Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,640 --> 00:00:49,400
UMA DOCE DISPUTA
2
00:02:37,759 --> 00:02:40,759
Subpack by DanDee
3
00:02:46,760 --> 00:02:49,080
� minha frente est� Chloe,
4
00:02:49,160 --> 00:02:50,239
minha querida prima.
5
00:02:50,240 --> 00:02:52,560
Mas para mim,
ela � como uma irm�.
6
00:02:52,640 --> 00:02:55,560
Esta � Vivien, a ep�tome
da paci�ncia,
7
00:02:55,640 --> 00:02:56,940
minha melhor conselheira
8
00:02:56,941 --> 00:02:59,191
quando preciso de um pouco
de paz de esp�rito.
9
00:02:59,192 --> 00:03:01,840
Amiga fiel e companheira,
mas acima de tudo...
10
00:03:02,760 --> 00:03:05,200
...me apoia,
n�o importando o que preciso.
11
00:03:05,280 --> 00:03:08,180
N�s nos tornamos insepar�veis
desde que nossos pais morreram...
12
00:03:08,280 --> 00:03:09,640
Somos insepar�veis...
13
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
Pelo menos �ramos,
at� pouco tempo.
14
00:03:20,160 --> 00:03:22,600
DUAS SEMANAS ANTES
15
00:03:25,520 --> 00:03:27,080
Boa tarde, tio Dave.
16
00:03:34,920 --> 00:03:36,360
Boa tarde, senhora Lopez.
17
00:03:36,440 --> 00:03:38,200
-Como vai o seu marido?
-Morto.
18
00:03:38,800 --> 00:03:41,080
Falava do seu segundo marido.
19
00:03:43,760 --> 00:03:45,060
Isabelle!
20
00:03:45,080 --> 00:03:46,560
Bom dia, Viv.
21
00:03:46,680 --> 00:03:49,680
Antes que diga alguma coisa,
sinta o perfume desses cannolis.
22
00:03:51,240 --> 00:03:53,520
Uau! Esse perfume �
uma obra de arte.
23
00:03:53,680 --> 00:03:56,130
Um bom cannoli pode fazer
esquecer seus problemas,
24
00:03:56,131 --> 00:03:58,320
mas esses cannolis
podem salvar a sua vida.
25
00:03:58,480 --> 00:04:00,040
Est� tudo pronto para a festa?
26
00:04:00,240 --> 00:04:01,479
Acho que sim...
27
00:04:01,480 --> 00:04:04,330
Seria bom um pouco mais de vinho
Pode pegar mais garrafas?
28
00:04:04,331 --> 00:04:06,840
Mas n�o muitas. N�o queremos
embebedar todo mundo.
29
00:04:06,920 --> 00:04:09,560
O que pensariam
de um bando de velhos pingu�os?
30
00:04:12,680 --> 00:04:13,980
Bem? O que est� esperando?
31
00:04:14,440 --> 00:04:16,840
Bem, vendi a cole��o toda.
32
00:04:17,520 --> 00:04:20,520
A cole��o toda?
Finalmente?
33
00:04:21,120 --> 00:04:23,720
Tudo. Exceto esse.
34
00:04:23,840 --> 00:04:25,760
A �ltima � sempre para voc�.
35
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
Querida, a cole��o toda!
36
00:04:28,120 --> 00:04:29,920
Ent�o,
tem dinheiro o suficiente para...
37
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
Para ir � Europa.
38
00:04:35,760 --> 00:04:38,280
Mas posso ficar
at� as coisas se ajeitarem...
39
00:04:38,360 --> 00:04:41,640
V� l� agora mesmo
e agende a viagem...
40
00:04:42,200 --> 00:04:43,239
V�!
41
00:04:43,240 --> 00:04:45,120
E n�o se esque�a do vinho!
42
00:04:52,760 --> 00:04:54,320
E para come�ar a nova temporada,
43
00:04:54,400 --> 00:04:57,226
gostar�amos de falar de alimentos
que contribuem para o bem-estar.
44
00:04:57,520 --> 00:04:58,911
Por favor,
deem as boas-vindas ao
45
00:04:58,920 --> 00:05:01,960
apresentador de "Feliz na Cozinha",
Fernando Mendilivar.
46
00:05:02,400 --> 00:05:06,840
Como Guy de Monpasant dizia:
"Culin�ria � a alquimia do amor".
47
00:05:07,200 --> 00:05:10,360
Todas as segundas, a partir de hoje,
provaremos que uma boa alimenta��o
48
00:05:10,440 --> 00:05:12,280
pode lhe fazer mais feliz.
49
00:05:13,600 --> 00:05:14,679
Ok. Fora do ar.
50
00:05:14,680 --> 00:05:17,320
Algu�m pode me explicar
por que mudaram meu roteiro?
51
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
Queria come�ar com saladas
52
00:05:19,680 --> 00:05:22,880
e come�amos com salm�o cozido
na cama de espinafre!
53
00:05:23,480 --> 00:05:25,840
Saladas tem efeito calmante...
54
00:05:25,920 --> 00:05:29,600
Salm�o na cama de espinafre
� asqueroso!
55
00:05:29,680 --> 00:05:31,880
-Com molho de pistache.
-Pior ainda.
56
00:05:32,800 --> 00:05:35,800
Pode me explicar como um show
que se chama "Feliz na Cozinha"
57
00:05:35,880 --> 00:05:37,920
-est� me deixando furioso?
-� muito simples.
58
00:05:38,000 --> 00:05:39,434
Espinafre � um relaxante natural.
59
00:05:39,480 --> 00:05:41,840
Salm�o tem �mega 3,
que controla o sistema nervoso...
60
00:05:41,960 --> 00:05:43,439
E voc� definitivamente precisa dele.
61
00:05:43,440 --> 00:05:46,119
E pistache eleva a quantidade
de amino�cidos, melhora a circula��o,
62
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
dando ao c�rebro o tranco necess�rio
63
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
para evitar que uma besta
como voc� se machuque.
64
00:05:51,800 --> 00:05:53,240
Certo, Chloe.
65
00:05:54,080 --> 00:05:56,760
Voc� se acha esperta
por usar palavras dif�ceis
66
00:05:56,840 --> 00:05:58,880
que ningu�m entende
ou se importa?
67
00:05:59,040 --> 00:06:02,800
Por�m, eu sou a estrela
e sem mim, voc� n�o � nada.
68
00:06:03,720 --> 00:06:05,020
Estamos no ar!
69
00:06:05,120 --> 00:06:08,160
Meu roteiro!
Vamos!
70
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
Mao.
71
00:06:13,440 --> 00:06:15,660
Preciso que cubra
pra mim hoje � noite.
72
00:06:15,661 --> 00:06:16,961
Meu tio celebrar� a aposentadoria.
73
00:06:17,040 --> 00:06:18,340
O que me diz?
74
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
N�o.
75
00:06:26,040 --> 00:06:29,920
PADARIA
76
00:06:31,320 --> 00:06:34,200
Entrei para a equipe na mesma �poca
que o Mickey Pilone.
77
00:06:34,280 --> 00:06:38,120
S� que ele era jogador de baseball
e voc� cortava a grama...
78
00:06:38,680 --> 00:06:39,719
Desculpe.
79
00:06:39,720 --> 00:06:42,920
Dei 42 anos da minha vida
ao campo dos sonhos.
80
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
Por 42 anos tomei conta
do gramado do est�dio.
81
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
Deixava como um tapete persa...
82
00:06:48,440 --> 00:06:51,200
E sempre teve tempo
para sua irm�zinha mandona.
83
00:06:51,960 --> 00:06:54,600
JARDINEIRO DE CAMPO DE BASEBALL
MAIO 1972 - AGOSTO 2014
84
00:06:55,800 --> 00:06:59,120
N�o vou mentir para ti.
N�o consigo ler a inscri��o
85
00:06:59,200 --> 00:07:03,000
Fui perdendo a vis�o
a cada folha.
86
00:07:18,520 --> 00:07:21,240
Agrade�o a Deus
pelo presente concedido
87
00:07:21,320 --> 00:07:23,840
e pela bela gorjeta
que voc� deixar�.
88
00:07:24,080 --> 00:07:28,640
Estou a ponto de te revelar
seu mais bem guardado segredo,
89
00:07:29,280 --> 00:07:33,560
bastando apenas tocar
seus sapatos...
90
00:07:35,400 --> 00:07:37,240
Camur�a.
91
00:07:37,400 --> 00:07:39,320
Boa escolha, Vivien,
boa escolha.
92
00:07:40,000 --> 00:07:42,560
Voc� nunca ir� acreditar
no que tenho no meu bolso.
93
00:07:42,640 --> 00:07:45,240
No seu bolso esquerdo,
tem um alicate.
94
00:07:47,200 --> 00:07:48,560
Tenho agora.
95
00:07:49,320 --> 00:07:53,000
E no bolso direito,
o bolso do qual fala,
96
00:07:53,080 --> 00:07:55,840
tem uma passagem para a Europa.
97
00:07:56,600 --> 00:07:59,360
Londres, Paris, Madrid, Lisboa.
98
00:07:59,560 --> 00:08:02,760
Finalmente estou realizando a viagem
que deveria ter feito h� 5 anos.
99
00:08:02,840 --> 00:08:05,600
Temos que comemorar isso!
100
00:08:06,640 --> 00:08:07,940
O vinho!
101
00:08:09,640 --> 00:08:12,080
Vou te trazer algo na volta.
102
00:08:19,480 --> 00:08:22,400
Galera, fa�a fila atr�s de mim
se quiserem bolo.
103
00:08:22,480 --> 00:08:24,840
Sim. Um de cada vez, por favor!
104
00:08:25,120 --> 00:08:26,560
� nossa dedicada anfitri�!
105
00:08:28,480 --> 00:08:29,780
Vamos!
106
00:09:05,000 --> 00:09:06,300
Titia!
107
00:09:07,120 --> 00:09:08,420
Tia?
108
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
Tome conta da...
109
00:09:12,400 --> 00:09:15,360
� o que temos de mais valioso!
110
00:09:21,000 --> 00:09:23,280
N�o, n�o, n�o!
111
00:09:31,600 --> 00:09:32,960
Y por fin aqui.
112
00:09:33,120 --> 00:09:36,560
Salm�o � rico em �mega 3,
que controla o sistema nervoso.
113
00:09:36,640 --> 00:09:38,520
Espinafre � um calmante natural
114
00:09:38,760 --> 00:09:41,160
e molho de pistache eleva
a quantidade de amino�cidos,...
115
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
Eca. Mao, tem soja demais.
116
00:09:43,040 --> 00:09:45,640
Fa�a de novo.
Use lima e um dente de alho.
117
00:09:45,720 --> 00:09:48,000
Diz isso s� porque
n�o quis te cobrir.
118
00:09:48,080 --> 00:09:51,880
N�o, digo isso porque murmura
mais do que cozinha. Al�?
119
00:09:52,360 --> 00:09:53,439
Certo, pessoal.
120
00:09:53,440 --> 00:09:56,280
Temos cinco minutos para terminar
a decora��o dos pratos. Chloe?
121
00:09:58,600 --> 00:09:59,900
Termine voc�!
122
00:10:03,840 --> 00:10:05,280
N�o, n�o, n�o.
123
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
FUNER�RIA GUIDO
124
00:10:31,320 --> 00:10:32,720
Aumento do n�vel alcalino,
125
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
altas taxas de glicose no sangue...
126
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
Foi o a��car.
127
00:10:36,880 --> 00:10:40,960
Ela dedicou a vida aos doces
e foi isso que a matou...
128
00:10:41,040 --> 00:10:43,960
Tem de admitir que � uma maneira
doce de morrer...
129
00:10:44,360 --> 00:10:47,160
Doce, doce?
Ok, n�o � hora ou lugar.
130
00:10:52,200 --> 00:10:55,120
Um pouco de respeito!
Isabelle morreu!
131
00:10:55,880 --> 00:10:58,360
Vida longa � Isabelle!
132
00:11:03,520 --> 00:11:05,080
Talvez seja melhor assim.
133
00:11:05,840 --> 00:11:08,720
Ela sempre disse que queria
que seu funeral fosse uma festan�a.
134
00:11:11,520 --> 00:11:13,880
Vou pegar uma bebida.
Algu�m quer alguma coisa?
135
00:11:14,440 --> 00:11:15,740
Obrigada.
136
00:11:19,520 --> 00:11:21,520
Quem organizou esse funeral?
137
00:11:21,800 --> 00:11:24,280
Quero contrat�-los para realizar
o da minha esposa,
138
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
ela pode morrer a qualquer momento.
139
00:11:46,080 --> 00:11:47,380
Quer alguma coisa?
140
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
Descafeinado com creme,
141
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
pega leve no caf�,
dois pacotinhos de a��car,
142
00:11:51,360 --> 00:11:54,039
um panini de queijo com presunto,
sem presunto, sem manjeric�o.
143
00:11:54,040 --> 00:11:55,840
N�o estou com clima
para manjeric�o hoje.
144
00:11:56,920 --> 00:11:58,485
Essa uma lanchonete aberta 24 horas.
145
00:11:58,520 --> 00:12:00,560
N�o � um bistr�
no Upper West Side.
146
00:12:00,640 --> 00:12:02,160
Aqui, n�o personalizamos, t�?
147
00:12:02,680 --> 00:12:04,800
Ent�o, � s� um descafeinado
e um panini?
148
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
Claro.
149
00:12:16,360 --> 00:12:18,720
Pedi para botar mais presunto
e ela disse n�o.
150
00:12:19,480 --> 00:12:22,640
Mas eu troco meu a��car
pelo seu presunto. Se quiser.
151
00:12:26,120 --> 00:12:29,640
Mas j� te aviso que muito a��car
faz mal.
152
00:12:33,160 --> 00:12:34,359
Deveria conhecer meu chefe.
153
00:12:34,360 --> 00:12:36,960
Ele diz que n�o pare�o
convincente o suficiente.
154
00:12:37,040 --> 00:12:39,360
N�o. Voc� n�o convence muito.
155
00:12:40,560 --> 00:12:41,860
Mas tem raz�o.
156
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
Perd�o, o caf� tem gosto de veneno,
157
00:12:52,800 --> 00:12:55,080
mas os paninis deve ser de matar.
158
00:13:00,080 --> 00:13:01,380
Obrigada.
159
00:13:01,720 --> 00:13:04,280
-Precisava rir.
-Sem problema!
160
00:13:04,360 --> 00:13:06,440
Estava do outro lado da rua,
na funer�ria,
161
00:13:06,520 --> 00:13:08,800
tentei durante toda a manh�
fazer as pessoas rirem,
162
00:13:08,920 --> 00:13:10,680
mas o resultado foi bem diferente.
163
00:13:12,120 --> 00:13:13,680
Diferente?
164
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
O que faz l�?
165
00:13:16,040 --> 00:13:17,079
Oh, n�o!
166
00:13:17,080 --> 00:13:19,960
N�o, eu n�o trabalho l�.
Quer dizer, trabalho sim.
167
00:13:20,280 --> 00:13:23,440
Trabalho para um banco
e meus clientes est�o l�, mas...
168
00:13:23,520 --> 00:13:24,880
Quer dizer, voc� sabe...
169
00:13:25,200 --> 00:13:26,500
Eles est�o mortos.
170
00:13:29,920 --> 00:13:31,760
E o que fala com eles?
171
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
-As reuni�es devem ser bem curtas.
-Sim!
172
00:13:33,920 --> 00:13:36,720
Sim. Basicamente falamos
sobre o dinheiro que devem
173
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
e n�o poder�o pagar.
174
00:13:38,400 --> 00:13:41,440
Agora entendo porque o seu chefe
n�o te acha muito convincente.
175
00:13:41,560 --> 00:13:44,760
Deve ser dif�cil conseguir
alguma coisa de um cliente morto.
176
00:13:44,840 --> 00:13:47,240
� sim.
Mas continuo tentando.
177
00:13:47,760 --> 00:13:51,120
Odiaria ser o respons�vel
por vender seguro de vida a eles.
178
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
ALGUNS DIAS DEPOIS
179
00:14:10,200 --> 00:14:13,440
"Deixo o apartamento na rua 98
Humbold ao meu irm�o Dave,
180
00:14:13,520 --> 00:14:14,679
j� a padaria,
181
00:14:14,680 --> 00:14:17,480
deixo para as minhas sobrinhas
Chloe Moats e Vivien Parker Moats.
182
00:14:17,560 --> 00:14:18,860
Para cada: 50%."
183
00:14:19,240 --> 00:14:21,840
Senhoras e senhores,
temos um problema aqui.
184
00:14:24,800 --> 00:14:26,100
Qual � o problema?
185
00:14:26,160 --> 00:14:29,240
Sua tia!
Mais forte! Bem a�!
186
00:14:29,920 --> 00:14:32,080
Isabelle Moats deixou
uma fortuna em d�vidas
187
00:14:32,160 --> 00:14:33,759
porque era
uma p�ssima administradora.
188
00:14:33,760 --> 00:14:36,520
Gostava de esbanjar.
Avisei diversas vezes.
189
00:14:37,560 --> 00:14:39,760
Bem a�.
Com mais for�a!
190
00:14:41,520 --> 00:14:43,880
Ser� que d� pra continuar
sem tanta interrup��o?
191
00:14:43,960 --> 00:14:45,480
Senhorita,
d� pra despejar de vez?
192
00:14:45,481 --> 00:14:47,481
Vamos ver se conseguimos
resolver isso.
193
00:14:47,560 --> 00:14:48,599
Resumindo.
194
00:14:48,600 --> 00:14:50,840
Isabelle Moats
deve ao banco 600 mil d�lares
195
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
e o banco j� tomou o apartamento,
196
00:14:53,560 --> 00:14:55,880
mas, provavelmente,
ir� querer a padaria tamb�m.
197
00:14:56,120 --> 00:14:58,440
-Onde o tio Dave ir� morar?
-Isso!
198
00:14:58,520 --> 00:15:01,320
Ele pode ficar comigo.
At� arrumarmos uma solu��o melhor.
199
00:15:01,360 --> 00:15:05,040
A �nica solu��o � botar pra funcionar
o neg�cio o quanto antes.
200
00:15:05,120 --> 00:15:08,160
Se a padaria estiver fechada,
o banco vai tomar.
201
00:15:12,080 --> 00:15:14,840
Ser� que mais alguma coisa
pode acontecer essa semana?
202
00:15:33,960 --> 00:15:36,240
-Al�?
-Paul? Sou eu, Vivien.
203
00:15:36,320 --> 00:15:37,519
Extra de presunto, certo?
204
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
Preciso de conselho profissional.
205
00:15:39,880 --> 00:15:42,200
-Ok, diga.
-N�o sei como explicar.
206
00:15:42,280 --> 00:15:45,280
Minha tia deve muito ao banco
e talvez perca o neg�cio.
207
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
Se � o neg�cio dela,
ser� meio dif�cil de salvar.
208
00:15:47,960 --> 00:15:51,480
Mas se for onde mora, pode provar
que ela n�o tem para onde ir,
209
00:15:51,560 --> 00:15:54,080
ent�o o banco dever� garantir
uma extens�o de 3 meses.
210
00:15:54,160 --> 00:15:57,760
Ou�a, estou indo para uma reuni�o bem
complicada. Te ligo quando acabar.
211
00:15:57,840 --> 00:16:00,360
-Reuni�o com um morto?
-Quem dera!
212
00:16:00,440 --> 00:16:02,800
Estou com receio de estarem
bem vivos, chutando,
213
00:16:02,880 --> 00:16:06,280
e procurando briga.
Te ligo mais tarde, ok? Tchau.
214
00:16:14,760 --> 00:16:16,060
Paul?
215
00:16:16,840 --> 00:16:17,960
Vivien. O que faz aqui?
216
00:16:17,961 --> 00:16:19,961
Esse � o estabelecimento
da minha tia.
217
00:16:20,560 --> 00:16:22,160
Oi.
218
00:16:22,720 --> 00:16:24,640
Sou a Chloe. E quem � voc�?
219
00:16:24,960 --> 00:16:26,320
Ele � o banco.
220
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
Paul Russell. Trabalho para o United
East Coast Bank.
221
00:16:28,760 --> 00:16:31,920
O banco que tem apoiado esse
empreendimento desde a inaugura��o.
222
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
Mas interromper� o apoio
porque a dona morreu.
223
00:16:35,080 --> 00:16:37,479
Na verdade, o banco alertou
Isabelle Moats, durante anos,
224
00:16:37,480 --> 00:16:40,079
de que ela estava realizando
um volume perigoso de empr�stimos,
225
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
mas ela acreditava nesse projeto...
226
00:16:41,680 --> 00:16:43,040
E, honestamente, eu tamb�m.
227
00:16:43,480 --> 00:16:46,000
Isso soa t�o absurdo
agora que ela se foi.
228
00:16:48,040 --> 00:16:49,440
Posso dar a voc�s uma hora,
229
00:16:49,441 --> 00:16:51,441
para recolher algumas
objetos de recorda��o...
230
00:16:51,520 --> 00:16:52,799
Vivien, desculpe...
231
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
Precisaremos de mais de uma hora.
232
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
Tio Dave mora aqui agora.
233
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Ele n�o pode morar aqui,
� uma padaria.
234
00:17:00,001 --> 00:17:01,001
N�o entendo...
235
00:17:01,080 --> 00:17:04,120
Voc� tirou a casa dele,
ent�o n�o tem mais onde ele morar.
236
00:17:04,200 --> 00:17:06,800
O que nos d� tr�s meses.
Voc� mesmo que disse.
237
00:17:07,760 --> 00:17:09,700
Ao menos traga
um colch�o ou algo assim.
238
00:17:09,701 --> 00:17:11,401
Quanto devemos?
239
00:17:12,560 --> 00:17:14,400
S�o 230 mil d�lares.
240
00:17:16,800 --> 00:17:20,840
-�timo. Te vejo em tr�s meses.
-Espera um instante.
241
00:17:21,360 --> 00:17:22,660
Certo.
242
00:17:22,880 --> 00:17:24,600
Tr�s meses.
243
00:17:24,800 --> 00:17:26,360
Com uma condi��o...
244
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
N�o posso jantar com ele.
� o inimigo!
245
00:17:30,040 --> 00:17:32,800
Mantenha seus amigos por perto
e seus inimigos mais perto ainda.
246
00:17:32,880 --> 00:17:35,319
N�o acredito na quantidade
de quinquilharia que ela guardou.
247
00:17:35,320 --> 00:17:36,479
Nada disso tem valor.
248
00:17:36,480 --> 00:17:39,920
N�o posso ir jantar com ele
s� porque � o inimigo...
249
00:17:40,680 --> 00:17:42,320
Desse jeito nunca iremos terminar.
250
00:17:42,720 --> 00:17:44,120
O que est� fazendo?
251
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
Voc� nunca gostou daqui.
252
00:17:46,240 --> 00:17:48,960
Por que est� fazendo isso?
Tem passagem para a Europa.
253
00:17:49,160 --> 00:17:51,360
-V� seguir seus sonhos.
-Tem raz�o. Eu deveria.
254
00:17:51,440 --> 00:17:54,240
Mas o que far� com o tio Dave
e os neg�cios?
255
00:17:54,320 --> 00:17:55,840
Voc� tem o seu emprego.
256
00:17:56,840 --> 00:17:58,200
Acho...
257
00:17:58,760 --> 00:18:00,600
Eu sempre quis fazer isso.
258
00:18:01,040 --> 00:18:03,200
Transformar esse lugar
em algo moderno.
259
00:18:03,400 --> 00:18:05,120
Tentar botar em pr�tica
minhas ideias.
260
00:18:05,121 --> 00:18:07,121
Mesmo que s� por tr�s meses...
261
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
Lutar!
262
00:18:10,720 --> 00:18:13,080
Ol�!
Vi que ainda estava aberto...
263
00:18:13,160 --> 00:18:16,840
Tenho algumas amostras
de massa congelada na minha van,
264
00:18:16,920 --> 00:18:20,720
se estiverem interessadas,
j� que ir�o mudar agora.
265
00:18:21,680 --> 00:18:25,320
Voc� sabe perfeitamente que sempre
fizemos nossos pr�prios produtos.
266
00:18:25,400 --> 00:18:27,320
Por que isso mudaria agora?
267
00:18:27,400 --> 00:18:29,280
Ent�o, v� vender seus croissants
de pl�stico
268
00:18:29,360 --> 00:18:30,751
para alguma rede de restaurante.
269
00:18:30,760 --> 00:18:32,760
Porque aqui nada ir� mudar.
270
00:18:33,960 --> 00:18:36,360
Certo, s� estava perguntando.
271
00:18:41,160 --> 00:18:42,520
Certo...
272
00:18:43,040 --> 00:18:44,600
Europa, aqui vou eu.
273
00:18:45,080 --> 00:18:46,380
Isso!
274
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
N�o, n�o, n�o.
275
00:19:24,480 --> 00:19:28,160
Eu disse no meio,
mesmo que n�o fa�a sentido para voc�.
276
00:19:28,240 --> 00:19:31,520
Daniella! � exatamente a pessoa
que procurava.
277
00:19:31,600 --> 00:19:33,280
Quero tentar coisas novas,
278
00:19:33,360 --> 00:19:36,200
mas as pessoas s� sabem
repetir as mesmas coisas.
279
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
Oh, Deus! Amo o seu sotaque!
Soa como abacate!
280
00:19:39,040 --> 00:19:41,080
Tenho a oportunidade perfeita
para voc�.
281
00:19:41,160 --> 00:19:43,203
Uma padaria! Voc� poder�
soltar sua criatividade...
282
00:19:43,280 --> 00:19:45,080
Sabe por que estamos redecorando?
283
00:19:45,160 --> 00:19:47,920
Por causa da bagun�a que o Mao
aprontou quando voc� saiu.
284
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
-Falo contigo depois.
-Ok.
285
00:19:49,880 --> 00:19:52,320
Agora precisaremos de uma enorme
make-over por sua causa.
286
00:19:52,400 --> 00:19:54,120
Voc� realmente precisa
de uma make-over,
287
00:19:54,200 --> 00:19:56,160
s� n�o sei se ir� funcionar
para disfar�ar
288
00:19:56,161 --> 00:19:58,161
o fato de ser um
p�ssimo cozinheiro.
289
00:19:58,240 --> 00:20:01,040
De todo modo, preciso fazer
algumas mudan�as, ent�o...
290
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
-Estou dando o fora.
-Dando o fora?
291
00:20:03,120 --> 00:20:07,200
N�o pode ir. Eu te contratei.
S� eu posso dizer quando pode ir.
292
00:20:07,360 --> 00:20:09,000
Observe!
293
00:20:09,080 --> 00:20:12,240
Porque isso � o que pode chamar
de: "Sa�da com molho extra"
294
00:20:12,320 --> 00:20:16,400
e de "est� por conta pr�pria",
sem guarni��o.
295
00:20:33,120 --> 00:20:34,440
O que est� fazendo aqui?
296
00:20:35,360 --> 00:20:36,680
Por que est� vestindo isso?
297
00:20:37,000 --> 00:20:39,478
Pensei que tiv�ssemos concordado
que voc� iria para Europa
298
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
e eu cuidaria da padaria.
299
00:20:41,160 --> 00:20:43,320
Sim, mas eu prometi � Isabelle
uma coisa:
300
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
Eu disse que tomaria conta
deste lugar.
301
00:20:46,680 --> 00:20:49,040
Podemos pagar a d�vida juntas.
Voc� vai ver.
302
00:20:49,120 --> 00:20:51,440
� at� bom que tenha vindo.
303
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
Est�vamos tentando definir
como fazer as tortas e p�es.
304
00:20:54,880 --> 00:20:56,800
Dave pode me ajudar
com os clientes.
305
00:20:56,880 --> 00:20:59,720
N�s dois conhecemos
praticamente toda a vizinhan�a.
306
00:21:03,400 --> 00:21:06,320
J� era hora de abrir.
Est� frio aqui fora. Sabia?
307
00:21:06,400 --> 00:21:08,080
-Bom dia.
-Boa tarde!
308
00:21:08,200 --> 00:21:09,880
Boa tarde, senhora Auty.
309
00:21:10,280 --> 00:21:13,720
Na verdade, n�o est� aberto.
N�o sei se soube das not�cias...
310
00:21:13,800 --> 00:21:15,713
Estamos aqui para o croquembouche
das ter�as.
311
00:21:15,760 --> 00:21:17,800
O resto n�o interessa.
312
00:21:17,880 --> 00:21:19,680
N�o temos croquembouche.
313
00:21:19,760 --> 00:21:21,960
Mas posso recomendar uma torta
de am�ndoas.
314
00:21:22,080 --> 00:21:25,120
Aumentar� seus n�veis de serotonina
e talvez elevar a sua libido.
315
00:21:25,200 --> 00:21:28,840
Senhorita, estou um pouco velha
para tortas libidinosas.
316
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
Eu gostaria de provar um.
317
00:21:35,640 --> 00:21:37,120
-Senhora...
-Adeus.
318
00:21:37,160 --> 00:21:38,640
Adeus.
319
00:21:39,360 --> 00:21:41,960
Certo, por que n�o me deixa
atendendo os clientes
320
00:21:42,040 --> 00:21:44,320
enquanto voc� faz
croquembouche?
321
00:21:46,720 --> 00:21:49,200
Acho que eu quebrei a porta.
Talvez...
322
00:21:49,400 --> 00:21:51,280
� prov�vel...
Isso, eu...
323
00:21:51,760 --> 00:21:53,480
Quebrei a porta.
324
00:22:24,000 --> 00:22:26,520
Ol�, senhor. Gostaria de experimentar
um rolinho de creme.
325
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
-Acabaram de sair do forno.
-N�o, obrigado.
326
00:22:28,680 --> 00:22:30,240
Apenas me d� meio croissant.
327
00:22:30,320 --> 00:22:31,620
Desculpe. Como �?
328
00:22:32,720 --> 00:22:36,080
Meio croissant, para viagem.
329
00:22:38,440 --> 00:22:40,720
Ok, me d� s� um minutinho.
330
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
-Vivien.
-Sim, s� um segundo.
331
00:22:43,560 --> 00:22:45,880
Esse doido que comprar
meio croissant.
332
00:22:47,640 --> 00:22:50,960
E esse cavalheiro quer
comprar a outra metade.
333
00:22:52,360 --> 00:22:53,399
S�rio?
334
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
-Se recomponha.
-Sim, senhora.
335
00:23:00,120 --> 00:23:01,420
Boa noite, senhora Tarrell...
336
00:23:01,440 --> 00:23:03,160
Quer o de sempre?
337
00:23:03,240 --> 00:23:05,280
Gostaria de provar
uma das tortinhas de morango...
338
00:23:05,360 --> 00:23:07,680
-Obrigado.
-De nada.
339
00:23:07,760 --> 00:23:09,400
� uma escolha maravilhosa.
340
00:23:10,920 --> 00:23:12,480
Como vai a sua irm�?
341
00:23:12,560 --> 00:23:14,360
Ela est� melhor agora.
342
00:23:14,840 --> 00:23:16,480
Obrigada por perguntar.
343
00:23:18,800 --> 00:23:23,520
-Todos sentimos falta da sua tia.
-Obrigada, agrade�o.
344
00:23:27,200 --> 00:23:28,560
Que pensa que est� fazendo?
345
00:23:28,640 --> 00:23:31,560
V� em frente!
Venda metade da tortinha.
346
00:23:31,760 --> 00:23:34,480
Essa � a minha metade
e n�o est� � venda.
347
00:23:35,960 --> 00:23:39,440
N�o se preocupe, senhora Tarrell.
Pego outra.
348
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
Talvez fosse melhor
voltar uma outra hora.
349
00:23:49,400 --> 00:23:50,439
N�o!
350
00:23:50,440 --> 00:23:54,320
Voc� n�o vai partir
sem a sua meia tortinha de morango.
351
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
Obrigada. Aproveite!
352
00:24:01,640 --> 00:24:03,000
Belo trabalho.
353
00:24:04,840 --> 00:24:06,520
-Deixa pra l�.
-Certo, n�o...
354
00:24:06,680 --> 00:24:09,360
N�o se esque�a da sua outra metade.
355
00:24:15,240 --> 00:24:16,319
V� em frente.
356
00:24:16,320 --> 00:24:18,480
Sei que est� morrendo de vontade...
357
00:24:19,200 --> 00:24:21,800
Vamos, Viv.
Todos t�m um lado negro.
358
00:24:26,360 --> 00:24:28,960
Uau. Estou surpresa.
Realmente...
359
00:24:48,240 --> 00:24:52,080
Daqui, s� alcan�o
a fornada integral.
360
00:24:59,720 --> 00:25:01,360
Boa noite a todos.
361
00:25:01,760 --> 00:25:04,520
Daqui, s� alcan�o
a fornada integral.
362
00:25:04,560 --> 00:25:06,000
Obrigado, Dave,
363
00:25:06,080 --> 00:25:09,400
mas pensava
em algo mais frutado, hoje.
364
00:25:09,640 --> 00:25:10,940
Como tortinhas...
365
00:25:12,520 --> 00:25:14,200
Ora, ora...
366
00:25:20,200 --> 00:25:21,239
Oh, vamos.
367
00:25:21,240 --> 00:25:24,600
Me deixa vencer s� essa.
S� essa vez.
368
00:25:25,760 --> 00:25:27,060
Ian.
369
00:25:27,560 --> 00:25:28,799
Ou�a.
370
00:25:28,800 --> 00:25:30,320
Deixei um pequeno saco
com comprimidos no seu banheiro.
371
00:25:30,321 --> 00:25:31,340
Qu�?
372
00:25:31,341 --> 00:25:32,341
S� espero que n�o tenha
jogado fora.
373
00:25:32,520 --> 00:25:34,279
Dimitry,
est� proibido de deixar
374
00:25:34,280 --> 00:25:36,279
drogas experimentais
no meu apartamento.
375
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
-Ok?
-Mas isso � do bom.
376
00:25:38,320 --> 00:25:40,360
-"Do bom"? Deixa pra l�, ent�o!
-Sim! Ou�a!
377
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Ajudar a falar idiomas diferentes.
378
00:25:42,760 --> 00:25:44,890
N�o consigo controlar
os efeitos colaterais ainda.
379
00:25:45,040 --> 00:25:47,460
-Mas com certeza deveria provar.
-Deveria provar?
380
00:25:47,461 --> 00:25:48,219
-Sim!
-Ok!
381
00:25:48,220 --> 00:25:49,620
O que houve?
Apenas prove, cara!
382
00:25:51,900 --> 00:25:55,260
Gra�as ao presente especial
concedido quando nasci
383
00:25:55,420 --> 00:25:58,780
e pela bela gorjeta que voc� tem
toda liberdade de deixar...
384
00:25:59,140 --> 00:26:04,100
Com isso revelarei
seu mais bem guardado segredo,
385
00:26:04,220 --> 00:26:07,100
apenas tocando seus sapatos.
386
00:26:22,820 --> 00:26:24,460
Est�o redecorando?
387
00:26:25,300 --> 00:26:27,740
N�o alcan�o nada daqui.
388
00:26:29,980 --> 00:26:32,660
Trouxe a papelada que garante
a extens�o de 3 meses.
389
00:26:32,740 --> 00:26:34,500
S� preciso que algu�m assine.
390
00:26:40,500 --> 00:26:42,780
N�o sei o que aconteceu.
Ela simplesmente surtou.
391
00:26:42,860 --> 00:26:45,219
Imagino que ela esteja
passando por uma fase complicada.
392
00:26:45,220 --> 00:26:46,700
Ok. O que vai ser?
393
00:26:47,580 --> 00:26:49,700
O que tem? Panquecas?
394
00:26:49,780 --> 00:26:51,820
Sim. Quer com xarope de bordo
395
00:26:51,900 --> 00:26:54,820
ou vai usar essa nojeira
que est� no seu cabelo?
396
00:26:57,700 --> 00:27:00,099
Eu tamb�m poderia estar
passando por uma fase complicada.
397
00:27:00,100 --> 00:27:01,219
Vivemos vidas paralelas.
398
00:27:01,220 --> 00:27:03,060
Nossos pais morreram
no mesmo acidente.
399
00:27:03,140 --> 00:27:05,140
Ficamos �rf�s no mesmo dia.
400
00:27:05,220 --> 00:27:06,820
Isabelle nos acolheu...
401
00:27:08,900 --> 00:27:12,220
N�o sei por que estou te
contando isto. Voc� � o inimigo.
402
00:27:12,300 --> 00:27:15,020
Acredite, farei tudo que puder
para lhe ajudar.
403
00:27:15,100 --> 00:27:18,060
Sim, os bancos protegem suas apostas
com contratos bem amarrados,
404
00:27:18,140 --> 00:27:19,860
mas �s vezes h� uma brecha.
405
00:27:21,540 --> 00:27:22,980
Sabe qual � o problema?
406
00:27:23,580 --> 00:27:25,060
Confio demais nas pessoas.
407
00:27:25,340 --> 00:27:27,220
N�o sei se voc� � aquele tipo
408
00:27:27,300 --> 00:27:29,860
que puxa papo com algu�m
como se fosse um amigo,
409
00:27:29,940 --> 00:27:31,240
no mesmo n�vel,
mesma conex�o,
410
00:27:31,300 --> 00:27:33,820
atraindo at� que estejam
comendo na sua m�o.
411
00:27:33,900 --> 00:27:35,740
E quando est�o indefesos...
412
00:27:36,220 --> 00:27:37,540
Xarope de bordo.
413
00:27:39,420 --> 00:27:40,720
Est� certa.
414
00:27:41,940 --> 00:27:43,940
Para me conectar
e estar no mesmo n�vel,
415
00:27:44,020 --> 00:27:45,940
ainda faltam alguns detalhes.
416
00:27:55,380 --> 00:27:56,680
Melhor assim.
417
00:28:01,660 --> 00:28:03,060
Ainda n�o.
418
00:28:05,220 --> 00:28:07,740
Isso.
Assim est� bom.
419
00:28:08,460 --> 00:28:09,760
Est� melhor.
420
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Sem sorte.
Sem sorte alguma.
421
00:28:13,740 --> 00:28:16,780
N�o sei se est� a� em cima agora,
422
00:28:16,860 --> 00:28:18,860
mas uma m�ozinha
seria bem-vinda.
423
00:28:18,940 --> 00:28:21,300
Talvez tenha um anjo...
424
00:28:21,380 --> 00:28:25,580
Tipo uma anja bem gata,
com grandes asas brancas...
425
00:28:25,660 --> 00:28:27,380
Nada g�tica...
426
00:28:35,940 --> 00:28:37,240
Sente-se!
427
00:28:38,420 --> 00:28:39,720
Certo...
428
00:28:43,980 --> 00:28:45,280
Tudo bem.
429
00:28:46,220 --> 00:28:48,300
Sei o que estou fazendo.
430
00:28:49,900 --> 00:28:51,220
Deixa...
431
00:28:57,060 --> 00:28:58,360
Pronto.
432
00:29:01,740 --> 00:29:03,260
Obrigado.
433
00:29:03,980 --> 00:29:05,980
Espero que consiga andar normalmente.
434
00:29:08,180 --> 00:29:10,700
Nunca mais vou precisar andar,
agora que te conheci
435
00:29:10,820 --> 00:29:13,460
porque estarei nas nuvens...
436
00:29:15,060 --> 00:29:18,500
Isto foi algo est�pido de se dizer.
Eu me arrependo amargamente.
437
00:29:19,540 --> 00:29:20,840
Eu me chamo Daniella.
438
00:29:20,980 --> 00:29:22,219
Eu me chamo Ian...
439
00:29:22,220 --> 00:29:23,980
Torbinski, filho de Jan Torbinski,
440
00:29:24,300 --> 00:29:28,260
herdeiro de "Reboco do Torbinksi
para Paredes e Tetos Falsos".
441
00:29:28,500 --> 00:29:30,020
Fama e fortuna.
442
00:29:30,100 --> 00:29:32,820
Eu conserto coisas.
Em geral, coisas quebradas...
443
00:29:33,500 --> 00:29:36,140
Essas s�o as coisas que conserto.
Sou bom com m�quinas.
444
00:29:36,180 --> 00:29:37,660
Ruim com pessoas...
445
00:29:37,780 --> 00:29:39,300
Claramente.
446
00:29:40,700 --> 00:29:43,460
� para parar de segurar
a sua m�o, n�? Ok.
447
00:29:46,660 --> 00:29:48,740
Foi bom te conhecer!
448
00:29:53,180 --> 00:29:54,820
Chloe, est� bem?
449
00:29:54,900 --> 00:29:56,540
Daniella. Gra�as a Deus est� aqui.
450
00:29:57,100 --> 00:29:59,180
-Foi roubada?
-Amo seu sotaque...
451
00:29:59,260 --> 00:30:00,560
Soa como morangos.
452
00:30:00,740 --> 00:30:02,980
Escute, vou precisar
de suas ideias brilhantes.
453
00:30:11,420 --> 00:30:13,900
NA MANH� SEGUINTE
454
00:30:15,260 --> 00:30:17,860
-Ian!
-N�o vou devolver os comprimidos.
455
00:30:18,380 --> 00:30:19,940
Ou�a.
456
00:30:20,700 --> 00:30:23,700
Investi muito tempo e esfor�o
nesses comprimidos.
457
00:30:23,900 --> 00:30:26,300
-Muitas horas de criatividade.
-Certo.
458
00:30:26,820 --> 00:30:29,820
E vou atirar na privada
se continuar falando sobre isso.
459
00:30:31,940 --> 00:30:33,099
Sabe...
460
00:30:33,100 --> 00:30:36,980
N�o vou tirar o olho de voc�
at� que me devolva.
461
00:30:37,060 --> 00:30:38,360
Seu...
462
00:31:13,020 --> 00:31:16,020
CAKELETTE
DE MOUSSE DE CHOCOLATE
463
00:31:22,940 --> 00:31:24,380
BOLINHO DE MORANGO
464
00:31:40,060 --> 00:31:42,020
Seja bem-vinda aos meus 50%.
465
00:31:43,460 --> 00:31:46,740
-Chloe, isso � loucura...
-N�o, � assim...
466
00:31:49,500 --> 00:31:52,020
� assim que farei
minhas ideias ganharem corpo
467
00:31:52,140 --> 00:31:54,580
sem algu�m se metendo no meio.
468
00:31:54,660 --> 00:31:56,780
Tenho tanto direito de estar aqui
quanto voc�...
469
00:31:57,180 --> 00:31:59,340
Na verdade, 50%...
470
00:31:59,420 --> 00:32:01,180
E eu fico com o tio Dave.
471
00:32:01,260 --> 00:32:06,380
-Meu Deus! O que est� havendo aqui?
-Gostou? Foi ideia minha.
472
00:32:06,460 --> 00:32:08,220
Sim, n�o, achei bonito
473
00:32:08,900 --> 00:32:10,820
Ian, est� contratado.
474
00:32:10,900 --> 00:32:14,860
Legal! Na verdade,
eu tenho que correr agora.
475
00:32:47,860 --> 00:32:49,300
Bom dia.
476
00:32:56,860 --> 00:32:58,180
Com licen�a...
477
00:32:58,460 --> 00:32:59,699
Lenny.
478
00:32:59,700 --> 00:33:01,020
Lenny,
479
00:33:01,260 --> 00:33:04,100
voc� sabe guardar segredo?
480
00:33:28,100 --> 00:33:30,900
REGRAS
1-NUNCA USE MASSA PR�-COZIDA
481
00:33:30,940 --> 00:33:32,900
2-COZINHE COM SUAS PR�PRIAS M�OS
482
00:33:47,180 --> 00:33:50,060
Estou procurando o "Five Leaves".
483
00:33:51,740 --> 00:33:54,180
Bedford Avenue,
a duas quadras daqui.
484
00:33:54,181 --> 00:33:56,181
Valeu.
485
00:34:00,420 --> 00:34:03,100
Professor Zubal.
Bom dia! O de sempre?
486
00:34:04,380 --> 00:34:05,499
Meu cliente!
487
00:34:05,500 --> 00:34:06,800
Professor Zubal.
488
00:34:06,820 --> 00:34:09,380
Bem, se � professor,
deveria experimentar esses cones.
489
00:34:09,460 --> 00:34:12,700
A base � trigo e am�ndoas,
com cacau e soja.
490
00:34:12,780 --> 00:34:16,340
Rico em magn�sio, o que aumenta
os n�veis de energia e oxig�nio.
491
00:34:16,420 --> 00:34:18,860
Voc� que deveria ser
chamada de professora,
492
00:34:18,940 --> 00:34:20,620
depois dessa demonstra��o.
493
00:34:20,700 --> 00:34:23,300
Mas n�o acho que os pombos
do parque McCarren Park
494
00:34:23,380 --> 00:34:25,032
tenham desenvolvido gosto
por magn�sio.
495
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
Obrigado, Vivien.
496
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
Que beleza!
497
00:35:53,040 --> 00:35:55,520
Venha, Ian.
Sinta-se em casa.
498
00:35:55,600 --> 00:35:57,120
� a Daniella?
499
00:35:57,200 --> 00:35:58,479
Que estranha coincid�ncia.
500
00:35:58,480 --> 00:36:00,914
Acho que n�s dois gostamos
de casas velhas horripilantes.
501
00:36:02,240 --> 00:36:03,920
-Daniella, nos assustou!
-Querido, Eu...
502
00:36:05,120 --> 00:36:06,800
Senhor e senhora Stove,
503
00:36:07,040 --> 00:36:09,640
Estou t�o feliz que me deixaram
reformar a casa.
504
00:36:09,680 --> 00:36:11,000
Ir�o amar.
505
00:36:11,040 --> 00:36:12,340
Querida Daniella,
506
00:36:12,360 --> 00:36:17,000
ver novamente o brilho nos olhos
de Laura, me transporta ao passado.
507
00:36:17,240 --> 00:36:20,120
-Me faz querer sair e...
-Sim...
508
00:36:20,240 --> 00:36:24,160
Quero que saiba que pretendo
manter a lareira.
509
00:36:24,240 --> 00:36:25,720
Fa�a o que quiser.
510
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
S�, por favor, n�o toque no piso.
511
00:36:28,000 --> 00:36:31,320
Amamos o piso do jeito que �.
N�o �, Rebecca?
512
00:36:40,160 --> 00:36:41,880
Stove. Nome estranho, n�?
513
00:36:42,440 --> 00:36:43,960
S�o umas pessoas
um tanto medonhas.
514
00:36:44,040 --> 00:36:46,560
Viu como ora chamava ela de Rebecca,
ora de Laura?
515
00:36:46,640 --> 00:36:49,000
-Achei estranho. E voc�?
-Sabe o que acho?
516
00:36:49,080 --> 00:36:51,800
Acho estranho que algu�m
que acabei de conhecer
517
00:36:51,880 --> 00:36:54,400
fique me seguindo como se
estiv�ssemos em um encontro.
518
00:36:56,880 --> 00:36:58,180
Agora que mencionou encontros...
519
00:36:58,240 --> 00:37:00,160
De onde venho, o homem deve
520
00:37:00,161 --> 00:37:02,161
conquistar a mulher
para ficar com ela.
521
00:37:02,320 --> 00:37:05,760
N�s inclusive usamos a palavra
"conquistador", cachai?
522
00:37:10,160 --> 00:37:12,040
� basicamente um "sim", n�?
523
00:37:20,280 --> 00:37:21,800
Ei, boa tarde!
524
00:37:22,760 --> 00:37:26,520
-Croissants?
-D� pra descolar um chocolate.
525
00:37:26,600 --> 00:37:28,640
Colar?
Tipo de pesco�o?
526
00:37:28,720 --> 00:37:30,640
N�o, ele disse "descolar".
Pegou?
527
00:37:31,160 --> 00:37:33,200
Pegar?
E n�o vai pagar por eles?
528
00:37:33,320 --> 00:37:35,840
N�o acho que seja isso
o que ele queria dizer...
529
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
-Ei, tenho 5 d�lares no meu app.
-"App"?
530
00:37:38,600 --> 00:37:42,120
Vamos l�, cara.
Fale em ingl�s ou vai appanhar.
531
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
Olha o boy dessa amap�!
532
00:37:44,040 --> 00:37:47,400
Esse cupcake � um bafo.
Me descola um de 5 e � seu.
533
00:37:49,440 --> 00:37:51,800
Esses a� n�o s�o nada safos.
534
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
V� dar uma volta,
abra os olhos.
535
00:37:56,560 --> 00:37:59,080
Est�o procurando coisas novas,
536
00:37:59,400 --> 00:38:00,840
novas ideias.
537
00:38:02,440 --> 00:38:03,800
Talvez ela esteja certa.
538
00:38:04,080 --> 00:38:06,360
N�o pode concordar com ela!
Agora, � a inimiga!
539
00:38:06,440 --> 00:38:08,120
Sobre "dar uma volta".
540
00:38:08,560 --> 00:38:10,960
-Talvez quando o Ian voltar.
-Voltei.
541
00:38:12,120 --> 00:38:13,420
A� est�.
542
00:38:16,160 --> 00:38:17,720
Obrigado!
543
00:38:20,240 --> 00:38:23,160
N�o, eu pedi um p�o doce
com passas.
544
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
Conhecia aqui antes
da mudan�a.
545
00:38:25,320 --> 00:38:26,720
Agora, estou totalmente perdido.
546
00:38:26,800 --> 00:38:29,080
Senhora Laporte,
pego um p�o doce para voc�.
547
00:38:29,160 --> 00:38:31,960
-Se quiser...
-Voc� � um in�til.
548
00:38:33,320 --> 00:38:35,720
O que estou fazendo trabalhando
em uma padaria?
549
00:38:35,920 --> 00:38:38,240
Eu s� entendo de grama.
550
00:38:44,160 --> 00:38:45,460
Com licen�a.
551
00:38:46,120 --> 00:38:49,080
Ouvi corretamente? Voc� disse
que entende muito de grama?
552
00:38:50,160 --> 00:38:51,460
Bem,
553
00:38:51,640 --> 00:38:53,840
minha especialidade era Pennington.
554
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
Us�vamos no est�dio,
555
00:38:55,720 --> 00:39:00,600
agora vendemos para o mundo todo.
Sempre soube ser inovador.
556
00:39:01,960 --> 00:39:04,520
Acho que voc� � o homem
que eu procurava.
557
00:39:06,720 --> 00:39:09,159
Talvez, Chloe esteja certa.
Meus clientes s�o velhos demais.
558
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
Os jovens daqui
parecem marcianos.
559
00:39:10,720 --> 00:39:12,240
Escuta, isso n�o � o problema.
560
00:39:12,320 --> 00:39:14,159
Observando voc�,
percebo que se adapta r�pido.
561
00:39:14,160 --> 00:39:16,160
Ontem, tinha xarope de bordo
na cabe�a,
562
00:39:16,240 --> 00:39:18,000
amanh�,
pode tomar aulas de marciano.
563
00:39:18,001 --> 00:39:19,001
Ok. Vamos por aqui.
564
00:39:19,080 --> 00:39:20,920
A quest�o �:
vale a pena?
565
00:39:21,000 --> 00:39:22,300
Depende das suas prioridades.
566
00:39:22,320 --> 00:39:25,560
Avalie seus sonhos e siga os que
importam mais para voc�.
567
00:39:25,640 --> 00:39:27,000
-� s�rio?
-Sim!
568
00:39:27,440 --> 00:39:28,740
Conte-me os seus, ent�o.
569
00:39:28,800 --> 00:39:32,600
Duvido que seja ir a funer�rias
coletar dinheiro de gente morta.
570
00:39:33,480 --> 00:39:36,600
N�o diga nada. Estava me defendendo
e te atacando.
571
00:39:36,680 --> 00:39:38,920
Apenas casais e pol�ticos
fazem isso...
572
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
E claramente n�o somos
nenhum dos dois.
573
00:39:41,120 --> 00:39:44,720
Ok, eu posso te contar. Apesar de
talvez parecer meio absurdo...
574
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
-N�o fale!
-Qu�?
575
00:39:46,520 --> 00:39:48,360
N�o quero saber.
N�o preciso saber.
576
00:39:48,440 --> 00:39:50,519
N�o vamos querer compartilhar
nossa privacidade assim.
577
00:39:50,520 --> 00:39:52,160
Porque quando come�ar,
n�o tem volta.
578
00:39:52,200 --> 00:39:54,480
E passar� o resto da vida
querendo virar pol�tico...
579
00:39:54,560 --> 00:39:56,200
Por acaso tem problema
com pol�ticos?
580
00:39:56,280 --> 00:39:58,520
A� est�!
Fazendo perguntas demais.
581
00:39:58,600 --> 00:40:02,120
� melhor n�o saber. N�o preciso saber
coisa alguma a seu respeito.
582
00:40:02,240 --> 00:40:06,400
Olha que coincid�ncia!
A� est� a padaria. Voltamos.
583
00:40:06,640 --> 00:40:08,160
Espere um segundo.
584
00:40:09,240 --> 00:40:11,040
Espere. Espere um segundo.
Escute, escute.
585
00:40:11,160 --> 00:40:14,600
N�o estamos a� ainda. E, na verdade,
estou come�ando a querer saber.
586
00:40:14,760 --> 00:40:17,440
E meio que tenho vontade
de contar os meus segredos.
587
00:40:20,200 --> 00:40:23,560
-N�o.
-Ah, vamos.
588
00:40:28,240 --> 00:40:30,640
Se fosse pelo menos capaz
de admitir
589
00:40:30,720 --> 00:40:34,000
que todas as ideias que te fizeram
um sucesso, vieram da minha cabe�a,
590
00:40:34,080 --> 00:40:36,280
-a�, consideraria te ajudar.
-O que est� havendo?
591
00:40:36,360 --> 00:40:37,660
Sucesso...
592
00:40:38,000 --> 00:40:40,160
Sucesso n�o prov�m da ideia,
593
00:40:40,320 --> 00:40:41,400
depende de como se vende.
594
00:40:41,401 --> 00:40:43,401
Minha mem�ria tem
capacidade limitada.
595
00:40:43,520 --> 00:40:45,080
Se forem redecorar de novo,
596
00:40:45,160 --> 00:40:47,160
acho melhor me deixarem
em um asilo.
597
00:40:47,161 --> 00:40:48,161
N�o, tio.
598
00:40:48,240 --> 00:40:50,800
Vai ficar aqui,
voc� n�o tem para onde ir.
599
00:40:50,920 --> 00:40:53,520
Esse p�o-de-l� tem ab�bora
ou semente de girassol.
600
00:40:53,600 --> 00:40:55,680
-Pode sentir a pectina...
-Chloe!
601
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
Isso, � uma boa fonte de zinco.
602
00:40:59,320 --> 00:41:03,840
Em doses altas pode
te deixar mais humilde.
603
00:41:10,200 --> 00:41:12,480
Acho que vou cuidar
de umas coisinhas para amanh�.
604
00:41:12,600 --> 00:41:14,560
Bem, eu tamb�m estava de sa�da.
605
00:41:15,560 --> 00:41:17,880
-J� me sinto mais humilde.
-Amo seu sotaque.
606
00:41:17,960 --> 00:41:19,760
-Diga "humilde" de novo.
-Humilde.
607
00:41:33,160 --> 00:41:35,080
MAIS TARDE NAQUELE DIA...
608
00:41:38,360 --> 00:41:40,840
Ora, ora...
609
00:41:41,280 --> 00:41:43,640
Mas � uma apari��o.
610
00:41:49,880 --> 00:41:51,880
A que...
611
00:41:52,000 --> 00:41:53,300
Eu...
612
00:41:53,760 --> 00:41:55,120
Devo essa...
613
00:41:56,600 --> 00:41:58,360
Estranha visita?
614
00:42:00,040 --> 00:42:01,560
Bem, olha s�...
615
00:42:01,760 --> 00:42:03,960
Por esse valor...
616
00:42:04,600 --> 00:42:07,080
Posso te revelar 3 aspectos.
617
00:42:07,440 --> 00:42:09,000
Isto seria bom.
618
00:42:17,640 --> 00:42:20,200
Nutre uma paix�o
pelas pessoas ao seu redor.
619
00:42:20,880 --> 00:42:25,440
Dedicou toda a sua vida
a cuidar delas.
620
00:42:26,920 --> 00:42:31,440
N�o aguentaria a possibilidade
de algo ruim acontecendo com elas.
621
00:42:31,520 --> 00:42:34,120
Detesta quando as pessoas
se atrasam
622
00:42:36,520 --> 00:42:38,200
e tem um profundo...
623
00:42:38,280 --> 00:42:40,240
Um amor profundo...
624
00:42:40,560 --> 00:42:42,160
Por chocolate.
625
00:42:43,960 --> 00:42:48,680
Fascinada pela possibilidade
em botar o dedo...
626
00:42:48,920 --> 00:42:52,240
Num pote de Nutela.
627
00:42:56,640 --> 00:42:58,000
Obrigado.
628
00:42:59,840 --> 00:43:01,880
Viv, agora vou para casa.
629
00:43:01,960 --> 00:43:04,480
Mas estou com um v�deo que
voc� talvez ache interessante.
630
00:43:04,560 --> 00:43:07,400
J� est� no ponto, ent�o s�
precisa apertar o play.
631
00:43:07,480 --> 00:43:08,599
Mas eram...
632
00:43:08,600 --> 00:43:10,800
Eram amigos da sua tia.
633
00:43:11,480 --> 00:43:13,360
Tenha uma boa noite.
634
00:43:13,560 --> 00:43:14,860
Boa noite.
635
00:43:31,040 --> 00:43:32,360
Espere.
636
00:43:34,600 --> 00:43:36,760
Vou te cobrir com �mega 3,
637
00:43:37,240 --> 00:43:39,000
que aumenta a circula��o cerebral...
638
00:43:39,520 --> 00:43:42,240
Nem sei mais aonde
est� o meu c�rebro.
639
00:43:46,960 --> 00:43:48,560
Gel�ia de guaran�.
640
00:43:49,840 --> 00:43:51,720
� fonte natural de teobromina,
641
00:43:51,800 --> 00:43:53,680
te dar� uma sensa��o de bem-estar.
642
00:43:54,600 --> 00:43:56,880
Estou come�ando a me sentir
como uma torrada.
643
00:44:02,680 --> 00:44:03,980
Espere.
644
00:44:17,240 --> 00:44:19,000
Ok, ok. Sabe do que mais?
Espere.
645
00:44:19,840 --> 00:44:23,280
Adicionar farinha para tornar a massa
menos pegajosa vai arruinar o sabor.
646
00:44:23,360 --> 00:44:24,880
Pode me deixar apenas...
647
00:44:35,560 --> 00:44:36,799
Ok?
648
00:44:36,800 --> 00:44:38,280
Tenta.
649
00:44:42,080 --> 00:44:43,840
Ok, n�o tem...
650
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
N�o tem motivo pra pressa.
651
00:44:46,400 --> 00:44:49,160
Regra n�mero 1 ao fazer p�o:
Quanto mais tempo leva,
652
00:44:49,240 --> 00:44:50,540
melhor o gosto fica.
653
00:44:52,000 --> 00:44:53,320
Por que est� me ajudando?
654
00:44:53,720 --> 00:44:55,020
N�o estou te ajudando.
655
00:44:55,120 --> 00:44:58,440
S� que fico bem nervosa quando
vejo algu�m cozinhando errado.
656
00:45:00,760 --> 00:45:03,080
Ent�o, por que n�o est� me ajudando?
657
00:45:06,480 --> 00:45:09,520
Porque acho que tomou a decis�o
de vida errada.
658
00:45:10,200 --> 00:45:12,280
O que tamb�m afeta a minha vida.
659
00:45:13,040 --> 00:45:15,760
S� estou tentando manter
minha promessa � Isabelle.
660
00:45:16,560 --> 00:45:18,600
Se eu tentar voltar para casa assim,
661
00:45:18,680 --> 00:45:21,320
serei lambido por todos
os cachorros da vizinhan�a.
662
00:45:22,720 --> 00:45:25,080
V� em frente, ria do latino.
663
00:45:25,840 --> 00:45:28,320
De todo modo,
n�s nos amamos demais.
664
00:45:30,720 --> 00:45:33,720
Claro que sinto falta.
Eu me sinto a cada dia mais in�til.
665
00:45:33,800 --> 00:45:35,079
Oh, Dave.
666
00:45:35,080 --> 00:45:39,200
Deve ser inacredit�vel cuidar
do gramado de um grande est�dio.
667
00:45:39,400 --> 00:45:40,700
No final, � tudo igual.
668
00:45:40,760 --> 00:45:42,880
O mais importante � estar
sempre atento
669
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
e ao mesmo tempo,
se manter invis�vel.
670
00:45:46,040 --> 00:45:48,120
Pode repetir, meu amigo.
671
00:45:50,960 --> 00:45:52,440
-Quer fumar?
-N�o.
672
00:45:52,520 --> 00:45:54,760
Eu n�o fumo.
E voc� tamb�m n�o deveria.
673
00:45:54,880 --> 00:45:56,680
Eu sei, eu sei.
674
00:45:57,360 --> 00:45:59,920
Jamais deveria cair
na pr�pria armadilha.
675
00:46:00,000 --> 00:46:02,040
Sabe do que sinto mais falta?
Ler.
676
00:46:02,960 --> 00:46:05,760
Ningu�m se d� conta
de que quando perde-se a vista,
677
00:46:05,840 --> 00:46:08,600
n�o se pode mais ler
e isso � tr�gico para mim.
678
00:46:08,680 --> 00:46:10,959
Especialmente quando estava
acabando "Crime e Castigo".
679
00:46:10,960 --> 00:46:12,800
Agora, jamais saberei como termina.
680
00:46:13,280 --> 00:46:18,400
Cara, isso � triste.
681
00:46:37,020 --> 00:46:38,860
Ian, o jantar est� pronto!
682
00:46:38,900 --> 00:46:41,420
Sim, s� um minuto.
683
00:46:50,220 --> 00:46:52,020
Ian, voc� est� vindo?
684
00:46:52,300 --> 00:46:53,600
Sim, t� descendo.
685
00:46:56,620 --> 00:46:57,779
PADARIA E CONFEITARIA
686
00:46:57,780 --> 00:46:59,780
O que est� fazendo?
Tem gente olhando.
687
00:46:59,940 --> 00:47:01,660
-� nojento.
-Ah, vamos!
688
00:47:01,740 --> 00:47:05,020
N�o quer fazer tamb�m?
N�o te deixa doida?
689
00:47:05,100 --> 00:47:07,340
N�o, jamais faria isso.
690
00:47:07,540 --> 00:47:08,980
A Chloe com certeza...
691
00:47:09,060 --> 00:47:11,340
Tia Isabelle
costumava fazer isso o tempo todo.
692
00:47:11,420 --> 00:47:14,820
Chocolate era vida dela.
E foi o que tirou a vida dela.
693
00:47:14,900 --> 00:47:17,260
Ali�s, deixou seus sapatos ali.
694
00:47:17,780 --> 00:47:19,940
N�o s�o meus.
Pertenciam � minha tia.
695
00:47:22,460 --> 00:47:24,460
Boa sorte com a concorr�ncia hoje.
696
00:47:24,820 --> 00:47:28,100
Ser� duro. Est�o preparando
um brunch do lado de fora.
697
00:47:28,180 --> 00:47:30,660
Por que n�o experimenta
os sapatos da sua tia.
698
00:47:30,740 --> 00:47:34,100
Talvez te inspirem. Tchau.
699
00:47:39,440 --> 00:47:42,840
O trato � que eu te ajude
a vender mais e voc� volte.
700
00:47:42,920 --> 00:47:45,560
N�o, o trato � voc� me ajudar
a vender mais
701
00:47:45,640 --> 00:47:48,000
e eu te ajudo a arrumar
mais receitas.
702
00:47:57,060 --> 00:47:59,620
N�o acho que deveria continuar
a trabalhar com os Stoves.
703
00:47:59,700 --> 00:48:01,980
N�o tenho tempo
para brincadeiras agora.
704
00:48:02,060 --> 00:48:04,060
N�o estou brincando.
Acho que s�o criminosos.
705
00:48:04,140 --> 00:48:06,219
Aquele sobrenome rid�culo
deve servir para encobrir.
706
00:48:06,220 --> 00:48:08,260
Claro, um senhor de bengala
707
00:48:08,340 --> 00:48:10,700
e uma doce senhorinha
que poderia ser sua av�.
708
00:48:11,340 --> 00:48:12,379
Ok, est� bem.
709
00:48:12,380 --> 00:48:14,459
Estou aqui principalmente
porque preciso que me explique
710
00:48:14,460 --> 00:48:16,539
essa coisa de "conquistador".
Porque pesquisei no Google
711
00:48:16,540 --> 00:48:18,820
e em destaque aparecia
Genghis Kahn e Adolf Hitler.
712
00:48:18,900 --> 00:48:21,620
Quer dizer, se procura por isso,
n�o d� para mim.
713
00:48:23,100 --> 00:48:28,180
Escuta, apenas fa�a o oposto
do que sempre faz. Ok?
714
00:48:31,780 --> 00:48:36,300
Eu me livrei dos �culos,
esse � o oposto da minha cara?
715
00:48:57,700 --> 00:48:59,000
Senhor Hurman?
716
00:49:05,740 --> 00:49:08,700
Senhor, dei uma olhada mais detalhada
no caso da "Padaria Moats",
717
00:49:08,780 --> 00:49:11,940
e cheguei � conclus�o de que
� poss�vel um acordo.
718
00:49:12,740 --> 00:49:15,660
Chegou a essa conclus�o sozinho?
719
00:49:16,900 --> 00:49:18,420
Sim, senhor.
720
00:49:18,500 --> 00:49:21,020
Penso que podemos
preparar um plano de pagamento fixo
721
00:49:21,100 --> 00:49:24,700
para o lucro do neg�cio delas.
Assim n�o precisariam sair.
722
00:49:25,140 --> 00:49:26,859
N�o sei porque patrocinamos
esses caminh�es.
723
00:49:26,860 --> 00:49:30,140
Eles sempre batem e ent�o
n�o d� mais para ver a nossa logo.
724
00:49:30,300 --> 00:49:32,180
� um bom ponto.
725
00:49:32,660 --> 00:49:36,140
Senhor, temos a possibilidade
de dar uma chance a essas pessoas.
726
00:49:36,580 --> 00:49:40,060
Tamb�m poderia ser uma boa propaganda
em uma �poca como essa.
727
00:49:41,580 --> 00:49:43,060
�poca como essa?
728
00:49:48,060 --> 00:49:49,860
Foda-se essa merda, Paul.
729
00:49:50,060 --> 00:49:52,740
Nossa meta n�o � dar
chance a ningu�m.
730
00:49:52,820 --> 00:49:55,740
Voc� os estrangula,
corta o seu oxig�nio.
731
00:49:55,820 --> 00:49:57,500
Extens�o de tr�s meses � balela.
732
00:49:57,580 --> 00:49:59,220
Voc� sabe e eles sabem.
733
00:49:59,380 --> 00:50:02,220
Ent�o pare de enrolar
e ferre eles de uma vez.
734
00:50:02,820 --> 00:50:05,860
Quero aquele lugar no mercado
at� o final do m�s.
735
00:50:07,380 --> 00:50:09,660
Entendido. Obrigado, senhor Hurman.
736
00:50:09,860 --> 00:50:11,660
N�o vou te perturbar de novo.
737
00:50:12,660 --> 00:50:14,420
Hoje viemos ao South Brooklyn,
738
00:50:14,500 --> 00:50:17,020
a uma das mais pitorescas padarias
de toda a cidade.
739
00:50:17,100 --> 00:50:19,100
Mas n�o estou aqui pelas tortas.
740
00:50:19,180 --> 00:50:21,620
Hoje, lidaremos com p�es integrais,
741
00:50:21,700 --> 00:50:23,740
azeite de oliva,
presunto espanhol e
742
00:50:23,741 --> 00:50:25,741
outras joias da
culin�ria Mediterr�nea.
743
00:50:26,140 --> 00:50:28,980
Grande fonte de prote�na,
carboidratos de absor��o lenta...
744
00:50:29,060 --> 00:50:31,140
Os bons carboidratos
e polifen�is...
745
00:50:31,220 --> 00:50:33,540
Bons para os nervos
e bons para o c�rebro.
746
00:50:33,660 --> 00:50:37,700
Depois do comercial, prepararemos
a famosa torrada mediterr�nea.
747
00:50:40,300 --> 00:50:42,900
Vivien, tem um segundo?
Precisamos conversar.
748
00:50:43,260 --> 00:50:45,260
Por que voc� n�o tem
nenhum amigo famoso?
749
00:50:45,340 --> 00:50:47,620
Essa batalha poderia
ter acabado h� muito tempo.
750
00:50:47,700 --> 00:50:49,500
Conhe�o todo mundo da vizinhan�a.
751
00:50:49,700 --> 00:50:51,780
-O que houve?
-Sabe do que mais?
752
00:50:52,180 --> 00:50:54,220
N�o tinha certeza at�
uns minutos atr�s,
753
00:50:54,300 --> 00:50:58,020
mas acabei de lembrar de uma coisa
que vi em uma reuni�o.
754
00:50:58,620 --> 00:51:01,580
Desculpa, era para eu dizer:
"que coisa?"
755
00:51:01,700 --> 00:51:03,980
"As pessoas na reuni�o estavam
vivas ou mortas?"
756
00:51:04,060 --> 00:51:05,420
Mortas. Esse � o ponto.
757
00:51:05,500 --> 00:51:08,740
Apenas os mortos n�o podem mais
transformar seus sonhos em realidade.
758
00:51:09,980 --> 00:51:13,620
Bonito, soa como um poema g�tico.
759
00:51:15,940 --> 00:51:17,620
Pode jantar comigo hoje � noite?
760
00:51:17,700 --> 00:51:19,004
N�o posso vestida desse jeito.
761
00:51:19,060 --> 00:51:20,580
N�o formar�amos um bom par.
762
00:51:20,620 --> 00:51:22,900
Achariam que eu estaria indo
a um julgamento.
763
00:51:22,980 --> 00:51:24,820
Que horas posso te buscar?
764
00:51:25,900 --> 00:51:27,099
-�s seis...
-Seis.
765
00:51:27,100 --> 00:51:28,400
E meia.
766
00:51:28,420 --> 00:51:29,820
-Seis e meia.
-Cinco.
767
00:51:30,060 --> 00:51:31,860
�s 6:35. Ok.
768
00:51:32,660 --> 00:51:33,960
Tchau.
769
00:51:44,460 --> 00:51:45,760
Camur�a.
770
00:51:46,900 --> 00:51:48,200
Boa escolha.
771
00:51:48,620 --> 00:51:52,900
Bom, flex�vel e bem macio...
772
00:51:53,940 --> 00:51:56,500
� tamb�m bem delicado...
773
00:51:56,580 --> 00:52:01,780
Preciso que me d� tr�s p�rolas.
Por favor. Vai!
774
00:52:02,620 --> 00:52:03,699
E lembre-se:
775
00:52:03,700 --> 00:52:06,820
O uso di�rio de azeite de oliva
aumentar� sua expectativa de vida
776
00:52:06,900 --> 00:52:08,100
e reduzir� as chances
de doen�as card�acas.
777
00:52:08,101 --> 00:52:10,101
Tem visto a Daniella?
778
00:52:10,180 --> 00:52:11,980
Sim. Ela saiu.
Tinha um outro trabalho...
779
00:52:13,220 --> 00:52:15,460
Voc� n�o falou
o nome da padaria!
780
00:52:15,540 --> 00:52:17,580
-Ian.
-Agora n�o, Dimitry. Estou ocupado!
781
00:52:17,660 --> 00:52:19,860
Escute, s� queria lhe dizer
782
00:52:19,940 --> 00:52:22,460
que n�o preciso mais que devolva
meus comprimidos.
783
00:52:23,100 --> 00:52:25,260
Considere um pequeno presente
784
00:52:25,980 --> 00:52:29,060
pra demonstrar minha gratid�o
por tudo que fez por mim
785
00:52:29,140 --> 00:52:32,100
desde que cheguei a esse pa�s.
Spasiva, irm�o.
786
00:52:51,340 --> 00:52:52,640
Ol�, Dave.
787
00:52:53,580 --> 00:52:57,020
Dimitry! � bom ouvir a sua voz.
788
00:53:01,220 --> 00:53:03,780
"Depois de tudo quanto acabava
de acontecer,
789
00:53:03,860 --> 00:53:05,780
que necessidade
tinha ele agora de
790
00:53:05,860 --> 00:53:09,340
procurar vencer todas essas m�seras
dificuldades que de novo surgiam?
791
00:53:09,780 --> 00:53:12,500
Valia a pena, por exemplo,
792
00:53:12,580 --> 00:53:14,940
procurar enredar
com Svidrig�ilov para
793
00:53:14,941 --> 00:53:16,941
que este n�o fosse
procurar Porf�ri?"
794
00:53:17,020 --> 00:53:20,100
Isso foi inesperado.
Obrigado.
795
00:53:20,340 --> 00:53:22,860
Para mim, � muito dif�cil ler
em ingl�s, Dave.
796
00:53:23,140 --> 00:53:24,580
Muito, muito dif�cil.
797
00:53:24,660 --> 00:53:28,380
N�o teria problema se lesse
o original, em russo.
798
00:53:29,180 --> 00:53:31,460
Mas a� n�o entenderia uma s� palavra.
799
00:53:31,540 --> 00:53:35,420
Ingl�s com sotaque russo
� perfeito para este romance.
800
00:53:35,860 --> 00:53:38,580
Por favor, continue a leitura.
801
00:53:44,340 --> 00:53:50,340
"Valia a pena investigar
para se assegurar de certos fatos e
802
00:53:50,540 --> 00:53:54,460
perder tempo a desmascarar e
desarmar um Svidrig�ilov qualquer?"
803
00:54:05,920 --> 00:54:08,480
N�o podemos ir assim.
Um segundo.
804
00:54:30,120 --> 00:54:32,880
N�o era para isso acontecer
ao final do encontro?
805
00:54:43,760 --> 00:54:45,060
Perfeito.
806
00:54:46,280 --> 00:54:48,760
Eu me sinto como
um enviado especial � Palestina.
807
00:54:49,120 --> 00:54:50,480
Para onde vamos?
808
00:55:05,600 --> 00:55:07,440
Jante comigo.
809
00:55:07,560 --> 00:55:09,040
Consegui uma mesa num
dos restaurantes
810
00:55:09,041 --> 00:55:11,041
mais "estranhos" da cidade.
811
00:55:11,120 --> 00:55:12,199
Vai amar.
812
00:55:12,200 --> 00:55:15,040
Tenho jantar � minha espera
em casa, na geladeira.
813
00:55:15,440 --> 00:55:16,679
N�o!
814
00:55:16,680 --> 00:55:20,760
Voc� � a �nica mulher a me rejeitar
uma vez atr�s da outra.
815
00:55:20,840 --> 00:55:22,140
A �nica!
816
00:55:22,240 --> 00:55:25,240
Talvez porque voc� seja
um babaca pretensioso
817
00:55:25,320 --> 00:55:27,160
que me usava para aumentar
a audi�ncia
818
00:55:27,240 --> 00:55:29,040
enquanto o meu neg�cio
nunca ir� prosperar
819
00:55:29,120 --> 00:55:32,760
porque voc� "esqueceu" de citar
o endere�o.
820
00:55:34,000 --> 00:55:37,000
Est� certa.
Eu vacilei.
821
00:55:37,880 --> 00:55:40,320
Prometo que direi amanh�.
822
00:55:42,920 --> 00:55:44,640
Deixe-me pagar pelo jantar.
823
00:55:46,320 --> 00:55:47,640
Est� bem.
824
00:55:49,240 --> 00:55:51,000
Mas apenas porque estou com fome.
825
00:55:57,360 --> 00:55:58,760
Venha!
826
00:56:38,920 --> 00:56:40,600
Est� chorando?
827
00:56:48,480 --> 00:56:50,280
Viu? Funciona.
828
00:56:51,920 --> 00:56:54,280
Est� chorando porque
a lareira funciona?
829
00:56:59,560 --> 00:57:01,600
In vino veritas.
830
00:57:03,480 --> 00:57:05,880
Estava lembrando da minha av�.
831
00:57:07,880 --> 00:57:10,360
Ela tinha uma lareira como essa.
832
00:57:11,720 --> 00:57:14,120
A casa da sua av� deveria ser enorme.
833
00:57:17,520 --> 00:57:20,080
Era uma linda estancia,
834
00:57:21,960 --> 00:57:25,600
bem ao lado de Torres del Paine,
no Chile.
835
00:57:27,080 --> 00:57:29,880
Entre montanhas e glaciares,
836
00:57:30,160 --> 00:57:32,480
no fim do mundo.
837
00:57:33,240 --> 00:57:37,080
O mais belo alvorecer
que voc� possa imaginar.
838
00:57:40,720 --> 00:57:42,640
Todos os dias, sinto falta.
839
00:57:43,280 --> 00:57:45,240
Todos os dias.
840
00:57:46,960 --> 00:57:50,000
Esse � o pre�o que tenho
que pagar por estar aqui...
841
00:57:50,120 --> 00:57:51,880
"Vivendo o sonho".
842
00:57:57,880 --> 00:57:59,920
De todo modo.
843
00:58:00,640 --> 00:58:01,679
De todo modo.
844
00:58:01,680 --> 00:58:04,240
Estou aqui e � aqui que quero estar.
845
00:58:04,640 --> 00:58:06,920
E por que est� aqui?
846
00:58:07,640 --> 00:58:10,400
Costumava-se usar
carpete para proteger
847
00:58:10,401 --> 00:58:12,401
pisos que eram mais valiosos.
848
00:58:13,680 --> 00:58:16,440
Acho que se puder recuperar
o piso original,
849
00:58:16,520 --> 00:58:18,440
os Stoves ir�o amar.
850
00:58:18,920 --> 00:58:20,720
Quero surpreend�-los.
851
00:58:21,320 --> 00:58:22,399
Quer saber?
852
00:58:22,400 --> 00:58:24,280
Decidi que irei te ajudar.
853
00:58:24,640 --> 00:58:27,040
Quero dizer, quero te ajudar.
854
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
Com a sua permiss�o,
posso, por favor...
855
00:58:29,401 --> 00:58:30,401
T�, ok.
856
00:58:30,480 --> 00:58:31,960
Ajudar voc�? �timo.
857
00:58:35,520 --> 00:58:38,560
N�o acredito que escolheu esse lugar
sabendo nada sobre mim.
858
00:58:38,640 --> 00:58:40,640
Era meu lugar favorito
quando era pequena.
859
00:58:40,720 --> 00:58:43,400
-Costumava vir com meus pais aqui.
-S�rio? Tinham bom gosto.
860
00:58:43,480 --> 00:58:44,719
Voc� n�o vai acreditar,
861
00:58:44,720 --> 00:58:47,880
mas tenho com frequ�ncia um sonho
em que estou andando pelo parque
862
00:58:47,960 --> 00:58:50,559
com um estranho, segurando a
m�o dele, enquanto como lagosta.
863
00:58:50,560 --> 00:58:51,960
Qual coincid�ncia?
864
00:58:52,040 --> 00:58:55,160
Meus sonhos costumam ser sobre
cair de um penhasco, coisas assim...
865
00:58:55,240 --> 00:58:58,080
Por um tempo, tiveram
algumas varia��es sutis...
866
00:58:58,160 --> 00:59:01,480
Como um grupo de mariachis que
apareceria no meio do parque.
867
00:59:01,560 --> 00:59:05,880
Estranho, n�? Gra�as a Deus eles
n�o aparecem aqui h� muito tempo.
868
00:59:09,680 --> 00:59:12,360
Mariachis no Brooklyn?
Isso � loucura!
869
00:59:33,200 --> 00:59:36,440
Agora te provei que posso comer
sem saber o que �.
870
00:59:36,520 --> 00:59:41,000
Claro. Mas no que isso difere
do que faz diariamente no programa?
871
00:59:41,840 --> 00:59:44,120
Oh, esqueci minhas flores.
872
00:59:45,760 --> 00:59:49,160
Poxa! Estava aberto minutos atr�s.
873
00:59:49,240 --> 00:59:51,320
� assim que d� valor
�s minhas flores?
874
00:59:51,720 --> 00:59:55,240
O problema das mulheres nos EUA
� que n�o levam a s�rio os latinos.
875
00:59:55,320 --> 00:59:58,120
Voc�s acham que temos romance
em nosso DNA,
876
00:59:58,200 --> 00:59:59,760
que � natural para n�s?
877
00:59:59,840 --> 01:00:03,800
Que basta estalar os dedos
e cinco mariachis ir�o...
878
01:00:05,640 --> 01:00:08,360
Qual �? D� um tempo!
879
01:00:10,560 --> 01:00:14,360
Meu Deus! Essa � a coisa mais
rom�ntica que j� fizeram pra mim.
880
01:00:14,440 --> 01:00:16,640
Mas n�o ouse contar para ningu�m.
881
01:00:16,720 --> 01:00:20,200
� t�o cafona,
� como quando fala "humilde".
882
01:00:20,280 --> 01:00:21,580
Humilde.
883
01:00:32,640 --> 01:00:35,320
Ent�o, est� sendo melhor
do que pensava.
884
01:00:35,520 --> 01:00:38,800
Acho que posso passar os pr�ximos
tr�s minutos escutando sobre o sonho
885
01:00:38,880 --> 01:00:41,400
-que queria me contar.
-Faria isso por mim?
886
01:00:41,480 --> 01:00:43,560
-Daria tr�s minutos?
-Talvez quatro,
887
01:00:43,600 --> 01:00:45,640
se o que voc� me contar
for interessante.
888
01:00:46,160 --> 01:00:47,460
Ok.
889
01:00:47,640 --> 01:00:50,520
No ver�o passado, fui � Espanha
fazer a rota de Hemingway.
890
01:00:50,600 --> 01:00:53,240
Fui � Pamplona, � Selva de Irati,
891
01:00:53,320 --> 01:00:55,320
me hospedei no Hotel Fl�rida,
em Madrid.
892
01:00:55,400 --> 01:00:58,520
-Ent�o, fui � Valencia.
-Meu grande sonho � ir � Europa,
893
01:00:58,640 --> 01:01:01,160
apesar de sempre arrumar
uma desculpa para n�o ir.
894
01:01:01,280 --> 01:01:03,360
J� voc�, transformou seu sonho
em realidade.
895
01:01:03,440 --> 01:01:05,000
� verdade, fui l�, mas...
896
01:01:05,280 --> 01:01:07,440
Amarelei no �ltimo minuto.
897
01:01:07,560 --> 01:01:10,320
Estava no local exato em que
Hemingway chamou seu pai
898
01:01:10,440 --> 01:01:12,639
para contar-lhe que tinha escrito
seu primeiro romance:
899
01:01:12,640 --> 01:01:15,840
"O Sol Tamb�m se Levanta". Estava
com meu manuscrito, pronto pra ir...
900
01:01:17,040 --> 01:01:18,480
Mas me acovardei.
901
01:01:18,680 --> 01:01:21,800
N�o conseguia me imaginar passando
o resto da vida como escritor.
902
01:01:21,880 --> 01:01:24,880
Ent�o, enterrei.
903
01:01:25,320 --> 01:01:26,620
-Voc� enterrou?
-Sim.
904
01:01:26,680 --> 01:01:28,680
Como uma esp�cie de avestruz?
905
01:01:28,760 --> 01:01:32,720
Sim. Como uma avestruz.
Em um pequeno p�tio. Sob uma �rvore.
906
01:01:35,080 --> 01:01:36,380
Um momento.
907
01:01:36,440 --> 01:01:39,040
Voc� foi para Europa
e escreveu um livro?
908
01:01:39,120 --> 01:01:40,420
Sim.
909
01:01:41,920 --> 01:01:43,480
Me beija.
910
01:01:43,560 --> 01:01:44,860
Qu�?
911
01:01:56,240 --> 01:01:59,000
Acho que sonhos
t�m esse gosto.
912
01:02:01,040 --> 01:02:03,080
Temos que salvar a padaria.
913
01:02:03,160 --> 01:02:05,160
Assim, posso manter
minha promessa � Isabelle.
914
01:02:05,240 --> 01:02:07,960
-E poderemos ir � Valencia juntos.
-Vivien.
915
01:02:08,080 --> 01:02:09,520
N�s temos dois meses.
916
01:02:12,440 --> 01:02:16,400
Paul. Ainda est� sem palavras
por causa do beijo?
917
01:02:19,560 --> 01:02:22,440
Essa � a hora em que voc�
revela que � casado.
918
01:02:39,600 --> 01:02:41,680
Que tal esse magn�fico piso?
919
01:02:48,640 --> 01:02:51,160
S� espero que o pessoal consiga
colocar um novo carpete
920
01:02:51,240 --> 01:02:53,000
antes dos Stoves voltarem.
921
01:02:56,840 --> 01:02:58,840
Bem feito, Daniella.
922
01:02:59,040 --> 01:03:01,920
Por que tem de ficar "inovando"
o tempo todo?
923
01:03:06,560 --> 01:03:10,680
Que bagun�a! N�o podia ter
feito s� o que te pediram?
924
01:03:20,520 --> 01:03:22,120
Vamos. Est� ficando tarde.
925
01:03:22,800 --> 01:03:24,120
Querida,
926
01:03:26,480 --> 01:03:30,680
temos � nossa frente
uma verdadeira oportunidade.
927
01:03:32,880 --> 01:03:35,000
-Desde quando fala espanhol?
-Sim.
928
01:03:36,240 --> 01:03:37,540
Sim, o qu�?
929
01:03:37,600 --> 01:03:40,280
Desde que voc� come�ou a me olhar
930
01:03:40,360 --> 01:03:42,560
com esses seus olhos verdes.
931
01:03:42,880 --> 01:03:45,840
Mas o amor n�o � algo que se v�,
932
01:03:46,240 --> 01:03:49,520
mas algo que se sente.
933
01:03:54,480 --> 01:03:56,040
Neruda...
934
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
Certo.
935
01:04:00,160 --> 01:04:02,160
Qual � a oportunidade?
936
01:04:02,240 --> 01:04:07,560
Se cavarmos sob o lin�leo,
encontraremos o verdadeiro piso.
937
01:04:11,280 --> 01:04:13,360
Ok, vamos tentar.
938
01:04:17,320 --> 01:04:20,960
O truque para preparar p�es
� tempo e afeto.
939
01:04:21,360 --> 01:04:22,660
E azeite de oliva.
940
01:04:23,120 --> 01:04:24,480
Extra virgem.
941
01:04:25,800 --> 01:04:29,120
Podemos tamb�m adicionar aspirina,
anticoagulante.
942
01:04:29,400 --> 01:04:30,700
N�o vou a lugar algum!
943
01:04:30,760 --> 01:04:34,040
Vou me acorrentar bem aqui
e ter� de me arrastar!
944
01:04:34,120 --> 01:04:36,320
Viv, o que h� de errado?
945
01:04:36,400 --> 01:04:40,120
-Pergunte a ele. Ele � o culpado.
-Qual � da roupa?
946
01:04:40,240 --> 01:04:41,760
O banco est� aplicando uma lei
947
01:04:41,840 --> 01:04:45,080
proibindo que se more em
estabelecimentos abertos ao p�blico.
948
01:04:45,160 --> 01:04:46,680
Ir�o expuls�-las segunda-feira.
949
01:04:46,760 --> 01:04:48,440
Amanh�, colocar�o cadeado
na porta,
950
01:04:48,520 --> 01:04:51,600
-e levar�o as chaves.
-Fiz tudo o que podia.
951
01:04:51,640 --> 01:04:52,799
Fiz mesmo.
952
01:04:52,800 --> 01:04:54,480
Quer saber do que mais, Paul?
953
01:04:55,120 --> 01:04:56,680
Estava certo no final.
954
01:04:58,120 --> 01:05:01,080
Mortos n�o podem lutar
pelos seus sonhos.
955
01:05:01,800 --> 01:05:04,640
N�o. Sabe do que mais?
Acho que j� fez o bastante.
956
01:05:04,720 --> 01:05:07,080
Esse lugar ainda � nosso
pelas pr�ximas 24 horas.
957
01:05:07,160 --> 01:05:09,760
D� o fora da nossa loja.
958
01:05:27,960 --> 01:05:29,320
Olhe pelo lado bom.
959
01:05:29,480 --> 01:05:30,599
Pode voltar ao programa
960
01:05:30,600 --> 01:05:33,160
e passar horas gritando comigo
na frente de todos.
961
01:05:33,240 --> 01:05:36,040
Por que o lado bom
� sempre o que te beneficia?
962
01:05:36,200 --> 01:05:38,040
O lado bom � o lado bom.
963
01:05:38,800 --> 01:05:41,480
Nossa, que mente brilhante!
964
01:05:41,560 --> 01:05:44,760
Homens s�o como certos presentes
cuja melhor parte � o embrulho.
965
01:05:44,840 --> 01:05:46,140
E mulheres s�o como mel�es...
966
01:05:46,200 --> 01:05:50,320
Termine essa frase e jamais
voltar� a botar os p�s aqui.
967
01:05:50,560 --> 01:05:52,440
Nem voc�, depois de segunda.
968
01:05:52,520 --> 01:05:55,720
D� o fora daqui! Saia j�!
Agora!
969
01:05:55,800 --> 01:05:57,880
Humilde...
970
01:06:17,320 --> 01:06:20,080
Veja, Ian! � lindo!
971
01:06:20,440 --> 01:06:23,720
Mostre-me essa face
outra vez, princesa,
972
01:06:23,840 --> 01:06:29,760
�s vezes o amor pode ser visto
com uma s� express�o.
973
01:06:31,520 --> 01:06:32,880
Sabe, Neruda...
974
01:06:33,160 --> 01:06:34,680
Nos seus l�bios soa como...
975
01:06:34,760 --> 01:06:37,240
Bill Gates cantando Julio Iglesias.
976
01:06:39,480 --> 01:06:42,560
Que levantemos o passado entre n�s.
977
01:06:44,960 --> 01:06:46,260
Os Stoves.
978
01:06:46,840 --> 01:06:48,520
Precisamos pensar
em uma desculpa...
979
01:06:52,320 --> 01:06:53,920
Um rompimento no cano.
980
01:06:54,680 --> 01:06:57,480
Sim, � por isso que tivemos
que mexer no piso...
981
01:06:59,160 --> 01:07:00,880
N�o, n�o, n�o...
982
01:07:01,160 --> 01:07:02,760
Falaremos a verdade.
983
01:07:03,920 --> 01:07:05,520
Eles ficar�o animados.
984
01:07:06,640 --> 01:07:08,440
Posso lhe auxiliar?
985
01:07:09,040 --> 01:07:11,560
-Onde arrumou isso?
-Com o Mike.
986
01:07:11,640 --> 01:07:14,080
Mike, essa � a Daniella.
Daniella conhe�a o Mike.
987
01:07:14,160 --> 01:07:15,880
Meu Deus!
988
01:07:20,760 --> 01:07:24,680
Calma, querida.
O que nossos convidados ir�o pensar?
989
01:07:29,000 --> 01:07:31,560
Oh, querida, que surpresa.
990
01:07:31,680 --> 01:07:35,320
N�o esper�vamos receber visitas
a essa hora.
991
01:07:35,400 --> 01:07:38,160
Mas por favor, venham.
Sintam-se em casa.
992
01:07:38,240 --> 01:07:41,320
Conhe�am Mike. Ainda n�o sei
o nome dos demais.
993
01:07:42,280 --> 01:07:45,840
Martha, talvez voc� possa
preparar um ch�
994
01:07:46,120 --> 01:07:49,120
Martha? Ele tinha dito no outro dia
que ela se chamava Laura.
995
01:07:49,200 --> 01:07:50,500
Venha se sentar.
996
01:07:52,240 --> 01:07:54,960
Na verdade,
dever�amos estar de sa�da.
997
01:07:55,040 --> 01:07:58,160
Temos muita coisa para decorar...
998
01:07:58,240 --> 01:07:59,540
E...
999
01:07:59,880 --> 01:08:02,360
Eu insisto.
1000
01:08:03,720 --> 01:08:06,720
Para mim, duas colheres
de a��car. Dos.
1001
01:08:12,320 --> 01:08:15,040
Bem, somando nossas idades
d� quase 60 anos.
1002
01:08:15,120 --> 01:08:17,840
Ent�o, acho que merecemos
uma garrafa de vinho
1003
01:08:17,920 --> 01:08:19,960
que seja pelo menos t�o velha.
1004
01:08:20,720 --> 01:08:24,400
Acho que essa foi a melhor ideia
que teve durante toda a semana.
1005
01:08:29,720 --> 01:08:34,240
Tentando realizar o �ltimo pedido
da Isabelle, acabei destruindo tudo.
1006
01:08:35,080 --> 01:08:37,120
E no final nem importou.
1007
01:08:38,280 --> 01:08:39,640
Bem...
1008
01:08:40,040 --> 01:08:41,400
Pelo menos nos divertimos.
1009
01:08:42,440 --> 01:08:43,880
Quer dizer...
1010
01:08:44,080 --> 01:08:46,680
Eu sempre quis atirar
um bolo na sua cara.
1011
01:08:50,760 --> 01:08:53,320
Vou te contar que ao te ver
usando meu avental,
1012
01:08:53,400 --> 01:08:56,040
senti o gosto de uma pequena vit�ria.
1013
01:08:57,920 --> 01:09:00,000
Este � o seu avental?
1014
01:09:00,720 --> 01:09:02,080
Sim.
1015
01:09:02,320 --> 01:09:03,620
Veja.
1016
01:09:04,880 --> 01:09:07,200
Quase arranquei de voc�
algumas vezes.
1017
01:09:07,480 --> 01:09:09,240
Mas a� sempre: "Talvez..."
1018
01:09:11,120 --> 01:09:12,239
Certo.
1019
01:09:12,240 --> 01:09:15,440
Se eu soubesse que faria isso,
n�o teria dito nada.
1020
01:09:15,520 --> 01:09:19,000
O que est� fazendo?
Me larga.
1021
01:09:19,240 --> 01:09:21,160
Chloe. Eu...
1022
01:09:21,280 --> 01:09:22,920
Sinto muito.
1023
01:09:23,840 --> 01:09:25,360
Isabelle disse:
1024
01:09:25,880 --> 01:09:27,320
"Cuide dela.
1025
01:09:27,920 --> 01:09:30,480
Ela vale mais do que tudo".
1026
01:09:30,920 --> 01:09:32,520
E, ent�o, ela me deu isso.
1027
01:09:32,600 --> 01:09:34,800
Eu achava que estava falando
da padaria.
1028
01:09:39,160 --> 01:09:40,460
Bem...
1029
01:09:42,480 --> 01:09:45,200
Ao menos agora sei
que ela se importava comigo.
1030
01:09:45,840 --> 01:09:48,840
Toda vez que est�vamos s� n�s duas
era um tal de:
1031
01:09:48,920 --> 01:09:51,880
"Vivien � boa nisso,
Vivien � boa naquilo..."
1032
01:09:52,200 --> 01:09:55,040
N�o � a toa que queria
jogar merengue em voc�.
1033
01:10:02,080 --> 01:10:03,760
-Temos de lutar.
-Oh, Deus!
1034
01:10:03,880 --> 01:10:05,440
Temos que salvar a padaria.
1035
01:10:05,520 --> 01:10:07,720
Se juntarmos nossas for�as,
seremos invenc�veis.
1036
01:10:07,880 --> 01:10:10,360
Voc� � a melhor padeira
do Brooklyn, e eu...
1037
01:10:10,440 --> 01:10:12,160
Conhe�o todos os clientes.
1038
01:10:12,800 --> 01:10:15,880
-Conhe�o alguns dos clientes
-Conhece um dos clientes.
1039
01:10:15,960 --> 01:10:17,640
Falo s�rio.
1040
01:10:18,240 --> 01:10:19,540
Ok.
1041
01:10:20,040 --> 01:10:21,640
T� bem, talvez esteja certa.
1042
01:10:21,880 --> 01:10:24,760
Querem trancar a porta
e nos pegar de surpresa.
1043
01:10:25,360 --> 01:10:26,880
Mas n�s iremos pegar eles.
1044
01:10:27,000 --> 01:10:30,280
Vou chamar o Ian e o Dave.
Podemos nos encontrar na minha casa.
1045
01:10:30,520 --> 01:10:31,799
Dave?
1046
01:10:31,800 --> 01:10:35,360
-Era para o Dave estar aqui.
-E era para eu estar dormindo,
1047
01:10:35,440 --> 01:10:38,000
mas quando se dorme
enquanto a vida passa ao redor,
1048
01:10:38,080 --> 01:10:40,000
sempre acorda no passado.
1049
01:10:40,320 --> 01:10:41,620
Sa�de!
1050
01:10:50,220 --> 01:10:52,060
-Vou ligar para o Ian.
-Certo.
1051
01:10:57,660 --> 01:11:00,380
UM POUCO DEPOIS
1052
01:11:04,260 --> 01:11:05,539
Beba, querida.
1053
01:11:05,540 --> 01:11:08,380
Esse ch� lhe far�
se sentir muito melhor.
1054
01:11:09,060 --> 01:11:12,420
Na verdade,
estou um pouco enjoada,
1055
01:11:12,500 --> 01:11:14,020
ent�o n�o vou...
1056
01:11:14,100 --> 01:11:17,740
Por aqui, Greta � famosa
por seus ch�s de erva.
1057
01:11:22,140 --> 01:11:23,440
Ok.
1058
01:11:25,740 --> 01:11:27,040
N�o.
1059
01:11:27,420 --> 01:11:30,220
Se nada pode nos salvar
da morte,
1060
01:11:30,700 --> 01:11:34,780
que ao menos o amor
nos salve da vida.
1061
01:11:40,060 --> 01:11:42,260
Isso � bem forte.
1062
01:11:43,180 --> 01:11:44,339
Realmente, limpa a mente.
1063
01:11:44,340 --> 01:11:47,620
-O que p�s no ch�?
-Ars�nio.
1064
01:11:49,300 --> 01:11:51,020
N�o diga? Ars�nio?
1065
01:11:51,100 --> 01:11:52,400
Bem...
1066
01:11:52,660 --> 01:11:56,500
Acabei de lembrar que t�nhamos
que ir agora mesmo.
1067
01:11:56,580 --> 01:11:58,860
Porque moro l� em Flatbush.
1068
01:11:58,940 --> 01:12:00,940
Bem em frente a uma zona policial.
1069
01:12:01,020 --> 01:12:03,540
N�o sei se conhece o chefe
de pol�cia Tuller.
1070
01:12:03,620 --> 01:12:05,540
Ele � meu amigo e n�s...
1071
01:12:05,620 --> 01:12:06,859
Ponha isso r�pido...
1072
01:12:06,860 --> 01:12:09,460
Todas as manh�s, compramos
um bagel pra come�ar o dia...
1073
01:12:09,540 --> 01:12:12,620
Ali�s, pode ser ele ligando agora.
� melhor ir atender l� fora,
1074
01:12:12,740 --> 01:12:14,700
antes que enviem umas 10 viaturas.
1075
01:12:14,780 --> 01:12:17,060
Muito obrigado por tudo.
De todo modo, tchau.
1076
01:12:18,940 --> 01:12:21,380
Que jovem estranho, Katherine.
1077
01:12:21,420 --> 01:12:23,860
De fato, muito estranho.
1078
01:12:24,460 --> 01:12:28,180
Cinco, quatro, tr�s...
1079
01:12:33,180 --> 01:12:34,480
Conseguimos!
1080
01:12:39,540 --> 01:12:41,940
Socorro, socorro!
1081
01:12:43,260 --> 01:12:45,140
Vamos, acorde!
1082
01:12:45,620 --> 01:12:48,260
Socorro! Por favor!
1083
01:12:56,500 --> 01:12:59,460
Bem, por onde come�amos?
� apenas...
1084
01:13:02,540 --> 01:13:03,940
Esperem um pouco,
1085
01:13:04,260 --> 01:13:06,180
J� volto.
1086
01:13:06,260 --> 01:13:09,380
Posso te perguntar o que voc�
est� fazendo aqui num domingo?
1087
01:13:09,460 --> 01:13:11,740
Bem, acho que pode-se dizer que
1088
01:13:11,741 --> 01:13:13,741
estou aqui para
arruinar vidas, senhor.
1089
01:13:14,580 --> 01:13:18,100
Assim que gosto de ouvir. � a �nica
via para se atingir a gl�ria.
1090
01:13:18,180 --> 01:13:20,419
Se quer construir seu futuro sobre
estruturas s�lidas,
1091
01:13:20,420 --> 01:13:22,380
precisa de alguns cad�veres
sob seus p�s.
1092
01:13:22,460 --> 01:13:24,780
Quanto mais r�pido aprender isso,
mais longe ir�.
1093
01:14:48,380 --> 01:14:49,700
Daniella?
1094
01:14:49,780 --> 01:14:53,060
Ela foi embora h� cerca de uma hora.
Esteve contigo o dia todo.
1095
01:14:53,140 --> 01:14:55,500
Disse para ela ir pra casa descansar.
1096
01:14:55,580 --> 01:14:57,860
N�o posso acreditar que
ainda estou vivo.
1097
01:14:58,380 --> 01:14:59,900
Bebi ars�nio.
1098
01:14:59,980 --> 01:15:02,620
Bem, aparentemente,
tomou alguma subst�ncia antes
1099
01:15:02,700 --> 01:15:04,700
que neutralizou o efeito do ars�nio.
1100
01:15:05,060 --> 01:15:07,780
E o que houve com os Stoves?
1101
01:15:08,540 --> 01:15:10,940
Seu amigo chefe Tuller sentiu
sua falta pela manh�.
1102
01:15:11,020 --> 01:15:14,340
Ele seguiu a pista gra�as
ao seu celular e achou uma surpresa.
1103
01:15:15,140 --> 01:15:16,860
Desculpe, cara.
1104
01:15:16,940 --> 01:15:20,340
Prometo nunca mais fazer experimentos
com comprimidos...
1105
01:15:20,420 --> 01:15:22,980
-Dimitry.
-Qu�?
1106
01:15:24,060 --> 01:15:26,100
-Dimitry, te amo tanto.
-Tamb�m te amo.
1107
01:15:26,180 --> 01:15:27,700
Sei que tivemos nossas diferen�as,
1108
01:15:27,780 --> 01:15:29,660
mas � meu irm�o agora.
Ok, Dimitry?
1109
01:15:29,740 --> 01:15:31,040
-Ok.
-Ok.
1110
01:15:32,180 --> 01:15:33,700
-Eu te amo.
-Eu te amo.
1111
01:15:33,780 --> 01:15:35,980
Eu te amo.
1112
01:15:38,220 --> 01:15:39,980
Ele est� bem pior do que pensei.
1113
01:15:40,340 --> 01:15:43,140
Certo, Ian, n�s vamos partir.
1114
01:15:43,540 --> 01:15:44,840
Qu�? Est�o partindo?
1115
01:15:45,220 --> 01:15:47,980
Dave vai te deixar a par.
Vamos salvar a padaria.
1116
01:15:48,060 --> 01:15:49,420
Ok. Tanto faz...
1117
01:15:49,980 --> 01:15:52,300
-Procure descansar.
-Obrigado.
1118
01:15:52,460 --> 01:15:53,499
-Cuide dele.
-Ok.
1119
01:15:53,500 --> 01:15:54,860
Tchau.
1120
01:16:02,940 --> 01:16:05,060
Jamais conseguiremos abrir
a porta com isso.
1121
01:16:06,420 --> 01:16:07,940
Canalhas.
1122
01:16:08,740 --> 01:16:11,740
Parece que � o fim da linha
para os nossos sonhos.
1123
01:16:15,060 --> 01:16:18,460
Talvez possa ajudar.
Tenho umas ferramentas l� atr�s.
1124
01:16:32,820 --> 01:16:35,740
� um grande al�vio
Muito obrigado.
1125
01:16:36,340 --> 01:16:38,660
S� um instante...
T� limpo.
1126
01:16:38,980 --> 01:16:42,140
Ent�o, repita pra mim,
como meus comprimidos te salvaram.
1127
01:16:43,340 --> 01:16:46,580
-Quero ajudar a Chloe e a Vivien.
-Ian, precisa descansar.
1128
01:16:46,660 --> 01:16:49,740
N�o, voc� sabe.
J� arruinei o projeto da Daniella.
1129
01:16:49,820 --> 01:16:53,180
O m�nimo que posso fazer
� tentar salvar a padaria.
1130
01:16:53,700 --> 01:16:55,000
Ele est� certo.
1131
01:16:55,460 --> 01:16:57,260
-Sejamos �teis.
-Isso,
1132
01:16:57,340 --> 01:16:59,420
-� o que estou dizendo.
-Precisam da gente.
1133
01:16:59,500 --> 01:17:01,340
� o que quero ouvir.
Vamos.
1134
01:17:02,340 --> 01:17:05,580
Mas vou precisar de um de voc�s
para me ajudar aqui.
1135
01:17:05,660 --> 01:17:07,180
Eu ainda...
1136
01:17:07,300 --> 01:17:09,460
Tenho a coisa no meu bra�o...
1137
01:17:11,380 --> 01:17:13,660
A� est�, senhoritas!
� todo seu!
1138
01:17:14,140 --> 01:17:16,180
Uma coisa a menos
para nos preocuparmos.
1139
01:17:16,460 --> 01:17:18,700
Lenny, voc� � um salvador.
1140
01:17:19,020 --> 01:17:20,320
Quando quiser.
Sabe disso.
1141
01:17:32,020 --> 01:17:35,020
Temos muito a fazer
e pouco tempo.
1142
01:18:45,860 --> 01:18:49,780
Ok. Um pouco mais
de sabor aqui! Vamos!
1143
01:18:57,260 --> 01:18:59,340
DEPOIS DE UMA NOITE COZINHANDO
E DECORANDO...
1144
01:19:03,300 --> 01:19:04,660
Obrigado.
1145
01:19:06,620 --> 01:19:09,740
-T� bem mais legal agora?
-Bom dia!
1146
01:19:10,420 --> 01:19:11,459
Certo, meninos.
1147
01:19:11,460 --> 01:19:13,460
O que precisamos fazer
� ir pela vizinhan�a
1148
01:19:13,540 --> 01:19:15,700
e avisar a todos que
precisamos de ajuda.
1149
01:19:15,780 --> 01:19:17,780
Precisamos da casa cheia
quando o banco chegar.
1150
01:19:17,860 --> 01:19:19,160
-Bom.
-Legal.
1151
01:19:20,260 --> 01:19:21,660
-Isso.
-Bom.
1152
01:19:39,100 --> 01:19:40,740
Para l�...
1153
01:19:50,720 --> 01:19:52,240
Oi, Nathan.
1154
01:19:53,680 --> 01:19:56,040
Desculpe,
devia ter te contado antes.
1155
01:19:56,360 --> 01:19:58,360
Eu nunca cheguei a ir � Europa.
1156
01:19:58,720 --> 01:20:01,280
Eu que deveria pedir desculpas.
1157
01:20:02,320 --> 01:20:05,280
Voc� deveria saber de uma coisa
que aconteceu outro dia.
1158
01:20:15,680 --> 01:20:17,520
Ol�!
Bem-vinda!
1159
01:20:17,600 --> 01:20:18,960
-T� ok.
-Chloe, espere.
1160
01:20:19,040 --> 01:20:21,240
Olhe ao redor.
Esperar n�o � uma op��o.
1161
01:20:21,560 --> 01:20:22,920
Quero ajudar.
1162
01:20:23,120 --> 01:20:24,420
Do seu jeitinho especial?
1163
01:20:24,440 --> 01:20:26,280
Que s� te beneficia?
1164
01:20:26,400 --> 01:20:28,080
-Como vai?
-Olhe...
1165
01:20:28,440 --> 01:20:29,920
Desculpe.
1166
01:20:30,360 --> 01:20:32,760
Eu realmente quero ajudar.
1167
01:20:33,520 --> 01:20:34,820
Tudo bem.
1168
01:20:35,120 --> 01:20:37,160
Mas n�o pode sair da cozinha.
1169
01:20:45,360 --> 01:20:47,840
Chloe! Viv! Chloe e Viv!
1170
01:20:59,000 --> 01:21:00,560
Vivien Parker Moats?
1171
01:21:01,200 --> 01:21:02,399
Chloe Moats?
1172
01:21:02,400 --> 01:21:05,600
-Sou eu.
-E eu sou Vivien Parker Moats.
1173
01:21:05,960 --> 01:21:07,560
N�o, antes que ele diga algo,
1174
01:21:07,840 --> 01:21:12,760
queremos que veja duas mulheres
defendendo as gera��es anteriores.
1175
01:21:12,840 --> 01:21:16,960
E lembrem de nossos rostos
como a express�o do fracasso...
1176
01:21:17,240 --> 01:21:18,960
Do seu fracasso
1177
01:21:19,040 --> 01:21:21,520
em encontrar um jeito de ajudar
trabalhadores dedicados,
1178
01:21:21,600 --> 01:21:22,960
para que continuem trabalhando.
1179
01:21:32,360 --> 01:21:34,000
Elas n�o s�o maravilhosas?
1180
01:21:34,280 --> 01:21:39,880
Merecedoras herdeiras do legado
da mulher que nos trouxe aqui.
1181
01:21:40,560 --> 01:21:44,480
Talvez fosse melhor ficarem quietas
e abrirem o pacote.
1182
01:21:48,520 --> 01:21:49,639
PATRIM�NIO HIST�RICO
1183
01:21:49,640 --> 01:21:51,440
LOCAL ONDE MAE CAPONE
COMPRAVA CANOLIS
1184
01:21:51,520 --> 01:21:54,520
Como se sente ao saber
que tem trabalhado todo esse tempo
1185
01:21:54,600 --> 01:21:57,400
no que costumava ser o caf� favorito
de Mae Josephine Coughlin?
1186
01:21:57,480 --> 01:21:58,840
Mae Josephine Coughlin?
Que por...
1187
01:21:58,920 --> 01:22:00,039
Est�o surpresas por descobrir
1188
01:22:00,040 --> 01:22:02,560
que a esposa de Al Capone
passava as tardes aqui?
1189
01:22:02,640 --> 01:22:04,480
� por isso que ainda vendem cannoli?
1190
01:22:09,040 --> 01:22:10,640
-Sim.
-Isso.
1191
01:22:20,320 --> 01:22:23,960
Hoje, vislumbramos uma luz
nesses anos inclementes.
1192
01:22:24,040 --> 01:22:26,640
A padaria "Isabelle's" foi
oficialmente reconhecida
1193
01:22:26,800 --> 01:22:28,760
como o novo patrim�nio hist�rico
do Brooklyn
1194
01:22:28,840 --> 01:22:30,840
e n�o ter� de fechar as portas.
1195
01:22:30,920 --> 01:22:33,320
� realmente um dia doce
para suas donas.
1196
01:22:39,040 --> 01:22:43,640
Bem, acho que de acordo com o
protocolo, devo dizer: "parab�ns".
1197
01:22:48,960 --> 01:22:51,360
E acho que eu deveria dizer:
"obrigada".
1198
01:22:52,120 --> 01:22:53,840
N�o agrade�a a mim.
1199
01:22:53,920 --> 01:22:55,640
Em uma pequena ironia,
1200
01:22:55,720 --> 01:22:57,600
meu ex-empregado
menos convincente
1201
01:22:57,640 --> 01:23:00,520
foi quem convenceu
o National Heritage
1202
01:23:00,560 --> 01:23:02,040
pelas minhas costas.
1203
01:23:02,800 --> 01:23:04,100
Paul?
1204
01:23:04,280 --> 01:23:06,440
Enquanto eu o pagava,
1205
01:23:06,720 --> 01:23:10,520
ele procurava a f�rmula para salvar
o neg�cio de voc�s:
1206
01:23:11,400 --> 01:23:15,400
transformar em
patrim�nio hist�rico...
1207
01:23:15,640 --> 01:23:18,360
S� porque a esposa do Al Capone
comprava cannolis aqui?
1208
01:23:18,520 --> 01:23:20,680
Esse pa�s est� indo pelo ralo...
1209
01:23:27,000 --> 01:23:28,640
Cannoli?
1210
01:23:28,720 --> 01:23:31,720
Minha boa vontade n�o est�
� venda, senhorita.
1211
01:23:31,800 --> 01:23:34,760
De todo modo,
aproveite enquanto dure.
1212
01:23:34,880 --> 01:23:38,360
Porque esse neg�cio estava
fadado ao fracasso desde o in�cio.
1213
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Tenha um bom dia, senhor Hurman.
1214
01:24:18,280 --> 01:24:19,600
Finalmente?
1215
01:24:19,920 --> 01:24:21,520
Finalmente.
1216
01:24:22,720 --> 01:24:24,020
Falou com ele?
1217
01:24:24,880 --> 01:24:27,360
Ele n�o retornou
minhas liga��es ou mensagens, mas...
1218
01:24:28,040 --> 01:24:30,840
Tenho certeza que o celular dele
est� quebrado ou perdido.
1219
01:24:30,920 --> 01:24:32,560
Perdeu o celular quebrado...
1220
01:24:32,640 --> 01:24:33,799
Vou parar de falar.
1221
01:24:33,800 --> 01:24:34,879
� um cara t�pico,
1222
01:24:34,880 --> 01:24:38,240
que faz o oposto do que voc� quer
que ele fa�a.
1223
01:24:41,960 --> 01:24:43,480
Tem certeza de que ficar� bem?
1224
01:24:43,560 --> 01:24:46,840
Meu Deus! Se mudar de ideia,
eu te mato!
1225
01:24:47,120 --> 01:24:51,720
Estou exatamente onde quero estar
com quem quero estar.
1226
01:24:51,960 --> 01:24:54,520
At� com o meu amigo "humilde"
l� atr�s.
1227
01:24:55,640 --> 01:24:57,920
�timo.
1228
01:25:01,040 --> 01:25:03,320
-Cuidem-se.
-Eu diria para voltar logo,
1229
01:25:03,400 --> 01:25:04,840
mas seria inapropriado...
1230
01:25:05,000 --> 01:25:06,300
Ent�o, suma daqui!
1231
01:25:13,360 --> 01:25:14,519
Est� bem.
1232
01:25:14,520 --> 01:25:16,480
Quero te ver partindo.
1233
01:26:06,200 --> 01:26:07,439
Est� chorando?
1234
01:26:07,440 --> 01:26:08,880
Sim! E da�?
1235
01:26:09,160 --> 01:26:11,480
Sabia que chorar faz bem?
1236
01:26:11,560 --> 01:26:12,920
Tem gente que n�o acredita,
1237
01:26:13,000 --> 01:26:16,400
mas libera endorfinas
e faz as mulheres se sentirem melhor.
1238
01:26:16,800 --> 01:26:18,720
Por que n�o est� na cozinha?
1239
01:26:18,840 --> 01:26:22,480
Preciso ir. Meu programa vai come�ar
em uma hora, lembra?
1240
01:26:22,560 --> 01:26:26,480
Ainda sou uma estrela.
Mas agora sou uma estrela humilde.
1241
01:26:35,320 --> 01:26:39,440
Certo, pode ir.
Mas volte logo.
1242
01:26:47,640 --> 01:26:50,800
Gostaria de lhe ajudar,
mas j� aceitei que sou um in�til...
1243
01:26:50,880 --> 01:26:53,880
J� acatei essa nova situa��o
e me sinto muito bem.
1244
01:26:53,960 --> 01:26:57,520
Estou te ouvindo, mas antes
de se aposentar de vez,
1245
01:26:57,600 --> 01:26:59,640
precisarei da sua ajuda
uma �ltima vez.
1246
01:26:59,720 --> 01:27:01,280
N�o sei o que dizer.
1247
01:27:01,400 --> 01:27:05,120
N�o ajudar as pessoas pode
ser bem satisfat�rio.
1248
01:27:18,040 --> 01:27:19,199
Certo.
1249
01:27:19,200 --> 01:27:20,600
Aqui estamos.
1250
01:27:20,880 --> 01:27:23,800
Agora pode me explicar
qual o motivo disso?
1251
01:27:23,880 --> 01:27:25,440
Sim, bem...
1252
01:27:25,640 --> 01:27:27,880
Sei que n�o foi muito
digno de "conquistador"
1253
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
tentar e morrer por voc�.
1254
01:27:30,080 --> 01:27:33,040
Um "conquistador" manda os amigos
morrerem por ele. Sei disso.
1255
01:27:34,240 --> 01:27:37,360
Mas, na verdade,
tenho uma confiss�o a fazer.
1256
01:27:38,600 --> 01:27:42,320
N�o sou um "conquistador" de verdade.
1257
01:27:45,080 --> 01:27:46,359
�timo.
1258
01:27:46,360 --> 01:27:50,000
E me trouxe aqui s�
para me contar isso.
1259
01:27:50,040 --> 01:27:51,340
N�o.
1260
01:27:51,640 --> 01:27:54,840
Eu te trouxe aqui pra te mostrar
quem eu realmente sou.
1261
01:27:55,120 --> 01:27:58,360
Se importa se eu te reposicionar
s� um pouquinho?
1262
01:27:59,720 --> 01:28:02,680
Certo.
� s� olhar...
1263
01:28:06,800 --> 01:28:08,680
Apenas olhe pra l�.
1264
01:28:11,240 --> 01:28:12,920
Bem ali.
1265
01:28:19,960 --> 01:28:21,440
Imposs�vel.
1266
01:28:22,000 --> 01:28:26,120
� o alvorecer em Torres del Paine...
1267
01:28:29,680 --> 01:28:31,800
-As Montanhas Rochosas!
-Montanhas Rochosas? N�o...
1268
01:28:32,640 --> 01:28:34,040
S�rio?
Eu falei pro Dimitry.
1269
01:28:34,120 --> 01:28:37,040
-Bem, era pra ser...
-Estou brincando.
1270
01:28:41,200 --> 01:28:43,680
-� o meu lar.
-Sim.
1271
01:28:45,200 --> 01:28:47,280
Esse � o ato mais gentil
1272
01:28:47,440 --> 01:28:49,880
que algu�m j� fez por mim.
1273
01:28:52,000 --> 01:28:56,360
Exceto arriscar a vida
para me salvar de dois assassinos.
1274
01:28:56,440 --> 01:29:00,080
Bem, isso n�o foi nada.
Foi bem f�cil.
1275
01:29:21,920 --> 01:29:24,280
Tem certeza que far�
alguma diferen�a?
1276
01:29:24,360 --> 01:29:27,960
Pelo menos tenta uma �nica vez.
O que tem a perder?
1277
01:29:39,120 --> 01:29:41,920
"� que fui eu quem matou
aquela velha vi�va dum funcion�rio
1278
01:29:41,960 --> 01:29:43,360
e a sua irm� Lizavieta,
1279
01:29:43,880 --> 01:29:46,400
com uma machada, para roub�-la.
1280
01:29:46,480 --> 01:29:48,560
Ili� Pietr�vitch abriu a boca.
1281
01:29:48,720 --> 01:29:50,640
De todos os lados acudiu gente.
1282
01:29:50,800 --> 01:29:55,320
Rask�lhnikov repetiu
a sua declara��o..."
1283
01:29:55,760 --> 01:29:57,240
Fim.
1284
01:29:58,920 --> 01:30:00,640
E que final!
1285
01:30:00,760 --> 01:30:04,960
O �nico problema � que faz
tanto tempo que comecei a ler
1286
01:30:05,720 --> 01:30:08,800
que n�o lembro mais
quem era Raskolnikov.
1287
01:30:08,880 --> 01:30:12,240
Soa como um rifle, n�?
Kalashnikov.
1288
01:30:20,160 --> 01:30:22,120
Cap�tulo 1.
1289
01:30:22,560 --> 01:30:27,480
"Numa magn�fica noite de Julho,
excessivamente quente..."
1290
01:30:43,800 --> 01:30:45,480
LONDRES, LISBOA,
PAMPLONA, MADRID...
1291
01:30:45,560 --> 01:30:48,280
E FINALMENTE VALENCIA
1292
01:31:52,300 --> 01:31:53,600
E agora est� se perguntando
1293
01:31:53,660 --> 01:31:55,940
se realmente existe um livro
enterrado a�
1294
01:31:56,020 --> 01:31:59,740
ou se era apenas parte do meu plano
ap�s a leitura do seu sapato.
1295
01:32:02,060 --> 01:32:03,420
Por que fez isso?
1296
01:32:05,380 --> 01:32:08,580
Se tivesse perguntado,
teria contado tudo.
1297
01:32:14,660 --> 01:32:16,380
Porque sou um covarde.
1298
01:32:16,940 --> 01:32:18,700
No estilo avestruz.
1299
01:32:21,460 --> 01:32:23,940
Um covarde n�o salva
uma donzela em apuros
1300
01:32:24,020 --> 01:32:25,900
e desaparece no meio da noite
1301
01:32:25,980 --> 01:32:27,900
antes de ela lhe agradecer.
1302
01:32:30,900 --> 01:32:32,340
Obrigada.
1303
01:32:40,980 --> 01:32:42,340
Se cavar bem ali,
1304
01:32:42,580 --> 01:32:45,860
ver� que tudo que disse
� verdade.
1305
01:32:47,540 --> 01:32:49,140
N�o preciso cavar.
1306
01:32:49,980 --> 01:32:52,180
Porque acredito em voc�...
1307
01:32:55,020 --> 01:32:58,980
E tamb�m porque tenho meu pr�prio
jeito de descobrir a verdade.
1308
01:33:24,300 --> 01:33:28,900
FIM
1309
01:33:29,420 --> 01:33:32,020
Subpack e sincronia
by DanDee
1310
01:36:13,821 --> 01:36:16,821
Tradu��o e legendas:
B�rbara Fernandes
99827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.