All language subtitles for NCIS - 16x12 - The Last Link.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:08,409 How's it look? 2 00:00:08,478 --> 00:00:10,612 BISHOP: Good. Maybe another angle? 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,247 Hey, are we missing something? 4 00:00:12,315 --> 00:00:13,915 Shell casings? 5 00:00:13,984 --> 00:00:15,617 Uh, hit men police their brass. 6 00:00:15,685 --> 00:00:17,051 (knocking on door) 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,386 Come back later. 8 00:00:18,455 --> 00:00:20,021 (knocking harder) 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,556 We have enough towels! 10 00:00:21,625 --> 00:00:22,745 GIBBS: Open the door, Torres! 11 00:00:23,994 --> 00:00:25,426 (sighs) 12 00:00:27,964 --> 00:00:29,230 Sorry, man. 13 00:00:29,299 --> 00:00:30,632 All right, talk to me. 14 00:00:30,700 --> 00:00:33,234 Well, I'm trying to get a few options here. 15 00:00:33,303 --> 00:00:35,870 I don't need options; I just need one. 16 00:00:37,007 --> 00:00:38,406 Hey, Lieutenant. 17 00:00:39,809 --> 00:00:42,377 You can get up now. 18 00:00:42,445 --> 00:00:43,578 (grunts) 19 00:00:45,549 --> 00:00:47,916 Well, that was a first. 20 00:00:47,984 --> 00:00:51,984 ♪ NCIS 16x12 ♪ The Last Link Original Air Date on January 15, 2019 21 00:00:52,008 --> 00:00:59,008 == sync, corrected by elderman == @elder_man 22 00:00:59,032 --> 00:01:17,638 ♪ ♪ 23 00:01:18,481 --> 00:01:20,114 VANCE: So this is all staged? 24 00:01:20,183 --> 00:01:21,983 Lieutenant Johnson, he's still alive? 25 00:01:22,052 --> 00:01:23,451 He's in our break room as we speak, 26 00:01:23,520 --> 00:01:24,752 eating a hoagie. 27 00:01:24,821 --> 00:01:26,955 Oh, well, all right. I've done this dance before. 28 00:01:27,023 --> 00:01:28,489 Who are we trying to set up? 29 00:01:28,558 --> 00:01:31,125 Michael Deegan. 30 00:01:31,194 --> 00:01:33,861 Drug dealer. 31 00:01:33,930 --> 00:01:34,862 Specializes in bootleg pharmaceuticals. 32 00:01:34,931 --> 00:01:36,097 I've heard the name. 33 00:01:36,166 --> 00:01:38,933 Feds have been after him for years, nothing has stuck. 34 00:01:39,002 --> 00:01:40,435 Well, we may finally have something 35 00:01:40,503 --> 00:01:41,503 on him. 36 00:01:41,538 --> 00:01:43,504 He ordered a hit on our lieutenant. 37 00:01:43,573 --> 00:01:45,306 Why? 38 00:01:45,375 --> 00:01:47,141 We don't know. But the guy he hired 39 00:01:47,210 --> 00:01:49,210 to do the hit bungled the job. 40 00:01:49,279 --> 00:01:51,179 Yeah, ex-con. 41 00:01:51,248 --> 00:01:52,513 Tommy Mulligan. 42 00:01:54,084 --> 00:01:56,050 He goes by Peaches. 43 00:01:56,119 --> 00:01:57,151 Base security caught him 44 00:01:57,220 --> 00:01:58,820 casing the lieutenant's quarters 45 00:01:58,888 --> 00:02:00,555 with an unregistered gun and silencer. 46 00:02:00,624 --> 00:02:03,291 Can you prove that Deegan ordered the hit? 47 00:02:04,527 --> 00:02:06,461 Ah, I got it now. 48 00:02:06,529 --> 00:02:09,397 You want to offer this Peaches a deal. 49 00:02:09,466 --> 00:02:11,633 He wears a wire, we get Deegan 50 00:02:11,701 --> 00:02:13,668 to admit ordering the hit, game over. 51 00:02:14,938 --> 00:02:17,472 And we already have the paperwork. 52 00:02:19,075 --> 00:02:20,475 We're offering Peaches immunity. 53 00:02:20,543 --> 00:02:22,076 Deegan's a big fish. 54 00:02:22,145 --> 00:02:23,878 Well, you've already taken the picture. 55 00:02:23,947 --> 00:02:25,580 You don't leave me much choice, do you? 56 00:02:28,718 --> 00:02:30,418 Okay. 57 00:02:30,487 --> 00:02:32,687 This guy screws up, you're gonna have 58 00:02:32,756 --> 00:02:34,222 a real dead body on your hands. 59 00:02:34,291 --> 00:02:35,601 ASSISTANT (over intercom): Sorry to interrupt, Director. 60 00:02:35,625 --> 00:02:38,326 A Corporal John Sydney is here for Agent Gibbs. 61 00:02:39,562 --> 00:02:40,862 Old friend? 62 00:02:40,930 --> 00:02:43,031 No... 63 00:02:43,099 --> 00:02:45,233 Just really old. 64 00:02:50,440 --> 00:02:53,341 So Leroy's walking home from school one day 65 00:02:53,410 --> 00:02:56,044 and he... he found this stray dog. 66 00:02:56,112 --> 00:02:58,713 Now, his father strictly forbid dogs. 67 00:02:58,782 --> 00:03:01,949 But Leroy decided to take the dog home 68 00:03:02,018 --> 00:03:04,519 and hide him in the bedroom. 69 00:03:04,587 --> 00:03:06,454 Breaking rules already. (chuckling) 70 00:03:06,523 --> 00:03:07,722 Nine years old. 71 00:03:07,791 --> 00:03:09,590 Oh, come on, Gibbs was never nine years old. 72 00:03:09,659 --> 00:03:11,726 (chuckles) So what happened? 73 00:03:11,795 --> 00:03:13,361 Well, he got away with it for a while, 74 00:03:13,430 --> 00:03:16,531 but one night a... a crow flew in the bedroom window. 75 00:03:16,599 --> 00:03:19,734 The dog barked so loud, it woke up the whole house. 76 00:03:19,803 --> 00:03:21,969 (laughs) What'd his dad do then? 77 00:03:22,038 --> 00:03:23,938 GIBBS: Got the belt. 78 00:03:24,007 --> 00:03:26,040 I still got to keep the dog, though. 79 00:03:26,109 --> 00:03:28,276 - Apollo. - Apollo. 80 00:03:29,479 --> 00:03:30,778 Good dog. 81 00:03:30,847 --> 00:03:33,214 Well, don't just stand there, Leroy. 82 00:03:33,283 --> 00:03:34,549 (laughs) 83 00:03:34,617 --> 00:03:36,384 Wow, look at you. 84 00:03:40,056 --> 00:03:42,490 Mr. Sydney. 85 00:03:42,559 --> 00:03:43,925 Been a long time. 86 00:03:45,729 --> 00:03:48,329 Well, they say time heals all wounds. 87 00:03:49,733 --> 00:03:51,232 Yeah, that's what they say. 88 00:03:53,236 --> 00:03:55,636 Listen, Leroy, I-I... 89 00:03:55,705 --> 00:03:57,105 I got some sad news. 90 00:03:58,908 --> 00:04:01,142 LJ passed last night. 91 00:04:01,211 --> 00:04:03,411 Yeah, his son called me. 92 00:04:03,480 --> 00:04:05,513 He said the service is next month. 93 00:04:05,582 --> 00:04:06,814 LJ? 94 00:04:06,883 --> 00:04:08,116 Leroy Jethro Moore. 95 00:04:08,184 --> 00:04:09,851 It's the guy Gibbs was named after. 96 00:04:09,919 --> 00:04:12,520 - He was a good man. - Great man. 97 00:04:13,656 --> 00:04:15,456 I'll see you at the funeral. 98 00:04:15,525 --> 00:04:16,858 Yeah, listen. 99 00:04:16,926 --> 00:04:19,127 I actually came up here for something else. 100 00:04:19,195 --> 00:04:20,661 Can we talk a minute? 101 00:04:20,730 --> 00:04:22,597 - Listen, uh... - It'll just take a second. 102 00:04:22,665 --> 00:04:25,099 Call me later, all right? 103 00:04:26,770 --> 00:04:28,336 I-I'm working here. 104 00:04:28,405 --> 00:04:30,638 - Okay? Palmer. - Yeah? 105 00:04:30,707 --> 00:04:33,107 See Mr. Sydney out, please. 106 00:04:41,050 --> 00:04:43,184 Nice seeing you, Leroy. 107 00:04:43,253 --> 00:04:44,663 All right, Gibbs. We're all set here. 108 00:04:44,687 --> 00:04:45,853 This is Tommy Mulligan. 109 00:04:45,922 --> 00:04:47,121 You can call me Peaches. 110 00:04:47,190 --> 00:04:49,190 We're gonna get him all wired up. 111 00:04:49,259 --> 00:04:50,825 He's gonna meet Deegan in an hour. 112 00:04:50,894 --> 00:04:52,054 We'll be right there with him. 113 00:04:52,095 --> 00:04:53,861 Gear up. 114 00:04:53,930 --> 00:04:55,863 I hope you guys know what you're doing. 115 00:04:57,233 --> 00:04:59,000 McGEE: Okay, Peaches, it's showtime. 116 00:04:59,068 --> 00:05:00,468 Now, remember, you have two jobs. 117 00:05:00,537 --> 00:05:04,172 One: get Deegan to admit he ordered the murder. 118 00:05:04,240 --> 00:05:05,973 Two: collect the payoff. 119 00:05:06,042 --> 00:05:08,509 I don't know if I can do this. 120 00:05:08,578 --> 00:05:10,978 McGEE: Well, it's a little late for that. 121 00:05:12,215 --> 00:05:14,715 What if I mess it up? 122 00:05:14,784 --> 00:05:16,317 You know, I get caught, I get dead. 123 00:05:16,386 --> 00:05:17,985 You're gonna do great. Look, 124 00:05:18,054 --> 00:05:19,687 two things: 125 00:05:19,756 --> 00:05:21,036 murder and money, nice and easy. 126 00:05:22,091 --> 00:05:23,991 I don't know. 127 00:05:24,060 --> 00:05:25,893 Option two: go to jail. 128 00:05:26,996 --> 00:05:28,663 Okay. 129 00:05:28,731 --> 00:05:29,997 I got this, I got this. 130 00:05:30,066 --> 00:05:32,667 Murder, money. Nice and easy. 131 00:05:32,735 --> 00:05:33,901 Yep. 132 00:05:33,970 --> 00:05:35,236 (exhales) 133 00:05:38,308 --> 00:05:40,608 (groans softly) 134 00:05:40,677 --> 00:05:42,210 A little room here. 135 00:05:42,278 --> 00:05:43,845 Well, it's got to look legit. 136 00:05:43,913 --> 00:05:45,947 This really how you sit with your dinner dates? 137 00:05:46,015 --> 00:05:47,949 It's how they sit with me. 138 00:05:48,017 --> 00:05:49,183 Wow. 139 00:05:49,252 --> 00:05:51,786 All right, here we go. 140 00:05:55,091 --> 00:05:56,591 PEACHES: Mr. Deegan. 141 00:05:56,659 --> 00:05:58,426 How you doing, boss? 142 00:06:01,297 --> 00:06:02,697 Go place my bets. 143 00:06:06,503 --> 00:06:08,436 ♪ Come back, come in... ♪ 144 00:06:08,505 --> 00:06:10,705 Take a seat, Peaches. 145 00:06:10,773 --> 00:06:12,473 Thanks. 146 00:06:12,542 --> 00:06:14,108 ♪ You've got... ♪ 147 00:06:14,177 --> 00:06:16,077 Best of luck with the ponies. 148 00:06:16,145 --> 00:06:17,311 ♪ No sense... ♪ 149 00:06:17,380 --> 00:06:19,113 Did you bet the gray horse? 150 00:06:19,182 --> 00:06:20,915 DEEGAN: Not today. 151 00:06:20,984 --> 00:06:23,918 PEACHES: Gray horses are fast. 152 00:06:23,987 --> 00:06:26,053 Next time. 153 00:06:26,122 --> 00:06:27,455 ♪ Shake my bones... ♪ 154 00:06:27,524 --> 00:06:29,957 Hey, um, so I... 155 00:06:30,026 --> 00:06:32,760 did that thing that you asked. 156 00:06:32,829 --> 00:06:35,162 ♪ Working it hard like nine to five ♪ 157 00:06:35,231 --> 00:06:37,632 ♪ Shake my bones to the floor ♪ 158 00:06:37,700 --> 00:06:39,400 ♪ Let it all go... ♪ 159 00:06:39,469 --> 00:06:40,635 What the hell is this? 160 00:06:40,703 --> 00:06:42,603 PEACHES: That Navy guy. 161 00:06:42,672 --> 00:06:44,472 Is-is that my money? 162 00:06:44,541 --> 00:06:47,308 (scoffs) Money? For what? 163 00:06:47,377 --> 00:06:49,176 PEACHES: For the guy. 164 00:06:52,048 --> 00:06:53,581 For the guy that-- that you... 165 00:06:53,650 --> 00:06:56,083 you wanted me to... to kill. 166 00:06:56,152 --> 00:06:59,754 I have no idea what you're talking about. 167 00:07:11,477 --> 00:07:13,077 Hey, Peaches. 168 00:07:13,146 --> 00:07:15,312 -What the hell happened? (stammering): I don't know. 169 00:07:15,381 --> 00:07:17,415 Bull. You tipped off Deegan. 170 00:07:17,483 --> 00:07:18,649 No, I-I didn't. 171 00:07:18,718 --> 00:07:19,950 You heard the whole thing. 172 00:07:20,019 --> 00:07:21,285 You're lying. 173 00:07:21,354 --> 00:07:22,920 I promise. 174 00:07:22,989 --> 00:07:24,622 On my mother's good name. 175 00:07:24,690 --> 00:07:26,424 Your mother's in prison. 176 00:07:27,527 --> 00:07:28,592 What do you think? 177 00:07:28,661 --> 00:07:30,594 How did Deegan know this was a setup? 178 00:07:30,663 --> 00:07:32,596 Well, if Peaches tipped him off, we missed it. 179 00:07:32,665 --> 00:07:34,365 I don't know, maybe some kind of code? 180 00:07:34,434 --> 00:07:39,003 I-If Deegan knows that I wore a-a wire, 181 00:07:39,072 --> 00:07:40,271 I'm a dead man. 182 00:07:40,339 --> 00:07:41,639 You have to arrest him. 183 00:07:41,707 --> 00:07:43,974 - That's not how the law works. - Why? 184 00:07:44,043 --> 00:07:45,309 He ordered the hit. 185 00:07:45,378 --> 00:07:48,312 Says you. We needed him to admit it on tape. 186 00:07:48,381 --> 00:07:50,314 I tried. 187 00:07:50,383 --> 00:07:51,649 So what ha-- what happens now? 188 00:07:55,221 --> 00:07:56,821 But... 189 00:07:58,224 --> 00:07:59,224 (door opens) 190 00:08:01,127 --> 00:08:02,660 Can we delay Peaches' release? 191 00:08:03,763 --> 00:08:05,329 Maybe by 24 hours. Why? 192 00:08:05,398 --> 00:08:08,899 Because Deegan still thinks the lieutenant is dead. 193 00:08:08,968 --> 00:08:11,335 SLOANE: And if we let Peaches go, he could tell him. 194 00:08:11,404 --> 00:08:13,070 Okay, so what's the new plan? 195 00:08:14,607 --> 00:08:16,307 So you're taking me to jail while the guy 196 00:08:16,375 --> 00:08:18,015 that wants me dead is walking the streets? 197 00:08:18,077 --> 00:08:20,177 Protective custody is not jail, okay? 198 00:08:20,246 --> 00:08:21,512 It's a hotel room. 199 00:08:21,581 --> 00:08:24,048 And secondly, if someone wanted me dead, I would sure want 200 00:08:24,117 --> 00:08:25,983 to keep my head down until I found out why. 201 00:08:26,052 --> 00:08:28,686 I told you, I have no idea. 202 00:08:28,754 --> 00:08:30,187 Look, think of the alternative. 203 00:08:30,256 --> 00:08:32,857 The bounty is probably still on your head. 204 00:08:32,925 --> 00:08:35,426 You could go home and we could just hope for the best. 205 00:08:36,596 --> 00:08:38,162 (sighs deeply) 206 00:08:39,265 --> 00:08:41,165 Okay. 207 00:08:48,841 --> 00:08:51,208 - NCIS. - We need to talk to Deegan. 208 00:08:51,277 --> 00:08:52,610 He's busy. 209 00:08:52,678 --> 00:08:53,978 Maybe talk later. 210 00:08:54,046 --> 00:08:55,513 Maybe talk now. 211 00:08:56,682 --> 00:08:58,115 It's okay, Burly. 212 00:09:03,089 --> 00:09:05,122 NCIS. 213 00:09:05,191 --> 00:09:06,757 You're new. 214 00:09:06,826 --> 00:09:09,059 Usually it's the FBI or the DEA. 215 00:09:09,128 --> 00:09:10,694 It's tough to keep you all straight. 216 00:09:10,763 --> 00:09:12,763 Well, we're the ones who are here to arrest you. 217 00:09:12,832 --> 00:09:14,198 For murder, by the way. 218 00:09:14,267 --> 00:09:16,133 Oh. Well, I admire your confidence. 219 00:09:16,202 --> 00:09:17,935 As misplaced as it may be. 220 00:09:21,841 --> 00:09:23,073 What's this? 221 00:09:23,142 --> 00:09:24,775 It's two iced teas. 222 00:09:24,844 --> 00:09:27,545 That is what you ordered earlier, correct? 223 00:09:27,613 --> 00:09:29,647 When you were watching from the booth? 224 00:09:29,715 --> 00:09:30,948 You see, 225 00:09:31,017 --> 00:09:34,084 a good businessman knows his customers. 226 00:09:34,153 --> 00:09:35,886 Not customers. 227 00:09:35,955 --> 00:09:38,088 We just wanted to let you know that your boy 228 00:09:38,157 --> 00:09:41,725 Peaches is in custody for killing a Navy lieutenant. 229 00:09:41,794 --> 00:09:44,094 He said that you ordered the hit. 230 00:09:44,163 --> 00:09:45,796 Did he now? 231 00:09:45,865 --> 00:09:47,131 Huh. 232 00:09:47,200 --> 00:09:48,432 Well, why would I do that? 233 00:09:48,501 --> 00:09:51,902 We've got the DEA file on you. 234 00:09:51,971 --> 00:09:53,804 You're being investigated for drug dealing. 235 00:09:53,873 --> 00:09:56,407 And now one of your own soldiers 236 00:09:56,475 --> 00:09:58,809 is accusing you of murder. 237 00:09:58,878 --> 00:10:01,412 The walls are closing in, Deegan. 238 00:10:01,480 --> 00:10:04,515 Well, I appreciate you stopping by. 239 00:10:05,818 --> 00:10:07,351 (clears throat) 240 00:10:09,722 --> 00:10:10,788 Oh, NCIS. 241 00:10:12,391 --> 00:10:14,124 Don't forget your bug. 242 00:10:18,598 --> 00:10:20,698 (laughs) 243 00:10:23,269 --> 00:10:25,302 (door slams) 244 00:10:26,839 --> 00:10:27,771 Hey. 245 00:10:27,840 --> 00:10:29,340 Make yourself at home. 246 00:10:29,408 --> 00:10:32,876 I was gonna chew you out for not locking that door, but... 247 00:10:32,945 --> 00:10:35,980 I see you have nothing here worth stealing. 248 00:10:36,048 --> 00:10:38,983 I thought we were gonna talk in the morning. 249 00:10:40,920 --> 00:10:42,553 What do you want, Mr. Sydney? 250 00:10:42,622 --> 00:10:44,989 Call me John, okay? 251 00:10:45,057 --> 00:10:47,491 You're not a kid anymore. Come here. 252 00:10:47,560 --> 00:10:49,360 Come here. 253 00:10:49,428 --> 00:10:53,564 Listen, remember those yahoos 254 00:10:53,633 --> 00:10:55,833 your dad and me used to pal around with 255 00:10:55,901 --> 00:10:58,702 after we came home from, from Normandy? 256 00:10:58,771 --> 00:11:01,739 No. 257 00:11:01,807 --> 00:11:06,810 12 veterans from World War II, all, all from Stillwater High. 258 00:11:06,879 --> 00:11:08,812 We called ourselves the... 259 00:11:08,881 --> 00:11:10,881 Last Man Club. 260 00:11:10,950 --> 00:11:12,182 - Yeah. - Yeah. 261 00:11:12,251 --> 00:11:15,019 Now that LJ's gone, 262 00:11:15,087 --> 00:11:16,654 you're the last man. 263 00:11:16,722 --> 00:11:20,090 Not exactly a title I wanted to hold, but... 264 00:11:20,159 --> 00:11:22,493 here I am. 265 00:11:22,561 --> 00:11:26,196 Which means I've got to fulfill the Last Man Club oath. 266 00:11:26,265 --> 00:11:31,368 To collect all of these from every man. 267 00:11:33,072 --> 00:11:34,872 These military ID bracelets? 268 00:11:34,940 --> 00:11:38,609 Yeah. I'm glad to see you wearing your dad's. 269 00:11:38,678 --> 00:11:40,244 You know what it says on the back? 270 00:11:42,348 --> 00:11:43,547 "Forever Linked." 271 00:11:43,616 --> 00:11:46,016 We all got the same inscription 272 00:11:46,085 --> 00:11:48,018 and vowed that the last man alive would 273 00:11:48,087 --> 00:11:50,254 track down all the bracelets, 274 00:11:50,323 --> 00:11:54,958 and when he died, they'd go in the ground with him. 275 00:11:55,027 --> 00:11:57,628 I know it sounds corny, but... 276 00:11:57,697 --> 00:12:00,264 No, not yet. 277 00:12:00,333 --> 00:12:02,199 After we find LJ's. 278 00:12:02,268 --> 00:12:04,535 We? 279 00:12:04,603 --> 00:12:06,870 Yeah, his son can't find it, he says that LJ 280 00:12:06,939 --> 00:12:08,872 might have put it in a lockbox 281 00:12:08,941 --> 00:12:11,942 in that general store he owned with your dad. 282 00:12:12,011 --> 00:12:13,644 Look, that was a long time ago. 283 00:12:13,713 --> 00:12:14,990 I gave the store away after Dad died. 284 00:12:15,014 --> 00:12:16,447 I know. 285 00:12:16,515 --> 00:12:21,051 Yeah, that's... that's why I need you. 286 00:12:22,655 --> 00:12:24,822 I'll pick you up in the morning. 287 00:12:24,890 --> 00:12:26,256 N-No. 288 00:12:26,325 --> 00:12:28,125 I can't do that in the morning. 289 00:12:28,194 --> 00:12:30,594 I'm in the middle of an investigation. 290 00:12:30,663 --> 00:12:32,996 So am I, Leroy Jethro. 291 00:12:33,065 --> 00:12:35,432 I need you. 292 00:12:37,970 --> 00:12:40,671 (door opens) 293 00:12:40,740 --> 00:12:41,672 (door closes) 294 00:12:41,741 --> 00:12:44,308 (knocking on door) 295 00:12:45,711 --> 00:12:47,411 Good morning, sunshine. 296 00:12:47,480 --> 00:12:48,345 You're late. 297 00:12:48,414 --> 00:12:49,947 It's 8:03. 298 00:12:50,015 --> 00:12:52,649 Like I said, late. 299 00:12:52,718 --> 00:12:53,784 How's the lieutenant? 300 00:12:53,853 --> 00:12:55,319 Never left the bedroom. 301 00:12:55,388 --> 00:12:56,520 Slept like a baby. 302 00:12:56,589 --> 00:12:58,288 Now eating breakfast. 303 00:12:58,357 --> 00:13:00,591 Two things I want to be doing instead of talking to you. 304 00:13:00,659 --> 00:13:01,925 Hey, probie. 305 00:13:01,994 --> 00:13:03,293 Graveyard shift is no reason 306 00:13:03,362 --> 00:13:05,329 to be disrespecting your fellow agents. 307 00:13:05,398 --> 00:13:07,131 VENTURA: Right. 308 00:13:07,199 --> 00:13:09,266 Sorry. 309 00:13:09,335 --> 00:13:10,367 Sir. 310 00:13:10,436 --> 00:13:11,869 My nightly report is on the table. 311 00:13:11,937 --> 00:13:14,004 Anything else? 312 00:13:14,073 --> 00:13:15,672 Go get some sleep. 313 00:13:20,279 --> 00:13:22,212 (high-pitched): Damn. 314 00:13:22,281 --> 00:13:23,647 (normal voice): Yo, man. 315 00:13:23,716 --> 00:13:25,315 Way to get in that probie's grill. 316 00:13:25,384 --> 00:13:26,784 I was a probie a long time. 317 00:13:26,852 --> 00:13:30,020 Can't act like that. 318 00:13:30,089 --> 00:13:34,391 Well, no phone calls, no visitors. 319 00:13:34,460 --> 00:13:37,127 Lieutenant, how are we doing? 320 00:13:37,196 --> 00:13:39,863 Actually, I could get used to this protective custody thing. 321 00:13:39,932 --> 00:13:41,698 Well, good, 322 00:13:41,767 --> 00:13:43,712 'cause unfortunately, we can't let you leave just yet. 323 00:13:43,736 --> 00:13:47,738 We still have a few, uh, screws to turn on this Deegan thing. 324 00:13:47,807 --> 00:13:49,006 (knocking on door) 325 00:13:50,376 --> 00:13:52,976 Agent Ventura forget something? 326 00:13:53,045 --> 00:13:54,144 She has her own key. 327 00:13:54,213 --> 00:13:55,345 (knocking) 328 00:13:55,414 --> 00:13:57,014 Get in the bathroom. 329 00:13:57,082 --> 00:13:59,416 - Seriously? - Go. 330 00:13:59,485 --> 00:14:00,584 (knocking) 331 00:14:00,653 --> 00:14:02,386 Who is it? 332 00:14:02,455 --> 00:14:05,189 MAN: Room service. Breakfast. 333 00:14:06,559 --> 00:14:07,724 He already had breakfast. 334 00:14:07,793 --> 00:14:10,527 One second. 335 00:14:10,596 --> 00:14:13,564 (mouthing) 336 00:14:16,635 --> 00:14:19,269 (grunting) 337 00:14:19,338 --> 00:14:21,004 NCIS! 338 00:14:21,073 --> 00:14:22,284 What the hell do you think you're doing? 339 00:14:22,308 --> 00:14:24,107 I-I have breakfast. An omelet. 340 00:14:24,176 --> 00:14:26,210 We already have breakfast. Who sent you? 341 00:14:26,278 --> 00:14:27,678 Just read the door menu. 342 00:14:27,746 --> 00:14:29,413 The cart has a menu on it. 343 00:14:31,584 --> 00:14:34,218 - Well? - It's an omelet. 344 00:14:34,286 --> 00:14:35,619 I told you. 345 00:14:35,688 --> 00:14:37,187 If this guy's legit... 346 00:14:37,256 --> 00:14:38,256 JOHNSON: Agent McGee! 347 00:14:38,290 --> 00:14:40,090 (thud) 348 00:14:40,159 --> 00:14:41,291 TORRES: Lieutenant. 349 00:14:41,360 --> 00:14:42,960 (choking) 350 00:14:43,028 --> 00:14:44,061 Stay with me. 351 00:14:44,129 --> 00:14:46,396 Call 911. 352 00:14:46,465 --> 00:14:47,764 Try to breathe, try to breathe. 353 00:14:47,833 --> 00:14:48,765 Slow it down, 354 00:14:48,834 --> 00:14:50,634 slow it down. 355 00:15:00,258 --> 00:15:02,492 TORRES: This is weird, man. 356 00:15:02,560 --> 00:15:04,594 I mean, we just took these exact same photos. 357 00:15:04,663 --> 00:15:06,693 Yeah, but he's not getting up this time. 358 00:15:06,694 --> 00:15:08,761 Okay, so I'm thinking that this was... 359 00:15:08,829 --> 00:15:09,895 Poison? 360 00:15:09,964 --> 00:15:11,463 Yeah, that or a drug overdose. 361 00:15:11,532 --> 00:15:15,301 See the foamy discharge, clammy skin. 362 00:15:15,369 --> 00:15:17,803 These pinpoint pupils. 363 00:15:17,872 --> 00:15:19,672 Hey. Drew a sketch of the suspect. 364 00:15:19,740 --> 00:15:22,841 Agent Ventura got a pretty good look at him. 365 00:15:22,910 --> 00:15:24,276 Posed as a room service guy. 366 00:15:24,345 --> 00:15:26,145 This one of Deegan's guys? 367 00:15:26,213 --> 00:15:28,614 - Has to be. - Surveillance cameras? 368 00:15:28,683 --> 00:15:31,450 Only got the back of his head, so the sketch is all we've got. 369 00:15:31,519 --> 00:15:32,963 Lieutenant Johnson brought his cell phone, 370 00:15:32,987 --> 00:15:35,487 which we told him not to do. 371 00:15:35,556 --> 00:15:37,167 It's probably how Deegan tracked him down. 372 00:15:37,191 --> 00:15:38,824 This is our fault. 373 00:15:38,893 --> 00:15:40,259 Yeah. 374 00:15:40,328 --> 00:15:41,808 BISHOP: If Nick and I didn't get made, 375 00:15:41,862 --> 00:15:44,129 the sting would've worked. 376 00:15:44,198 --> 00:15:45,531 And Deegan would be in jail, 377 00:15:45,599 --> 00:15:47,599 Lieutenant Johnson would probably still be alive, 378 00:15:47,668 --> 00:15:50,536 but, I mean, that is if it was Deegan. 379 00:15:50,604 --> 00:15:52,371 Deegan's a drug dealer. 380 00:15:52,440 --> 00:15:55,007 Lieutenant Johnson died of a drug overdose. 381 00:15:55,076 --> 00:15:56,508 You do the math. 382 00:15:57,878 --> 00:15:59,778 Oh, yeah? Prove it. 383 00:16:03,914 --> 00:16:05,747 I am so sorry, Lieutenant. 384 00:16:05,816 --> 00:16:09,250 Our team tried everything to protect you, and we failed. 385 00:16:09,319 --> 00:16:10,752 (elevator bell dings) 386 00:16:10,821 --> 00:16:12,420 And that is a tragedy. 387 00:16:12,489 --> 00:16:15,056 Palmer, what do we got? 388 00:16:15,125 --> 00:16:17,359 I just sent the stomach contents up to Kasie. 389 00:16:17,427 --> 00:16:18,471 Should hear something soon. 390 00:16:18,495 --> 00:16:20,428 All right, call me when we do. 391 00:16:20,497 --> 00:16:23,164 Oh, a-and, Gibbs. 392 00:16:23,233 --> 00:16:26,000 I'm so sorry to hear about your dad's friend passing away. 393 00:16:27,304 --> 00:16:29,504 Yeah, thanks, Palmer. 394 00:16:29,573 --> 00:16:30,983 Yeah, Mr. Sydney said that he and your dad 395 00:16:31,007 --> 00:16:33,174 were super close as well. 396 00:16:33,243 --> 00:16:35,577 He said that he used to live with you 397 00:16:35,645 --> 00:16:37,345 when you were growing up. 398 00:16:37,414 --> 00:16:39,848 Uh-huh. 399 00:16:39,916 --> 00:16:41,683 What else did he say? 400 00:16:41,752 --> 00:16:43,852 You know? Nothing. 401 00:16:43,920 --> 00:16:45,687 He... that's all he said. 402 00:16:47,691 --> 00:16:49,257 Palmer. 403 00:16:49,326 --> 00:16:52,360 Okay, well, it's just that, uh, 404 00:16:52,429 --> 00:16:53,973 Mr. Sydney said he couldn't get his act together 405 00:16:53,997 --> 00:16:55,363 after he left the Army. 406 00:16:55,432 --> 00:16:58,400 And your dad took him in, got him a job. 407 00:16:58,468 --> 00:17:00,902 Said that he used to take you fishing, 408 00:17:00,971 --> 00:17:03,238 just the two of you, down at Old Morris Pond. 409 00:17:03,306 --> 00:17:04,439 What are you doing, 410 00:17:04,508 --> 00:17:05,907 writing a book on this guy? 411 00:17:05,976 --> 00:17:08,042 No, unless you think I should. 412 00:17:08,111 --> 00:17:09,244 Listen, 413 00:17:09,312 --> 00:17:12,647 what did he mean 414 00:17:12,716 --> 00:17:15,383 when he told you "time heals all wounds"? 415 00:17:15,452 --> 00:17:18,086 Evacuate autopsy! 416 00:17:18,155 --> 00:17:19,254 What? 417 00:17:19,322 --> 00:17:21,156 Get out, get out, get out, get out! 418 00:17:21,224 --> 00:17:23,725 Carfentanil. At least six milligrams. 419 00:17:23,794 --> 00:17:24,937 - Oh, wow. - Emergency showers. 420 00:17:24,961 --> 00:17:26,928 - Go. - No, the last time I used 421 00:17:26,997 --> 00:17:28,307 that shower, I got this nasty toe fungus that... 422 00:17:28,331 --> 00:17:29,764 Wait, what is carfentanil? 423 00:17:29,833 --> 00:17:31,444 Torres touched the food, and he's showering now. 424 00:17:31,468 --> 00:17:33,946 And you could have been exposed to airborne particles down here. 425 00:17:33,970 --> 00:17:36,104 - What is carfentanil? - Sorry. (stammers) 426 00:17:36,173 --> 00:17:38,640 Carfentanil is the-- a very concentrated form of fentanyl. 427 00:17:38,708 --> 00:17:41,009 Used as an elephant tranquilizer. 428 00:17:41,077 --> 00:17:43,022 But I was extremely careful when I washed the body, so... 429 00:17:43,046 --> 00:17:45,947 Palmer, go. Shower, go now. 430 00:17:46,016 --> 00:17:48,583 Nasty toe fungus, here I come. 431 00:17:48,652 --> 00:17:50,752 (exhales) 432 00:17:50,821 --> 00:17:54,756 Now, Leroy's fastball wasn't exactly fast, 433 00:17:54,825 --> 00:17:58,927 so I, I said, "You better learn how to throw a breaking ball." 434 00:17:58,995 --> 00:18:01,496 - You were his coach? - Not really, 435 00:18:01,565 --> 00:18:03,631 but we spent a whole winter working on a curveball, 436 00:18:03,700 --> 00:18:04,732 and he-he got it. 437 00:18:04,801 --> 00:18:06,768 So what happened when spring rolled around? 438 00:18:06,837 --> 00:18:08,036 He doesn't know. 439 00:18:09,105 --> 00:18:13,007 No, I-I-I wasn't around, but... 440 00:18:13,076 --> 00:18:15,443 I'll bet you won a few games. 441 00:18:18,381 --> 00:18:19,781 Are you ready to go? 442 00:18:19,850 --> 00:18:20,782 Go? 443 00:18:20,851 --> 00:18:22,317 (clears throat) Uh... 444 00:18:22,385 --> 00:18:24,452 John, like I said, Gibbs won't leave 445 00:18:24,521 --> 00:18:25,453 in the middle of a case. 446 00:18:25,522 --> 00:18:26,888 Well, do it for LJ. 447 00:18:26,957 --> 00:18:28,790 Do it for your dad. They made a promise. 448 00:18:30,627 --> 00:18:32,994 A man's only as good as his word. 449 00:18:34,464 --> 00:18:37,165 Come on. Get your ass in my car. 450 00:18:37,234 --> 00:18:39,434 - Good to see you. - You, too. 451 00:18:39,503 --> 00:18:41,369 (line beeping) 452 00:18:43,373 --> 00:18:45,907 Hi. 453 00:18:45,976 --> 00:18:48,343 Hey, we can handle things here. 454 00:18:48,411 --> 00:18:50,545 Torres and McGee are out retracing 455 00:18:50,614 --> 00:18:53,014 the lieutenant's footsteps. 456 00:18:53,083 --> 00:18:55,383 You'll be back before they're done. 457 00:19:04,761 --> 00:19:05,894 (drawer closes) 458 00:19:05,962 --> 00:19:09,898 Bishop, McGee's got lead. 459 00:19:13,303 --> 00:19:14,903 Where are they going? 460 00:19:14,971 --> 00:19:16,237 Their hometown. 461 00:19:16,306 --> 00:19:18,239 Those two have a history. 462 00:19:18,308 --> 00:19:20,275 Hopefully they'll work it out. 463 00:19:20,343 --> 00:19:22,577 It's a long drive to Stillwater. 464 00:19:24,915 --> 00:19:26,848 MEGAN: Yeah, I-I seen him. 465 00:19:26,917 --> 00:19:28,383 Maybe. 466 00:19:28,451 --> 00:19:30,852 Well, which one is it, yeah or maybe? 467 00:19:30,921 --> 00:19:32,887 What make of car he got? 468 00:19:32,956 --> 00:19:34,055 Black Subaru. 469 00:19:34,124 --> 00:19:36,057 Rip in the driver's seat. Sat right there. 470 00:19:36,126 --> 00:19:38,793 I stayed late to finish. That was Monday. 471 00:19:38,862 --> 00:19:41,029 Well, according to the cell phone GPS, 472 00:19:41,097 --> 00:19:44,966 Lieutenant Johnson was here Monday and Tuesday. 473 00:19:45,035 --> 00:19:46,935 Didn't see him Tuesday. 474 00:19:47,003 --> 00:19:48,803 Why come to the shop if he's not gonna... 475 00:19:48,872 --> 00:19:50,138 speak to the owner? 476 00:19:50,206 --> 00:19:51,739 That surveillance camera work? 477 00:19:51,808 --> 00:19:54,909 You bet. Holds a full week on DVR. 478 00:19:54,978 --> 00:19:56,411 Ah. 479 00:19:56,479 --> 00:19:58,313 Let me get it. 480 00:20:01,017 --> 00:20:04,919 Ooh, bacon brown sugar chips. 481 00:20:04,988 --> 00:20:06,621 You eat those things? 482 00:20:06,690 --> 00:20:08,489 No, man, those are gross. 483 00:20:08,558 --> 00:20:11,492 Bishop loves them, and I kind of owe her for texting her date 484 00:20:11,561 --> 00:20:12,760 that she couldn't go out. 485 00:20:12,829 --> 00:20:13,829 Oh. 486 00:20:13,897 --> 00:20:14,897 Hey, you got a buck? 487 00:20:14,965 --> 00:20:16,375 What, you don't have a dollar on you? 488 00:20:16,399 --> 00:20:18,099 Cash is for suckers. 489 00:20:19,669 --> 00:20:21,903 - I got a five. - Thank you. 490 00:20:27,310 --> 00:20:29,611 Yeah. 491 00:20:33,216 --> 00:20:34,482 Where's my change? 492 00:20:34,551 --> 00:20:36,517 Not my problem. 493 00:20:36,586 --> 00:20:38,353 There's an 800 number if you got a complaint. 494 00:20:38,421 --> 00:20:40,788 McGEE: No, don't worry about it. 495 00:20:40,857 --> 00:20:42,168 Thank you for this. We'll return it 496 00:20:42,192 --> 00:20:43,491 as soon as we're finished. 497 00:20:43,560 --> 00:20:45,460 Okay. 498 00:20:49,332 --> 00:20:51,199 Really? 499 00:20:51,267 --> 00:20:53,101 I had four dollars credit. 500 00:20:53,169 --> 00:20:54,936 Oh. 501 00:20:55,005 --> 00:20:56,604 SYDNEY: Yes, sir. Route 83, 502 00:20:56,673 --> 00:20:59,173 about another hundred miles. 503 00:20:59,242 --> 00:21:01,175 I know my way to Stillwater. 504 00:21:01,244 --> 00:21:04,379 This is why I wanted to take the truck. 505 00:21:04,447 --> 00:21:05,947 You kidding me? 506 00:21:06,016 --> 00:21:09,183 That old jalopy would have broken down halfway there. 507 00:21:09,252 --> 00:21:11,285 We are broken down halfway there. 508 00:21:11,354 --> 00:21:14,055 No, no. She's just resting. 509 00:21:14,124 --> 00:21:17,625 Little water, a little time, she'll be purring like a cat. 510 00:21:17,694 --> 00:21:19,160 Ow. 511 00:21:19,229 --> 00:21:20,995 You need oil, too. 512 00:21:21,064 --> 00:21:22,497 Oil's in the trunk. 513 00:21:28,772 --> 00:21:30,838 I'm not crazy, you know. 514 00:21:30,907 --> 00:21:34,042 I never said you were crazy. 515 00:21:34,110 --> 00:21:35,977 You don't return phone calls. 516 00:21:36,046 --> 00:21:38,880 You're a good son, Leroy. 517 00:21:38,948 --> 00:21:41,549 Jackson would've been proud of you. 518 00:21:41,618 --> 00:21:45,820 I never had kids. My greatest regret. 519 00:21:45,889 --> 00:21:50,224 You were the closest thing I ever had to a son. 520 00:21:51,961 --> 00:21:54,195 Didn't I teach you how to change the oil 521 00:21:54,264 --> 00:21:56,197 in a, in a car just like this? 522 00:21:56,266 --> 00:21:58,599 No. Dad did. 523 00:21:58,668 --> 00:22:01,169 You taught me how to play craps. 524 00:22:01,237 --> 00:22:04,038 (laughing) 525 00:22:09,012 --> 00:22:11,279 Okay, what am I looking at? 526 00:22:11,347 --> 00:22:12,880 Megan Boone's upholstery shop. 527 00:22:12,949 --> 00:22:14,916 And that's someone that I am calling 528 00:22:14,984 --> 00:22:16,551 "Blonde Guy." Hm. 529 00:22:16,619 --> 00:22:19,053 I think he's the reason the lieutenant went back on Tuesday. 530 00:22:19,122 --> 00:22:21,055 So they talk for a few minutes, 531 00:22:21,124 --> 00:22:23,925 and then the lieutenant hands Blonde Man an envelope. 532 00:22:23,993 --> 00:22:26,761 (groans) Wish we could see what was inside. 533 00:22:26,830 --> 00:22:28,963 Oh, but we can. 534 00:22:29,032 --> 00:22:31,532 Freeze and enhance. 535 00:22:31,601 --> 00:22:32,900 Is that a hundred-dollar bill? 536 00:22:32,969 --> 00:22:34,535 - Yup. - There's more underneath. 537 00:22:34,604 --> 00:22:36,871 Can you fun facial recognition on Blondie? 538 00:22:36,940 --> 00:22:38,539 Tried. Came up empty. 539 00:22:40,543 --> 00:22:42,310 Oh, my gosh. 540 00:22:42,378 --> 00:22:44,045 What? You recognize him? 541 00:22:45,181 --> 00:22:47,115 Maybe. 542 00:22:51,187 --> 00:22:53,888 This is my sketch 543 00:22:53,957 --> 00:22:55,990 of the suspect who brought the poison omelet. 544 00:22:56,059 --> 00:22:58,159 Uh, looks like the same guy, 545 00:22:58,228 --> 00:22:59,994 which means... 546 00:23:00,063 --> 00:23:03,731 Lieutenant Johnson knew the man who killed him. 547 00:23:11,828 --> 00:23:13,928 We got an ID on the suspect? 548 00:23:13,997 --> 00:23:16,230 Uh, no, not yet. 549 00:23:16,299 --> 00:23:18,533 - Can we tie him to Deegan? - We're working on it, sir. 550 00:23:18,601 --> 00:23:20,034 Work faster. 551 00:23:20,103 --> 00:23:22,570 I signed off on this deal and it went sideways. (phone rings) 552 00:23:22,639 --> 00:23:25,740 I want to get this investigation back on track. 553 00:23:25,809 --> 00:23:27,375 - Yeah. McGEE: Hey. 554 00:23:27,444 --> 00:23:28,776 Kasie found something 555 00:23:28,845 --> 00:23:32,046 on the auto shop surveillance tape. 556 00:23:32,115 --> 00:23:35,416 Watch what Blonde Man does after Lieutenant Johnson leaves. 557 00:23:37,954 --> 00:23:40,588 TORRES: He must work for the vending machine company. 558 00:23:40,657 --> 00:23:41,956 Yeah, well, whoever he is, 559 00:23:42,025 --> 00:23:43,424 we can probably get his prints. 560 00:23:43,493 --> 00:23:46,260 Oh, shoot, am I eating evidence? 561 00:23:46,329 --> 00:23:47,495 Who owns the machine? 562 00:23:47,564 --> 00:23:48,763 It's not the shop owner. 563 00:23:48,832 --> 00:23:50,498 She just leases out the space. 564 00:23:50,567 --> 00:23:52,633 I have left three messages with the machine's 565 00:23:52,702 --> 00:23:55,236 1-800 number, and I'm still waiting on a response. 566 00:23:55,305 --> 00:23:56,738 - Get a warrant. - Warrant. 567 00:23:56,806 --> 00:23:58,439 Warrant. 568 00:24:02,979 --> 00:24:05,813 SYDNEY: There used to be a great old German bakery 569 00:24:05,882 --> 00:24:09,250 right there. You get back here much? 570 00:24:11,654 --> 00:24:14,088 I haven't been to Stillwater since Dad died. 571 00:24:15,825 --> 00:24:18,860 I called you about his funeral. 572 00:24:20,864 --> 00:24:23,765 We're here. 573 00:24:26,870 --> 00:24:28,202 SYDNEY: Well, it's 3:15. 574 00:24:28,271 --> 00:24:30,338 We should've fixed the car faster. 575 00:24:30,407 --> 00:24:32,774 We tried. Let's head back. 576 00:24:34,411 --> 00:24:37,378 Hey, Sydney. You dragged me 577 00:24:37,447 --> 00:24:40,381 all the way out here, now, what-- you're gonna quit? 578 00:24:40,450 --> 00:24:42,194 I thought you'd be happy. You don't have time 579 00:24:42,218 --> 00:24:43,484 to stay overnight. 580 00:24:45,021 --> 00:24:46,154 Come on, let's go. 581 00:24:46,222 --> 00:24:47,855 It was a long shot anyway. 582 00:24:47,924 --> 00:24:49,490 I don't understand you. 583 00:24:49,559 --> 00:24:51,659 Like you're an open book. 584 00:24:53,463 --> 00:24:58,032 Hey, Leroy, the car's this way. 585 00:24:58,101 --> 00:25:00,701 (knocking) 586 00:25:02,572 --> 00:25:04,906 Gibbs. What a surprise. 587 00:25:04,974 --> 00:25:07,742 Hello, Cal. Hope we're not interrupting. 588 00:25:07,811 --> 00:25:09,811 Oh, no, no. I wish I knew you were coming, 589 00:25:09,879 --> 00:25:11,045 but sure, come in, come in. 590 00:25:11,114 --> 00:25:14,415 No, sorry. We can't. 591 00:25:14,484 --> 00:25:17,151 Well, what brings you back to the old hometown? 592 00:25:17,220 --> 00:25:18,352 Hey, I'm Cal Frazier. 593 00:25:18,421 --> 00:25:20,421 John Sydney. Believe it or not, 594 00:25:20,490 --> 00:25:22,723 I used to live in the Gibbs house for a time. 595 00:25:22,792 --> 00:25:25,226 Wow. Well, a lot's changed. 596 00:25:25,295 --> 00:25:26,761 Those damn big-box stores have put 597 00:25:26,830 --> 00:25:28,474 a lot of mom-and-pop shops out of business. 598 00:25:28,498 --> 00:25:30,998 - Not you. - Nope. 599 00:25:31,067 --> 00:25:32,400 General store's still hanging on. 600 00:25:32,469 --> 00:25:34,168 So speaking of the store, 601 00:25:34,237 --> 00:25:37,171 we're looking for one of these. We thought maybe 602 00:25:37,240 --> 00:25:40,074 it might've been left inside somewhere along the line. 603 00:25:40,143 --> 00:25:43,211 Uh, sorry, no. I haven't seen anything like that. 604 00:25:43,279 --> 00:25:45,246 But I did find something when I was cleaning out 605 00:25:45,315 --> 00:25:47,315 the old storeroom last summer. Just let me grab it. 606 00:25:47,350 --> 00:25:48,382 Thanks. 607 00:25:53,990 --> 00:25:55,957 What a time warp, huh? 608 00:25:56,025 --> 00:25:57,859 I can remember 609 00:25:57,927 --> 00:26:00,361 you racing your bike up and down these streets. 610 00:26:00,430 --> 00:26:02,864 Yeah, I remember. 611 00:26:02,932 --> 00:26:04,866 Everything. 612 00:26:08,938 --> 00:26:11,806 Leroy, let-let's cut the crap, okay? 613 00:26:11,875 --> 00:26:13,808 You got a problem, just say it. 614 00:26:13,877 --> 00:26:16,244 I got nothing to say. 615 00:26:16,312 --> 00:26:19,113 Oh, baloney. What-what, I'm an old man, 616 00:26:19,182 --> 00:26:21,916 you don't think I can take it? 617 00:26:24,020 --> 00:26:25,953 You really want to talk about this? 618 00:26:26,022 --> 00:26:29,090 Damn right. You've been wanting to say something to me 619 00:26:29,159 --> 00:26:31,092 ever since I got back. 620 00:26:33,563 --> 00:26:36,097 - Why did you leave? - What? 621 00:26:36,166 --> 00:26:38,499 When I was a kid. 622 00:26:38,568 --> 00:26:40,835 Why did you leave our house? 623 00:26:42,572 --> 00:26:45,306 Oh, boy. 624 00:26:45,375 --> 00:26:48,609 Leroy... 625 00:26:48,678 --> 00:26:51,345 after the war, 626 00:26:51,414 --> 00:26:54,448 your dad and me drank a lot. 627 00:26:54,517 --> 00:26:56,250 We used to go out carousing 628 00:26:56,319 --> 00:26:59,153 almost every night with the guys. 629 00:26:59,222 --> 00:27:01,522 But that's not exactly conducive 630 00:27:01,591 --> 00:27:03,758 to raising a family. 631 00:27:03,826 --> 00:27:07,495 I thought you were family. 632 00:27:07,564 --> 00:27:09,864 Your mother didn't. 633 00:27:09,933 --> 00:27:12,333 She came in one morning and said, 634 00:27:12,402 --> 00:27:15,369 "Okay, war's over. Playtime's over. 635 00:27:15,438 --> 00:27:18,039 John, get out." 636 00:27:18,107 --> 00:27:19,807 Yeah, but you just left. 637 00:27:19,876 --> 00:27:22,109 You n-you never said goodbye. 638 00:27:23,780 --> 00:27:26,647 I'm so sorry, son. 639 00:27:26,716 --> 00:27:28,783 I... I guess... 640 00:27:28,851 --> 00:27:31,285 I guess I just didn't know how. 641 00:27:31,354 --> 00:27:34,855 Tell you the truth, I wasn't-I wasn't well. 642 00:27:34,924 --> 00:27:36,457 (door opens) 643 00:27:38,228 --> 00:27:40,127 Sorry for the wait. 644 00:27:40,196 --> 00:27:42,496 Uh, hope it has what you're looking for. 645 00:27:42,565 --> 00:27:44,232 Thank you. 646 00:28:03,720 --> 00:28:07,722 No. No. No. 647 00:28:07,790 --> 00:28:10,524 - No. No. BISHOP: Kasie, you okay? 648 00:28:10,593 --> 00:28:12,159 No. 649 00:28:12,228 --> 00:28:15,096 I'm being outsmarted by a vending machine. 650 00:28:15,164 --> 00:28:16,731 There's no keyhole anywhere. 651 00:28:16,799 --> 00:28:19,500 Not that I have the key, but... still. 652 00:28:19,569 --> 00:28:21,569 - Just break the glass. - Oh, I tried. 653 00:28:21,638 --> 00:28:23,404 - It's bulletproof. - Hmm. 654 00:28:23,473 --> 00:28:25,273 Bulletproof glass for candy bars? 655 00:28:25,341 --> 00:28:27,341 That's actually only the beginning. 656 00:28:27,410 --> 00:28:29,110 (alarm buzzing) 657 00:28:29,178 --> 00:28:30,344 Vibration alarm. 658 00:28:30,413 --> 00:28:32,013 On a vending machine? 659 00:28:32,081 --> 00:28:33,726 KASIE: And it's not even plugged in. It must be 660 00:28:33,750 --> 00:28:36,017 on a backup battery. And that's not to mention 661 00:28:36,085 --> 00:28:39,020 the HD camera that's recording every transaction. 662 00:28:39,088 --> 00:28:40,855 You know, ATMs aren't this secure. 663 00:28:40,923 --> 00:28:43,891 Uh, stupid question, but did you call the 800 number? 664 00:28:43,960 --> 00:28:46,894 Only 13 times. And left 13 messages. 665 00:28:46,963 --> 00:28:49,730 It's all good. Just give me two minutes and a sledgehammer. 666 00:28:49,799 --> 00:28:52,600 Um, and have you destroy evidence that might lead us 667 00:28:52,669 --> 00:28:55,536 to Blonde Guy? No thanks. 668 00:28:55,605 --> 00:28:57,905 I'll find another way into Fort Knox. 669 00:28:57,974 --> 00:28:59,707 What's so valuable in here that's worth 670 00:28:59,776 --> 00:29:02,076 all this protection? 671 00:29:06,182 --> 00:29:09,550 I didn't blame your mother. 672 00:29:09,619 --> 00:29:12,753 She was just trying to protect her family. 673 00:29:12,822 --> 00:29:15,056 She didn't have to throw you out. 674 00:29:15,124 --> 00:29:16,791 You needed help. 675 00:29:16,859 --> 00:29:18,759 Oh, she tried to help me out. 676 00:29:18,828 --> 00:29:21,295 I didn't want any help. 677 00:29:21,364 --> 00:29:23,464 So I just left town. 678 00:29:23,533 --> 00:29:26,133 Well, it might've helped to know the truth. 679 00:29:26,202 --> 00:29:29,804 Maybe, but how could I explain that to a nine-year-old 680 00:29:29,872 --> 00:29:32,440 when I couldn't even explain it to myself? 681 00:29:32,508 --> 00:29:35,276 My dad should've told me. 682 00:29:35,345 --> 00:29:39,246 (chuckling): Well, he was a stubborn old bastard. 683 00:29:39,315 --> 00:29:41,682 (chuckles) No argument there. 684 00:29:41,751 --> 00:29:43,818 (laughs) 685 00:29:43,886 --> 00:29:46,654 I never thought we'd find that bracelet. 686 00:29:46,723 --> 00:29:50,024 Where's your bracelet? You lose it? 687 00:29:50,093 --> 00:29:51,792 Why do you say that? 688 00:29:51,861 --> 00:29:53,461 Well, because I think if you had it, 689 00:29:53,529 --> 00:29:55,796 you'd be wearing it. 690 00:29:57,066 --> 00:29:58,866 No, I did not lose it. 691 00:29:58,935 --> 00:30:01,035 I threw it away. 692 00:30:01,104 --> 00:30:03,537 You what? Why? 693 00:30:03,606 --> 00:30:06,006 I was angry. 694 00:30:06,075 --> 00:30:09,110 And-and ashamed. 695 00:30:09,178 --> 00:30:12,146 On the day I-I moved out, I... I just 696 00:30:12,215 --> 00:30:13,647 threw it in the trash, 697 00:30:13,716 --> 00:30:15,783 quit the club, 698 00:30:15,852 --> 00:30:18,486 left town. 699 00:30:18,554 --> 00:30:21,188 So why are you doing this? 700 00:30:21,257 --> 00:30:25,059 We all made a vow. 701 00:30:25,128 --> 00:30:27,895 And I was... 702 00:30:27,964 --> 00:30:30,998 last one left. 703 00:30:31,067 --> 00:30:34,635 And a man's only as good as his word. 704 00:30:34,704 --> 00:30:36,070 Oh, yeah. 705 00:30:36,139 --> 00:30:39,073 Life... has a funny way 706 00:30:39,142 --> 00:30:42,176 of slapping you in the face sometimes. 707 00:30:51,220 --> 00:30:52,820 Thanks, Randy. I'll take it from here. 708 00:30:52,889 --> 00:30:54,388 Mm-hmm. 709 00:30:57,560 --> 00:30:59,427 Here you go. 710 00:31:02,098 --> 00:31:06,500 All right. Your personal effects. Let's go. 711 00:31:06,569 --> 00:31:08,436 I have to? 712 00:31:08,504 --> 00:31:10,905 Yeah, just be thankful you're not going to jail. 713 00:31:10,973 --> 00:31:13,207 Jail would be safer. 714 00:31:13,276 --> 00:31:15,409 Deegan will find me. 715 00:31:15,478 --> 00:31:18,412 Rats never snitch twice. 716 00:31:18,481 --> 00:31:21,282 Go ahead. 717 00:31:27,123 --> 00:31:29,957 Okay. Thank you. 718 00:31:30,026 --> 00:31:32,059 For nothing. 719 00:31:32,128 --> 00:31:34,361 (sighs) I have hit a brick wall trying to figure out 720 00:31:34,430 --> 00:31:35,729 who owns this machine. 721 00:31:35,798 --> 00:31:36,897 Sorry, Timbaland. 722 00:31:36,966 --> 00:31:38,866 This an X-ray machine? 723 00:31:38,935 --> 00:31:40,434 Technically, an industrial 724 00:31:40,503 --> 00:31:42,236 radiology system. 725 00:31:42,305 --> 00:31:44,638 - Sees through metal. - Indeed, it does. 726 00:31:47,610 --> 00:31:49,490 - What am I looking at? - An image of the inside 727 00:31:49,545 --> 00:31:53,080 of the left side panel of the vending machine. 728 00:31:53,149 --> 00:31:54,582 I think that's the deadbolt. 729 00:31:54,650 --> 00:31:56,250 All right, let's say it is-- then what? 730 00:31:56,319 --> 00:31:58,652 Well, we unlock it. All we have to do is move it 731 00:31:58,721 --> 00:32:00,321 two inches left. 732 00:32:00,389 --> 00:32:02,156 How? The bolt's inaccessible. 733 00:32:02,225 --> 00:32:05,259 Unless you have the key. 734 00:32:05,328 --> 00:32:07,127 An internal magnet lock. 735 00:32:07,196 --> 00:32:09,930 Yeah, that's what I'm thinking. Want to help me locate it? 736 00:32:09,999 --> 00:32:11,165 - Absolutely. - Okay. 737 00:32:11,234 --> 00:32:14,468 So, according to the X-ray, 738 00:32:14,537 --> 00:32:16,637 the lock is 42 inches 739 00:32:16,706 --> 00:32:20,407 from the ground, 12 inches in from the front. 740 00:32:20,476 --> 00:32:21,809 Oh. 741 00:32:21,878 --> 00:32:23,644 Hmm... 742 00:32:23,713 --> 00:32:26,247 - Ah. - Yup, there it is, 743 00:32:26,315 --> 00:32:28,816 right there. 744 00:32:30,887 --> 00:32:32,820 Open. Open. 745 00:32:32,889 --> 00:32:34,622 Open... 746 00:32:34,690 --> 00:32:36,190 (lock clicks) 747 00:32:36,259 --> 00:32:40,127 Oh, baby, we did it! We are in! 748 00:32:40,196 --> 00:32:41,662 Nice job, Kasie. (grunts) 749 00:32:41,731 --> 00:32:42,997 Ah! 750 00:32:43,065 --> 00:32:45,766 Okay, now, let's see what... 751 00:32:45,835 --> 00:32:46,934 (grunts) 752 00:32:48,371 --> 00:32:49,970 Whoa. 753 00:32:55,163 --> 00:32:56,896 McGEE: Kasie. Kasie, talk to me. 754 00:32:58,299 --> 00:33:00,967 Wake up. Kasie, wake up. 755 00:33:01,035 --> 00:33:01,968 Call 911. 756 00:33:02,036 --> 00:33:03,269 Yes, sir. (coughing) 757 00:33:03,338 --> 00:33:05,004 Kasie? 758 00:33:05,073 --> 00:33:06,272 Kasie, can you hear me? 759 00:33:06,341 --> 00:33:09,141 Why are you yelling? 760 00:33:09,210 --> 00:33:10,576 Oh, my God, are you okay? 761 00:33:10,645 --> 00:33:13,246 Ow. I don't know. 762 00:33:13,314 --> 00:33:14,647 What happened? 763 00:33:14,716 --> 00:33:18,284 Oh! Oh, what happened to my hands? 764 00:33:18,353 --> 00:33:20,353 - That thing shocked me? - No. 765 00:33:20,421 --> 00:33:21,621 It electrocuted you. 766 00:33:21,689 --> 00:33:23,256 Oh, damn. 767 00:33:23,324 --> 00:33:25,424 - Oh, help me up. - No, no, no. 768 00:33:25,493 --> 00:33:26,637 You're going to the hospital. 769 00:33:26,661 --> 00:33:29,629 That's a better idea. 770 00:33:29,697 --> 00:33:31,931 Hey, look. I knocked the power out. 771 00:33:32,000 --> 00:33:34,967 That thing's defenseless. You can look inside. 772 00:33:35,036 --> 00:33:37,136 Nice job, Kasie. 773 00:33:37,205 --> 00:33:39,038 Ow. (coughs) 774 00:33:39,107 --> 00:33:41,107 GIBBS: Hey, how's Kasie? 775 00:33:41,175 --> 00:33:44,877 Uh, okay. Doctors say that she'll recover. She just needs 776 00:33:44,946 --> 00:33:46,312 some rest and less electricity. 777 00:33:46,381 --> 00:33:48,147 I'm glad you were there, McGee. 778 00:33:48,216 --> 00:33:50,016 Yeah, me too. How was your field trip? 779 00:33:51,119 --> 00:33:52,518 What do we got? 780 00:33:52,587 --> 00:33:54,687 Uh, well, we hacked into 781 00:33:54,756 --> 00:33:56,455 the vending machine's CPU, 782 00:33:56,524 --> 00:33:58,235 and it's connected to a network of eight others 783 00:33:58,259 --> 00:34:00,993 around D.C. All act as regular vending machines, 784 00:34:01,062 --> 00:34:03,496 selling junk food, but 785 00:34:03,564 --> 00:34:04,997 also, as it turns out... 786 00:34:05,066 --> 00:34:07,066 something else. 787 00:34:07,135 --> 00:34:10,136 They are called Kicker Mintz. 788 00:34:10,204 --> 00:34:11,470 Yes, I can see that. 789 00:34:11,539 --> 00:34:13,406 What am I doing holding a box of mints? 790 00:34:13,474 --> 00:34:16,208 Well, it's not real. It's a fake product, 791 00:34:16,277 --> 00:34:17,543 designed to hide what's inside. 792 00:34:19,080 --> 00:34:20,813 - Oxycodone. - 12 pills. 793 00:34:20,882 --> 00:34:23,549 40 milligrams each. You put $300 in the machine, 794 00:34:23,618 --> 00:34:25,351 you get a container. We pulled three grand 795 00:34:25,420 --> 00:34:27,353 out of the machine's money processor. 796 00:34:27,422 --> 00:34:30,089 Which explains all of the high-tech security. 797 00:34:30,124 --> 00:34:31,891 Pretty ingenious way to sell drugs-- 798 00:34:31,959 --> 00:34:34,360 prescription pills hidden in plain sight, 799 00:34:34,429 --> 00:34:35,761 positioned all over the city. 800 00:34:35,830 --> 00:34:36,896 We got prints? 801 00:34:36,964 --> 00:34:38,375 We found one on the inside of the glass. 802 00:34:38,399 --> 00:34:39,332 I'm waiting on a hit now. 803 00:34:39,400 --> 00:34:40,833 We also pulled touch DNA 804 00:34:40,902 --> 00:34:43,002 off of one of the Kicker Mintz containers. 805 00:34:43,071 --> 00:34:44,737 Running STR analysis now. 806 00:34:44,806 --> 00:34:46,739 You two can do all this without Kasie? 807 00:34:46,808 --> 00:34:48,908 KASIE: No, they can't. 808 00:34:48,976 --> 00:34:50,509 But they're helping. 809 00:34:50,578 --> 00:34:52,278 She insisted on coming back, boss. 810 00:34:52,347 --> 00:34:54,513 Nuh-uh. Doctor said rest. 811 00:34:54,582 --> 00:34:55,948 I am resting. 812 00:34:56,017 --> 00:34:58,351 Watch as I deliver this fantastic news 813 00:34:58,419 --> 00:34:59,852 in a very calm manner. 814 00:34:59,921 --> 00:35:00,921 Little help? 815 00:35:00,955 --> 00:35:02,922 Yeah, sure. 816 00:35:02,990 --> 00:35:06,258 All right. Okay. 817 00:35:06,327 --> 00:35:08,394 - Grazie. - Mm-hmm. 818 00:35:08,463 --> 00:35:09,795 We got a hit on the DNA. 819 00:35:09,864 --> 00:35:12,598 BISHOP: Oh. Blond guy's name is 820 00:35:12,667 --> 00:35:14,100 Oliver Sherry. 821 00:35:14,168 --> 00:35:15,846 Bishop, with me. McGee, get an address. 822 00:35:15,870 --> 00:35:16,970 Working on it. 823 00:35:16,971 --> 00:35:19,372 Kasie, go home. 824 00:35:19,440 --> 00:35:21,707 Oh, yeah, I'm fried. 825 00:35:24,812 --> 00:35:27,146 Oliver Sherry. 826 00:35:27,215 --> 00:35:29,749 Convictions for assault, armed robberies, 827 00:35:29,817 --> 00:35:31,050 et cetera, et cetera. 828 00:35:31,119 --> 00:35:33,386 Eh, he's just another Deegan stooge. 829 00:35:33,454 --> 00:35:35,054 I want the man himself. 830 00:35:35,123 --> 00:35:38,057 Hopefully Gibbs can get this guy to turn. 831 00:35:44,165 --> 00:35:46,065 Not a good day for you, Oliver. 832 00:35:46,134 --> 00:35:48,434 Found you in possession of hundreds of tablets 833 00:35:48,503 --> 00:35:50,469 of oxycodone. 834 00:35:50,538 --> 00:35:52,471 Yeah, I don't know anything about that. 835 00:35:52,540 --> 00:35:53,906 I just load the machines. 836 00:35:53,975 --> 00:35:56,442 And deliver poisoned omelets. 837 00:35:56,511 --> 00:35:59,078 The agent that answered the door already ID'd you. 838 00:36:02,717 --> 00:36:03,983 Well, if I don't follow orders, 839 00:36:04,051 --> 00:36:06,452 I'm the one gagging on the poison omelet. 840 00:36:06,521 --> 00:36:08,487 Okay, so who gave the order? 841 00:36:08,556 --> 00:36:11,957 (chuckles) Forget it. 842 00:36:12,026 --> 00:36:15,127 I talk, I die. 843 00:36:15,196 --> 00:36:16,362 Then you got a problem. 844 00:36:16,431 --> 00:36:19,498 'Cause here you are, talking. 845 00:36:19,567 --> 00:36:21,967 And we're gonna make sure that everybody knows about it. 846 00:36:22,036 --> 00:36:23,669 Or... 847 00:36:23,738 --> 00:36:26,205 you could walk through door number two. 848 00:36:26,274 --> 00:36:28,207 Tell us what we need to know. 849 00:36:28,276 --> 00:36:30,476 And then we're gonna take down your boss. 850 00:36:30,545 --> 00:36:33,012 And you'll live to weasel another day. 851 00:36:34,782 --> 00:36:37,516 Going once, going twice, 852 00:36:37,585 --> 00:36:40,386 going... What do you want to know? 853 00:36:43,958 --> 00:36:45,291 Why did Lieutenant Johnson 854 00:36:45,359 --> 00:36:48,127 give you an envelope full of cash? 855 00:36:48,196 --> 00:36:49,628 Vending machine screwed up. 856 00:36:49,697 --> 00:36:51,063 He bought a bag of peanuts 857 00:36:51,132 --> 00:36:55,034 and it gave him 600 bucks in change. 858 00:36:55,102 --> 00:36:58,471 Johnny Appleseed called the 800 number to give it back. 859 00:36:58,539 --> 00:37:01,474 He started asking questions. 860 00:37:01,542 --> 00:37:03,509 Could have blown the entire op. 861 00:37:03,578 --> 00:37:06,712 You guys are gonna get me killed. 862 00:37:06,781 --> 00:37:08,814 Not if you are willing to go on record 863 00:37:08,883 --> 00:37:11,217 and say that Deegan ordered the hit on the lieutenant. 864 00:37:14,622 --> 00:37:17,389 Uh... Deegan? 865 00:37:18,793 --> 00:37:22,194 You think Michael Deegan is my boss? 866 00:37:33,908 --> 00:37:35,174 Daddy's home. 867 00:37:35,243 --> 00:37:37,376 Welcome back, boss. 868 00:37:37,445 --> 00:37:39,879 (chuckling) Well played. 869 00:37:39,947 --> 00:37:42,915 Can't believe it. 870 00:37:42,984 --> 00:37:44,116 They actually let you walk. 871 00:37:44,185 --> 00:37:46,519 Well, of course they did. 872 00:37:46,587 --> 00:37:48,521 Did you ever doubt me? 873 00:37:48,589 --> 00:37:52,024 Only you could get away with an attempted murder charge. 874 00:37:52,093 --> 00:37:54,627 You want something to eat, something to drink? 875 00:37:54,695 --> 00:37:57,196 Come on, sit, sit. 876 00:37:57,265 --> 00:37:59,565 What about my machines? 877 00:37:59,634 --> 00:38:01,300 I want all the Kicker Mintz cleared out. 878 00:38:01,369 --> 00:38:03,702 Oliver Sherry's already on it. 879 00:38:03,771 --> 00:38:06,105 Good. 880 00:38:06,173 --> 00:38:07,806 I have to lay low for a little while. 881 00:38:07,875 --> 00:38:09,375 Not a problem. 882 00:38:09,443 --> 00:38:11,544 So what can I do? 883 00:38:14,215 --> 00:38:16,882 You... 884 00:38:16,951 --> 00:38:18,417 can walk out the back door. 885 00:38:22,056 --> 00:38:24,323 Why'd you talk to NCIS? 886 00:38:24,325 --> 00:38:26,592 Listen, I-I had to talk to them, okay?, 887 00:38:26,661 --> 00:38:29,728 They came in here. I did not snitch. 888 00:38:29,797 --> 00:38:32,798 Please. Please, you got to believe me. 889 00:38:32,867 --> 00:38:34,500 TORRES: Go ahead and drop it. 890 00:38:39,006 --> 00:38:40,673 He was gonna kill me. 891 00:38:40,741 --> 00:38:42,575 I was-I was scared for my life. 892 00:38:42,643 --> 00:38:44,810 All right, boss. 893 00:38:49,817 --> 00:38:51,350 SYDNEY: Jack Fontaine. 894 00:38:51,419 --> 00:38:53,819 The guy could sleep standing up. 895 00:38:57,058 --> 00:38:58,490 Max Sprague. 896 00:38:58,559 --> 00:39:00,859 Got shot twice in a firefight 897 00:39:00,928 --> 00:39:02,861 and just... 898 00:39:06,667 --> 00:39:09,268 ...he just kept coming. 899 00:39:09,337 --> 00:39:10,669 (sniffles) 900 00:39:10,738 --> 00:39:12,605 Albert Renquist. 901 00:39:12,673 --> 00:39:15,808 Five-foot tall, six-foot wife. (laughs) 902 00:39:17,912 --> 00:39:19,945 Now L.J. Moore. 903 00:39:20,014 --> 00:39:21,947 Well, Leroy, 904 00:39:22,016 --> 00:39:24,883 we did it. 905 00:39:24,952 --> 00:39:28,187 The last man promise is fulfilled. 906 00:39:31,692 --> 00:39:33,125 Not yet. 907 00:39:37,732 --> 00:39:39,832 This is for you, John. 908 00:39:41,936 --> 00:39:44,003 I don't understand. 909 00:39:44,071 --> 00:39:47,306 Where'd you get this? 910 00:39:47,375 --> 00:39:49,975 Did you make this? 911 00:39:52,079 --> 00:39:54,647 You make this? 912 00:39:57,151 --> 00:40:00,219 I-I don't know... I don't know what to say. 913 00:40:08,496 --> 00:40:10,429 That's the last link. 914 00:40:12,933 --> 00:40:14,933 Well... 915 00:40:15,002 --> 00:40:17,403 now you're the last man. 916 00:40:26,947 --> 00:40:30,115 Are you sure? 917 00:40:31,752 --> 00:40:34,353 Yeah. 918 00:40:38,292 --> 00:40:42,094 I will make sure, John... 919 00:40:42,163 --> 00:40:44,596 that you are buried with your brothers. 920 00:40:48,169 --> 00:40:49,401 Thanks. 921 00:41:00,602 --> 00:41:07,602 == sync, corrected by elderman == @elder_man 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.