 00:41:41,710 We zijn geen partners of vrienden. 599 00:41:43,420 --> 00:41:47,507 Dit eindigt niet met een zonsondergang maar dat ik sterft aan kanker... 600 00:41:47,799 --> 00:41:51,344 en dat jij de Ice Box-prijs voor de lekkerste wangetjes wint. 601 00:41:53,960 --> 00:41:56,516 Er is maar één persoon om wie ik geef en die is dood. 602 00:41:58,309 --> 00:42:00,311 Wil je dit overleven? 603 00:42:01,521 --> 00:42:04,608 Dan moet je niet de grootste gasten uitdagen... 604 00:42:04,733 --> 00:42:06,776 maar vrienden met ze worden. 605 00:42:08,690 --> 00:42:09,863 Vrienden worden met iemand. 606 00:42:10,905 --> 00:42:12,824 Behalve met mij. 607 00:42:13,450 --> 00:42:15,368 Misschien wel met Black Tim. 608 00:42:15,910 --> 00:42:19,706 Of Black Evan, weet ik veel. Maar hij was een Afro-Amerikaan. 609 00:42:51,404 --> 00:42:54,991 Cel 7, 12, 14, 27. 610 00:43:08,380 --> 00:43:12,800 Systeemstoring. 7, 4, 3. 611 00:43:12,133 --> 00:43:13,718 Systeemstoring. 612 00:43:20,600 --> 00:43:22,227 Dat was onze cel. 613 00:43:23,190 --> 00:43:26,731 Waarom is die ouwe met z'n Winter Soldier-arm zo kwaad? 614 00:43:34,155 --> 00:43:35,657 Duvel op, jochie. 615 00:43:37,659 --> 00:43:39,590 Luister. Ga weg. 616 00:43:42,956 --> 00:43:44,356 Hallo, Russell. 617 00:44:44,768 --> 00:44:46,186 Hallo, superkrachten. 618 00:44:58,865 --> 00:45:00,265 Wie ben jij? 619 00:45:00,658 --> 00:45:02,580 Ik ben Batman. 620 00:45:19,928 --> 00:45:21,513 Daar zit prik in. 621 00:45:28,728 --> 00:45:32,650 Geeft niks. Zelfs ik kan mezelf niet doodmaken. 622 00:45:32,190 --> 00:45:33,191 Praat. 623 00:45:33,316 --> 00:45:36,736 Welke laffe spuugbak wil een 14-jarig jochie vermoorden? 624 00:45:37,737 --> 00:45:41,783 Ga maar snel praten want ik sta bekend als schietgraag. 625 00:45:42,409 --> 00:45:43,952 De naam is Cable. 626 00:45:44,452 --> 00:45:47,539 Ik kom uit de toekomst. Smeer 'm. 627 00:45:49,124 --> 00:45:50,667 Uit de toekomst? 628 00:45:51,840 --> 00:45:53,860 Dan heb ik een vraag. 629 00:45:53,211 --> 00:45:54,754 Is dubstep nog een ding? 630 00:46:19,779 --> 00:46:21,698 Dubstep is voor mietjes. 631 00:46:21,823 --> 00:46:25,285 Je bent zo duister. Kom je echt niet uit de DC Universe? 632 00:46:25,994 --> 00:46:27,394 Ik hou van dubstep. 633 00:46:52,145 --> 00:46:55,857 Is dat een fanny pack? Ik had er zo een in 19-nooit. 634 00:46:56,941 --> 00:46:58,902 Mooi aandenken. 635 00:46:59,270 --> 00:47:02,614 Geef terug. Ik heb dat altijd bij me. 636 00:47:02,739 --> 00:47:04,783 Net als de herinnering aan je fanny pack. 637 00:47:13,958 --> 00:47:15,794 Waarom bescherm je dat joch? 638 00:47:15,919 --> 00:47:20,548 Dat joch met z'n Are You My Mother?- complex kan me geen moer schelen. 639 00:47:25,345 --> 00:47:26,745 Wat doet deze? 640 00:47:37,691 --> 00:47:41,695 In elke film zit een moment dat de held keihard op z'n bek gaat. 641 00:47:41,820 --> 00:47:45,365 In Cool Runnings was dat toen de bobslee brak. 642 00:47:45,740 --> 00:47:48,410 In Human Centipede was dat toen die mensen... 643 00:47:48,535 --> 00:47:50,495 voor die film tekenden. 644 00:47:50,829 --> 00:47:52,288 Maar in deze film... 645 00:47:53,164 --> 00:47:54,564 Je kijkt ernaar. 646 00:47:56,751 --> 00:47:58,151 Keihard... 647 00:47:59,129 --> 00:48:00,529 op je bek. 648 00:48:09,973 --> 00:48:11,766 Ik hou van je, Wade Wilson. 649 00:48:12,475 --> 00:48:13,875 Ness? 650 00:48:14,686 --> 00:48:16,146 Hé, Ness. 651 00:48:17,220 --> 00:48:19,274 Ness, laat me erin. Alsjeblieft. 652 00:48:22,986 --> 00:48:24,386 Jeetje. 653 00:48:27,320 --> 00:48:30,410 Je geeft me weinig aanwijzingen. Ik heb geen touw meer. 654 00:48:33,121 --> 00:48:35,373 Ik ging bij de X-Men. 655 00:48:35,832 --> 00:48:37,584 Zat in de gevangenis. 656 00:48:41,379 --> 00:48:42,964 Is het dat joch? 657 00:48:45,800 --> 00:48:47,969 Kinderen geven ons de kans om beter te worden. 658 00:48:49,346 --> 00:48:50,746 Dat joch. 659 00:49:03,985 --> 00:49:06,947 Dat bedoelde ze. Je hart op de juiste plaats. 660 00:49:07,720 --> 00:49:10,617 Ik laat dat joch niet in de steek. Hij heeft nooit iemand gehad. 661 00:49:11,659 --> 00:49:14,746 Ik moet onzelfzuchtig zijn. - Maar wat houdt dat in? 662 00:49:15,380 --> 00:49:18,208 Dat ik Russell ga redden. 663 00:49:18,333 --> 00:49:22,921 Vanessa kon ik niet redden maar wel een robuuste tiener uit Nieuw-Zeeland. 664 00:49:23,460 --> 00:49:26,341 Ik bedoel 'onzelfzuchtig'. Ik weet niet wat dat betekent. 665 00:49:26,633 --> 00:49:27,717 Jezus Christus. 666 00:49:27,842 --> 00:49:30,512 Volgens mijn mannetje... 667 00:49:30,637 --> 00:49:34,224 gaan die mutanten naar een superbajes, 120 km verderop. 668 00:49:34,349 --> 00:49:36,101 Dan pik ik 'm onderweg op. 669 00:49:36,226 --> 00:49:40,313 Niet zo rappido. Ik heb het over een gewapend konvooi... 670 00:49:40,438 --> 00:49:45,443 en een supersoldaat uit de toekomst die van jouw kop een asbak wil maken. 671 00:49:45,568 --> 00:49:48,613 Weet je wat we moeten doen? Een team formeren. 672 00:49:48,738 --> 00:49:52,909 Stoer en flexibel en jong genoeg om nog 10 jaar hiermee door te gaan. 673 00:49:53,340 --> 00:49:55,996 We hebben 't over Oceans 14. - De moeder aller teams. 674 00:49:56,121 --> 00:49:58,748 John Wick 3. Met de oorspronkelijke regisseurs. 675 00:49:58,873 --> 00:50:01,334 Mijn lichaam is een dodelijk instrument. - Nu niet. 676 00:50:01,459 --> 00:50:04,629 Ik kan heel nuttig zijn. - Wat is je superkracht? 677 00:50:06,840 --> 00:50:08,216 Moed. - Schattig. 678 00:50:08,341 --> 00:50:12,262 Ik zet wel een advertentie. Maar we betalen geen zorgpremie. 679 00:50:12,595 --> 00:50:14,639 Terug naar Linkedln. 680 00:50:39,873 --> 00:50:45,503 Attentie, gevangenen. Het transport naar de mutantengevangenis... 681 00:50:45,628 --> 00:50:51,509 begint om 0800 uur. Celinspectie en administratie is om 0600 uur. 682 00:50:54,888 --> 00:51:00,143 Attentie, gevangenen. Het transport naar de mutantengevangenis... 683 00:51:01,610 --> 00:51:02,437 Wat moet je? 684 00:51:02,562 --> 00:51:04,189 Dat is mijn pudding. 685 00:51:04,314 --> 00:51:06,232 Welke pudding? - Hou je van pudding? 686 00:51:27,545 --> 00:51:29,470 Ik weet dat je daar bent. 687 00:51:40,100 --> 00:51:42,394 Het is vast zwaar om de grootste te zijn. 688 00:51:43,770 --> 00:51:47,732 Eenzaam aan de top, hè? Morgen worden we overgeplaatst. 689 00:51:50,360 --> 00:51:52,237 Misschien kan ik je eruit krijgen. 690 00:51:53,446 --> 00:51:56,700 Dan maken we van de hele wereld onze bitch. 691 00:51:58,451 --> 00:52:00,453 We hebben een geheime code nodig. 692 00:52:03,123 --> 00:52:05,875 Nee, dat is stom, Russell. Idioot. 693 00:52:13,133 --> 00:52:16,595 We zijn een team. We zijn boeven, we zijn gangsters. 694 00:52:16,720 --> 00:52:19,970 Ik ben Tupac en jij Ice Cube. 695 00:52:20,473 --> 00:52:22,642 En ze kan ook rappen. 696 00:52:22,767 --> 00:52:25,186 Ze zijn allemaal geweldig. 697 00:52:25,311 --> 00:52:26,980 Dit is Bedlam. 698 00:52:27,105 --> 00:52:31,276 Coole naam. Superkrachten? - Ik kan elektrische velden verstoren. 699 00:52:32,152 --> 00:52:36,740 Ook die in je hersenen. Met als gevolg spanning, verwarring... 700 00:52:37,157 --> 00:52:38,557 en pijn. 701 00:52:39,325 --> 00:52:42,662 Dus een soort Dave Matthews. Hij is bruikbaar. 702 00:52:44,414 --> 00:52:45,832 Ik ben Zeitgeist. 703 00:52:45,957 --> 00:52:51,504 Cool. Dus jij kunt je vinger op de pols van de samenleving leggen? 704 00:52:53,381 --> 00:52:55,175 Ik spuug zure kots. 705 00:52:56,510 --> 00:52:58,511 Even demonstreren? - We geloven je. 706 00:52:58,845 --> 00:53:00,430 We eten allemaal junkfood. 707 00:53:01,970 --> 00:53:03,767 Dit is de Vanisher. 708 00:53:07,228 --> 00:53:08,628 Maar... 709 00:53:09,397 --> 00:53:10,815 Vanisher. 710 00:53:13,234 --> 00:53:15,403 Leuk. - Toch? 711 00:53:16,112 --> 00:53:19,115 Hij is er niet, hè? - Misschien komt ie wat later. 712 00:53:20,533 --> 00:53:22,994 Ik heet Rusty, maar ze noemen me Shatterstar. 713 00:53:23,411 --> 00:53:24,537 Da's mooi. 714 00:53:24,662 --> 00:53:26,748 Rusty is vreselijk. - Stoer. 715 00:53:26,873 --> 00:53:29,626 Waar kom je vandaan? - De planeet Mojo World. 716 00:53:29,751 --> 00:53:33,421 Dus je bent een alien. Wat hebben we daar aan? 717 00:53:33,546 --> 00:53:36,383 Ik ben beter dan jullie, in alles. 718 00:53:36,508 --> 00:53:39,761 Ooit vind ik een planeet waar iedereen slechter is dan ik. 719 00:53:39,886 --> 00:53:43,932 Allemaal bruikbare idioten. En dan word ik hun Superman. 720 00:53:44,182 --> 00:53:47,644 Bedoel je Canada? - Hou je lelijke, vuile bek. 721 00:53:48,853 --> 00:53:50,105 Dit is... - Domino. 722 00:53:50,230 --> 00:53:52,190 Wat kan je? - Ik heb geluk. 723 00:53:52,482 --> 00:53:53,817 Da's geen superkracht. 724 00:53:53,942 --> 00:53:54,859 Jawel. - Nee hoor. 725 00:53:54,984 --> 00:53:56,270 Jawel. - Nee. 726 00:53:56,152 --> 00:53:57,237 Jawel. - Nee hoor. 727 00:53:57,487 --> 00:53:59,406 Jawel. - Echt niet. 728 00:53:59,531 --> 00:54:00,615 Nee hoor. - Jawel. 729 00:54:00,740 --> 00:54:03,760 Zei ik toch. - Ga mijn hoofd uit. 730 00:54:03,535 --> 00:54:06,790 Ik zit niet in je hoofd. Lijkt meer een kinderkamer. 731 00:54:06,371 --> 00:54:08,415 Maar wat doe je dan hier? 732 00:54:08,540 --> 00:54:10,166 Weet ik nog niet. - Hoezo? 733 00:54:10,291 --> 00:54:14,170 Ik weet 't pas als ik 't weet. Meestal pakt het goed uit. 734 00:54:14,295 --> 00:54:16,756 Je bent aangenomen. - Wat een geluk. 735 00:54:17,700 --> 00:54:18,407 Ze is goed. 736 00:54:19,384 --> 00:54:20,719 En als laatste... 737 00:54:20,844 --> 00:54:22,244 Peter. 738 00:54:23,263 --> 00:54:25,223 Is dit iets van Catfish of...? 739 00:54:25,849 --> 00:54:28,893 Heb je nog bepaalde krachten of zo? - Nee. 740 00:54:29,436 --> 00:54:31,620 Die heb ik niet. 741 00:54:31,187 --> 00:54:34,357 Ik zag de advertentie. - Helemaal geen superkrachten? 742 00:54:34,482 --> 00:54:37,485 Ik heb zowel type 1 als type 2 diabetes. 743 00:54:39,362 --> 00:54:41,823 Alle diabetes. - Je hebt ze allemaal. 744 00:54:41,948 --> 00:54:44,284 Laat 't ons weten als je type 3 vindt. 745 00:54:45,785 --> 00:54:47,185 Aangenomen. 746 00:54:49,664 --> 00:54:50,999 SCHOOL VOOR ONHANDELBARE MEISJES 747 00:54:51,124 --> 00:54:52,524 Dankbaar werk. 748 00:55:02,927 --> 00:55:06,598 Konvooi 17 verlaat de Ice Box. We zijn onderweg. 749 00:55:14,397 --> 00:55:16,816 Vredestijd maakt mensen zwak. 750 00:55:18,401 --> 00:55:20,362 Ik ben geboren in een oorlog. 751 00:55:21,738 --> 00:55:23,138 Erin grootgebracht. 752 00:55:25,867 --> 00:55:28,495 Wat is de ergste pijn die je kent? 753 00:55:30,121 --> 00:55:32,499 Die boeien zijn... - Ik heb een lijst. 754 00:55:33,625 --> 00:55:35,585 Die gaan we af. 755 00:55:36,461 --> 00:55:37,861 Samen. 756 00:55:38,630 --> 00:55:41,174 Eén: Ik ga iets buigen. 757 00:55:41,633 --> 00:55:46,304 Iets dat niet gebogen kan worden. - Ik denk niet dat ik twee haal. 758 00:55:46,429 --> 00:55:49,266 Misschien één niet eens. Ik kan niet tegen pijn. 759 00:55:49,391 --> 00:55:51,977 Als ik mijn teen stoot, ben ik een dag uitgeteld. 760 00:55:52,102 --> 00:55:54,354 Ik huilde toen Felicity niet doorging. 761 00:55:55,188 --> 00:55:58,775 Doe me geen pijn en ik vertel je alles wat je wilt weten. 762 00:55:59,776 --> 00:56:01,176 Behalve waar ze zijn. 763 00:56:01,653 --> 00:56:06,740 Russell is onderweg naar het zuiden. Het monster is bij ze. 764 00:56:06,199 --> 00:56:11,790 Jullie kennen het plan. Onderschep het konvooi en pak dat joch. Maar netjes. 765 00:56:11,204 --> 00:56:16,840 Met Deadpool moet je niet dollen. Hij heeft 'n team, hij is niet te stoppen. 766 00:56:16,209 --> 00:56:18,712 Er zit een pen in z'n kont. Daar steekt ie mee. 767 00:56:18,837 --> 00:56:21,381 Pas op voor deze jongen. Cable. 768 00:56:21,506 --> 00:56:24,426 Hij is klein, hooguit 1,80. Niet zoals in de strips. 769 00:56:24,551 --> 00:56:27,512 Als we slagen, zijn we lekker vroeg thuis. 770 00:56:27,929 --> 00:56:32,475 Cable, als je achter ze aan gaat, er is een windwaarschuwing. 771 00:56:43,653 --> 00:56:45,238 Een beetje turbulentie. 772 00:56:52,662 --> 00:56:54,456 Ik ken die Cable niet goed... 773 00:56:54,581 --> 00:56:57,792 maar hij is minder dodelijk dan een melanoom. 774 00:56:59,252 --> 00:57:01,963 We zijn er bijna. - Als voormalig X-Man... 775 00:57:02,213 --> 00:57:04,132 Stagiair. - Dank je, Bedlam. 776 00:57:04,257 --> 00:57:08,940 Walgde ik altijd van het seksisme in de naam. 777 00:57:08,219 --> 00:57:10,130 X-Men. Mannen. 778 00:57:10,305 --> 00:57:13,225 Maar wij zijn vooruitstrevend. 779 00:57:13,350 --> 00:57:17,187 Genderneutraal. Van nu af aan heten wij... 780 00:57:19,272 --> 00:57:20,672 X-Force. 781 00:57:27,197 --> 00:57:31,409 Was buiten hangen op 400 meter, onderscheppen, joch meenemen. 782 00:57:31,534 --> 00:57:35,800 We gaan ervoor. - Zet me maar op de grond. 783 00:57:36,390 --> 00:57:37,439 Ik wil killen. 784 00:57:40,293 --> 00:57:42,712 Ik ben zo trots op dit team. 785 00:57:43,400 --> 00:57:45,799 Jullie zien er fantastisch uit. 786 00:57:45,924 --> 00:57:48,718 Vanisher, jij ziet er vast ook fantastisch uit. 787 00:57:48,843 --> 00:57:51,763 Dit is de familie waarvan ik gedroomd heb en... 788 00:57:52,847 --> 00:57:54,307 Verdorie, ik... 789 00:57:55,141 --> 00:57:56,726 Een brok in mijn keel. 790 00:57:56,851 --> 00:58:00,630 Sorry, maar is iemand nerveus vanwege die harde wind? 791 00:58:00,188 --> 00:58:01,523 Gary. - Ik heet Peter. 792 00:58:01,648 --> 00:58:05,110 Rustig maar, je bent gekozen door 'n hogere macht. 793 00:58:05,235 --> 00:58:07,445 Noemt ie zichzelf God? - Ik denk 't. 794 00:58:07,570 --> 00:58:10,448 Ik wil naar huis. - Ik zat tien jaar bij Special Forces. 795 00:58:10,573 --> 00:58:13,284 Wij waren niet bang voor een briesje. 796 00:58:13,576 --> 00:58:15,870 Je zit nu in deze shit, Mustache. 797 00:58:15,995 --> 00:58:17,872 Ik schreeuw om indruk te maken. 798 00:58:17,997 --> 00:58:20,292 Ik waak wel over je, Sugarbear. 799 00:58:20,417 --> 00:58:22,585 Leonard, actie. 800 00:59:08,923 --> 00:59:10,323 We pakken ze. 801 00:59:12,886 --> 00:59:15,722 Konvooi op 12 uur. Op mijn teken. 802 00:59:16,681 --> 00:59:18,183 Openen. O jee. 803 00:59:25,523 --> 00:59:27,670 Iets uit koers. 804 00:59:29,402 --> 00:59:31,905 Allemammies nog aan toe. 805 00:59:33,114 --> 00:59:34,616 Daar zijn ze. 806 00:59:35,750 --> 00:59:37,410 Kijk die prachtige rotzakken nou. 807 00:59:38,244 --> 00:59:40,205 Ja, heel goed, Bedlam. 808 00:59:46,294 --> 00:59:47,712 Krijg nou wat. 809 00:59:48,546 --> 00:59:49,297 Shatterstar. 810 00:59:50,600 --> 00:59:51,925 Oké, je kan het. 811 00:59:53,677 --> 00:59:54,678 Links. 812 00:59:54,803 --> 00:59:56,960 Links. 813 00:59:56,221 --> 00:59:58,223 Nee, voor jou links, idioot. 814 01:00:00,350 --> 01:00:03,190 Toch iets gevonden waar je niet beter in bent. 815 01:00:05,630 --> 01:00:06,220 Vanisher. 816 01:00:06,439 --> 01:00:08,775 Wat de wind niet ziet, kan ie ook niet wegblazen. 817 01:00:10,652 --> 01:00:11,695 Echt? 818 01:00:11,820 --> 01:00:13,220 Wacht eens. Was dat... 819 01:00:13,780 --> 01:00:14,739 Benjamin Button. 820 01:00:14,864 --> 01:00:16,449 Brad Pitt? 821 01:00:16,574 --> 01:00:18,410 Hoe heb je Brad Pitt gekregen? 822 01:00:18,535 --> 01:00:21,329 Jij bent toch ook hier? - Ja, maar ik zei niet... 823 01:00:23,873 --> 01:00:28,545 Kijk, Brad zit nog in mijn stormkelder met Celine Dion en Matt Damon. 824 01:00:29,170 --> 01:00:31,381 Het is gewoon een Shawshank. 825 01:00:32,549 --> 01:00:34,884 Zit Matt Damon ook in deze shit? - Ja. 826 01:00:35,677 --> 01:00:39,389 Ga er maar heen en geef hem een ros. 827 01:00:39,514 --> 01:00:42,142 Laat zien wie de baas is anders pakt ie jou. 828 01:00:42,267 --> 01:00:44,686 En wees zuinig met 't S-woord. 829 01:00:45,103 --> 01:00:47,397 Met die Matt Damon wil ik wel vechten. 830 01:00:49,650 --> 01:00:50,984 Wat zei je? - Wat ik zei? 831 01:00:51,109 --> 01:00:53,361 Dat je wil... met Matt Damon. 832 01:00:53,486 --> 01:00:55,780 Ja. Ik wil met 'm... - Wat wil je? 833 01:00:56,310 --> 01:00:58,740 Ik wil met hem... en... 834 01:00:58,199 --> 01:01:01,327 En al mijn vrienden mogen zien hoe ik met hem... 835 01:01:01,619 --> 01:01:02,579 Ga eens door. 836 01:01:02,704 --> 01:01:06,499 Nou, als we gaan... dan moeten we eerst trainen. 837 01:01:06,624 --> 01:01:09,961 Dan gaan we kaartjes verkopen en boeken we een arena. 838 01:01:10,860 --> 01:01:13,298 En dan... we in de arena. In van die coole outfits. 839 01:01:13,423 --> 01:01:14,549 Dan gaan we... 840 01:01:14,674 --> 01:01:17,677 en iedereen juicht en wij... elkaar de tent uit. 841 01:01:17,802 --> 01:01:20,722 En dan gaan we om de titel... 842 01:01:20,847 --> 01:01:23,934 En dat ga ik dan winnen... - Ja, natuurlijk. 843 01:01:24,590 --> 01:01:26,728 En het publiek roept: Rustig aan met Matt Damon. 844 01:01:26,853 --> 01:01:28,230 Je... hem te hard. 845 01:01:28,355 --> 01:01:31,358 En dan zeg ik: Nee, ik... nog even door. 846 01:01:31,483 --> 01:01:34,110 En dan... en... en... 847 01:01:34,235 --> 01:01:38,240 Waarom doe je dat? Net alsof ik iets verkeerds zeg. 848 01:01:38,365 --> 01:01:40,950 Wat zeg je dan? - Dat ik met Matt Damon wil vechten. 849 01:01:41,493 --> 01:01:44,955 Had dat dan gezegd. Ik dacht je met hem wilde... 850 01:01:45,800 --> 01:01:47,415 Nee, dat is belachelijk. 851 01:01:47,540 --> 01:01:49,709 Heeft ie naar me gevraagd? - Nee. 852 01:01:51,961 --> 01:01:53,964 Goed, met z'n vieren kan het ook. 853 01:01:54,890 --> 01:01:56,883 Sugarbear, je kan het. 854 01:01:57,800 --> 01:01:59,427 Ja, dat is de ware X-Force. 855 01:02:00,136 --> 01:02:03,765 Onderschat nooit een man met een snor. Vraag maar in Brooklyn. 856 01:02:04,641 --> 01:02:06,643 Jij bent een superheld. 857 01:02:06,768 --> 01:02:08,168 X-Force. 858 01:02:08,395 --> 01:02:09,795 X-Force. 859 01:02:19,614 --> 01:02:20,407 Peter. 860 01:02:20,532 --> 01:02:22,750 Ik heb je, makker. 861 01:02:22,200 --> 01:02:24,350 Doe je goed, jongen. 862 01:02:24,160 --> 01:02:26,371 Kijk me aan. Wij zijn X-Force, hè? 863 01:02:26,496 --> 01:02:28,623 Ja, X-Force. - Wij zijn X-Force. 864 01:02:32,293 --> 01:02:33,962 Mijn god. Wat de...? 865 01:02:34,870 --> 01:02:35,487 Zure kots. 866 01:02:36,131 --> 01:02:39,217 O god, ik kots in mijn masker. 867 01:02:41,136 --> 01:02:45,223 Oké, ik zit boven het konvooi. Waar is de rest van het team? 868 01:02:46,141 --> 01:02:47,726 Goed en slecht nieuws. 869 01:02:47,851 --> 01:02:50,979 Het slechte nieuws: Het hele team is dood. 870 01:02:51,104 --> 01:02:54,190 Het goede nieuws: Niemand zal Shatterstar missen. 871 01:02:54,315 --> 01:02:57,235 Dat was echt een zak. Maar Paul... 872 01:02:57,360 --> 01:02:59,863 Peter. - Peter ga ik echt missen. 873 01:02:59,988 --> 01:03:02,699 Het hele team? - Alleen de belangrijke. 874 01:03:02,824 --> 01:03:04,326 Wat ben jij dom. 875 01:03:04,451 --> 01:03:08,913 Ik kan er nog steeds niet over praten. Wie had nou zo'n harde wind verwacht? 876 01:03:09,164 --> 01:03:13,793 Iedereen die in de heli zat. En iedereen die niet in de heli zat. 877 01:03:15,545 --> 01:03:16,963 Gaat goed, Vanisher. 878 01:03:26,560 --> 01:03:28,183 Ze zijn de tunnel in. 879 01:03:28,308 --> 01:03:31,811 Ik ben zijn enige hoop. Dus wacht op mijn teken. 880 01:03:31,936 --> 01:03:35,148 Ik ga landen. - Niet doen, enige overlevende. 881 01:03:35,273 --> 01:03:38,485 Geluk is geen superkracht. We zijn de lul. 882 01:03:38,610 --> 01:03:41,654 Nee, we zijn helemaal niet de lul. 883 01:03:45,533 --> 01:03:47,953 Echt, ik snap het niet. 884 01:03:48,780 --> 01:03:50,747 Heb je een geluk-laser in je ogen? 885 01:03:51,873 --> 01:03:55,794 Ik zie dat niet voor me. En het is zeker niet filmisch. 886 01:03:57,253 --> 01:03:58,338 Geluk? Welke cafeïneslurpende... 887 01:03:58,463 --> 01:04:04,553 Welke cafeïne slurpende, light frisdrank zuipende striptekenaar heeft dat bedacht? 888 01:04:04,678 --> 01:04:07,180 Vast een die geen voeten kan tekenen. 889 01:04:14,729 --> 01:04:17,649 Het komt weer allemaal op mijn schouders terecht. 890 01:04:17,774 --> 01:04:20,443 Ik ben gedoemd solo te werken. - Ik ben binnen. 891 01:04:20,568 --> 01:04:22,612 Wat zeg je? - Ik ben binnen. 892 01:04:22,737 --> 01:04:26,324 Hoe in satansnaam kun jij al binnen zijn? 893 01:04:26,783 --> 01:04:28,183 Cable, 12 uur. 894 01:04:29,327 --> 01:04:34,499 Nieuw plan, gebruik al je denkbeeldige krachten om Cable tegen te houden. 895 01:04:34,624 --> 01:04:36,251 Ik kom eraan op 6 uur. 896 01:04:43,883 --> 01:04:45,760 Dat geweer is fantastisch. 897 01:04:55,979 --> 01:04:59,149 Waar is ie? Ik zie hem niet. - Hij zit op je. 898 01:05:03,611 --> 01:05:05,322 Hij zit erin. 899 01:05:05,447 --> 01:05:07,616 Russell. Russell Collins. 900 01:05:07,741 --> 01:05:09,784 Blijf van dat joch af, John Connor. 901 01:05:42,150 --> 01:05:44,690 Een spel voor twee. 902 01:05:46,154 --> 01:05:47,300 Hebbes. 903 01:05:47,405 --> 01:05:48,573 Nee, toch niet. 904 01:05:48,698 --> 01:05:51,368 Showtime, mama. - Vrouwe Fortuna, neem het stuur. 905 01:06:13,390 --> 01:06:14,790 Pak aan, mutant. 906 01:06:15,580 --> 01:06:16,458 Auwie. 907 01:06:39,958 --> 01:06:41,358 Hou vol, Doms. 908 01:06:42,293 --> 01:06:43,693 Dit is echt moeilijk. 909 01:06:55,265 --> 01:06:57,267 Geef m'n Skee-Ball-muntje terug. 910 01:07:00,228 --> 01:07:01,771 Goed bezig. - X-Force. 911 01:07:03,732 --> 01:07:05,734 Dubstep is voor altijd. 912 01:07:16,995 --> 01:07:19,330 Je hebt Black Tom gedood, racistische... 913 01:07:22,292 --> 01:07:23,692 Da's pech. 914 01:07:26,463 --> 01:07:29,257 Geen remmen. - Bedenk wat. 915 01:07:32,510 --> 01:07:34,540 Ik maak alles dood. 916 01:07:37,432 --> 01:07:40,727 Iemand kan karate. 917 01:07:43,104 --> 01:07:45,315 Doe je best, Eénoog Willy. 918 01:07:56,993 --> 01:08:00,380 Wat een snelle kogels. Daar gaan we. 919 01:08:00,580 --> 01:08:02,832 Domino, kan het wat langzamer? 920 01:08:02,957 --> 01:08:04,668 Op hoop van zegen. 921 01:08:30,610 --> 01:08:32,100 Klop-klop. 922 01:08:37,534 --> 01:08:38,934 Grote jongen. 923 01:08:44,332 --> 01:08:45,732 Alle... 924 01:08:56,177 --> 01:09:00,223 Ik geef toe, dit ging niet geheel volgens plan. 925 01:09:01,516 --> 01:09:05,200 Maar ik geef ook toe dat het met potlood geschreven was. 926 01:09:05,395 --> 01:09:07,522 Russell heeft een nieuwe vriend. 927 01:09:08,231 --> 01:09:13,280 Domino is een kanjer, en heeft misschien wel geluk. 928 01:09:13,153 --> 01:09:16,323 Maar Cable? Die is in de mood. 929 01:09:16,448 --> 01:09:19,325 Een mood die erger wordt. 930 01:09:43,990 --> 01:09:45,352 Er is iets helemaal fout. 931 01:09:51,733 --> 01:09:53,234 Wat een pijn. 932 01:09:58,615 --> 01:10:00,150 Russell. 933 01:10:02,410 --> 01:10:03,810 Russell. 934 01:10:04,204 --> 01:10:06,206 Russ, waar ben je? 935 01:10:09,834 --> 01:10:11,962 Russell. Je bent oké. 936 01:10:12,870 --> 01:10:15,256 Goddank. O, mijn god. 937 01:10:15,548 --> 01:10:16,948 Juggernaut. 938 01:10:18,900 --> 01:10:22,430 Ik dacht al dat jij het was. Ik had m'n witte broek aan moeten doen. 939 01:10:22,806 --> 01:10:26,434 Je hoort het vast vaak, maar ik ben een grote fan. 940 01:10:26,768 --> 01:10:31,398 Uncanny X-Men 183. Thor 411. X-Men Unlimited 12. 941 01:10:31,523 --> 01:10:35,360 Ik heb er altijd van gedroomd mijn gezicht in jouw helm te zien... 942 01:10:35,652 --> 01:10:37,654 terwijl je op me afstormt. 943 01:10:37,779 --> 01:10:39,322 Ik bedoel niet nu. 944 01:10:39,656 --> 01:10:41,575 Ik trek je in tweeën. 945 01:10:41,700 --> 01:10:44,327 Dat is typisch een Juggernauttekst. 946 01:10:47,455 --> 01:10:48,855 Mijn god. 947 01:11:00,885 --> 01:11:04,848 O, mijn god. Ik voel mijn benen niet meer. Ik ben ze... 948 01:11:05,473 --> 01:11:07,580 O nee, ze liggen hier. 949 01:11:07,600 --> 01:11:10,812 Ik heb ze. God, Russell... - Ik heb een missie. 950 01:11:11,730 --> 01:11:15,650 Wraak nemen. Ik ga die directeur levend verbranden. 951 01:11:15,775 --> 01:11:19,195 Jij bent geen wraak-type. Geloof je vriend. 952 01:11:19,821 --> 01:11:22,490 Vriend? Je zei het zelf. 953 01:11:22,824 --> 01:11:25,660 Ik ben je vriend niet. Zoek een sterker iemand. 954 01:11:25,785 --> 01:11:27,185 Dat heb ik gedaan. 955 01:11:28,413 --> 01:11:33,668 Russell, ik kon je toen niet beschermen. Maar nu wel. Wat moet ik zeggen? 956 01:11:34,127 --> 01:11:37,380 Ik geef om je? Want ik geef echt om je, Russell. 957 01:11:38,600 --> 01:11:39,966 Wat heeft Juggernaut dat ik niet heb? 958 01:11:40,910 --> 01:11:42,969 Niet benen zeggen. Ik weet dat je benen gaat zeggen. 959 01:11:43,940 --> 01:11:45,930 Benen. - Het doet pijn als je dat zegt. 960 01:11:48,183 --> 01:11:51,610 Wat is dat? Dat is geen echt touw. 961 01:11:51,311 --> 01:11:53,438 Kom terug, jongeman. 962 01:11:54,439 --> 01:11:57,859 Doms. Doms, haal me hier weg. 963 01:11:58,193 --> 01:12:00,737 Gebruik mijn armen als rugzakbanden. 964 01:12:03,281 --> 01:12:06,409 Ik denk dat we nu weten waarom je hier bent. 965 01:12:06,826 --> 01:12:08,453 Niet hiervoor. 966 01:12:08,578 --> 01:12:09,978 X-Force. 967 01:12:23,259 --> 01:12:24,928 Geen kind is hopeloos. 968 01:12:25,178 --> 01:12:28,560 Geef die jongen nog niet op. - Hij liep zo weg. 969 01:12:28,723 --> 01:12:30,975 En dan die kille blik. 970 01:12:31,476 --> 01:12:33,610 Je had 'm moeten horen. 971 01:12:34,979 --> 01:12:37,273 Familie is echt een F-woord. 972 01:12:38,650 --> 01:12:41,653 Masseer mijn benen, mama. - Waarom zou ik? 973 01:12:41,903 --> 01:12:44,739 Alsjeblieft, ze doen pijn. Ik heb groeipijnen. 974 01:12:47,951 --> 01:12:49,351 Wat is... 975 01:12:49,661 --> 01:12:52,122 Waarom is je hand weer zo klein? 976 01:12:52,414 --> 01:12:53,998 Dat is mijn hand niet. 977 01:12:54,290 --> 01:12:56,126 Maria, moeder van Jozef. 978 01:12:56,710 --> 01:12:58,110 Dat was lekker. 979 01:12:58,670 --> 01:13:01,423 Wade. Ik heb gehoord van het konvooi en... 980 01:13:05,927 --> 01:13:07,762 Waarom bedek je dat niet? 981 01:13:08,263 --> 01:13:10,849 Een strijder hoeft zich nergens voor te schamen. 982 01:13:11,307 --> 01:13:14,190 Jij wel. Kijk nou. Je bent... 983 01:13:14,144 --> 01:13:15,603 Helemaal Winnie de Poeh. 984 01:13:16,620 --> 01:13:18,815 Peuter-stijl? - Ja, meneer. 985 01:13:18,940 --> 01:13:20,400 Wacht even. 986 01:13:20,650 --> 01:13:25,322 Als de bovenkant van Deadpool babybeentjes krijgt... 987 01:13:25,447 --> 01:13:28,450 krijgt de onderkant dan een babyhoofdje? 988 01:13:28,742 --> 01:13:31,770 Wat maakt dat uit? - Heel veel. 989 01:13:31,202 --> 01:13:34,247 Zeker als we moeten geloven dat je kan regenereren. 990 01:13:34,372 --> 01:13:38,840 Zijn er nu twee Deadpools? En zo ja, wat doet die andere dan? 991 01:13:38,209 --> 01:13:41,338 Is ie net als jij? Heeft ie hetzelfde karakter? 992 01:13:41,463 --> 01:13:46,509 Dezelfde herinneringen? En zo ja, komt ie dan later terug in de plot? 993 01:13:46,634 --> 01:13:48,530 Je maakt me gek. 994 01:13:48,178 --> 01:13:52,766 En krijgen we dan misschien ook nog drie Deadpools? Daar gaat het mis. 995 01:13:52,891 --> 01:13:56,144 Daarom heb ik liever Marvel. - Wij zijn Marvel. 996 01:13:56,728 --> 01:13:58,313 Hilarisch. Jullie zijn Fox. 997 01:13:59,522 --> 01:14:01,942 Beschrijf 's wat er gebeurt. - Niet aan hem vragen. 998 01:14:02,670 --> 01:14:03,485 Het is... - Toch. 999 01:14:03,610 --> 01:14:08,730 Hij is net een Muppet. Maar je ziet wel zijn piemeltje. 1000 01:14:08,198 --> 01:14:10,575 Ik sta dubbel geparkeerd. Ik heb al drie bonnen. 1001 01:14:12,577 --> 01:14:15,163 O nee, DP. Niet weer. 1002 01:14:15,288 --> 01:14:17,820 Is dit eerder gebeurd? 1003 01:14:17,916 --> 01:14:20,794 Ga over je nek of niet. Wees niet zo besluiteloos. 1004 01:14:20,919 --> 01:14:22,796 Waarom ben ik niet doof? 1005 01:14:26,633 --> 01:14:28,218 Relax, ze groeien weer aan. 1006 01:14:28,343 --> 01:14:29,928 Ik heb 't over je gezicht. 1007 01:14:30,261 --> 01:14:33,560 Ik heb je nog nooit zonder masker gezien. Jezus. 1008 01:14:33,181 --> 01:14:36,393 Net een avocado. - Je benen zijn wel schattig. 1009 01:14:36,518 --> 01:14:38,311 Broek lenen? 1010 01:14:39,896 --> 01:14:44,250 Jullie vragen je vast af waarom ik jullie niet liet komen. 1011 01:14:44,275 --> 01:14:48,290 Weet je waarom ik hier ben? De man van The Time Traveler's Wife... 1012 01:14:48,279 --> 01:14:50,740 sloeg me bijna dood. 1013 01:14:50,865 --> 01:14:53,785 Maar ik heb alleen verteld wat hij wilde weten. 1014 01:14:53,910 --> 01:14:56,580 Dus ik ben hier om ons voor te bereiden. 1015 01:14:56,705 --> 01:14:59,820 Zodat we zonder mij achter hem aan kunnen. 1016 01:14:59,207 --> 01:15:02,377 Dit doe ik alleen. De Juggernaut maakt jullie af. 1017 01:15:03,211 --> 01:15:05,839 Cable mag dat joch niet te pakken krijgen. 1018 01:15:05,964 --> 01:15:09,551 Mijn benen zijn zo weer aangegroeid. - Wat ga je dan doen? 1019 01:15:09,676 --> 01:15:15,432 Ik ga eerst al zijn bloed eruit trekken en van zijn botten sieraden maken. 1020 01:15:15,557 --> 01:15:20,478 En zijn huid span ik over een zelfgemaakte trommel. 1021 01:15:21,813 --> 01:15:23,481 Hij staat achter jullie, hè? 1022 01:15:32,198 --> 01:15:33,950 Wat in de reet is dit? 1023 01:15:34,750 --> 01:15:37,245 Staat deze woning op Tinder? Grindr? 1024 01:15:37,370 --> 01:15:39,372 In de strip ben je groter. 1025 01:15:41,499 --> 01:15:43,335 Is dat echt nodig? 1026 01:15:47,464 --> 01:15:48,864 Waarom? 1027 01:15:49,466 --> 01:15:52,844 Wat kunnen we voor je doen? - Ik kom met een voorstel. 1028 01:15:54,346 --> 01:15:58,642 Hij geeft echt voorzetjes, hè? - Wie maakt de eerste grap? 1029 01:15:58,767 --> 01:16:01,144 Laten we het tegelijk doen. - Prima. 1030 01:16:01,269 --> 01:16:04,564 Voor 45 krijg je likkepot. - Alleen door de broek heen. 1031 01:16:04,689 --> 01:16:08,568 In The Proposition schittert Guy Pearce. - Wacht, ik wil opnieuw. 1032 01:16:08,818 --> 01:16:11,710 Nog een keer. - Ik heb je hulp nodig. 1033 01:16:11,571 --> 01:16:15,617 Ik vind dit niet leuk maar jij hebt de Juggernaut vrijgelaten. 1034 01:16:15,742 --> 01:16:19,454 Ik kan hem niet alleen aan. Dus hier staan we dan. 1035 01:16:20,705 --> 01:16:23,458 We nemen niemand meer aan voor X-Force. 1036 01:16:23,583 --> 01:16:26,545 We hebben geen tijd. Je vriend gaat iemand doden. 1037 01:16:26,670 --> 01:16:30,674 Reis dan terug naar toen hij een baby was en dood hem. 1038 01:16:30,799 --> 01:16:35,428 Ik heb een tijdreisapparaat, maar ik kan niet oneindig reizen. 1039 01:16:35,553 --> 01:16:39,516 Ik heb twee ladingen. Eén voor hierheen, en één voor terug. 1040 01:16:40,725 --> 01:16:41,977 Luie schrijver. 1041 01:16:42,102 --> 01:16:44,688 O ja, ik zie al wat je doet. 1042 01:16:46,640 --> 01:16:48,525 Zo maskeer je echt lui schrijfwerk. 1043 01:16:48,650 --> 01:16:51,945 Schrijf gewoon beter. - Hou jij gewoon je kop. 1044 01:16:52,946 --> 01:16:56,199 Die jongen wil vanavond de directeur doden. 1045 01:16:56,324 --> 01:16:58,493 Daarna krijgt ie de smaak te pakken. 1046 01:16:58,618 --> 01:17:00,579 Zoals de 10-jarige Kirsten Dunst. 1047 01:17:00,704 --> 01:17:02,372 Hij blijft moorden... 1048 01:17:02,497 --> 01:17:05,333 en moorden en moorden en moorden. 1049 01:17:05,709 --> 01:17:08,920 Totdat hij op een dag de verkeerde mensen vermoordt. 1050 01:17:11,423 --> 01:17:12,823 Mijn mensen. 1051 01:17:16,761 --> 01:17:20,390 Relax. Ik pak alleen wat uit mijn tas. 1052 01:17:20,515 --> 01:17:25,311 Dat is een fanny pack en dat weet je, zieke klootzak. 1053 01:17:25,770 --> 01:17:27,439 Da's heel wat anders. 1054 01:17:29,232 --> 01:17:31,401 Je bent net mijn vrouw. 1055 01:17:31,860 --> 01:17:34,321 Sorry? - Je bent net mijn... 1056 01:17:34,446 --> 01:17:38,325 Nee, sorry dat je dat zei terwijl je lippencrème op deed. 1057 01:17:38,450 --> 01:17:39,850 Ze worstelde. 1058 01:17:40,744 --> 01:17:42,203 Maar ze was geestig... 1059 01:17:42,328 --> 01:17:44,748 en verlichtte haar pijn met humor. 1060 01:17:45,582 --> 01:17:47,834 Iets wat ik nooit kon. 1061 01:17:48,626 --> 01:17:50,962 Haar dood was mijn schuld. 1062 01:17:52,589 --> 01:17:55,633 Ik moest mensen als hij tegenhouden. 1063 01:17:56,301 --> 01:17:58,970 Een paar keer lukte het me bijna. 1064 01:18:02,474 --> 01:18:04,225 Daar was hij niet blij mee. 1065 01:18:05,810 --> 01:18:09,481 Hij wilde me pijn doen en wist precies hoe dat moest. 1066 01:18:11,441 --> 01:18:15,570 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 1067 01:18:18,698 --> 01:18:20,533 Hij kwam bij mij thuis... 1068 01:18:21,340 --> 01:18:24,120 en stal het enige dat het een thuis maakte. 1069 01:18:26,456 --> 01:18:27,957 Klinkt dat bekend? 1070 01:18:29,420 --> 01:18:30,442 Het spijt me. 1071 01:18:30,794 --> 01:18:32,545 Het spijt me echt. 1072 01:18:34,589 --> 01:18:36,174 Maar dat is Russell niet. 1073 01:18:36,633 --> 01:18:38,677 Dat hoeft niet. - Als je 's wist... 1074 01:18:38,802 --> 01:18:42,180 Ja, hij kan zich niet beheersen, heeft moeite met leren... 1075 01:18:42,305 --> 01:18:45,160 en diabetes. Kan allemaal verholpen worden. 1076 01:18:45,141 --> 01:18:49,604 Als je terug kon om je meisje te redden, zou je dat dan doen? 1077 01:18:49,729 --> 01:18:52,148 Natuurlijk. Maar ik ga geen jochie doden. 1078 01:18:52,273 --> 01:18:55,694 Dat vraag ik ook niet. Ik doe dat. 1079 01:18:56,270 --> 01:18:59,447 Jij moet die honderden andere kids redden. 1080 01:18:59,572 --> 01:19:01,825 Russell gaat het weeshuis in brand steken. 1081 01:19:01,950 --> 01:19:06,454 En jouw dode vriendin had vast gewild dat jij het juiste zou doen. 1082 01:19:07,247 --> 01:19:10,000 Wat doe je, mooie jongen? 1083 01:19:10,542 --> 01:19:12,752 Geef me een kans hem te redden. - Wat? 1084 01:19:12,877 --> 01:19:17,465 Jij zei dat ie de smaak te pakken krijgt. Als we dat voor zijn... 1085 01:19:17,882 --> 01:19:21,344 Geef me de kans hem op 't rechte pad te krijgen. 1086 01:19:21,469 --> 01:19:22,679 Definieer kans. 1087 01:19:22,804 --> 01:19:25,223 Hoelang heb je nodig om iemands ziel te redden? 1088 01:19:25,348 --> 01:19:27,684 Dertig seconden. - Wat? Nee. 1089 01:19:27,809 --> 01:19:29,811 Graag of niet. 1090 01:19:40,822 --> 01:19:43,533 Hij doet het. Kijk nou, hij doet 't. 1091 01:19:44,117 --> 01:19:45,577 Daar gaat ie. 1092 01:19:45,702 --> 01:19:47,120 Jezus Christus. 1093 01:19:50,665 --> 01:19:52,167 Goed zo, ventje. 1094 01:19:52,709 --> 01:19:54,127 Je kan het. 1095 01:19:54,544 --> 01:19:57,797 Mijn mooie, haarloze, x-benige baby. 1096 01:19:59,841 --> 01:20:02,177 Jeetje. Wat schokkend. 1097 01:20:02,427 --> 01:20:03,827 Dertig seconden. 1098 01:20:09,267 --> 01:20:10,769 Deal. - Deal. 1099 01:20:13,355 --> 01:20:17,567 Ik heb geen idee wat er gebeurt. - Da's maar beter ook. 1100 01:20:19,235 --> 01:20:22,656 En daarom moet je nooit rauwe zeester eten. 1101 01:20:22,781 --> 01:20:24,449 Spreekt voor zich. 1102 01:20:25,750 --> 01:20:27,786 Waar gaan we heen? - Je zei het al. 1103 01:20:27,911 --> 01:20:30,789 Niets houdt de Juggernaut tegen. We hebben hulp nodig. 1104 01:20:30,914 --> 01:20:33,667 Ik zal baden in het bloed van je vijanden. 1105 01:20:38,400 --> 01:20:39,756 Mag die muziek af? 1106 01:20:40,632 --> 01:20:42,676 Niet doen. 1107 01:20:42,801 --> 01:20:44,594 Doe anders een Indiër na. 1108 01:20:44,719 --> 01:20:46,304 Sorry? - Excuses aanvaard. 1109 01:20:46,429 --> 01:20:48,515 Deze kant van je bevalt me niet. 1110 01:20:48,640 --> 01:20:51,601 Je beste vrienden in de toekomst zijn zeker Indiërs. 1111 01:20:51,726 --> 01:20:56,314 Intolerantie steekt zijn lelijke kop op. Maar 't komt goed. 1112 01:20:56,439 --> 01:20:59,693 Ik ben geen racist. - Dat zou een racist ook zeggen. 1113 01:20:59,943 --> 01:21:03,290 Ik ben 't met die witte eens. Gebeurt zelden. 1114 01:21:03,405 --> 01:21:06,866 Wat doe je in de toekomst? Ben je een soort soldaat? 1115 01:21:07,200 --> 01:21:08,910 Ja, zoiets. 1116 01:21:09,350 --> 01:21:11,246 Ik was ook soldaat. Special Forces. 1117 01:21:11,371 --> 01:21:13,873 Over 50 jaar zijn we dikke maatjes. 1118 01:21:13,998 --> 01:21:19,400 Over 50 jaar ben jij dood. Door jouw generatie ligt deze planeet in coma. 1119 01:21:20,213 --> 01:21:21,613 Spoiler. 1120 01:21:22,924 --> 01:21:23,842 Planeten. 1121 01:21:23,967 --> 01:21:26,636 Hier is nog een spoiler. - Ik had mijn studie moeten afmaken. 1122 01:21:26,761 --> 01:21:29,806 Je bent een clown verkleed als seksspeeltje. 1123 01:21:30,306 --> 01:21:34,394 Maar mijn hart zit op de juiste plaats. Russell gaat niemand doden. 1124 01:21:34,519 --> 01:21:37,480 Want ik leer hem wat echte liefde is. - We gaan allemaal dood. 1125 01:21:37,605 --> 01:21:40,984 Door jou weet ik hoe een vent met babyballetjes eruit ziet. 1126 01:21:41,109 --> 01:21:43,690 Beter een kleine die steigert... 1127 01:21:43,194 --> 01:21:45,530 Was dit maar een bus, dan kon ik uitstappen. 1128 01:21:45,655 --> 01:21:48,450 Gelukkig rijdt Cable niet, dan zat je achterin. 1129 01:21:48,575 --> 01:21:50,493 Ik zit achterin. - Hier is 't. 1130 01:22:09,179 --> 01:22:12,974 Ik heb fouten gemaakt. Ik wil 't goedmaken. 1131 01:22:13,990 --> 01:22:16,394 Het vertrouwen dat jij in me had... 1132 01:22:16,519 --> 01:22:21,983 veranderde ik in een toilet, op dat vliegveld in Minneapolis. 1133 01:22:22,525 --> 01:22:25,278 Maar zelfs jij weet dat ik ooit een X-Man was. 1134 01:22:25,403 --> 01:22:26,803 Stagiair. 1135 01:22:31,242 --> 01:22:35,330 Je gebruikt mijn klittenband nog. - Dat plakt beter dan tape. 1136 01:22:35,455 --> 01:22:37,123 Hoi, Wade. - Niet doen. 1137 01:22:37,248 --> 01:22:40,293 Zeg wat je wil zeggen. En snel. 1138 01:22:40,418 --> 01:22:43,672 Oké. Snel. Dat joch. Ik heb hem ook laten zakken. 1139 01:22:43,797 --> 01:22:48,510 Niemand offerde ooit iets op voor hem. De wereld schreef hem gewoon af. 1140 01:22:48,176 --> 01:22:50,303 Hij werkt samen met de Juggernaut. 1141 01:22:50,428 --> 01:22:53,390 De Juggernaut. Mijn favoriete Marvel-personage... 1142 01:22:53,515 --> 01:22:56,935 Hoi, Yukio. Dat was aardig, dus zeg ik hoi terug. 1143 01:22:57,600 --> 01:22:59,479 Jullie zijn een leuk stel. 1144 01:22:59,604 --> 01:23:00,689 Waar was ik gebleven? O ja. 1145 01:23:00,814 --> 01:23:04,526 Je kunt je helden beter niet ontmoeten want daar komt narigheid van. 1146 01:23:04,651 --> 01:23:07,404 Jij kan de Juggernaut stoppen. Dat weet ik. 1147 01:23:07,529 --> 01:23:10,490 Weet je wat er zou gebeuren als ik jou hielp? 1148 01:23:10,615 --> 01:23:12,701 Ik zou mijn eer verliezen. 1149 01:23:12,826 --> 01:23:16,162 Je bent een crimineel, voortvluchtig. Maar erger nog... 1150 01:23:16,287 --> 01:23:18,331 Je brak mijn hart, Wade. 1151 01:23:19,874 --> 01:23:22,752 Weet je wat? Je hart zit op de verkeerde plek. 1152 01:23:23,712 --> 01:23:26,464 Het juiste doen is soms een drama... 1153 01:23:26,589 --> 01:23:29,968 en klote en niet echt gemakkelijk. 1154 01:23:30,930 --> 01:23:32,971 Dus blijf maar in Château de Virgin... 1155 01:23:33,960 --> 01:23:35,223 terwijl wij onze taak verrichten. 1156 01:23:38,226 --> 01:23:39,626 Goed bezig. 1157 01:23:45,150 --> 01:23:48,320 Dus je draagt die helm omdat je broer je gedachten wil lezen? 1158 01:23:48,445 --> 01:23:51,615 Ja, maar hij zit in een rolstoel, dus 't mag. 1159 01:23:51,740 --> 01:23:55,869 Er komt iemand aan. Het is Russell. Hij is niet alleen. 1160 01:23:56,327 --> 01:23:57,996 Beveilig de kinderen. 1161 01:24:00,165 --> 01:24:02,709 Ze zullen ons niet vervangen. 1162 01:24:04,878 --> 01:24:07,339 Let goed op me. Ik pak die ouwe wel. 1163 01:24:07,589 --> 01:24:09,507 Amen, brother. 1164 01:24:15,680 --> 01:24:18,516 We gaan chimichangas maken. - Dertig seconden. 1165 01:24:19,601 --> 01:24:21,728 Ik weet nu waarom ik hier ben. 1166 01:24:22,145 --> 01:24:24,220 Ik ben hier grootgebracht. 1167 01:24:24,147 --> 01:24:26,483 Ik bedoel gemarteld. 1168 01:24:26,608 --> 01:24:29,277 Dus dat is je reden om hier te zijn. 1169 01:24:29,402 --> 01:24:31,237 Zullen we? - Dit wordt leuk. 1170 01:24:31,863 --> 01:24:36,159 Ik wilde nog wat vragen. Wat is dat met die enge, vieze beer? 1171 01:24:36,451 --> 01:24:39,287 Hij is niet vies. Dat is bloed van mijn dode dochter. 1172 01:24:39,788 --> 01:24:42,332 Are you Bear, God? It's me, Margaret. 1173 01:24:42,457 --> 01:24:43,875 Boks. 1174 01:24:44,000 --> 01:24:46,753 Lachen heelt alle wonden, behalve dat. 1175 01:24:46,878 --> 01:24:48,278 Muziek graag. 1176 01:25:13,238 --> 01:25:15,949 Welkom thuis, Russell. We hebben je gemist. 1177 01:25:17,158 --> 01:25:18,201 Russell. 1178 01:25:18,326 --> 01:25:20,662 Dit hoeft niet. Laten we praten. 1179 01:25:21,705 --> 01:25:23,105 Waarom lijk je op de Unabomber? 1180 01:25:27,335 --> 01:25:29,337 Daarom. - Hij is echt ver heen. 1181 01:25:29,462 --> 01:25:31,840 Bek dicht. Wij hebben een deal en jij... 1182 01:25:33,967 --> 01:25:37,950 Ik ram die taxichauffeur zo je uitlaat in. 1183 01:25:37,512 --> 01:25:39,639 Mijn lichaam en handen zijn zacht. 1184 01:25:39,764 --> 01:25:42,392 Ga maar naar de auto. - Ik ga naar de auto. 1185 01:25:43,393 --> 01:25:46,187 Het gaat 't best als je de trekker overhaalt. 1186 01:25:49,107 --> 01:25:50,507 Dat geweer is fantastisch. 1187 01:25:51,776 --> 01:25:53,403 Zeg het. 1188 01:25:54,320 --> 01:25:57,240 Jij bent een gruwel. 1189 01:26:03,204 --> 01:26:06,249 Ik ram die rooie zo in die ouwe. 1190 01:26:06,374 --> 01:26:09,200 Ik geloof hem. Ieder voor zich. 1191 01:26:12,470 --> 01:26:12,881 Hebbes. 1192 01:26:13,256 --> 01:26:14,656 Smeer 'm, dwerg. 1193 01:26:17,427 --> 01:26:20,138 Hé, grote jongen. De zon staat laag. 1194 01:26:20,638 --> 01:26:22,380 Da's niet goed. 1195 01:26:35,403 --> 01:26:36,803 Kom hier, schoonheid. 1196 01:26:52,671 --> 01:26:54,710 Zeg het. 1197 01:27:41,302 --> 01:27:42,429 Je bent gekomen. 1198 01:27:42,554 --> 01:27:45,974 Ik laat jou niet in de steek en jij laat dat joch niet in de steek. 1199 01:27:46,990 --> 01:27:50,200 Regels zijn er om overtreden te worden. - Tijd om gemeen te gaan vechten. 1200 01:27:50,145 --> 01:27:51,521 Aan de slag dan. 1201 01:27:51,646 --> 01:27:54,149 Hé, kies iemand van je eigen lengte. 1202 01:27:54,274 --> 01:27:58,236 Echt iets wat jij altijd zegt. Pak 'm, tijger. 1203 01:27:58,361 --> 01:28:00,572 En dan nu een CGI-gevecht. 1204 01:28:17,756 --> 01:28:18,882 Hij gaat lekker. 1205 01:28:19,700 --> 01:28:20,407 Zeg het. 1206 01:28:24,554 --> 01:28:25,972 Russell. - Bingo. 1207 01:28:30,310 --> 01:28:31,645 Lekker. - Daar zijn ze. 1208 01:28:31,770 --> 01:28:33,938 Gewapende pedo's op verpleegstersklompen. 1209 01:28:34,356 --> 01:28:35,982 Mag ik ook zo'n pistool? 1210 01:28:36,566 --> 01:28:38,276 Nee. - Prima. 1211 01:28:38,401 --> 01:28:40,987 Wegwezen, mutantenschorem. - Ik neem deze steen wel. 1212 01:28:41,738 --> 01:28:43,138 Maximale inzet. 1213 01:28:44,320 --> 01:28:45,766 Wie zegt dat je niet meer naar huis kan? 1214 01:28:51,831 --> 01:28:53,231 Zeg het. 1215 01:28:53,708 --> 01:28:54,417 Zeg het. 1216 01:28:54,542 --> 01:28:57,587 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn door mijn hand. 1217 01:28:58,213 --> 01:29:00,924 Gezegend zijn de zondaars die geheeld zijn... 1218 01:29:01,424 --> 01:29:02,967 door mijn hand. 1219 01:29:17,232 --> 01:29:18,942 Irritant etterbakkie. 1220 01:29:35,830 --> 01:29:37,877 Alleen vrienden maken samen pedofielen af. 1221 01:29:45,343 --> 01:29:47,554 Ik heb een bus nodig om jullie mee te krijgen. 1222 01:29:52,892 --> 01:29:54,292 Weesjes. 1223 01:29:54,853 --> 01:29:56,253 O jee... 1224 01:29:57,731 --> 01:30:00,358 Jullie zullen branden voor je misdaden. 1225 01:30:00,483 --> 01:30:02,986 Geen kind mag zoveel macht hebben. 1226 01:30:10,201 --> 01:30:11,601 Russell. Wacht. 1227 01:30:22,881 --> 01:30:25,842 Hij heeft nog niemand gedood. - Wat wil je nog meer zien? 1228 01:30:25,967 --> 01:30:28,845 Hij is nog een kind. - Tiktak, de meter loopt. 1229 01:30:41,483 --> 01:30:43,902 Ik maak een halsketting van je tanden. 1230 01:31:01,753 --> 01:31:03,880 Ik zei het. Laat me met rust. - Kom op. 1231 01:31:04,255 --> 01:31:05,655 Luister naar me. 1232 01:31:27,112 --> 01:31:29,698 Zo doen we dat in Moedertje Rusland. 1233 01:31:31,366 --> 01:31:33,910 Ze zeggen dat millennials moeilijk te bereiken zijn. 1234 01:31:34,350 --> 01:31:36,663 Nee, je doet het geweldig. 1235 01:31:36,788 --> 01:31:38,998 Het voelt goed om een gangsta te zijn. 1236 01:31:47,215 --> 01:31:50,760 Vanavond gaat ie eraan, Wade. Je houdt me niet tegen. 1237 01:31:51,720 --> 01:31:53,263 Hij rent zelfs pervers. 1238 01:31:53,388 --> 01:31:56,266 Als zo'n online roofdier dat z'n laptop kwijt is. 1239 01:31:57,475 --> 01:31:58,935 Er zit nog één kogel in. 1240 01:31:59,600 --> 01:32:02,220 Wacht, geef me nog heel even. Ik regel dit. 1241 01:32:02,605 --> 01:32:04,774 Russell. - Ga weg. Ga naar huis. 1242 01:32:04,899 --> 01:32:07,110 Laten we praten. Dit is niet nodig. 1243 01:32:07,610 --> 01:32:10,989 Die smeerlap verdient het om te sterven. 1244 01:32:11,114 --> 01:32:13,330 Hij heeft je pijn gedaan. 1245 01:32:13,742 --> 01:32:17,787 Maar als je hem doodt, dan wint hij. 1246 01:32:17,912 --> 01:32:21,410 Dan word je wat hij zegt dat je bent, maar dan erger. 1247 01:32:22,830 --> 01:32:23,835 Je bent nog een kind. 1248 01:32:23,960 --> 01:32:25,587 Je wil niemand pijn doen. 1249 01:32:27,470 --> 01:32:29,674 Het is nog niet te laat. Doe het niet. 1250 01:32:35,221 --> 01:32:37,223 Ik had je nooit daar moeten laten. 1251 01:32:39,309 --> 01:32:41,603 Ik had je niet in die gevangenis moeten laten. 1252 01:32:48,651 --> 01:32:50,362 Ik kan je niet vertrouwen. 1253 01:32:52,113 --> 01:32:54,240 Ik kan niemand vertrouwen. 1254 01:33:03,208 --> 01:33:04,459 Heerlijk joch. 1255 01:33:04,584 --> 01:33:06,544 Mij hou je niet tegen, Wade. 1256 01:33:08,505 --> 01:33:10,674 Ik heb nog één idee. 1257 01:33:10,799 --> 01:33:13,635 En een slecht idee, zelfs voor mij. 1258 01:33:13,760 --> 01:33:14,886 Wade, wat doe je? 1259 01:33:15,110 --> 01:33:16,638 Het is alles of niets. 1260 01:33:17,347 --> 01:33:20,725 Als je vandaag iemand doodt... - Gezegend zijn de zondaars... 1261 01:33:21,170 --> 01:33:22,936 neem mij dan. 1262 01:33:24,145 --> 01:33:25,939 Die geheeld zijn door mijn hand. 1263 01:34:32,213 --> 01:34:35,175 Zeg me dat ze dat in slow motion hebben. 1264 01:34:40,180 --> 01:34:41,681 Da's niet goed. 1265 01:34:43,266 --> 01:34:44,684 Nee, meneer. 1266 01:34:51,691 --> 01:34:54,778 Je offerde jezelf op voor mij. 1267 01:34:56,279 --> 01:34:58,490 Het beste dat ik ooit heb gedaan. 1268 01:34:59,324 --> 01:35:03,161 Ik geef om je. Je bent een goed joch, Russell. 1269 01:35:06,664 --> 01:35:08,625 De beer. Het werkte. 1270 01:35:15,340 --> 01:35:16,466 Door jou. 1271 01:35:16,591 --> 01:35:18,593 Nee, Wade. Door jou. 1272 01:35:19,135 --> 01:35:21,137 Stop. 1273 01:35:21,262 --> 01:35:22,662 Stop. 1274 01:35:23,765 --> 01:35:26,309 Laat het gewoon gebeuren. 1275 01:35:26,726 --> 01:35:29,813 Eindelijk zat mijn hart op de juiste plaats. 1276 01:35:29,938 --> 01:35:32,357 Wat een waardeloos raadsel. 1277 01:35:37,112 --> 01:35:39,155 Het spijt me. Het spijt me zo. 1278 01:35:39,280 --> 01:35:41,241 Dat hoeft niet. Ik probeer dit al een tijdje. 1279 01:35:41,491 --> 01:35:44,619 Laat me niet alleen. Ik wil niet sterven zonder publiek. 1280 01:35:44,744 --> 01:35:45,954 We gaan niet weg. 1281 01:35:46,790 --> 01:35:49,374 Ik hoop dat de Academy kijkt. - Rust maar. 1282 01:35:51,126 --> 01:35:52,526 Papa... 1283 01:35:53,294 --> 01:35:55,213 papa, hoor je me? 1284 01:35:57,465 --> 01:36:00,677 Papa, kun je me vinden in de 1285 01:36:03,960 --> 01:36:04,496 nacht? 1286 01:36:24,743 --> 01:36:26,143 Voordat ik ga... 1287 01:36:26,494 --> 01:36:28,663 Sorry, ik heb nog een beetje energie. 1288 01:36:28,788 --> 01:36:34,252 Domino, jij krijgt mijn Adventure Time horloge. 1289 01:36:37,213 --> 01:36:40,910 Blijkbaar ben ik de geluksvogel. 1290 01:36:40,842 --> 01:36:42,242 Bedankt. 1291 01:36:43,261 --> 01:36:46,222 Hé, Sabrina, de Teenage Witch. 1292 01:36:46,848 --> 01:36:48,933 Het was me een genoegen. 1293 01:36:50,560 --> 01:36:53,271 Hoi, Yukio. - Hoi, Wade. 1294 01:36:55,398 --> 01:36:56,399 En jij... 1295 01:36:56,900 --> 01:36:58,300 Chroombot. 1296 01:36:58,902 --> 01:37:01,363 Ik was niet altijd een echte vriend voor je. 1297 01:37:01,946 --> 01:37:05,533 Maar jij was dat wel voor mij. Dank je wel. 1298 01:37:07,702 --> 01:37:09,496 Zeg het F-woord voor me. 1299 01:37:10,246 --> 01:37:13,124 Eén keer maar. Kom, we doen het samen. 1300 01:37:13,249 --> 01:37:14,668 Eén, twee, drie. 1301 01:37:17,671 --> 01:37:20,674 Wauw. Veel plezier in de hel, vuilbek. 1302 01:37:22,425 --> 01:37:24,260 En jij, Cable. 1303 01:37:25,595 --> 01:37:29,265 Ga terug naar je familie. Doe ze de groeten van Wade. 1304 01:37:30,141 --> 01:37:33,353 En beloof me één ding. 1305 01:37:33,812 --> 01:37:38,441 Dat je niet over mensen oordeelt om hun kleur, maar om hoe ze zijn. 1306 01:37:39,275 --> 01:37:40,902 Jezus. - R-Dog? 1307 01:37:42,946 --> 01:37:44,300 Kijk... 1308 01:37:44,364 --> 01:37:46,950 Familie is geen F-woord. 1309 01:37:47,617 --> 01:37:48,952 Oké...? 1310 01:37:49,770 --> 01:37:50,787 Ergens is er een voor jou. 1311 01:37:51,538 --> 01:37:53,248 Blijf zoeken, oké? 1312 01:37:56,292 --> 01:37:58,670 Jongens, heel even... 1313 01:38:00,500 --> 01:38:01,798 waren we een goed team. 1314 01:38:06,261 --> 01:38:08,960 Zie je het? 1315 01:38:08,805 --> 01:38:11,990 Zie je dat prachtige, felle licht? 1316 01:38:12,434 --> 01:38:13,834 Daar is het. 1317 01:38:19,858 --> 01:38:23,690 Dat is de zon. Niet erin kijken. 1318 01:38:23,194 --> 01:38:25,155 Nog een paar laatste woorden. 1319 01:38:29,200 --> 01:38:31,327 Do You Want to Build a Snowman? 1320 01:39:47,612 --> 01:39:48,822 Sorry dat ik laat ben. 1321 01:39:48,947 --> 01:39:52,325 Er zaten een stel gehandicapabele kids in een boom. 1322 01:39:54,285 --> 01:39:56,955 Maar ik moest wel een jochie helpen. 1323 01:39:57,414 --> 01:40:00,375 Wat een vreselijke naam. - Ja, ik zei 't ook al. 1324 01:40:02,711 --> 01:40:04,129 Is dit de hemel? 1325 01:40:05,500 --> 01:40:06,405 Nu wel. 1326 01:40:09,676 --> 01:40:11,940 Het spijt me zo. 1327 01:40:12,387 --> 01:40:13,787 Het is goed. 1328 01:40:33,450 --> 01:40:35,201 Ik heb je zo gemist. 1329 01:40:41,410 --> 01:40:42,709 Wat is er? 1330 01:40:44,627 --> 01:40:46,129 Het is nog geen tijd. 1331 01:40:46,755 --> 01:40:50,800 Hoezo nog geen tijd? Ik ben er toch? 1332 01:40:50,467 --> 01:40:52,930 Je kan niet blijven. 1333 01:40:52,218 --> 01:40:54,888 Ik blijf. Ik ga niet weg zonder jou. 1334 01:40:55,130 --> 01:40:59,267 Het is oké. Onze tijd komt, maar nu nog niet. 1335 01:41:00,268 --> 01:41:02,729 Ze hebben je nodig. - Wie? 1336 01:41:04,773 --> 01:41:06,173 Je F-woord. 1337 01:41:07,317 --> 01:41:10,700 Waarom? - Daar kom je wel achter. 1338 01:41:11,363 --> 01:41:12,906 Ik hou van je. 1339 01:41:13,310 --> 01:41:14,431 Ik hou van jou. 1340 01:41:16,785 --> 01:41:17,994 Dat weet ik. 1341 01:41:18,119 --> 01:41:19,519 Ga nu. 1342 01:41:20,455 --> 01:41:22,415 Ga weg hier. 1343 01:41:31,910 --> 01:41:33,426 Kus me alsof je me gemist hebt. 1344 01:41:34,520 --> 01:41:35,452 Kom maar. 1345 01:41:48,483 --> 01:41:50,777 Wacht, ho eens even. 1346 01:41:50,902 --> 01:41:52,700 Huil je? - Nee. 1347 01:41:52,195 --> 01:41:53,238 Jawel. - Nee. 1348 01:41:53,363 --> 01:41:56,533 Er komt gevoelsvocht uit je ogen. - Ik huil niet. 1349 01:41:56,658 --> 01:42:00,370 De set is gewoon stoffig. Ik bedoel slaapkamer. 1350 01:42:00,495 --> 01:42:01,895 Heel normaal. - Laat je gaan. 1351 01:42:03,248 --> 01:42:05,333 Ik moet huilen. - Ja. 1352 01:42:05,458 --> 01:42:08,128 Ik zag het niet aankomen want de film is zo slecht. 1353 01:42:08,253 --> 01:42:09,421 Het is meeslepend. 1354 01:42:09,546 --> 01:42:11,631 Het raakt je. - En dan ga je. 1355 01:42:13,717 --> 01:42:14,926 Er is nog meer. 1356 01:42:15,510 --> 01:42:17,262 Ik wil het graag voorlezen. 1357 01:42:17,387 --> 01:42:22,580 Wade nam zijn grote liefde weer in zijn sterke armen. 1358 01:42:29,441 --> 01:42:30,841 Het is goed. 1359 01:42:31,317 --> 01:42:32,717 Ik wacht. 1360 01:42:33,945 --> 01:42:35,780 Het is hier geweldig. 1361 01:42:36,197 --> 01:42:38,283 Ik krijg alles wat ik wil. 1362 01:42:38,533 --> 01:42:40,744 Kan elke dag Internationale Vrouwendag zijn? 1363 01:42:40,869 --> 01:42:42,269 Het is de hemel. 1364 01:42:52,881 --> 01:42:54,966 We gaan chimichangas maken. - Dertig seconden. 1365 01:42:55,910 --> 01:42:58,803 Ik wilde nog wat vragen. Wat is dat met die enge, vieze beer? 1366 01:42:58,928 --> 01:43:02,307 Die is van mijn dochtertje. Ze heet Hope. 1367 01:43:04,684 --> 01:43:08,210 Wat doe je? Zeker naar rechts geswipet. 1368 01:43:20,658 --> 01:43:23,161 Zeg me dat ze dat in slow motion hebben. 1369 01:43:26,498 --> 01:43:29,584 Je offerde jezelf op voor mij. - Het lijkt erop dat... 1370 01:43:34,422 --> 01:43:36,758 Echt, eersteklas lood. 1371 01:43:38,802 --> 01:43:43,223 Jij tijdglijdende rotzak. Heb je dit voor mij gedaan? 1372 01:43:45,225 --> 01:43:47,727 Wacht. Je kan niet terug. 1373 01:43:48,353 --> 01:43:51,356 Je brandstof is op. En je meisje, je vrouw? 1374 01:43:51,481 --> 01:43:54,734 Mijn familie is veilig. En ik deed 't niet voor jou. 1375 01:43:56,236 --> 01:43:58,572 Nee, ik blijf nog even hier... 1376 01:43:58,697 --> 01:44:01,950 zodat de wereld zich niet de vergetelheid in schijt. 1377 01:44:02,409 --> 01:44:05,286 Nee, je deed 't voor mij. 1378 01:44:06,370 --> 01:44:07,414 Nee hoor. 1379 01:44:07,539 --> 01:44:08,873 Jawel. - Echt niet. 1380 01:44:08,998 --> 01:44:10,750 Zeker wel. - Nee, echt niet. 1381 01:44:10,875 --> 01:44:15,338 Goed, dan gaan we tossen. Kop, voor mij. Munt, voor mij. 1382 01:44:15,463 --> 01:44:17,507 Ik kijk niet eens. Je deed 't voor mij. 1383 01:44:17,632 --> 01:44:20,100 Die halsband moet af. - Heeft geen zin. 1384 01:44:20,135 --> 01:44:22,303 Ze kunnen niet zomaar af. - Wade... 1385 01:44:23,596 --> 01:44:25,181 Ik heb een idee. 1386 01:44:25,640 --> 01:44:27,684 Nee, dat gaan we niet doen. 1387 01:44:27,809 --> 01:44:30,145 Ik ga nog liever dood aan kanker. 1388 01:44:30,270 --> 01:44:33,398 Ze zeggen dat de pen goorder is dan het zwaard. 1389 01:44:34,399 --> 01:44:37,652 We moeten de code weten. - Probeer 7. 1390 01:44:37,777 --> 01:44:40,780 Rustig, Guus Geluk. Het is nooit één cijfer. 1391 01:44:40,905 --> 01:44:42,449 Luie schrijver. 1392 01:44:42,991 --> 01:44:44,391 Ik heb 't nog. 1393 01:44:47,370 --> 01:44:49,789 Stop 'm weer in je bruine portemonnee. 1394 01:44:51,410 --> 01:44:54,669 Ik kan je alleen maar bedanken met een knuffel. 1395 01:44:56,296 --> 01:44:57,797 Daar gaan we. Kom. 1396 01:44:57,922 --> 01:45:01,718 Bekkens tegen elkaar. Buikje tegen buikje. 1397 01:45:01,843 --> 01:45:04,846 Heel goed. Dat is pas uitbuiken. 1398 01:45:05,555 --> 01:45:08,516 Voel ik nou een mes? - Helemaal goed. 1399 01:45:08,641 --> 01:45:11,353 Ik ga achteruit. Dan maar geen Yentl. 1400 01:45:11,478 --> 01:45:14,189 Alsof het nooit gebeurd is. 1401 01:45:14,314 --> 01:45:15,940 We gaan naar huis, Russell. 1402 01:45:19,903 --> 01:45:24,199 Al die smerige mutanten rotten straks weg in de hel. 1403 01:45:24,324 --> 01:45:27,327 Jullie zielen zijn reddeloos verloren. 1404 01:45:27,452 --> 01:45:30,497 Laat jouw ziel eens zien. - Nee, niet meer. 1405 01:45:30,955 --> 01:45:35,544 We zijn beter dan hij. Geen zinloos geweld meer. Geen bloedvergieten. 1406 01:45:35,669 --> 01:45:40,423 Laat het aan het karma over. - De dag des oordeels is aangebroken. 1407 01:45:49,641 --> 01:45:51,810 Ik zal hem missen. Hij leek aardig. 1408 01:45:52,852 --> 01:45:54,813 Moed is mijn kracht. 1409 01:45:56,314 --> 01:45:59,693 Ik hoorde je al aankomen. Ik moest mijn lachen inhouden. 1410 01:45:59,818 --> 01:46:03,280 Ik wil meer. - Vast wel, Brown Panther. 1411 01:46:03,405 --> 01:46:06,575 Laten we gaan, voordat Yoghurtnaut bijkomt. 1412 01:46:06,700 --> 01:46:09,350 Gaan jullie met ons mee? 1413 01:46:09,160 --> 01:46:12,581 Nee, we brengen de kinderen terug. En we zijn X-Men. 1414 01:46:12,706 --> 01:46:15,333 Nee, jullie zijn X-People. 1415 01:46:15,458 --> 01:46:18,461 Jij bent extreem. - Ik snap 'm. Woordspeling. 1416 01:46:18,837 --> 01:46:20,500 Je bent altijd welkom. 1417 01:46:20,130 --> 01:46:23,425 Ik ben nog niet klaar om te daten, zeker niet met twee vrouwen. 1418 01:46:24,900 --> 01:46:26,261 Dag, Wade. - Dag, Yukio. 1419 01:46:28,888 --> 01:46:32,580 Wat krijg je als je twee meter chroom, een snufje moed... 1420 01:46:32,308 --> 01:46:35,610 een kopje geluk, een scheutje racisme... 1421 01:46:35,186 --> 01:46:39,650 en wat diabetes mengt met een kruiwagen vol kanker? 1422 01:46:39,315 --> 01:46:41,526 Antwoord: een familie. 1423 01:46:42,680 --> 01:46:45,113 Zie je? Ik heb niet gelogen over deze film. 1424 01:46:45,238 --> 01:46:49,451 Als er iets is wat je hiervan leert, behalve dan de dubstep... 1425 01:46:49,701 --> 01:46:52,996 is dat we allemaal bij iemand willen horen. 1426 01:48:46,359 --> 01:48:48,278 Oké, daar gaan we. 1427 01:48:49,279 --> 01:48:52,824 Scènes na de aftiteling. Daar ben ik dol op. 1428 01:48:52,949 --> 01:48:55,785 Het voelt zo privé. Iedereen is al de zaal uit. 1429 01:48:55,910 --> 01:48:57,162 Nog even gluren. 1430 01:48:57,287 --> 01:49:00,498 Maar jij weet nu meer. Want jij bleef zitten. 1431 01:49:17,932 --> 01:49:21,645 Dat je met zoiets kleins de tijd terug kan draaien... 1432 01:49:21,770 --> 01:49:25,690 Maak 'm nou, Eleven. Anders ga ik naar de Genius Bar. 1433 01:49:25,815 --> 01:49:28,485 Cable vermoordt je. - Ken ik niet. 1434 01:49:28,610 --> 01:49:30,700 Daarom help ik hem. 1435 01:49:31,321 --> 01:49:34,366 De wegen van de Heer zijn ondoorgrondelijk, hè? 1436 01:49:34,491 --> 01:49:35,950 Fijne dag. 1437 01:49:36,534 --> 01:49:37,660 Dag, Wade. 1438 01:49:38,360 --> 01:49:39,436 Dag, Yukio. 1439 01:49:40,455 --> 01:49:43,541 Dat was vast een slecht idee. - Wat hebben we gedaan? 1440 01:50:01,810 --> 01:50:04,229 Ik hoop dat het smeerkaasmes scherp is. 1441 01:50:09,984 --> 01:50:11,444 Ik ben zo terug. 1442 01:50:13,279 --> 01:50:16,740 En ons kind noemen we Cher. 1443 01:50:19,160 --> 01:50:20,453 Peter. 1444 01:50:20,578 --> 01:50:24,332 X-Force. - Ga weg. Ga nou weg. 1445 01:50:25,208 --> 01:50:27,294 Maar we zijn X-Force. - Nee, dat bestaat niet. 1446 01:50:27,419 --> 01:50:31,590 X-Force is een marketingding van Fox om Josh Brolin werk te geven. 1447 01:50:31,715 --> 01:50:33,490 Het bestaat niet echt. 1448 01:50:33,174 --> 01:50:36,511 Oké, maar het was wel eng. 1449 01:50:36,636 --> 01:50:38,263 En ik moet mijn kat voeren. 1450 01:50:38,388 --> 01:50:40,807 Ga naar huis, Sugarbear. 1451 01:50:40,932 --> 01:50:44,185 Oké. Geef jij Domino mijn mailadres? 1452 01:50:53,111 --> 01:50:55,300 Wade, ben jij dat? 1453 01:50:57,741 --> 01:51:00,285 Stryker heeft je eindelijk de mond gesnoerd. 1454 01:51:06,791 --> 01:51:12,470 Hé, ik ben het. Niet krabben. Ik ruim de tijdlijnen op. 1455 01:51:12,547 --> 01:51:14,174 Hou van je. 1456 01:51:16,468 --> 01:51:17,927 Welkom in de eredivisie. 1457 01:51:22,515 --> 01:51:24,434 Graag gedaan, Canada. 1458 01:56:50,301 --> 01:56:52,345 Einde. 1459 01:56:53,722 --> 01:56:57,100 Mooi, want ik heb bijna geen gevoel in mijn benen meer. 1460 01:56:59,769 --> 01:57:01,271 Nee, voelt goed. 1461 01:57:01,396 --> 01:57:04,149 Kan ik gaan? - Zoals je wilt. 1462 01:57:06,359 --> 01:57:08,903 Dat voelt vast fijn. - Ja, dank je. 1463 01:57:11,573 --> 01:57:13,283 Hé, rustig. 1464 01:57:13,408 --> 01:57:15,350 Rustig aan. Kom maar. 1465 01:57:15,160 --> 01:57:18,455 Heel langzaam. Kleine stapjes. - Ik voel mijn benen niet meer. 1466 01:57:18,580 --> 01:57:19,748 Ik weet het. 1467 01:57:19,873 --> 01:57:22,918 Je hebt drie dagen geslapen. 1468 01:57:23,430 --> 01:57:24,878 Drie dagen? - Ja. 1469 01:57:25,300 --> 01:57:26,838 Ben ik hier al drie dagen? 1470 01:57:26,963 --> 01:57:29,700 Dat is veel te lang. 1471 01:57:29,132 --> 01:57:30,884 Geef hem even een Starbucks. 1472 01:57:33,720 --> 01:57:35,765 Vertaling: Richard Bovelander Jolanda Jongedijk 101916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.