All language subtitles for Murder She Baked A Chocolate Chip Cookie Murder.2015-Por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,341 --> 00:00:08,383 UM CRIME NA CONFEITARIA 2 00:00:08,384 --> 00:00:12,384 Subpack by DanDee 3 00:00:27,633 --> 00:00:29,508 Confeitar � uma arte. 4 00:00:29,551 --> 00:00:32,842 Voc� pode executar passo a passo, seguindo uma boa receita, 5 00:00:32,882 --> 00:00:36,882 onde as medidas s�o exatas e os ingredientes, imut�veis. 6 00:00:45,300 --> 00:00:49,216 N�o, n�o � crendice, � garantia. 7 00:00:51,300 --> 00:00:53,216 Voc� tem toda raz�o. 8 00:00:57,592 --> 00:00:59,509 Ou confeitar pode ser uma aventura, 9 00:00:59,592 --> 00:01:03,426 onde o confeiteiro usa sua licen�a criativa, adiciona um novo sabor, 10 00:01:03,509 --> 00:01:04,634 um tempero inovador 11 00:01:04,718 --> 00:01:08,718 ou substitui um ingrediente importante por um elemento surpresa. 12 00:01:10,092 --> 00:01:13,092 O enfoque criativo pode levar ao fracasso total. 13 00:01:14,259 --> 00:01:17,800 Ou pode produzir uma obra-prima �nica, 14 00:01:17,882 --> 00:01:20,925 um confeito encantador, um Picasso. 15 00:01:23,467 --> 00:01:24,551 Moishe, � com voc�. 16 00:01:24,634 --> 00:01:27,301 Se algu�m ligar, diga que sa� para correr. 17 00:01:38,217 --> 00:01:39,342 Oi, Ron! 18 00:01:39,426 --> 00:01:40,551 LEITERIA CHEERY COW 19 00:01:40,634 --> 00:01:41,718 Bom dia, Hannah. 20 00:01:51,925 --> 00:01:53,676 -Aconteceu de novo? -Sim. 21 00:01:55,634 --> 00:01:58,842 Ent�o, por que n�o me conta, a que horas chegou em casa ontem � noite? 22 00:02:00,467 --> 00:02:02,800 XERIFE 23 00:02:12,092 --> 00:02:13,676 POTE DE BISCOITOS DA HANNAH CONFEITARIA & CAF� 24 00:02:32,092 --> 00:02:33,092 FECHADO - ABERTO 25 00:02:34,342 --> 00:02:35,426 Desculpe, estou atrasada! 26 00:02:36,882 --> 00:02:39,301 Certo, o que est� programado para esta semana? 27 00:02:39,342 --> 00:02:42,967 Hoje n�s temos tr�s bolos de anivers�rio customizados 28 00:02:43,009 --> 00:02:46,426 e duas d�zias de cupcakes para aquela festa de anivers�rio caub�i. 29 00:02:46,509 --> 00:02:48,551 E s�bado ser� a festa dos Woodley. 30 00:02:48,592 --> 00:02:51,882 A Malinda j� trouxe as baixelas de prata para colocarmos os biscoitos. 31 00:02:52,175 --> 00:02:53,217 Chique. 32 00:02:53,301 --> 00:02:55,800 Sim, os Woodley adoram fazer essa festa todos os anos 33 00:02:55,882 --> 00:02:57,759 para nos agradecer por faz�-los t�o ricos. 34 00:02:58,301 --> 00:02:59,426 Voc� vai � festa? 35 00:03:00,759 --> 00:03:03,050 N�o, sabe, preciso levantar cedo no dia seguinte. 36 00:03:03,882 --> 00:03:05,217 Eu tamb�m n�o tenho companhia. 37 00:03:07,676 --> 00:03:10,509 -Voc� pode preparar o pedido da Betty? -Feito. 38 00:03:11,301 --> 00:03:13,467 Eu sei que cheguei cedo, Hannah, 39 00:03:13,551 --> 00:03:16,301 mas ainda tenho que passar na farm�cia antes do trabalho. 40 00:03:16,384 --> 00:03:19,050 N�o d� para atrasar se trabalha para um homem como Max Turner. 41 00:03:19,676 --> 00:03:21,592 A Lisa j� est� preparando o seu pedido. 42 00:03:22,842 --> 00:03:26,551 Todo mundo da leiteria depende de mim para receber as del�cias da manh�. 43 00:03:26,634 --> 00:03:29,592 Betty, voc� trabalha na leiteria h� 15 anos. 44 00:03:29,634 --> 00:03:32,759 N�o poderia funcionar sem voc�, e Max Turner sabe disso. 45 00:03:33,592 --> 00:03:34,882 Voc� � um amor. 46 00:03:36,092 --> 00:03:38,634 Hannah, eu preciso lhe contar uma coisa. 47 00:03:39,759 --> 00:03:41,092 -Eu... -Aqui est�. 48 00:03:42,092 --> 00:03:43,092 Obrigada. 49 00:03:43,426 --> 00:03:44,551 Voc� est� bem, Betty? 50 00:03:47,634 --> 00:03:48,634 Eu estou bem. 51 00:03:51,092 --> 00:03:52,925 Biscoitos n�o est�o na minha nova dieta, 52 00:03:52,967 --> 00:03:56,426 mas n�o posso resistir aos seus crocantes de chocolate. 53 00:03:56,467 --> 00:03:58,050 Um n�o faz mal, n�o �? 54 00:03:58,759 --> 00:03:59,882 Como est� sua nova dieta? 55 00:03:59,925 --> 00:04:02,426 Tudo bem. S� ganhei 1,5 kg. 56 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Ganhou? 57 00:04:04,967 --> 00:04:08,551 Isso n�o � t�o ruim. Na �ltima, eu ganhei 3 kg. 58 00:04:09,301 --> 00:04:10,301 Obrigada. 59 00:04:13,842 --> 00:04:14,842 -Ron chegou. -Ron chegou. 60 00:04:15,675 --> 00:04:18,134 ESPECIAIS DO DIA 61 00:04:18,175 --> 00:04:20,216 -Bom dia, Hannah! -Oi, Ron. 62 00:04:20,300 --> 00:04:21,800 Como vai neste lindo dia? 63 00:04:22,009 --> 00:04:25,342 Max deveria comprar outro caminh�o. Parecia que este ia explodir. 64 00:04:25,425 --> 00:04:27,259 Ele ainda pode rodar mais alguns quil�metros. 65 00:04:27,300 --> 00:04:30,175 Desde que eu ande devagar e evite frear com muita for�a, 66 00:04:30,259 --> 00:04:31,842 tudo ficar� bem. 67 00:04:32,384 --> 00:04:35,467 Assine aqui, aqui, aqui e rubrique ali. 68 00:04:36,466 --> 00:04:40,341 Voc�s t�m muita sorte. Gostaria de ter um amigo pr�ximo. 69 00:04:40,425 --> 00:04:42,259 N�s n�o �ramos amigos no come�o. 70 00:04:42,300 --> 00:04:44,009 Por favor. 71 00:04:44,091 --> 00:04:48,800 -Voc� atropelou meu p� com sua bicicleta. -Foi na primeira s�rie, foi um acidente. 72 00:04:49,134 --> 00:04:51,842 Eu me desculpei e lhe dei a ma�� que eu tinha na lancheira. 73 00:04:52,384 --> 00:04:54,259 Bem, isso foi gentil. 74 00:04:54,341 --> 00:04:57,508 E foi o in�cio de uma longa amizade. 75 00:05:01,466 --> 00:05:02,508 As garotas chegaram. 76 00:05:03,175 --> 00:05:04,634 Garotas? 77 00:05:05,175 --> 00:05:07,925 S� algumas garotas que se re�nem todas as manh�s para um caf� 78 00:05:08,009 --> 00:05:11,175 e para conversar sobre a sa�de e o bem-estar da nossa comunidade. 79 00:05:12,009 --> 00:05:13,467 Fofocas. 80 00:05:13,509 --> 00:05:15,175 Essa � uma das descri��es. 81 00:05:16,134 --> 00:05:20,092 Eu vi Claire Rogers dirigindo na minha rua esta manh�, �s 2h. 82 00:05:20,718 --> 00:05:22,718 E sabem quem mais mora na minha rua? 83 00:05:23,925 --> 00:05:25,509 -O prefeito. -N�o. 84 00:05:25,550 --> 00:05:28,509 E sua esposa est� fora da cidade visitando a irm�. 85 00:05:29,050 --> 00:05:33,550 Pessoas tendem a ter um biscoito preferido, que escolhem entre todos os outros. 86 00:05:33,634 --> 00:05:38,718 Mas eu n�o acredito que a pessoa escolha seu biscoito, mas que ele escolha a pessoa. 87 00:05:38,759 --> 00:05:39,842 Senhoras. 88 00:05:40,216 --> 00:05:42,550 -Deliciosas barras de lim�o. -Deliciosas barras de lim�o. 89 00:05:42,634 --> 00:05:46,217 -Tenho bolachas de gengibre para voc�. -Obrigada. 90 00:05:46,300 --> 00:05:51,341 E trouxe algo para voc�, Poppy. Isso, boa menina. Ela � um doce. 91 00:05:52,050 --> 00:05:54,718 -E beijos de anjo. -Obrigada. 92 00:05:54,759 --> 00:05:56,050 Meu preferido. 93 00:05:56,134 --> 00:05:58,718 Hannah, como se lembra dos nossos favoritos? 94 00:05:58,759 --> 00:06:01,925 � minha obriga��o lembrar. Do que voc�s est�o falando? 95 00:06:02,009 --> 00:06:04,342 -Nada. -Nada em especial. 96 00:06:04,384 --> 00:06:06,342 S� estamos jogando conversa fora. 97 00:06:07,216 --> 00:06:08,966 Eu sei que esta comunidade tem muita sorte 98 00:06:09,050 --> 00:06:11,883 de ter mulheres t�o s�bias e respeit�veis cuidando de n�s. 99 00:06:17,925 --> 00:06:19,675 Ol�! O de sempre, por favor. 100 00:06:21,259 --> 00:06:24,509 Oi! Eu gostaria de pedir uma torta de ma�� para amanh�. 101 00:06:24,591 --> 00:06:26,882 Vou coloc�-la no forno quando mostrar � Evelyn Simpson 102 00:06:26,925 --> 00:06:28,425 o que fiz com sua sala de estar. 103 00:06:28,841 --> 00:06:30,675 Ela vai adorar. Voc� tem muito bom gosto. 104 00:06:30,759 --> 00:06:33,259 Eu sei, mas Evelyn gosta de monocromia. 105 00:06:33,341 --> 00:06:37,717 Tudo na casa precisa ser igual. Cortinas rosa, m�veis rosa e tapetes rosa. 106 00:06:37,759 --> 00:06:41,425 Quando comecei, parecia que um vidro de anti�cido rosa tinha explodido l�. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,384 Foi por isso que ela contratou uma decoradora profissional. 108 00:06:45,050 --> 00:06:46,841 Verdade. E ficou fabuloso. 109 00:06:46,925 --> 00:06:49,718 Cores pardas e castanhas e um toque de azul. 110 00:06:49,925 --> 00:06:51,091 Parece maravilhoso. 111 00:06:51,509 --> 00:06:52,509 Obrigada. 112 00:06:55,759 --> 00:06:58,300 Meu Deus, Andrea, como consegue andar nisso? 113 00:07:01,550 --> 00:07:02,759 Sou uma profissional. 114 00:07:03,591 --> 00:07:06,966 As pessoas esperam que uma mulher de neg�cios demonstre personalidade. 115 00:07:07,634 --> 00:07:09,300 Que personalidade os meus demonstram? 116 00:07:09,341 --> 00:07:12,008 N�o importa. Voc� n�o liga para sua apar�ncia. 117 00:07:13,883 --> 00:07:18,092 N�o foi o que eu quis dizer. Voc� valoriza o conforto, n�o o estilo. 118 00:07:19,634 --> 00:07:22,092 Ent�o, a mam�e se juntou ao Clube de Livros de Romance. 119 00:07:22,384 --> 00:07:24,509 -Em quantos clubes ela precisa entrar? -N�o importa. 120 00:07:24,591 --> 00:07:28,091 -Se ficar ocupada, nos deixar� em paz. -Verdade. 121 00:07:28,466 --> 00:07:30,717 Eu preciso ir. Vou poder v�-la esta noite no jantar? 122 00:07:30,800 --> 00:07:32,759 -� claro! Hoje � segunda. -At� mais. 123 00:07:35,384 --> 00:07:36,550 Ei, Hannah. 124 00:07:36,759 --> 00:07:37,842 -Oi, Bill. -Oi. 125 00:07:37,883 --> 00:07:41,342 -Andrea estava na loja. -Sim, eu sa� antes de ela acordar. 126 00:07:41,425 --> 00:07:44,300 Eu vi voc� conversando com o Sr. Martin mais cedo esta manh�. 127 00:07:44,341 --> 00:07:47,008 Algu�m derrubou a caixa de correio dele de novo. 128 00:07:47,091 --> 00:07:49,717 Ele recoloca, e algu�m derruba de novo. 129 00:07:49,800 --> 00:07:54,009 Parece que algu�m passa l� de carro, se inclina para fora e a derruba. 130 00:07:54,091 --> 00:07:57,508 -Eu procuraria algu�m com boa rebatida. -Faz sentido. 131 00:07:58,259 --> 00:08:02,092 Ali�s, aquelas bicicletas roubadas estavam exatamente onde achou que estariam. 132 00:08:02,175 --> 00:08:03,634 Elas ser�o devolvidas aos donos hoje. 133 00:08:03,675 --> 00:08:04,925 -Maravilhoso. -�. 134 00:08:05,009 --> 00:08:07,842 Preciso perguntar, como sabia que foi o novo jardineiro? 135 00:08:07,883 --> 00:08:10,509 Eu imaginei que seria algu�m com um caminh�o grande 136 00:08:10,591 --> 00:08:14,341 que pudesse pegar todas as bicicletas da rua sem que ningu�m notasse. 137 00:08:16,509 --> 00:08:18,384 Eu verei voc� no jantar. 138 00:08:19,759 --> 00:08:21,800 L� est� Hannah! Hannah, ei! 139 00:08:22,675 --> 00:08:23,966 Oi, m�e. 140 00:08:24,050 --> 00:08:25,341 Voc� conhece todas as senhoras? 141 00:08:25,384 --> 00:08:28,092 Sarah, Donna, Karen, minha vizinha, Sra. Rhodes? 142 00:08:28,675 --> 00:08:32,050 � muito bom ver todas voc�s. O que est� programado para hoje? 143 00:08:32,508 --> 00:08:34,216 N�s todas vamos ler romances. 144 00:08:34,758 --> 00:08:37,882 Hoje, n�s vamos conversar sobre a trama e sobre os personagens. 145 00:08:37,967 --> 00:08:39,592 Mas todas t�m livros diferentes. 146 00:08:40,550 --> 00:08:41,592 Isso n�o parece importar. 147 00:08:42,967 --> 00:08:44,175 E os chap�us vermelhos? 148 00:08:44,217 --> 00:08:47,718 A reuni�o das Senhoras do Chap�u Vermelho foi antes do Clube dos Livros de Romance, 149 00:08:47,758 --> 00:08:49,841 ent�o n�s apenas demos continuidade. 150 00:08:50,758 --> 00:08:52,550 Bem, deixarei voc�s prosseguirem. 151 00:08:52,842 --> 00:08:55,300 Eu preciso fazer outras entregas. Nos vemos � noite, m�e. 152 00:08:55,383 --> 00:08:58,341 At� � noite. Hannah, sobre esta noite... 153 00:08:58,383 --> 00:09:02,258 N�o tenha pressa, querida, se quiser ir para casa se trocar depois do trabalho. 154 00:09:03,425 --> 00:09:06,925 E, Hannah, por favor, limpe essas botas velhas e as queime. 155 00:09:10,925 --> 00:09:12,467 -Eu gosto destas botas. -Por favor. 156 00:09:23,050 --> 00:09:25,592 Hannah, voc� parece que acabou de sair do trabalho. 157 00:09:26,758 --> 00:09:27,841 Bem, eu sa�. 158 00:09:30,425 --> 00:09:32,175 Isso � farinha no seu cabelo? 159 00:09:33,258 --> 00:09:34,882 Sim, provavelmente � farinha. 160 00:09:34,925 --> 00:09:37,675 Eu derrubei cinco quilos de farinha por todo lado. 161 00:09:38,258 --> 00:09:39,258 Fiz uma bagun�a. 162 00:09:39,300 --> 00:09:40,758 E presumo que Claire n�o teve sorte 163 00:09:40,842 --> 00:09:42,592 em lhe vender um novo vestido tamb�m. 164 00:09:43,092 --> 00:09:46,217 N�o, mas agora entendo por que ela insistiu tanto! 165 00:09:46,300 --> 00:09:47,967 M�e, quem voc� convidou? 166 00:09:48,008 --> 00:09:50,882 -Eu s� estou pensando em voc�. -O qu�? 167 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 N�o. 168 00:09:54,592 --> 00:09:55,634 Apenas v�. 169 00:09:55,718 --> 00:09:57,718 Andrea, sua irm� chegou! 170 00:10:01,092 --> 00:10:02,800 -Chega! -Chega, voc�! 171 00:10:05,300 --> 00:10:07,467 Isto n�o foi ideia minha, mas parece legal. 172 00:10:08,383 --> 00:10:09,633 Hannah. 173 00:10:10,467 --> 00:10:13,883 Este � o Dr. Norman Rhodes, filho da minha vizinha. 174 00:10:14,342 --> 00:10:17,050 Ele acabou de se mudar para assumir o consult�rio do pai. 175 00:10:17,133 --> 00:10:18,633 Ele � dentista. 176 00:10:18,675 --> 00:10:23,882 Oi, Dr. Rhodes, � um grande prazer. Eu conheci seu pai. Sinto pela sua perda. 177 00:10:23,967 --> 00:10:25,009 Obrigado. 178 00:10:27,300 --> 00:10:31,258 Eu vou preparar o jantar e deixar que voc�s dois se conhe�am. 179 00:10:36,508 --> 00:10:39,258 Se fizer voc� se sentir melhor, minha m�e tamb�m n�o me contou. 180 00:10:39,342 --> 00:10:42,050 Eu gostaria que algu�m as lembrasse de que estamos crescidos. 181 00:10:42,300 --> 00:10:43,675 Eu n�o acho que faria diferen�a. 182 00:10:44,467 --> 00:10:45,800 N�s poder�amos sair correndo. 183 00:10:46,383 --> 00:10:47,675 Sim, poder�amos. 184 00:10:47,718 --> 00:10:50,800 Embora eu ache que elas nos ca�ariam e nos for�ariam a conversar. 185 00:10:52,718 --> 00:10:53,675 Verdade. 186 00:10:56,800 --> 00:10:59,508 Norman, Hannah fez mestrado. 187 00:11:01,092 --> 00:11:03,509 Ela chegou bem perto de fazer doutorado. 188 00:11:03,550 --> 00:11:07,383 Mas ela voltou para casa para me ajudar depois que meu marido faleceu. 189 00:11:07,425 --> 00:11:11,050 Esse � o tipo de garota que ela �: leal e dedicada � fam�lia. 190 00:11:11,718 --> 00:11:12,882 Como um pastor-alem�o. 191 00:11:14,882 --> 00:11:16,133 Ela tem um neg�cio, tamb�m. 192 00:11:16,925 --> 00:11:18,550 E ela faz del�cias no forno. 193 00:11:18,592 --> 00:11:21,925 Ela faz um biscoito crocante de chocolate que voc� n�o acreditaria. 194 00:11:22,592 --> 00:11:25,300 Mas n�o pergunte o que tem nele, porque � segredo. 195 00:11:25,842 --> 00:11:27,425 -Flocos de milho. -Certo. 196 00:11:27,508 --> 00:11:30,550 Ent�o, Norman, por que n�o fala sobre seu novo consult�rio dent�rio? 197 00:11:31,383 --> 00:11:33,216 Ainda n�o h� muito o que dizer, na verdade. 198 00:11:33,258 --> 00:11:36,925 Estou conhecendo os pacientes do papai e me apresentando para todos, 199 00:11:37,008 --> 00:11:38,425 tentando construir um neg�cio. 200 00:11:38,718 --> 00:11:40,425 Isso � perfeito! 201 00:11:40,508 --> 00:11:44,216 Aposto que Hannah adoraria sair com voc� e apresent�-lo a todos. 202 00:11:44,258 --> 00:11:46,300 N�o, Hannah j� faz o bastante. 203 00:11:46,925 --> 00:11:50,633 Ela � dona de uma confeitaria, o a��car provoca c�ries, ent�o... 204 00:11:53,592 --> 00:11:54,592 Ele � t�o engra�ado. 205 00:11:55,718 --> 00:11:56,925 Ele n�o � uma com�dia? 206 00:11:57,925 --> 00:12:00,633 Sabe, nossa fam�lia tem �timos dentes. 207 00:12:02,092 --> 00:12:03,050 Verdade. 208 00:12:17,967 --> 00:12:18,925 Oi, m�e. 209 00:12:22,092 --> 00:12:24,425 Sim, Norman � um homem legal. 210 00:12:26,800 --> 00:12:30,967 Se eu vou v�-lo de novo? Ele est� aqui. Estamos planejando o casamento. 211 00:12:32,633 --> 00:12:34,966 Sim, estou brincando, m�e. 212 00:12:36,133 --> 00:12:37,300 Tchau, m�e. 213 00:12:38,008 --> 00:12:40,800 Por que todos acham que preciso achar um homem e me acomodar? 214 00:12:40,882 --> 00:12:44,966 Eu estou feliz com minha vida. Fa�o biscoitos, fico com voc�. 215 00:12:45,050 --> 00:12:47,133 N�o, isso nem � pat�tico. 216 00:13:01,133 --> 00:13:03,300 Quase sem leite. O Ron est� atrasado. 217 00:13:04,092 --> 00:13:07,134 Ron nunca se atrasa. E l� est� ele. 218 00:13:11,967 --> 00:13:14,342 -Onde ele est�? -N�o tenho ideia. 219 00:13:16,800 --> 00:13:19,175 Est� bem. Ron, por que est� demorando tanto? 220 00:13:24,842 --> 00:13:25,842 Ron? 221 00:13:28,008 --> 00:13:29,008 Oi, Ron. 222 00:13:29,217 --> 00:13:30,300 Precisa de ajuda... 223 00:13:35,092 --> 00:13:36,300 POTE DE BISCOITOS DA HANNAH CONFEITARIA & CAF� 224 00:13:36,425 --> 00:13:39,092 Socorro! Algu�m me ajude! Socorro! 225 00:13:50,050 --> 00:13:53,217 Ent�o, diga-me o que aconteceu, o que viu, o que ouviu. 226 00:13:53,300 --> 00:13:57,092 Eu estava na loja quando ouvi o estouro do caminh�o do Ron. 227 00:13:57,175 --> 00:13:59,383 Quando ele n�o entrou na hora, 228 00:13:59,425 --> 00:14:02,092 fui l� fora ver por que estava demorando tanto. 229 00:14:03,008 --> 00:14:06,882 Tem certeza de que foi isso que ouviu, um estouro do caminh�o, n�o um tiro? 230 00:14:10,258 --> 00:14:16,091 Sim, talvez tenha sido um tiro. Acha que escutei acontecer? 231 00:14:16,758 --> 00:14:17,841 Sim, pode ser. 232 00:14:19,300 --> 00:14:22,050 Se eu tivesse sa�do antes, talvez tivesse visto a pessoa. 233 00:14:22,133 --> 00:14:24,050 Talvez eu tivesse evitado. 234 00:14:24,092 --> 00:14:26,842 Ou voc� poderia ter levado um tiro. 235 00:14:29,550 --> 00:14:31,758 Por que algu�m faria isso com Ron? 236 00:14:32,800 --> 00:14:37,508 Eu n�o sei, mas pretendo descobrir. 237 00:14:40,258 --> 00:14:42,591 Eu recebi uma liga��o da prefeitura. 238 00:14:42,633 --> 00:14:45,258 Talvez chamem um investigador de homic�dios de Minneapolis 239 00:14:45,342 --> 00:14:46,675 para ajudar com a investiga��o. 240 00:14:46,758 --> 00:14:50,133 Ent�o, ele pode ter algumas perguntas para voc�. 241 00:14:50,758 --> 00:14:51,758 Tudo bem. 242 00:14:53,258 --> 00:14:54,925 Voc� n�o acha que a pessoa ainda est� aqui? 243 00:14:54,967 --> 00:14:56,925 Digo, n�o estamos em perigo? 244 00:14:57,008 --> 00:14:59,550 N�o, n�o, n�o. Continue com suas entregas. 245 00:15:00,342 --> 00:15:04,634 � importante que a cidade fique calma e continue seu dia a dia normalmente. 246 00:15:05,925 --> 00:15:06,925 Tudo bem. 247 00:15:33,092 --> 00:15:37,050 N�o h� crian�as nos parquinhos, e as ruas est�o desertas. 248 00:15:39,300 --> 00:15:41,592 As pessoas t�m medo de haver um assassino � solta. 249 00:15:42,050 --> 00:15:44,467 Voc� n�o acha que pode ser algu�m daqui? 250 00:15:44,508 --> 00:15:47,841 N�o posso imaginar um homem ou mulher desta cidade fazendo algo assim. 251 00:15:48,217 --> 00:15:50,800 Mulher? Acha que pode ser uma assassina? 252 00:15:50,882 --> 00:15:52,591 Nunca se sabe. 253 00:15:53,300 --> 00:15:54,758 Ou talvez uma namorada ciumenta. 254 00:15:55,258 --> 00:15:57,466 Pode ser, n�o sabemos. 255 00:15:57,508 --> 00:16:01,508 Talvez a namorada do Ron o pegou com outra mulher e... 256 00:16:01,550 --> 00:16:05,217 -Estou certa de que Ron n�o tinha namorada. -Tinha, sim. Estava com ele hoje. 257 00:16:05,300 --> 00:16:06,383 Verdade? 258 00:16:06,467 --> 00:16:07,675 -Sim. -Quem � ela? 259 00:16:07,718 --> 00:16:10,050 Eu n�o sei. N�o os vi. Ron chega aqui antes de mim. 260 00:16:10,133 --> 00:16:13,008 Eu sempre deixo uma jarra de caf� instant�neo para ele. 261 00:16:13,508 --> 00:16:16,300 Esta manh�, havia dois copos de isopor no balc�o, 262 00:16:16,633 --> 00:16:18,383 e um deles estava sujo de batom rosa. 263 00:16:19,882 --> 00:16:24,133 Talvez ela seja a assassina. Ela estava bem ali na minha cozinha. 264 00:16:27,008 --> 00:16:28,425 N�o vamos tirar conclus�es. 265 00:16:29,300 --> 00:16:32,842 -Os copos de isopor, onde est�o? -No lixo. 266 00:16:32,882 --> 00:16:36,341 -Quando recolhem o lixo? -�s 17h, por qu�? 267 00:16:55,882 --> 00:16:59,258 -Senhora, voc� est� bem? -Estou muito bem, obrigada. 268 00:17:03,466 --> 00:17:04,466 Certo! Sim! 269 00:17:12,509 --> 00:17:17,050 Se precisa de ajuda, acredito que haja um abrigo 270 00:17:17,091 --> 00:17:19,758 -a tr�s quadras. Se andar... -O qu�? 271 00:17:19,841 --> 00:17:21,925 N�o, n�o sou sem-teto. 272 00:17:22,009 --> 00:17:23,550 S� estava procurando algo. 273 00:17:23,759 --> 00:17:26,092 -No lixo? -Sim. 274 00:17:26,634 --> 00:17:29,759 N�o. Sinto muito, quem � voc�? 275 00:17:30,759 --> 00:17:32,134 Investigador Mike Kingston. 276 00:17:34,216 --> 00:17:36,591 De Minneapolis. Oi, eu sou... 277 00:17:39,509 --> 00:17:44,092 N�o, desculpe, soube que chamariam voc�. 278 00:17:44,134 --> 00:17:48,300 De qualquer forma, sou Hannah Swensen, da confeitaria. 279 00:17:48,384 --> 00:17:49,759 Fui eu que encontrei Ron. 280 00:17:50,466 --> 00:17:52,425 Bom. Sim, preciso falar com voc�. 281 00:17:53,634 --> 00:17:58,134 Voc� conhecia bem a v�tima? 282 00:17:58,425 --> 00:18:00,925 -Ele era um bom amigo. -Namorado? 283 00:18:02,259 --> 00:18:03,800 -N�o. -N�o era o seu tipo? 284 00:18:04,134 --> 00:18:05,134 N�o. 285 00:18:05,384 --> 00:18:07,675 Ele era um �timo rapaz e trabalhava duro. 286 00:18:07,759 --> 00:18:10,425 Ele trabalhava 60 horas por semana na Leiteria Cheery Cow, 287 00:18:10,466 --> 00:18:12,300 e Max Turner era o chefe dele. 288 00:18:12,384 --> 00:18:16,425 Ele � rico, mas mesquinho. N�o queria comprar um caminh�o novo... 289 00:18:16,466 --> 00:18:18,466 Ent�o acha que Max Turner � o assassino? 290 00:18:18,634 --> 00:18:19,634 N�o, eu n�o disse isso. 291 00:18:19,717 --> 00:18:22,425 N�o. Na verdade, isso � o que eu queria dizer. 292 00:18:22,466 --> 00:18:24,966 N�o acho que algu�m em Eden Lake poderia fazer algo assim. 293 00:18:25,134 --> 00:18:29,259 Nas circunst�ncias certas, qualquer um pode cometer assassinato. 294 00:18:30,216 --> 00:18:34,425 Essa � uma p�ssima forma de ver a vida. Eu prefiro ver o lado bom das pessoas... 295 00:18:34,466 --> 00:18:37,133 � por isso que � confeiteira e eu, investigador de homic�dios. 296 00:18:37,216 --> 00:18:39,800 Meu trabalho � ver o pior lado das pessoas. 297 00:18:41,050 --> 00:18:42,966 Bem, parece que est� na profiss�o certa. 298 00:18:43,050 --> 00:18:46,509 Investigador, se posso perguntar, como vai a investiga��o? 299 00:18:47,341 --> 00:18:49,341 -N�o. -N�o? 300 00:18:51,216 --> 00:18:54,383 Espere. N�o, n�o posso perguntar, ou n�o, n�o vai me contar? 301 00:18:54,466 --> 00:19:00,258 Eu n�o posso falar sobre uma investiga��o. Eu vim falar com a garota da cozinha. 302 00:19:00,341 --> 00:19:02,841 Parece que o Sr. LaSalle fez uma entrega aqui esta manh�. 303 00:19:02,925 --> 00:19:05,134 Edna, a gerente da cozinha desta escola, 304 00:19:05,175 --> 00:19:08,175 disse que Ron vinha todas as manh�s �s 6h, 305 00:19:08,259 --> 00:19:10,175 mas, esta manh�, obviamente estava com algu�m, 306 00:19:10,259 --> 00:19:12,800 porque havia dois copos de caf� no balc�o, 307 00:19:12,841 --> 00:19:15,300 um deles com uma marca de batom. 308 00:19:16,134 --> 00:19:19,550 -Ent�o Ron tinha uma namorada? -N�o que eu saiba. 309 00:19:20,841 --> 00:19:23,717 Mas eram bons amigos, ent�o voc� saberia se ele tivesse? 310 00:19:24,134 --> 00:19:26,467 -Bem, sim... -Quer saber? 311 00:19:26,509 --> 00:19:29,217 Obrigado pela sua ajuda, mas eu assumo agora. 312 00:19:29,259 --> 00:19:32,300 Espere um segundo, eu mergulhei na lixeira por causa disto! 313 00:19:32,384 --> 00:19:34,883 Eu fui bem cuidadosa, n�o deixei minhas digitais nem nada. 314 00:19:34,966 --> 00:19:36,841 Certo, isto n�o � CSI: Las Vegas. 315 00:19:36,842 --> 00:19:39,842 Esta � uma investiga��o real de assassinato. 316 00:19:39,883 --> 00:19:43,009 Estamos lidando com um criminoso muito perigoso. 317 00:19:43,384 --> 00:19:46,134 Eu sei, mas estamos em Eden Lake. Eu conhe�o essas pessoas. 318 00:19:47,341 --> 00:19:48,425 Minha confeitaria � para encontros. 319 00:19:48,509 --> 00:19:51,592 � onde as pessoas v�o para conversar, e eu escuto, ou�o coisas. 320 00:19:51,675 --> 00:19:54,384 Foi como ajudei Bill a descobrir quem roubava as bicicletas. 321 00:19:54,466 --> 00:19:57,216 Ent�o acha que porque faz biscoitos e conversa com os clientes 322 00:19:57,300 --> 00:20:01,384 � capaz de entrar na cabe�a de um assassino? 323 00:20:02,509 --> 00:20:05,259 N�o estou dizendo isso. S� digo que as pessoas falam comigo. 324 00:20:05,509 --> 00:20:07,217 As pessoas confiam em mim. 325 00:20:07,300 --> 00:20:11,091 E Ron era um bom amigo, e... Deixe para l�! 326 00:20:13,591 --> 00:20:14,882 Eu gostaria de lhe dar meu cart�o. 327 00:20:20,384 --> 00:20:21,384 Obrigada. 328 00:20:23,591 --> 00:20:24,925 E bem-vindo a Eden Lake. 329 00:20:30,091 --> 00:20:31,758 Ele era muito irritante. 330 00:20:31,841 --> 00:20:35,383 Chega na cidade como o dono do peda�o, diz que qualquer um pode ser o assassino. 331 00:20:35,425 --> 00:20:38,009 Claro, talvez tenha sido a Sra. Binklow do Corte e Penteie. 332 00:20:38,091 --> 00:20:41,717 Talvez Edna da escola. Talvez voc�. Foi voc�? 333 00:20:42,966 --> 00:20:46,591 Eu sei que n�o foi voc�, porque � meu gato lindo. 334 00:20:46,675 --> 00:20:47,759 Sim, voc� �. 335 00:20:49,759 --> 00:20:50,800 Eu sei. 336 00:20:51,634 --> 00:20:53,675 -Oi, Rhonda. -Hannah! 337 00:20:54,050 --> 00:20:56,925 Hannah Swensen no meu sal�o de beleza? Bem, esta � nova. 338 00:20:57,425 --> 00:20:59,550 Sim, gostaria de lhe fazer uma pergunta sobre batom. 339 00:20:59,634 --> 00:21:02,550 Eu sabia que este dia chegaria. Vamos come�ar. 340 00:21:02,800 --> 00:21:04,925 -Come�ar? -Sim! Sua maquiagem! 341 00:21:04,966 --> 00:21:07,133 N�o, n�o, s� tenho uma pergunta a fazer. 342 00:21:07,175 --> 00:21:08,550 A resposta � sim. 343 00:21:09,134 --> 00:21:11,509 -Sim? -Sim! A base faz a diferen�a. 344 00:21:11,591 --> 00:21:12,966 Voc� tem este batom? 345 00:21:13,300 --> 00:21:17,800 Rosa-Paix�o da Pretty Girl Cosmetics? N�o. Viu como est� borrado? 346 00:21:18,425 --> 00:21:20,466 Os nossos batons? N�o borram. 347 00:21:20,675 --> 00:21:23,091 Mas se eu quisesse comprar este batom, onde compraria? 348 00:21:23,134 --> 00:21:27,800 Hannah, n�o � sua cor, acredite. Voc� � inverno, essa cor � ver�o. 349 00:21:28,425 --> 00:21:29,550 Agora venha se sentar, 350 00:21:29,634 --> 00:21:31,300 e vou lhe mostrar a mulher dentro de voc� 351 00:21:31,384 --> 00:21:33,550 que est� louca para sair. 352 00:21:34,883 --> 00:21:36,883 Linda estrutura facial. 353 00:21:37,341 --> 00:21:39,882 -Obrigada. -Precisamos fazer algo com este cabelo. 354 00:21:40,591 --> 00:21:44,091 Ent�o voc� n�o gosta do batom Rosa-Paix�o? 355 00:21:44,175 --> 00:21:47,091 Eu n�o gosto de nada daquela linha de produtos. 356 00:21:48,509 --> 00:21:53,259 N�o � o que chamaria de vulgar, mas tamb�m n�o diria que tem classe. 357 00:21:53,341 --> 00:21:56,508 Voc� conhece algu�m que goste do batom Rosa-Paix�o? 358 00:21:56,591 --> 00:21:59,925 S� h� uma mulher na cidade que pode usar isso bem, 359 00:22:00,009 --> 00:22:01,675 Danielle Watson. 360 00:22:02,009 --> 00:22:03,175 A esposa do treinador? 361 00:22:05,341 --> 00:22:08,216 Quer saber? Eu n�o tenho tempo para isto. Preciso ir na igreja. 362 00:22:08,509 --> 00:22:11,842 N�o. Sempre h� tempo para a beleza. 363 00:22:11,925 --> 00:22:14,800 A beleza � atemporal. 364 00:22:25,800 --> 00:22:30,384 A missa acabou. V�o em paz. Que o Senhor esteja com todos voc�s. 365 00:22:32,216 --> 00:22:36,383 Agora a fam�lia convida a todos para uma recep��o no sal�o da igreja. 366 00:22:47,675 --> 00:22:52,341 Querida, eu sei que Norman est� aqui e acho �timo que esteja se esfor�ando, 367 00:22:52,384 --> 00:22:54,718 mas, querida, exagerou um pouco. 368 00:22:54,966 --> 00:22:55,966 M�e, n�o. 369 00:22:56,883 --> 00:22:57,883 Agora n�o, m�e. 370 00:22:59,091 --> 00:23:00,091 Hannah. 371 00:23:13,091 --> 00:23:14,508 Danielle, o que foi? 372 00:23:16,216 --> 00:23:19,008 � um funeral. As pessoas choram. 373 00:23:20,175 --> 00:23:24,384 � claro. O que aconteceu com Ron foi terr�vel. 374 00:23:25,009 --> 00:23:26,009 �. 375 00:23:27,259 --> 00:23:28,509 Voc� o viu recentemente? 376 00:23:29,259 --> 00:23:31,300 Na verdade, n�o. 377 00:23:34,216 --> 00:23:38,300 N�s paramos de receber entregas em casa, ent�o n�o o via com frequ�ncia, 378 00:23:38,341 --> 00:23:40,966 mas, se me d� licen�a, meu marido est� me esperando. 379 00:23:41,216 --> 00:23:42,300 Danielle... 380 00:23:45,216 --> 00:23:47,800 O seu marido sabe que estava com Ron naquela manh�? 381 00:23:49,634 --> 00:23:50,634 N�o. 382 00:23:52,550 --> 00:23:55,841 Boyd estava fora da cidade visitando a m�e em Cypress. 383 00:23:57,591 --> 00:23:58,882 Quando ele voltou? 384 00:23:59,759 --> 00:24:01,134 Em torno das 20h, naquela noite. 385 00:24:03,175 --> 00:24:04,925 Por que estava com Ron naquela manh�? 386 00:24:07,300 --> 00:24:09,091 Eu n�o acho que � da sua conta. 387 00:24:09,134 --> 00:24:10,883 Eu concordaria, em circunst�ncias normais, 388 00:24:10,966 --> 00:24:13,425 mas h� um investigador chamado Mike Kingston na cidade. 389 00:24:13,466 --> 00:24:17,633 Ele est� determinado a resolver o assassinato do Ron e n�o vai embora. 390 00:24:27,966 --> 00:24:30,341 Hannah, n�o. Por favor, n�o conte a ningu�m. 391 00:24:31,550 --> 00:24:32,675 Venha. 392 00:24:33,341 --> 00:24:37,216 Danielle, estava tendo um caso com Ron? 393 00:24:37,591 --> 00:24:39,925 Ser� que Boyd descobriu, ficou bravo e... 394 00:24:40,009 --> 00:24:41,925 E o qu�? Matou ele? N�o! 395 00:24:43,509 --> 00:24:45,425 Voc� passou a noite com Ron? 396 00:24:47,509 --> 00:24:50,342 Sim. Mas n�o era como pensa. 397 00:24:51,509 --> 00:24:53,092 Eu conhe�o Ron do JA. 398 00:24:53,800 --> 00:24:55,134 Jogadores An�nimos? 399 00:24:55,175 --> 00:25:00,175 Sim. Com a aus�ncia do Boyd, estava louca para ir ao cassino. 400 00:25:01,175 --> 00:25:02,883 E, quando cheguei l�, 401 00:25:02,925 --> 00:25:06,966 Ron j� estava no estacionamento, entregando folhetos do JA. 402 00:25:07,384 --> 00:25:10,217 E o seguran�a n�o ficou feliz com isso, ent�o brigaram 403 00:25:10,259 --> 00:25:12,718 e Ron acabou com um dente quebrado. 404 00:25:13,675 --> 00:25:17,717 Eu o levei at� a casa dele para colocar gelo no queixo. 405 00:25:19,384 --> 00:25:20,925 E conversamos a noite toda. 406 00:25:21,634 --> 00:25:24,050 -Essa � a verdade. -Eu acredito em voc�. 407 00:25:24,717 --> 00:25:27,383 Eu me sinto p�ssima com o que aconteceu com Ron, 408 00:25:28,050 --> 00:25:32,175 mas n�o pode falar para ningu�m sobre mim e Ron, n�o pode. 409 00:25:32,550 --> 00:25:35,717 A pol�cia precisa saber o que houve. Voc� vai ter que contar para eles. 410 00:25:35,759 --> 00:25:36,800 Por favor. 411 00:25:36,883 --> 00:25:40,259 Certo, Danielle, eu vou tentar manter seu nome de fora o quanto puder. 412 00:25:40,800 --> 00:25:41,759 Voc� promete? 413 00:25:43,466 --> 00:25:44,425 Eu prometo. 414 00:25:52,425 --> 00:25:53,759 Querido, desculpe eu... 415 00:25:57,466 --> 00:25:59,258 Ei! Oi, a� est� voc�. 416 00:25:59,384 --> 00:26:01,759 -Norman, oi! -Ei. 417 00:26:03,717 --> 00:26:06,466 Nossa, gosto do seu visual novo. 418 00:26:07,759 --> 00:26:09,467 Certo, obrigada. 419 00:26:09,925 --> 00:26:11,259 Voc� conhecia o Ron? 420 00:26:12,091 --> 00:26:14,341 Sim, ele era meu paciente. 421 00:26:16,509 --> 00:26:20,634 Norman, o Ron foi ver voc� na manh� em que foi morto? 422 00:26:21,425 --> 00:26:23,175 Foi, na verdade, sim. 423 00:26:24,259 --> 00:26:25,718 Posso perguntar por qu�? 424 00:26:25,800 --> 00:26:29,966 Parece que ele brigou no cassino, levou um soco no queixo 425 00:26:30,050 --> 00:26:33,925 e foi ao meu consult�rio na manh� seguinte sem hor�rio marcado, 426 00:26:33,966 --> 00:26:35,300 na hora em que estava abrindo. 427 00:26:35,384 --> 00:26:38,050 Eu dei uma inje��o de xiloca�na para a dor, 428 00:26:38,134 --> 00:26:40,050 mas ele n�o quis esperar para reparar o dente. 429 00:26:40,509 --> 00:26:41,509 Por qu�? 430 00:26:41,717 --> 00:26:43,341 Disse que detestava atrasar as entregas 431 00:26:43,425 --> 00:26:45,800 e que estava atrasado para o Pote de Biscoitos, para voc�. 432 00:26:47,091 --> 00:26:49,008 Voc� tinha algum paciente depois dele? 433 00:26:50,425 --> 00:26:54,634 Voc� est� me perguntando se tenho um �libi? Preciso explicar onde estava? 434 00:26:57,134 --> 00:27:00,967 N�o, claro que n�o. Eu estava apenas curiosa. 435 00:27:02,300 --> 00:27:06,134 Bem, eu n�o segui o Ron at� sua loja e atirei nele. 436 00:27:06,216 --> 00:27:09,466 N�o, porque tinha uma paciente para atender depois dele. 437 00:27:10,134 --> 00:27:11,134 Verdade? 438 00:27:11,175 --> 00:27:12,675 Sim. Era sua m�e. 439 00:27:13,009 --> 00:27:16,759 -Minha m�e? -Sim, ela veio e clareei os dentes dela. 440 00:27:16,841 --> 00:27:18,675 Ela chegou bem na hora que Ron estava saindo. 441 00:27:18,759 --> 00:27:20,509 Ela at� acenou para ele. 442 00:27:22,216 --> 00:27:24,466 Voc� deve perguntar para ela, se n�o acredita em mim. 443 00:27:25,216 --> 00:27:27,508 N�o � isso. Voc� parece ser um cara legal. 444 00:27:27,591 --> 00:27:28,675 � claro que acredito em voc�. 445 00:27:30,466 --> 00:27:31,633 Voc� � uma mulher muito legal. 446 00:27:33,759 --> 00:27:36,175 Eu gostaria de passar mais tempo com voc�, se... 447 00:27:38,634 --> 00:27:39,592 Eu gostaria disso. 448 00:27:40,341 --> 00:27:42,091 -Verdade? Isso � �timo. -Sim. 449 00:27:42,175 --> 00:27:44,341 Pode ir no consult�rio amanh� e clarear os dentes. 450 00:27:45,216 --> 00:27:47,300 -Eu... -Foi uma oferta estranha. 451 00:27:51,425 --> 00:27:52,717 Eu n�o costumo sair. 452 00:27:52,759 --> 00:27:55,092 Eu acho que est� me deixando nervoso, � o que acontece. 453 00:27:55,300 --> 00:27:57,717 -Eu estou? -Voc� est�. 454 00:27:58,966 --> 00:28:00,300 Que tal almo�armos? Podemos almo�ar. 455 00:28:00,384 --> 00:28:03,718 Faremos um piquenique ou algo assim para nos conhecermos melhor. 456 00:28:03,800 --> 00:28:05,384 Prometo n�o falar nada de higiene bucal. 457 00:28:06,384 --> 00:28:08,967 -Parece perfeito. -Legal. 458 00:28:12,717 --> 00:28:13,882 Investigador Kingston. 459 00:28:13,966 --> 00:28:16,882 Srta. Hannah Swensen, fora da lixeira. 460 00:28:16,966 --> 00:28:19,633 Sim. Foi muito bacana ter vindo ao funeral do Ron. 461 00:28:19,717 --> 00:28:22,341 � muito comum o assassino ir ao funeral 462 00:28:22,384 --> 00:28:24,883 para se infiltrar na investiga��o. 463 00:28:24,966 --> 00:28:28,050 Eu deveria saber que veio aqui s� por causa da investiga��o. 464 00:28:28,134 --> 00:28:31,009 -Acha que vim pelos biscoitos? -N�o, n�o acho. 465 00:28:31,091 --> 00:28:32,841 Muito bons, ali�s. 466 00:28:33,759 --> 00:28:37,259 Obrigada. O que aconteceu com o copo que encontrei? 467 00:28:37,591 --> 00:28:39,966 As impress�es digitais estavam bem alteradas pelo lixo. 468 00:28:40,591 --> 00:28:43,341 -Ent�o, n�o tem nada. -Eu n�o disse isso. 469 00:28:44,341 --> 00:28:46,966 Um cara sem-teto foi visto no beco, na manh� do tiroteio. 470 00:28:47,050 --> 00:28:49,091 Isso � um beco sem sa�da, n�o foi uma piada. 471 00:28:49,300 --> 00:28:50,341 Mas Vincent � inofensivo. 472 00:28:50,425 --> 00:28:53,134 Ele s� fica catando latas e garrafas do beco. 473 00:28:53,216 --> 00:28:54,216 Bem, se n�o se incomodar, 474 00:28:54,259 --> 00:28:56,509 vou segui-lo assim mesmo, j� que � meu trabalho. 475 00:28:57,550 --> 00:28:59,634 � claro, fique � vontade. 476 00:29:00,091 --> 00:29:01,758 Eu falei com o seu namorado. 477 00:29:02,675 --> 00:29:03,675 Meu namorado? 478 00:29:03,759 --> 00:29:06,800 Ele me contou sobre o cassino e como o Sr. LaSalle foi atingido... 479 00:29:06,883 --> 00:29:08,550 Dr. Rhodes n�o � meu namorado! 480 00:29:10,134 --> 00:29:12,217 -Eu s� presumi. -Faz muito isso, n�o faz? 481 00:29:12,634 --> 00:29:15,925 Presumir as coisas? � o que lhe ensinaram na escola, presumir as coisas? 482 00:29:16,259 --> 00:29:18,675 Porque eu presumo que deveria estar l� fora 483 00:29:18,759 --> 00:29:20,550 procurando a pessoa com um motivo. 484 00:29:21,009 --> 00:29:23,467 Srta. Swensen, se souber algo sobre esta investiga��o, 485 00:29:23,550 --> 00:29:24,925 eu espero que me diga. 486 00:29:25,300 --> 00:29:29,425 � claro que sim. Voc� � o investigador, como sempre me lembra. 487 00:29:32,800 --> 00:29:35,509 E o que eu saberia, afinal? Sou apenas uma confeiteira. 488 00:29:38,966 --> 00:29:41,300 N�s lhe enviaremos os biscoitos agora. 489 00:29:41,341 --> 00:29:45,300 Parab�ns por ser a ganhadora do Clube do Biscoito do M�s, Sra. Watson. 490 00:29:45,966 --> 00:29:47,925 Voc� tem parentes em Eden Lake? 491 00:29:48,800 --> 00:29:50,134 Um filho. 492 00:29:51,216 --> 00:29:55,133 Ele � treinador do time de beisebol da escola? Que legal. 493 00:29:55,175 --> 00:29:57,175 Encontrou com ele recentemente? 494 00:29:58,966 --> 00:30:02,258 J� faz um m�s. Puxa, que pena. 495 00:30:03,341 --> 00:30:06,091 N�o, � claro. Obrigada pela aten��o. Tenha um bom dia. 496 00:30:07,425 --> 00:30:10,634 Hannah? N�s temos um Clube do Biscoito do M�s? 497 00:30:12,134 --> 00:30:14,175 S� quando � necess�rio. 498 00:30:21,800 --> 00:30:23,634 COLEGIAL EDEN LAKE 499 00:30:23,675 --> 00:30:26,009 Ei, a garota dos biscoitos. 500 00:30:29,466 --> 00:30:32,925 -Eu lhes trouxe alguns biscoitos. -Obrigado, Srta. Swensen. 501 00:30:34,091 --> 00:30:36,383 Voc� v�o nos trazer outra vit�ria esta semana? 502 00:30:37,009 --> 00:30:38,175 N�s vamos tentar. 503 00:30:38,384 --> 00:30:41,759 -Especialmente voc�, com aquela jogada. -�, bem, � minha marca. 504 00:30:42,550 --> 00:30:43,550 Eu sei. 505 00:30:44,717 --> 00:30:48,550 Aquela rebatida poderia derrubar uma caixa de correio de primeira. 506 00:30:48,634 --> 00:30:49,718 Como voc�... 507 00:30:49,800 --> 00:30:51,883 Acho que deveria se oferecer para consert�-la. 508 00:30:51,925 --> 00:30:56,050 Talvez at� possa se oferecer para limpar o jardim do Sr. Martin. 509 00:30:56,091 --> 00:30:57,550 Sim, senhora. 510 00:30:57,591 --> 00:30:58,882 V� peg�-los, tigr�o. 511 00:31:00,259 --> 00:31:01,883 Eu acho que ela � sensitiva. 512 00:31:02,341 --> 00:31:05,591 Vamos, garotos, de volta para o campo. Venham. Vamos. 513 00:31:08,717 --> 00:31:10,633 Estou certo de que os garotos adoram biscoitos, 514 00:31:10,717 --> 00:31:12,633 mas preferiria que n�o interrompesse meu treino. 515 00:31:13,341 --> 00:31:15,466 N�o acontecer� de novo, treinador Watson. 516 00:31:16,883 --> 00:31:19,675 Ei, treinador, como vai sua m�e? 517 00:31:22,009 --> 00:31:23,425 Por que pergunta? 518 00:31:23,466 --> 00:31:26,508 Por nada. S� soube que foi visit�-la semana passada. 519 00:31:28,509 --> 00:31:30,050 E fui. Ela est� bem. 520 00:31:31,591 --> 00:31:33,175 � uma �tima not�cia. 521 00:31:50,925 --> 00:31:54,259 Ron e Danielle passaram a noite juntos. 522 00:31:54,341 --> 00:31:59,133 O marido da Danielle, treinador Watson, pode saber ou n�o o que fizeram, 523 00:31:59,216 --> 00:32:01,966 mas ele mentiu sobre ter ido visitar a m�e. 524 00:32:02,466 --> 00:32:05,425 Ent�o pode ter matado Ron numa crise de ci�mes. 525 00:32:06,216 --> 00:32:09,591 Ron brigou com o seguran�a do cassino, 526 00:32:10,841 --> 00:32:13,300 e o seguran�a pode ter matado Ron. 527 00:32:15,300 --> 00:32:16,341 ESPECIAIS DO DIA 528 00:32:16,425 --> 00:32:18,634 Danielle - Treinador W. - Seguran�a RON 529 00:32:21,883 --> 00:32:26,467 Eu deveria compartilhar estas informa��es com aquele investigador convencido. 530 00:32:30,717 --> 00:32:32,466 Este � um dos meus lugares favoritos. 531 00:32:33,134 --> 00:32:35,134 �. Perguntei para sua m�e onde gosta de comer. 532 00:32:36,550 --> 00:32:39,466 -O que mais minha m�e lhe contou? -Nada. 533 00:32:41,216 --> 00:32:45,341 Que gosta de rosas vermelhas e que um dia ser� uma �tima esposa. 534 00:32:45,966 --> 00:32:48,591 Sim, parece mesmo a minha m�e. 535 00:32:52,841 --> 00:32:54,341 � bom rir depois de ontem, n�o �? 536 00:32:55,216 --> 00:32:56,550 �. 537 00:32:56,634 --> 00:33:00,384 Sabe, o funeral do Ron trouxe alguns sentimentos estranhos para mim. 538 00:33:00,841 --> 00:33:01,841 Pelo Ron? 539 00:33:01,883 --> 00:33:05,550 N�o, de jeito algum, pela pessoa horr�vel para quem ele trabalhava. 540 00:33:06,341 --> 00:33:07,508 -Max Turner. -Sim. 541 00:33:08,259 --> 00:33:10,509 Meu pai pegou dinheiro emprestado com o Max. 542 00:33:11,550 --> 00:33:14,925 Max esperou at� poucos meses antes do fim do prazo 543 00:33:15,009 --> 00:33:18,925 e evocou uma cl�usula que lhe daria o direito de pegar a casa dos meus pais. 544 00:33:19,883 --> 00:33:23,092 -Eu n�o tinha ideia. -Ningu�m tinha. 545 00:33:23,675 --> 00:33:26,216 Eu tive que transferir o dinheiro um dia antes do prazo. 546 00:33:27,341 --> 00:33:28,925 Voc� salvou a casa dos seus pais? 547 00:33:29,717 --> 00:33:31,133 Bem... 548 00:33:33,050 --> 00:33:34,966 Norman, voc� � mesmo um cara legal. 549 00:33:38,634 --> 00:33:43,425 Ou�a, fui convidado para a festa dos Woodley na sexta-feira. 550 00:33:43,883 --> 00:33:45,718 Voc� deveria ir. E levar cart�es de visita. 551 00:33:45,759 --> 00:33:48,842 -Encontrar� muitos novos pacientes l�. -Legal. 552 00:33:49,550 --> 00:33:52,341 -Ent�o? -Ent�o? 553 00:33:52,466 --> 00:33:55,175 J� que est� bem claro que n�s dois somos pessoas legais, 554 00:33:55,300 --> 00:33:57,841 achei que talvez gostaria de ir � festa comigo. 555 00:33:58,341 --> 00:34:00,717 -Ir com voc�? -Como um encontro. 556 00:34:00,841 --> 00:34:03,966 � quando duas pessoas passam algum tempo juntas fora do trabalho. 557 00:34:07,300 --> 00:34:08,800 Ent�o, isso � um sim ou... 558 00:34:11,426 --> 00:34:14,342 Sim, Norman. Isso � um sim. 559 00:34:14,758 --> 00:34:15,758 Certo. 560 00:34:18,758 --> 00:34:20,425 N�o, eu n�o estou julgando, m�e. 561 00:34:20,466 --> 00:34:22,591 S� estou perguntando se foi clarear os dentes. 562 00:34:22,676 --> 00:34:24,718 Norman disse que foi l� na manh� da morte do Ron, 563 00:34:24,758 --> 00:34:29,258 voc� o viu sair assim que chegou, e fiquei pensando... 564 00:34:29,301 --> 00:34:32,800 Sim, eu vi Norman de novo. Ele me convidou para a festa dos Woodley. 565 00:34:32,883 --> 00:34:33,925 E eu disse sim. 566 00:34:37,091 --> 00:34:38,091 M�e. 567 00:34:39,383 --> 00:34:40,925 CASSINO TRIPLE PINES 568 00:34:48,341 --> 00:34:51,133 Srta. Swensen. Sou Paul Kassen, o gerente. 569 00:34:52,175 --> 00:34:54,676 Voc� insistiu em me ver. Posso perguntar por qu�? 570 00:34:55,216 --> 00:34:58,008 � um pouco constrangedor. 571 00:34:58,216 --> 00:35:02,383 Isto � um cassino. Grande parte das coisas aqui s�o constrangedoras. 572 00:35:02,466 --> 00:35:05,800 Ent�o eu vou come�ar dizendo que n�o podemos devolver seu dinheiro. 573 00:35:06,133 --> 00:35:08,925 N�o, n�o � nada disso. 574 00:35:09,508 --> 00:35:14,300 Meu irm�o esteve aqui na ter�a � noite, e as coisas ficaram sem controle. 575 00:35:14,883 --> 00:35:18,841 Ele brigou com um dos seus seguran�as. 576 00:35:19,301 --> 00:35:22,509 E meus pais se sentem p�ssimos. Pediram que eu viesse pedir desculpas. 577 00:35:23,008 --> 00:35:24,258 Ele est� bem. 578 00:35:24,301 --> 00:35:28,883 Ele est� com um olho roxo, alguns arranh�es, mas nada s�rio. 579 00:35:28,966 --> 00:35:32,633 Bom. Ele conseguiu terminar o turno de trabalho? 580 00:35:32,676 --> 00:35:35,092 N�o, mas isso n�o teve nada a ver com a briga. 581 00:35:35,175 --> 00:35:38,966 A esposa entrou em trabalho de parto, e ele teve que correr para o hospital. 582 00:35:39,676 --> 00:35:43,842 Eu gostaria de pedir desculpas a ele pessoalmente. 583 00:35:43,966 --> 00:35:48,008 Eu at� preparei alguns biscoitos. Est�o em formato de fichas de p�quer. 584 00:35:55,925 --> 00:35:57,841 O gerente confirmou a hist�ria do seguran�a? 585 00:35:58,925 --> 00:36:00,175 Voc� est� me seguindo? 586 00:36:00,676 --> 00:36:03,384 Voc� est� interferindo na minha investiga��o? 587 00:36:03,841 --> 00:36:07,550 N�o. S� estava verificando se o seguran�a n�o seguiu Ron at� em casa e o matou. 588 00:36:07,925 --> 00:36:09,216 Como sabe que ele n�o seguiu? 589 00:36:09,258 --> 00:36:12,341 Sua esposa ligou e ele foi para o hospital para o nascimento do beb�. 590 00:36:13,383 --> 00:36:16,383 Ele poderia ter parado, atirado no Ron, depois ido para o hospital. 591 00:36:16,508 --> 00:36:18,925 Sim. Ent�o estava indo para o hospital para verificar. 592 00:36:19,008 --> 00:36:20,216 Eu j� fiz isso. 593 00:36:20,301 --> 00:36:23,050 E a enfermeira disse que ele chegou pouco depois da meia-noite 594 00:36:23,091 --> 00:36:25,800 e n�o saiu do lado da esposa por dois dias. 595 00:36:26,341 --> 00:36:28,133 Eles contaram tudo isso para voc�? 596 00:36:28,216 --> 00:36:30,883 Sim. E n�o tive que mentir sobre quem eu sou. 597 00:36:30,925 --> 00:36:35,383 Porque sou um investigador de homic�dios de verdade, n�o um confeiteiro. 598 00:36:37,258 --> 00:36:39,216 Bem, ent�o isso � tudo, n�o �? 599 00:36:39,966 --> 00:36:41,466 �. 600 00:36:42,341 --> 00:36:44,425 Descobri que Max, o cara para quem Ron trabalhava, 601 00:36:44,508 --> 00:36:45,925 tamb�m � um agiota. 602 00:36:46,301 --> 00:36:49,509 -Eu sabia disso. -Sabia? Como voc� sabia disso? 603 00:36:49,551 --> 00:36:52,259 Eu vivo aqui desde que nasci e n�o sabia disso. 604 00:36:52,341 --> 00:36:55,050 Entendi. Porque voc� � investigador, eu sou confeiteira e... 605 00:36:55,091 --> 00:36:59,508 Voc� � uma confeiteira que est� passando do limite, certo? 606 00:36:59,591 --> 00:37:03,925 H� um assassino frio � solta e, se ele descobrir que est� na cola dele, 607 00:37:03,966 --> 00:37:05,300 ele pode ir atr�s de voc�. 608 00:37:07,800 --> 00:37:11,258 Eu quero que saiba que sou perfeitamente capaz 609 00:37:11,341 --> 00:37:13,466 de cuidar de mim mesma. 610 00:37:39,258 --> 00:37:41,758 Ent�o, voltamos para o treinador Watson. 611 00:38:17,718 --> 00:38:21,800 Ei, Claire. Eu preciso muito de um vestidinho preto. 612 00:38:23,133 --> 00:38:24,091 Maravilhoso. 613 00:38:24,676 --> 00:38:28,134 E sabe quando n�o consegue dormir e fica dirigindo pela cidade a noite toda? 614 00:38:28,175 --> 00:38:30,508 A Sra. Houser acha que est� de caso com o prefeito. 615 00:38:32,301 --> 00:38:33,759 Fred Miller? 616 00:38:34,341 --> 00:38:35,341 Que nojo! 617 00:38:35,426 --> 00:38:39,592 Assim, da pr�xima vez que passar na frente da casa da Sra. Houser �s 2h, 618 00:38:39,676 --> 00:38:41,509 � melhor acenar para ela. 619 00:38:42,008 --> 00:38:43,216 Farei isso. 620 00:38:43,301 --> 00:38:46,592 Bem, sobre o seu vestido preto. 621 00:39:28,551 --> 00:39:30,217 Obrigada. Sejam bem-vindos. 622 00:39:31,341 --> 00:39:35,008 Ol�, Hannah. E voc� deve ser Dr. Rhodes. 623 00:39:35,050 --> 00:39:37,841 -Eu sou. Oi. Prazer. -Bem-vindos a nossa casa. 624 00:39:38,301 --> 00:39:40,967 Hannah, os biscoitos e bolos est�o maravilhosos, como sempre. 625 00:39:41,050 --> 00:39:42,508 Muito obrigada, Sra. Woodley. 626 00:39:42,591 --> 00:39:43,925 Por favor, me chame de Judith. 627 00:39:43,966 --> 00:39:46,633 Voc� deve ter a casa mais bonita de toda Eden Lake. 628 00:39:46,966 --> 00:39:48,008 N�s temos. 629 00:39:48,925 --> 00:39:52,301 -Obrigada. Por favor, aproveitem a festa. -Obrigada. 630 00:39:58,758 --> 00:40:01,925 -Ol�, voc�s dois. -Oi. 631 00:40:02,925 --> 00:40:06,008 -Uau, voc� est� linda. -Obrigada. 632 00:40:06,508 --> 00:40:07,882 -Norman. -Oi. Como vai? 633 00:40:07,925 --> 00:40:09,466 -Ei. -Oi. 634 00:40:10,258 --> 00:40:13,216 -Com licen�a. O qu�? -Ent�o, voc� gosta dele? 635 00:40:13,591 --> 00:40:16,591 -Sim, ele � muito legal. -Sim, ele �. 636 00:40:16,925 --> 00:40:19,050 Aquele investigador Mike � bem bonito tamb�m, n�o? 637 00:40:19,800 --> 00:40:23,133 Talvez, mas � muito convencido. Age como se soubesse tudo. 638 00:40:23,383 --> 00:40:24,717 Ele � muito esperto. 639 00:40:24,800 --> 00:40:26,841 Bill disse que ele � o mais novo da corpora��o. 640 00:40:27,466 --> 00:40:29,258 Ele sai por a� insinuando que tenho namorado. 641 00:40:29,426 --> 00:40:30,800 Primeiro, achou que era o Ron, 642 00:40:30,841 --> 00:40:32,966 depois achou que Norman era meu namorado. 643 00:40:35,216 --> 00:40:38,425 -O qu�? -Eu conhe�o essa express�o. Gosta dele. 644 00:40:38,966 --> 00:40:40,966 -Eu n�o disse isso. -N�o precisa. 645 00:40:41,008 --> 00:40:45,175 Est� corando. N�o culpo voc�. Ele � muito bonito. 646 00:40:45,258 --> 00:40:47,300 Ele usa um anel de casamento. 647 00:40:48,133 --> 00:40:52,300 Ele perdeu a esposa no ano passado. Foi por isso que p�de vir para c�. 648 00:40:52,341 --> 00:40:54,591 Estava pensando em sair da cidade para recome�ar 649 00:40:54,633 --> 00:40:57,800 e resolveu conhecer Eden Lake. 650 00:40:57,883 --> 00:41:01,341 Eu me sinto p�ssima. Eu fui muito m� com ele. 651 00:41:01,426 --> 00:41:05,842 Seja gentil. Ele est� solteiro, � lindo, e pode querer morar aqui. 652 00:41:10,301 --> 00:41:11,342 -Oi. -Oi. 653 00:41:11,426 --> 00:41:12,426 N�s voltamos. 654 00:41:36,175 --> 00:41:39,341 Boa noite, Srta. Swensen. Como sempre, seus biscoitos s�o um sucesso. 655 00:41:39,551 --> 00:41:41,509 Obrigada. Por favor, me chame de Hannah. 656 00:41:41,591 --> 00:41:44,216 Sabe, n�o usei todas as baixelas de prata. 657 00:41:44,258 --> 00:41:45,882 Fico feliz em traz�-las em alguns dias. 658 00:41:45,966 --> 00:41:47,008 Obrigada. 659 00:41:47,091 --> 00:41:49,258 Hannah Swensen? � voc�? 660 00:41:50,426 --> 00:41:51,509 Oi. 661 00:41:52,718 --> 00:41:55,216 Hannah, eu quase n�o lhe reconheci. 662 00:41:56,676 --> 00:41:58,467 Benton, como vai? Faz muito tempo. 663 00:41:58,633 --> 00:42:00,091 Estou �timo. 664 00:42:00,175 --> 00:42:02,633 Meus pais insistiram para eu vir para sua festa anual. 665 00:42:02,718 --> 00:42:06,301 Eu vi que voc� abriu uma linda confeitaria. Bom para voc�. 666 00:42:07,925 --> 00:42:10,883 Sim, � muito divertido. Como v�o as coisas em Wall Street? 667 00:42:10,925 --> 00:42:12,758 Ainda deve ser o mais esperto do quarteir�o. 668 00:42:12,841 --> 00:42:15,883 Fiz muito sucesso em Nova York, mas me mudei para c� por enquanto. 669 00:42:16,383 --> 00:42:17,383 Como, verdade? 670 00:42:18,551 --> 00:42:20,883 Eu estou certa de que disse que nunca voltaria para c�. 671 00:42:20,966 --> 00:42:23,008 De fato, acho que disse que as vacas tossiriam... 672 00:42:23,050 --> 00:42:28,008 Achei que meu diploma da Yale teria mais valor nas empresas DelRay. 673 00:42:28,091 --> 00:42:30,925 Meu pai quer que eu assuma o imp�rio da fam�lia um dia. 674 00:42:30,966 --> 00:42:33,466 Com licen�a, vejo algu�m com quem preciso conversar. 675 00:42:50,841 --> 00:42:52,425 Como vai indo, Danielle? 676 00:42:53,301 --> 00:42:55,759 Oi. Eu estou bem. 677 00:42:55,841 --> 00:42:57,091 Como est�o as coisas com Boyd? 678 00:42:57,841 --> 00:42:59,091 Est� tudo bem. 679 00:42:59,175 --> 00:43:03,175 Veja, quero agradecer por n�o dizer nada sobre mim e Ron. 680 00:43:03,551 --> 00:43:06,301 -Eu n�o sei por quanto tempo ainda... -Eu me lembrei de algo. 681 00:43:06,341 --> 00:43:08,841 Na leiteria, assim que Ron acabou de carregar o caminh�o, 682 00:43:08,925 --> 00:43:11,508 ele teve que ir at� o celeiro para falar com o chefe, 683 00:43:11,591 --> 00:43:14,050 mas ele disse que Max estava l� discutindo com algu�m. 684 00:43:14,676 --> 00:43:15,759 Ele disse quem era? 685 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 N�o, apenas disse que Max estava l�, falando com algu�m, 686 00:43:18,883 --> 00:43:21,134 mas que n�o parecia feliz. 687 00:43:21,966 --> 00:43:23,800 Notou algo mais, como um carro por perto? 688 00:43:25,050 --> 00:43:27,133 N�o... Sim. Eu vi um carro. 689 00:43:27,676 --> 00:43:30,175 -Que tipo? -Eu n�o tenho ideia. 690 00:43:30,258 --> 00:43:35,383 Era pequeno e escuro, azul ou preto, talvez verde escuro. 691 00:43:35,551 --> 00:43:38,342 Nada espec�fico que se lembre sobre esse carro? 692 00:43:40,466 --> 00:43:41,633 Tinha bagageiro de esqui, 693 00:43:41,718 --> 00:43:44,759 porque me lembro de pensar que n�o esquio h� muito tempo. 694 00:43:44,800 --> 00:43:48,426 Isso � �timo. Pequeno, escuro, com bagageiro de esqui. 695 00:43:48,508 --> 00:43:50,633 Se lembrar de mais alguma coisa, Danielle, me conte. 696 00:43:50,676 --> 00:43:52,509 -� claro. -Certo. 697 00:44:00,341 --> 00:44:02,675 Betty? Voc� est� linda. 698 00:44:03,633 --> 00:44:07,550 Desculpe, voc� me assustou. Eu desisti da dieta. 699 00:44:08,508 --> 00:44:10,300 Eu gostaria de saber se Max est� aqui. 700 00:44:11,258 --> 00:44:12,341 Por que pergunta? 701 00:44:13,841 --> 00:44:15,175 Eu s� estava curiosa. 702 00:44:16,841 --> 00:44:19,633 Quando o investigador Kingston me interrogou no outro dia, 703 00:44:19,676 --> 00:44:24,426 eu disse que Max estava em uma conven��o de fabricantes de manteiga em Wisconsin... 704 00:44:25,466 --> 00:44:28,425 -Mas? -Agora n�o estou certa. 705 00:44:29,966 --> 00:44:33,591 Ele devia se registrar no hotel Eau Claire na quarta-feira de manh�, 706 00:44:33,676 --> 00:44:35,259 mas n�o se registou. 707 00:44:35,341 --> 00:44:38,175 Eu n�o tenho ideia do que pode ter acontecido com ele. 708 00:44:39,008 --> 00:44:42,758 Betty, voc� sabe com quem Max se encontraria 709 00:44:42,841 --> 00:44:44,758 bem cedo na ter�a-feira de manh�? 710 00:44:45,591 --> 00:44:48,718 Com ningu�m. N�o tenho ideia. 711 00:44:49,883 --> 00:44:54,259 Talvez tenha algo a ver com os outros neg�cios do Max. 712 00:44:54,341 --> 00:44:55,925 Ele empresta dinheiro para as pessoas. 713 00:44:56,800 --> 00:44:58,301 Entre outras coisas. 714 00:44:58,718 --> 00:45:01,551 -Max tem muitos inimigos. -Sei. 715 00:45:02,383 --> 00:45:07,383 Voc� n�o fica rico como o Max s� vendendo creme de leite e manteiga. 716 00:45:07,466 --> 00:45:11,216 Ele � um predador para escolher empresas que est�o falindo 717 00:45:11,258 --> 00:45:15,008 e propriedades hipotecadas e transform�-las em lucro. 718 00:45:15,091 --> 00:45:17,508 Para Max, s� o dinheiro importa. 719 00:45:19,551 --> 00:45:23,092 Betty, j� que vai comer � vontade, deve escolher o bolo de chocolate. 720 00:45:23,551 --> 00:45:26,259 Obrigada. Bolo de... 721 00:45:29,508 --> 00:45:31,800 Andrea. Procurei voc� em todos os lugares. 722 00:45:31,883 --> 00:45:33,509 Eu deveria morar em uma casa como esta. 723 00:45:33,591 --> 00:45:36,300 N�o acha que eu ficaria fabulosa nesta casa? 724 00:45:36,383 --> 00:45:38,383 -Sim. -Mas preciso redecor�-la, claro. 725 00:45:38,426 --> 00:45:40,676 Moderniz�-la. Chita est� t�o fora de moda. 726 00:45:40,758 --> 00:45:42,050 Certo, preste aten��o. 727 00:45:42,091 --> 00:45:44,425 Algo estranho est� acontecendo com Max Turner. 728 00:45:44,508 --> 00:45:47,591 Ele est� desaparecido, e acho que tem a ver com o assassinato do Ron. 729 00:45:47,676 --> 00:45:48,718 Onde est� Bill? 730 00:45:48,758 --> 00:45:51,841 Houve um grande engavetamento na interestadual. Bill foi at� l�. 731 00:45:52,966 --> 00:45:55,341 Certo. Bem, ent�o, somos s� n�s. 732 00:45:55,633 --> 00:45:57,633 -N�s? -�. Precisamos encontr�-lo. 733 00:45:58,008 --> 00:46:00,800 N�s? Ele n�o tem uma esposa ou algu�m � procura dele? 734 00:46:00,883 --> 00:46:01,966 Voc� vem ou n�o? 735 00:46:05,050 --> 00:46:08,466 Tudo bem. Eu vou sozinha. Vai ser solit�rio, escuro, assustador... 736 00:46:08,508 --> 00:46:10,341 Est� bem. Isso � t�o manipulador. 737 00:46:11,175 --> 00:46:14,301 Eu aprendi com a melhor. A mam�e. Vamos. 738 00:46:15,883 --> 00:46:17,301 Tudo bem. Certo. 739 00:46:17,758 --> 00:46:19,133 Voc� tem minha palavra, Benton. 740 00:46:19,175 --> 00:46:22,175 Posso remover esse siso, voc� n�o sentir� nadinha. 741 00:46:22,591 --> 00:46:24,008 -Est� bem, sim? -Tudo bem. Certo. 742 00:46:24,091 --> 00:46:25,383 Voc� me telefona, sim? 743 00:46:30,175 --> 00:46:33,091 Ent�o est� arrumando novos clientes? 744 00:46:33,175 --> 00:46:36,050 -Sim. � uma grande festa. -Bom. 745 00:46:36,508 --> 00:46:39,508 �, a festa est� �tima. Mas n�o me sinto muito bem. 746 00:46:39,551 --> 00:46:41,676 Eu estou com dor de cabe�a. Acho que preciso ir. 747 00:46:41,758 --> 00:46:43,508 -N�o. Certo, pegarei os casacos. -N�o. 748 00:46:43,551 --> 00:46:46,009 Minha irm�, Andrea, disse que me levar� para casa. 749 00:46:46,091 --> 00:46:49,050 Ent�o pode ficar e se divertir e arrumar mais clientes. 750 00:46:49,591 --> 00:46:51,175 Sabe, estava pensando na Judith Woodley, 751 00:46:51,216 --> 00:46:53,175 ela precisa clarear os dentes. 752 00:46:54,466 --> 00:46:55,841 Claro. 753 00:46:56,008 --> 00:46:59,008 Estava pensando, que tal s�bado � noite, talvez? 754 00:46:59,050 --> 00:47:01,841 -Jantar e cinema? -Est� marcado. 755 00:47:02,676 --> 00:47:04,009 -Legal. -Tchau. 756 00:47:05,800 --> 00:47:07,841 -Obrigada, vamos. Venha. -Certo. 757 00:47:22,718 --> 00:47:25,551 -E se o Max estiver dormindo? -Vamos acord�-lo. 758 00:47:25,591 --> 00:47:28,466 -E vamos dizer que viemos por qu�? -Uma visita cordial. 759 00:47:29,718 --> 00:47:31,384 �s 22h em um s�bado? 760 00:47:31,883 --> 00:47:33,216 Pode lhe dar dicas de decora��o. 761 00:47:34,175 --> 00:47:35,800 -Verdade. -Venha. 762 00:47:41,301 --> 00:47:43,175 Calma, calma. 763 00:47:49,718 --> 00:47:51,718 N�o tem ningu�m. Venha. 764 00:47:55,383 --> 00:47:56,966 -Aonde voc� vai? -Vamos ver a garagem. 765 00:47:57,050 --> 00:47:58,758 -Voc� me levanta, sim? -S�rio? 766 00:47:58,841 --> 00:48:00,466 Sim. S� um empurr�o? Pronta? 767 00:48:00,551 --> 00:48:02,050 -Sim. -Um, dois... 768 00:48:04,426 --> 00:48:05,551 O carro dele n�o est�. 769 00:48:07,216 --> 00:48:08,258 -Voc� est� bem? -Estou. 770 00:48:10,050 --> 00:48:11,426 -Certo, vamos. -Certo. 771 00:48:18,758 --> 00:48:20,008 Ent�o, e agora? 772 00:48:20,133 --> 00:48:23,758 -A leiteria fica no fim da rua. -Acho que est� fechada. 773 00:48:25,508 --> 00:48:27,133 Mas n�s vamos de qualquer jeito 774 00:48:27,216 --> 00:48:29,758 porque voc� faz as regras e manda em mim. 775 00:48:29,841 --> 00:48:32,925 -Adoro ser a irm� mais velha. -N�o adore. 776 00:48:41,966 --> 00:48:45,216 Andrea, tem um furo nesta janela. Parece um furo de bala. 777 00:48:45,301 --> 00:48:47,217 Voc� tem uma imagina��o m�rbida. 778 00:48:47,301 --> 00:48:51,592 N�o h� ningu�m aqui. Est� ficando assustador. Dever�amos ir. 779 00:48:51,633 --> 00:48:55,675 N�o podemos ir. Precisamos achar Max. Venha, deve estar em algum lugar. 780 00:48:55,758 --> 00:48:59,591 -Eu n�o acho que dever�amos fazer isso. -Estamos fazendo pelo Ron. Venha. 781 00:49:06,925 --> 00:49:08,676 -Andrea. -O qu�? 782 00:49:08,758 --> 00:49:11,175 � o carro dele. Este � o carro do Max. 783 00:49:12,758 --> 00:49:14,300 O que � essa bagagem? 784 00:49:15,175 --> 00:49:16,216 Precisamos encontr�-lo. 785 00:49:16,301 --> 00:49:19,467 Ele est� aqui. Est� em algum lugar. Andrea, venha. Continue procurando. 786 00:49:24,841 --> 00:49:25,883 Max? 787 00:49:27,883 --> 00:49:29,175 Max Turner? 788 00:49:30,841 --> 00:49:32,508 Max? 789 00:49:32,551 --> 00:49:35,384 -Voc� o v�? -N�o, s� vejo vacas. 790 00:49:36,216 --> 00:49:37,508 Max Turner! 791 00:49:51,551 --> 00:49:53,925 Hannah, ele n�o est� aqui. Vamos para casa. 792 00:50:01,841 --> 00:50:05,216 Eu n�o vou entrar a�. Eu vou ligar para o Bill agora. 793 00:50:32,216 --> 00:50:34,050 -O que est� acontecendo? -N�o tenho sinal. 794 00:50:34,133 --> 00:50:36,091 -Bem... -Voc�... 795 00:50:50,883 --> 00:50:53,091 O que voc�s est�o fazendo aqui? 796 00:50:53,133 --> 00:50:57,425 Bem... Eu... N�s... N�s encontramos Max. 797 00:50:57,925 --> 00:51:00,591 Ele est� ali dentro. N�o est� mais vivo. 798 00:51:01,091 --> 00:51:02,425 Ele... O qu�? 799 00:51:03,800 --> 00:51:05,883 Qual � o seu problema com defuntos? 800 00:51:09,676 --> 00:51:10,925 Bem aqui, rapazes. 801 00:51:14,008 --> 00:51:16,091 Traga o seu conjunto aqui, Steve. 802 00:51:17,758 --> 00:51:19,425 Como ousa trazer Andrea at� aqui? 803 00:51:19,466 --> 00:51:22,216 Ningu�m me trouxe a lugar nenhum. Eu insisti em vir com ela. 804 00:51:22,258 --> 00:51:23,633 Para fazer o qu�? 805 00:51:24,133 --> 00:51:26,300 Para cuidar da minha irm�. 806 00:51:26,383 --> 00:51:29,841 Ent�o achou que seria uma boa ideia virem at� aqui no escuro, 807 00:51:29,925 --> 00:51:33,050 invadirem a leiteria e esperarem que n�o fossem mortas? 808 00:51:33,591 --> 00:51:37,008 -Eu n�o estava pensando... -N�o, n�o estava pensando mesmo. 809 00:51:37,591 --> 00:51:41,841 Colocou voc� e sua irm� em perigo. Agora h� duas v�timas de assassinato. 810 00:51:42,426 --> 00:51:43,759 Voc� quer ser a terceira? 811 00:51:50,676 --> 00:51:55,050 Eu sou a pior pessoa do mundo. Bill me odeia. 812 00:51:56,633 --> 00:52:00,800 Eu menti para o �nico parceiro que tive em meses. Minha irm� acha que sou boba. 813 00:52:01,633 --> 00:52:03,508 Eu fui terr�vel com o pobre Mike. 814 00:52:04,426 --> 00:52:07,634 E estou escondendo informa��es de uma investiga��o de assassinato. 815 00:52:09,050 --> 00:52:11,050 O que est� errado comigo? 816 00:53:36,966 --> 00:53:38,425 Quem �? 817 00:53:42,466 --> 00:53:43,966 Quem �? 818 00:53:44,800 --> 00:53:45,841 Sua m�e! 819 00:53:59,050 --> 00:54:00,258 Bom dia. 820 00:54:00,341 --> 00:54:02,508 Eu estou a caminho de um leil�o estadual. 821 00:54:02,591 --> 00:54:06,050 Eu acredito que hoje � o dia em que vou encontrar um Wedgwood 822 00:54:06,091 --> 00:54:09,091 e talvez alguma sopeira. Eu me sinto com sorte. 823 00:54:12,591 --> 00:54:14,175 Tinha uma poltrona bloqueando a porta? 824 00:54:15,050 --> 00:54:17,175 N�o, estava apenas limpando o ch�o. 825 00:54:17,633 --> 00:54:18,841 N�o, n�o estava. 826 00:54:20,133 --> 00:54:22,633 Sua irm� me contou o que aconteceu ontem � noite. 827 00:54:23,133 --> 00:54:25,966 Hannah, precisa parar com isso. 828 00:54:26,008 --> 00:54:27,882 Voc� vai assustar todos os pretendentes 829 00:54:27,966 --> 00:54:29,591 se continuar encontrando defuntos, amor. 830 00:54:30,383 --> 00:54:34,133 Eu me sinto p�ssima com a morte do Ron, todos nos sentimos, mas... 831 00:54:38,966 --> 00:54:42,091 Querida, o que foi? 832 00:54:43,426 --> 00:54:47,259 Eu fiz uma grande bagun�a, todos me odeiam. 833 00:54:47,341 --> 00:54:49,550 E n�o sei o que est� errado comigo. 834 00:54:51,466 --> 00:54:53,925 N�o h� nada errado com voc�. 835 00:54:53,966 --> 00:54:58,008 Voc� � inteligente, talentosa e uma linda mo�a. 836 00:54:58,175 --> 00:55:00,883 E pode fazer qualquer coisa se tiver determina��o. 837 00:55:00,966 --> 00:55:02,466 -Mas... -Mas nada. 838 00:55:02,676 --> 00:55:03,759 Voc� s� precisa resolver. 839 00:55:04,175 --> 00:55:07,633 -Como? -Como sempre faz. 840 00:55:08,133 --> 00:55:12,675 Voc� precisa arrega�ar as mangas, limpar a mente e entrar na sua cozinha. 841 00:55:13,301 --> 00:55:15,634 Voc� sempre sai de l� com uma resposta. 842 00:55:25,008 --> 00:55:27,383 ASSAR 843 00:55:27,466 --> 00:55:30,633 Quando voc� se perde, � melhor voltar para o b�sico. 844 00:55:32,718 --> 00:55:36,591 Se ficar calma e em sil�ncio e se focar na mec�nica de confeitar, 845 00:55:36,676 --> 00:55:38,967 todas as respostas v�o aparecer. 846 00:55:41,426 --> 00:55:42,883 Voc� se sente solit�ria? 847 00:55:42,925 --> 00:55:45,383 Est� � procura de algu�m para dividir a vida? 848 00:55:45,426 --> 00:55:50,301 Pare de procurar o par perfeito, concentre-se em ser o par perfeito. 849 00:55:50,383 --> 00:55:55,758 Se fizer isso, essa pessoa encontrar� voc� e ver� em voc� uma parceira para a vida. 850 00:55:55,841 --> 00:55:59,841 Aqui � a Dra. Amor, lembrando voc� de que uma vida sem amor � s� meia vida. 851 00:56:10,383 --> 00:56:11,383 Hannah. 852 00:56:11,591 --> 00:56:13,258 Oi. Eu vim me desculpar. 853 00:56:14,426 --> 00:56:15,509 Pelo qu�? 854 00:56:16,008 --> 00:56:18,882 Por tantas coisas que nem sei como come�ar. 855 00:56:18,925 --> 00:56:21,800 Eu n�o conhe�o voc� muito bem, ent�o n�o sabia do que gostaria. 856 00:56:21,883 --> 00:56:25,216 Eu fiz um cheesecake de morango e alguns biscoitos pretos e brancos, 857 00:56:25,258 --> 00:56:27,216 uma torta de frutas e uma babka. 858 00:56:28,091 --> 00:56:29,758 Desculpe, o que � babka? 859 00:56:30,301 --> 00:56:31,342 Voc� ver�. 860 00:56:34,008 --> 00:56:37,925 Obrigado. Acho que vou entrar em choque insul�nico se comer metade disto. 861 00:56:38,633 --> 00:56:41,925 Eu sei, mas � a �nica forma que conhe�o de dizer que sinto muito. 862 00:56:43,383 --> 00:56:45,425 Bem, obrigado. 863 00:56:48,508 --> 00:56:49,841 Ent�o, � s� isso? 864 00:56:51,426 --> 00:56:53,759 Quer que eu coma tudo isto sozinho? 865 00:56:54,508 --> 00:56:56,591 -Bem... -Venha. Eu lhe pago um caf�. 866 00:56:59,718 --> 00:57:00,759 Sim, sim, � aqui. 867 00:57:00,883 --> 00:57:04,759 Est� brincando? Isto � absolutamente maravilhoso. Adorei. 868 00:57:04,800 --> 00:57:07,676 Eu corro aqui todos os dias. Sabia que gostaria. 869 00:57:07,800 --> 00:57:09,301 Lindo. 870 00:57:09,966 --> 00:57:12,966 Eu n�o gosto muito de ficar em hot�is, 871 00:57:13,008 --> 00:57:16,591 mas � tempor�rio at� a solu��o do caso. 872 00:57:16,633 --> 00:57:20,050 Depois disso, quem sabe? 873 00:57:21,966 --> 00:57:23,550 Eu procuro um novo lugar para morar. 874 00:57:23,633 --> 00:57:26,966 � uma das raz�es de eu ter aceito este trabalho. 875 00:57:27,008 --> 00:57:28,633 Eu espero que goste da nossa cidade. 876 00:57:28,718 --> 00:57:32,050 Digo, tirando os dois assassinatos, 877 00:57:32,133 --> 00:57:34,258 � bem tranquila. 878 00:57:34,966 --> 00:57:37,466 -Est�o t�o gostosos. -Obrigada. 879 00:57:42,758 --> 00:57:45,008 Eu sinto muito pela sua esposa. 880 00:57:48,008 --> 00:57:49,717 Deve ser t�o dif�cil. 881 00:57:51,466 --> 00:57:53,883 Eu n�o tinha certeza se conseguiria, 882 00:57:53,966 --> 00:57:57,216 mas a vida tem um jeito de continuar com ou sem voc�, 883 00:57:57,301 --> 00:58:00,676 ent�o decidi me levantar e acompanhar. 884 00:58:01,301 --> 00:58:03,175 Eu sei que est� certo sobre isso. 885 00:58:03,718 --> 00:58:07,966 Por que eu lhe contei isso? Nunca falo sobre isso. 886 00:58:18,133 --> 00:58:20,425 N�s encontramos algumas pistas na leiteria. 887 00:58:21,841 --> 00:58:25,008 Houve dois tiros, cada um de uma arma diferente. 888 00:58:25,050 --> 00:58:30,175 Um foi encontrado no Max, o outro ficou alojado na cadeira. 889 00:58:31,091 --> 00:58:33,883 Duas armas diferentes? Por que o assassino usaria duas armas? 890 00:58:33,966 --> 00:58:35,883 N�o tenho ideia. 891 00:58:35,925 --> 00:58:40,341 Mas a bal�stica mostra que a mesma arma foi usada para matar Ron e Max, 892 00:58:40,383 --> 00:58:44,841 e que a bala encontrada na cadeira foi de uma arma 893 00:58:44,883 --> 00:58:46,009 totalmente diferente. 894 00:58:46,508 --> 00:58:47,591 O qu�? 895 00:58:48,883 --> 00:58:51,800 Voc� est� me contando coisas sobre a investiga��o. 896 00:58:51,883 --> 00:58:54,175 Sabe, a verdade � que n�o consigo entender voc�. 897 00:58:54,216 --> 00:58:57,466 � como se estivesse um passo na minha frente neste caso. 898 00:58:57,551 --> 00:59:00,592 Eu posso ter subestimado voc�. 899 00:59:01,341 --> 00:59:03,300 -Eu sou s� uma confeiteira. -�. 900 00:59:04,133 --> 00:59:06,508 A confeiteira mais legal e mais esperta que j� conheci. 901 00:59:08,050 --> 00:59:11,258 Que coisa gentil de dizer. Doeu? 902 00:59:13,091 --> 00:59:14,091 Sabe, na verdade, 903 00:59:14,216 --> 00:59:17,091 acho que se lhe dei informa��es, de alguma forma, 904 00:59:17,133 --> 00:59:20,675 estarei evitando que voc� saia por a� tentando encontrar respostas sozinha. 905 00:59:22,341 --> 00:59:24,718 Mas ser� que tamb�m significa que voc� confia em mim? 906 00:59:27,508 --> 00:59:28,550 S� um pouco? 907 00:59:29,758 --> 00:59:31,008 Sim. 908 00:59:31,925 --> 00:59:34,800 Mas, principalmente, que quero mant�-la fora de perigo. 909 00:59:34,883 --> 00:59:35,925 Quero que fique segura. 910 00:59:45,591 --> 00:59:50,758 Eu fui ver o cofre do Max Turner, e ele fazia muitos empr�stimos. 911 00:59:50,800 --> 00:59:52,258 Ele tirou vantagem de muitas pessoas. 912 00:59:53,551 --> 00:59:54,800 EVID�NCIA 35 913 00:59:54,841 --> 00:59:57,633 Esta � uma lista das pessoas para quem Max emprestou dinheiro? 914 00:59:59,966 --> 01:00:03,216 Sim. Eu e o Bill vamos investigar cada uma. 915 01:00:04,800 --> 01:00:06,466 Boyd Watson est� nessa lista. 916 01:00:08,008 --> 01:00:09,633 Acho que sim. Por qu�? 917 01:00:11,341 --> 01:00:15,841 Eu posso ter mais alguma informa��o sobre o caso. 918 01:00:15,925 --> 01:00:17,258 Com licen�a. 919 01:00:18,383 --> 01:00:19,550 Investigador Kingston. 920 01:00:20,841 --> 01:00:22,175 Sim. 921 01:00:22,633 --> 01:00:23,758 Eu j� vou. 922 01:00:25,091 --> 01:00:27,800 Eu tenho uma pista que preciso investigar. Queria dizer algo? 923 01:00:27,966 --> 01:00:29,175 Pode esperar. 924 01:00:29,258 --> 01:00:32,550 Eu vou andando at� a confeitaria, porque s�o poucos quarteir�es... 925 01:00:32,676 --> 01:00:34,384 -Tem certeza? -Sim, claro. 926 01:00:34,466 --> 01:00:37,841 Mas obrigada por... 927 01:00:59,551 --> 01:01:02,259 Danielle, aqui � a Hannah. Precisamos conversar. 928 01:01:02,341 --> 01:01:04,341 Ligue para mim assim que ouvir isto. 929 01:01:34,591 --> 01:01:36,341 Temos que devolver as baixelas dos Woodley. 930 01:01:36,383 --> 01:01:37,800 Algumas n�o foram usadas. 931 01:01:38,258 --> 01:01:40,675 Eu as colocarei no carro e as entregarei amanh�. 932 01:01:40,718 --> 01:01:41,800 E eles n�o pagaram a conta. 933 01:01:41,883 --> 01:01:43,966 Talvez possa perguntar quando devolver as baixelas? 934 01:01:44,216 --> 01:01:45,758 -Farei isso. -Certo. 935 01:01:45,841 --> 01:01:47,383 -Boa noite. -Boa noite. 936 01:01:49,551 --> 01:01:51,883 Oi, voc� ligou para os Watson. Deixe um recado. 937 01:01:51,925 --> 01:01:55,466 Danielle, � a Hannah de novo. Por favor, ligue para mim assim que ouvir isto. 938 01:02:00,676 --> 01:02:02,426 -Betty? -Sim. 939 01:02:02,633 --> 01:02:04,466 Entre. O que foi? 940 01:02:05,383 --> 01:02:07,175 Eu sei que voc� tem um gato 941 01:02:07,216 --> 01:02:11,633 e fiquei pensando se gostaria de adotar Bootsey. 942 01:02:11,925 --> 01:02:14,883 Ela � uma boa garota e � adestrada. 943 01:02:16,091 --> 01:02:18,758 H� bastante dinheiro nesse envelope 944 01:02:18,800 --> 01:02:23,050 para cobrir as despesas por 20 anos ou toda vida. 945 01:02:24,758 --> 01:02:26,341 Betty, o que foi? 946 01:02:28,426 --> 01:02:30,925 � muito terr�vel para dizer em voz alta. 947 01:02:32,758 --> 01:02:35,591 Comece do princ�pio, Betty. Conte-me tudo. 948 01:02:36,718 --> 01:02:39,591 Uma noite antes de vir aqui buscar os biscoitos, 949 01:02:39,676 --> 01:02:40,842 eu atirei no Max Turner. 950 01:02:41,925 --> 01:02:44,133 Ele era um homem horr�vel! 951 01:02:44,216 --> 01:02:46,758 Eu fiquei por tantos anos porque adorava meu trabalho. 952 01:02:47,758 --> 01:02:50,882 N�s est�vamos oferecendo um servi�o para a comunidade. 953 01:02:51,551 --> 01:02:53,592 Voc� atirou nele pela janela? 954 01:02:54,050 --> 01:02:59,050 Ele me mandou um e-mail dizendo que estava despedida. Quem faz isso? 955 01:02:59,133 --> 01:03:03,633 Eu trabalhei para o homem por 15 anos. Dediquei minha vida a essa empresa. 956 01:03:03,676 --> 01:03:05,883 Ele disse que estavam fazendo cortes e eu... 957 01:03:05,966 --> 01:03:08,383 Voc� atirou nele sentado na cadeira? 958 01:03:08,800 --> 01:03:09,841 Sim. 959 01:03:10,301 --> 01:03:14,634 A cadeira onde ele senta todos os dias para me criticar e me dar ordens. 960 01:03:16,466 --> 01:03:19,050 Como eu encontraria outro emprego com 62 anos? 961 01:03:20,133 --> 01:03:22,800 E ent�o me lembrei de que tinha a arma do meu pai. 962 01:03:23,841 --> 01:03:26,008 Ele me deu para prote��o. 963 01:03:29,133 --> 01:03:32,633 Eu nunca a tinha segurado antes daquela noite. 964 01:03:33,551 --> 01:03:38,092 Agora, a pobre Bootsey vai ter que me visitar na pris�o. 965 01:03:39,841 --> 01:03:42,508 Isso se voc� lev�-la para me ver. 966 01:03:43,383 --> 01:03:47,758 Betty, voc� n�o matou Max Turner. 967 01:03:47,841 --> 01:03:50,675 Voc� atirou na cadeira dele, mas ele n�o estava sentado nela. 968 01:03:51,175 --> 01:03:52,216 N�o matei? 969 01:03:54,633 --> 01:03:55,925 N�o matei. 970 01:03:56,466 --> 01:03:58,675 Veja, eu preciso falar com Mike Kingston. 971 01:03:58,841 --> 01:04:01,466 Ele � o investigador do caso. 972 01:04:01,508 --> 01:04:05,133 Ele vai querer lhe fazer algumas perguntas e ver a sua arma, 973 01:04:05,175 --> 01:04:08,966 mas n�o � t�o ruim quanto imagina. 974 01:04:11,258 --> 01:04:12,425 Aqui. 975 01:04:18,050 --> 01:04:20,133 Eu nunca mais quero ver esta coisa. 976 01:04:24,216 --> 01:04:25,341 Obrigada. 977 01:04:28,466 --> 01:04:32,008 Obrigada. Obrigada. 978 01:04:41,091 --> 01:04:43,841 Danielle, n�o recebeu meus recados? N�s precisamos conversar. 979 01:04:44,383 --> 01:04:45,925 Sinto muito, estou bem ocupada, Hannah. 980 01:04:46,050 --> 01:04:48,925 � um pouco cedo para usar �culos de sol. Eu vou entrar. 981 01:04:58,301 --> 01:05:01,842 -Danielle... -N�o foi ele. 982 01:05:02,133 --> 01:05:04,633 Ele n�o poderia ter matado Max. 983 01:05:04,718 --> 01:05:07,301 Precisa parar de defend�-lo. 984 01:05:08,966 --> 01:05:11,591 Falei com a m�e do Boyd, e ela n�o o v� h� mais de um m�s. 985 01:05:12,258 --> 01:05:14,758 Ela tamb�m me contou sobre ganhar o pr�mio dos biscoitos, 986 01:05:14,841 --> 01:05:17,841 assim sei que ligou para ela e tamb�m j� sabe disso. 987 01:05:19,466 --> 01:05:22,425 Voc� sabe que Boyd pegou dinheiro emprestado com Max Turner? 988 01:05:24,341 --> 01:05:25,341 O qu�? 989 01:05:27,216 --> 01:05:31,466 N�o. H� tantas contas para pagar 990 01:05:32,091 --> 01:05:36,383 e treinadores n�o ganham bem, mas estamos bem. 991 01:05:37,091 --> 01:05:38,966 Ele pode ter visto voc� com Ron. 992 01:05:40,800 --> 01:05:42,676 E ele deve dinheiro ao Max. 993 01:05:45,591 --> 01:05:48,091 Que tipo de carro o Boyd dirige? 994 01:05:49,466 --> 01:05:51,633 Ele dirige um Honda preto. 995 01:05:52,508 --> 01:05:53,841 Eu preciso v�-lo. 996 01:05:58,426 --> 01:06:00,009 N�o tem bagageiro de esqui. 997 01:06:00,676 --> 01:06:01,967 Ele � um homem t�o bom. 998 01:06:02,050 --> 01:06:05,800 Eu n�o posso acreditar que achamos que ele poderia... 999 01:06:05,883 --> 01:06:07,841 Eu estou t�o aliviada. 1000 01:06:16,008 --> 01:06:20,966 Eu n�o posso mais proteger voc�. Danielle, se n�o ligar para a pol�cia, eu ligo. 1001 01:06:24,676 --> 01:06:27,967 Eu sei que deveria ter lhe contado sobre Danielle e Boyd antes. 1002 01:06:28,008 --> 01:06:29,675 Eu sinto muito. 1003 01:06:29,718 --> 01:06:33,134 Boyd nega ter qualquer rela��o com o assassinato do Max ou do Ron. 1004 01:06:33,175 --> 01:06:37,175 Ele admite que n�o esteve na casa da m�e, mas diz que estava pescando. 1005 01:06:37,258 --> 01:06:38,300 O qu�? 1006 01:06:38,341 --> 01:06:41,008 A pris�o � cheia de pessoas que dizem que n�o fizeram nada. 1007 01:06:42,008 --> 01:06:43,675 Eu me sinto p�ssima pela Danielle. 1008 01:06:44,426 --> 01:06:47,883 Eu tive uma longa conversa com a Betty. Ela nos deu um depoimento. 1009 01:06:48,216 --> 01:06:51,050 Sabe, eu n�o acho que ela seja um perigo para a sociedade. 1010 01:06:51,508 --> 01:06:53,633 Nem eu, mas vou ficar de olho nela 1011 01:06:53,676 --> 01:06:57,676 e insisti para que ela aceitasse ajuda para resolver algumas coisas. 1012 01:06:57,718 --> 01:07:02,426 Eu acho que isso � uma boa ideia. Isso � muito generoso da sua parte. 1013 01:07:03,133 --> 01:07:05,882 Pode-se at� dizer que isso foi gentil. 1014 01:07:07,258 --> 01:07:09,966 -Deve ser aquele a��car que me fez comer. -Talvez. 1015 01:07:12,091 --> 01:07:14,258 Talvez possamos tomar um caf� 1016 01:07:15,925 --> 01:07:18,800 com v�rias outras sobremesas no pr�ximo s�bado � noite? 1017 01:07:20,551 --> 01:07:22,551 -Eu adoraria. -Bom. 1018 01:07:23,883 --> 01:07:27,718 Eu n�o saio com ningu�m desde que perdi minha esposa, 1019 01:07:27,800 --> 01:07:30,551 mas gostaria muito de conhecer voc� melhor. 1020 01:07:32,633 --> 01:07:33,800 Eu tamb�m. 1021 01:07:35,426 --> 01:07:37,883 E eu adoraria lhe mostrar Eden Lake. 1022 01:07:37,925 --> 01:07:40,341 � tudo t�o bonito aqui. 1023 01:07:40,758 --> 01:07:43,633 Eu j� vi muitas belezas nesta cidade. 1024 01:07:59,466 --> 01:08:01,841 -Srta. Swensen. -� Hannah. Como vai? 1025 01:08:03,133 --> 01:08:05,258 Ocupada. Ainda limpando tudo depois da festa. 1026 01:08:06,216 --> 01:08:09,383 Eu s� vim devolver as baixelas que n�o usei. 1027 01:08:09,925 --> 01:08:11,758 Vamos coloc�-las na cozinha. 1028 01:08:14,633 --> 01:08:18,758 -Voc� est� limpando tudo sozinha? -Sim, estou. 1029 01:08:18,925 --> 01:08:22,633 Mas havia tantas pessoas aqui ajudando na noite da festa. 1030 01:08:23,091 --> 01:08:24,758 Eles s� vieram ajudar com a festa. 1031 01:08:25,800 --> 01:08:28,633 -Mesmo? Eu achei que havia muitos... -Hannah Swensen. 1032 01:08:30,551 --> 01:08:31,883 O que est� fazendo aqui? 1033 01:08:31,966 --> 01:08:36,175 Oi, Judith. Eu vim devolver as baixelas e pegar o cheque do pedido da festa? 1034 01:08:36,800 --> 01:08:39,633 Malinda, eu e Srta. Swensen tomaremos ch� na sala de visitas. 1035 01:08:40,633 --> 01:08:41,925 Sim, Srta. Woodley. 1036 01:08:42,467 --> 01:08:44,676 Venha comigo, eu farei o seu cheque. 1037 01:08:48,217 --> 01:08:51,800 Nossas pe�as de arte est�o emprestadas para um museu em Minneapolis. 1038 01:08:51,842 --> 01:08:54,634 � s� um pequeno gesto filantr�pico. Voc� entende. 1039 01:08:54,717 --> 01:08:55,925 � claro. 1040 01:08:56,800 --> 01:09:01,633 Quando se possui belas pe�as de arte, � necess�rio dividi-las com o p�blico. 1041 01:09:02,882 --> 01:09:03,966 � mesmo. 1042 01:09:04,050 --> 01:09:06,800 Sobraram poucos biscoitos da festa. 1043 01:09:06,842 --> 01:09:08,551 Acho que meu esposo e Benton v�o gostar 1044 01:09:08,633 --> 01:09:10,341 quando voltarem do clube de campo. 1045 01:09:10,426 --> 01:09:13,175 Isso � �timo. Sabe, pode congel�-los tamb�m. 1046 01:09:13,258 --> 01:09:14,925 Que bom para voc�. 1047 01:09:16,508 --> 01:09:19,966 Quanto eu lhe devo? 1048 01:09:20,758 --> 01:09:22,882 US$ 220. 1049 01:09:26,175 --> 01:09:28,842 Eu fiquei feliz de ver que Benton voltou para casa. 1050 01:09:29,633 --> 01:09:32,050 � um grande prazer t�-lo aqui. 1051 01:09:32,133 --> 01:09:34,383 E ele estava indo t�o bem em Wall Street, como sabe. 1052 01:09:35,133 --> 01:09:39,301 Criar um filho t�o bem sucedido � um grande feito. 1053 01:09:41,217 --> 01:09:42,842 Voc� tem muito do que se orgulhar. 1054 01:09:44,175 --> 01:09:45,967 Tenho certeza que sua m�e se orgulha de voc�. 1055 01:09:47,383 --> 01:09:50,175 -Aqui est�. -Obrigada. 1056 01:09:53,882 --> 01:09:54,925 Eu j� volto. 1057 01:10:25,882 --> 01:10:27,133 Ah, meu Deus. 1058 01:10:35,882 --> 01:10:36,882 Al�? 1059 01:10:37,258 --> 01:10:40,426 -Andrea, � a Hannah. Voc� est� em casa? -Sim, estou me arrumando. 1060 01:10:40,842 --> 01:10:45,259 Eu estou t�o chocada sobre Boyd. Acho que nunca conhecemos as pessoas. 1061 01:10:45,301 --> 01:10:47,592 Preste aten��o. Encontre a lista que o Bill tem 1062 01:10:47,676 --> 01:10:50,175 das pessoas para quem Max emprestou dinheiro, certo? 1063 01:10:50,258 --> 01:10:52,050 Veja se os Woodley est�o nela. 1064 01:10:52,301 --> 01:10:53,758 Os Woodley s�o muito ricos. 1065 01:10:54,133 --> 01:10:55,426 Por que precisariam de empr�stimo? 1066 01:10:55,467 --> 01:10:57,925 Apenas verifique, certo? E me ligue. Obrigada. 1067 01:11:14,092 --> 01:11:15,800 Podemos tomar nosso ch� agora? 1068 01:11:21,800 --> 01:11:23,301 Obrigada, Malinda. Isso � tudo. 1069 01:11:24,551 --> 01:11:26,175 Por favor, sente-se. 1070 01:11:30,133 --> 01:11:32,466 Wedgwood. Nossa, s�o t�o lindos. 1071 01:11:32,800 --> 01:11:34,301 Minha m�e os coleciona. 1072 01:11:34,342 --> 01:11:37,967 Ela vai para antiqu�rios, leil�es, est� sempre procurando... 1073 01:11:38,050 --> 01:11:39,258 Que legal. 1074 01:11:39,800 --> 01:11:44,633 Este � um conjunto lindo que foi vendido por tempo limitado no s�culo XIX. 1075 01:11:45,800 --> 01:11:48,633 N�o, n�o toque nisso. Por favor. 1076 01:11:50,217 --> 01:11:53,050 Estes biscoitos est�o deliciosos. S�o meus favoritos. 1077 01:11:53,133 --> 01:11:54,258 Segredos Misteriosos. 1078 01:11:54,633 --> 01:11:59,008 Eu os chamo assim por causa da cereja escondida em cada um. 1079 01:11:59,092 --> 01:12:01,592 "Segredos Misteriosos". Isso � muito esperto. 1080 01:12:02,342 --> 01:12:05,259 Eu n�o acredito que a pessoa escolha um biscoito. 1081 01:12:05,342 --> 01:12:08,259 Eu acredito que o biscoito escolha a pessoa. 1082 01:12:11,467 --> 01:12:13,800 O truque � quando o biscoito sai do forno, 1083 01:12:13,842 --> 01:12:17,009 voc� tem que envolv�-lo na cereja e garantir que fique assim. 1084 01:12:17,092 --> 01:12:18,384 Eu n�o fa�o biscoitos. 1085 01:12:20,676 --> 01:12:23,258 Quando Benton voltou para a cidade? 1086 01:12:23,342 --> 01:12:26,301 Ele chegou na semana passada. Ter�a-feira � tarde, acho. 1087 01:12:27,175 --> 01:12:29,008 E voc� foi busc�-lo no aeroporto? 1088 01:12:29,592 --> 01:12:32,509 N�o. Eu presumo que foi o mordomo. 1089 01:12:32,592 --> 01:12:34,592 Provavelmente foi busc�-lo no Bentley, por qu�? 1090 01:12:35,842 --> 01:12:37,925 � estranho, eu n�o vi o Bentley quando estacionei. 1091 01:12:38,217 --> 01:12:41,759 Voc� sabe, s� h� um Bentley prateado em toda Eden Lake. 1092 01:12:42,301 --> 01:12:47,050 Est� em manuten��o, assim como os Rolls-Royce. Por que pergunta? 1093 01:12:47,551 --> 01:12:49,467 Voc� me conhece. Curiosa. 1094 01:12:49,717 --> 01:12:52,966 Estava at� me perguntando sobre o carro preto na entrada. 1095 01:12:53,383 --> 01:12:56,175 O pequeno carro preto na entrada � da Malinda. 1096 01:12:57,383 --> 01:12:59,551 O Benton o usa quando est� na cidade? 1097 01:12:59,800 --> 01:13:01,882 Por que Benton usaria o carro da empregada? 1098 01:13:02,800 --> 01:13:06,426 Veja, n�o quero ser indelicada, mas tenho muito a fazer hoje, 1099 01:13:06,508 --> 01:13:08,591 receio que tenha que pedir para voc� ir embora. 1100 01:13:11,383 --> 01:13:13,551 Com licen�a, desculpe. 1101 01:13:13,633 --> 01:13:15,091 -Al�? -Oi, sou eu. 1102 01:13:15,717 --> 01:13:19,425 N�o h� nenhum Woodley na lista, mas h� um J. Devonshire. 1103 01:13:19,508 --> 01:13:21,676 Esse � o nome de solteira da Judith, n�o �? 1104 01:13:23,551 --> 01:13:26,175 Sim. Sim, obrigada. 1105 01:13:26,258 --> 01:13:28,508 Sabe que pode me procurar a qualquer momento. 1106 01:13:28,592 --> 01:13:30,050 Podemos conversar sobre o seu pedido. 1107 01:13:30,426 --> 01:13:31,467 O qu�? 1108 01:13:33,467 --> 01:13:34,592 Hannah? 1109 01:13:37,925 --> 01:13:39,133 Hannah. 1110 01:13:42,467 --> 01:13:43,718 Obrigada. 1111 01:13:50,758 --> 01:13:52,426 -Oi. -Oi. 1112 01:13:53,092 --> 01:13:54,509 A Hannah est� aqui? 1113 01:13:55,551 --> 01:13:57,301 N�o, ela est� fazendo entregas. 1114 01:13:57,842 --> 01:13:59,634 Pode dizer que Mike passou para dizer ol�? 1115 01:14:01,467 --> 01:14:05,175 Por que n�o se senta, Investigador? Vou lhe servir uma torta e um caf�. 1116 01:14:05,467 --> 01:14:07,384 A Hannah deve voltar logo. 1117 01:14:07,467 --> 01:14:08,800 Certo. Parece �timo. 1118 01:14:11,717 --> 01:14:12,758 Que tal mirtilo? 1119 01:14:12,800 --> 01:14:14,301 Mirtilo seria absolutamente fant�s... 1120 01:14:19,633 --> 01:14:20,717 Pode deixar. 1121 01:14:43,175 --> 01:14:44,342 Para onde a Hannah foi? 1122 01:14:44,842 --> 01:14:47,009 Devolver algumas baixelas para a fam�lia Woodley. 1123 01:14:47,092 --> 01:14:48,467 Ela deve voltar a qualquer momento. 1124 01:14:51,508 --> 01:14:53,591 Estou feliz que tenha vindo dizer ol�, 1125 01:14:53,676 --> 01:14:56,800 da pr�xima vez, por favor, telefone antes de vir. 1126 01:14:56,842 --> 01:15:00,009 � claro. Gostaria de me despedir da Malinda antes de ir. 1127 01:15:01,050 --> 01:15:03,967 Quando atendi aquela chamada, autorizei que sa�sse de folga hoje. 1128 01:15:04,175 --> 01:15:05,592 Ela trabalha tanto. 1129 01:15:07,133 --> 01:15:08,216 Perdoe-me por perguntar, 1130 01:15:08,301 --> 01:15:10,676 mas por que pediu um empr�stimo para Max Turner? 1131 01:15:12,008 --> 01:15:13,175 Como �? 1132 01:15:14,008 --> 01:15:17,551 Havia uma lista de todas as pessoas para quem Max emprestou dinheiro. 1133 01:15:17,633 --> 01:15:20,050 Foi encontrada no cofre dele quando foi assassinado. 1134 01:15:21,676 --> 01:15:24,383 Isso foi h� muito tempo. 1135 01:15:24,882 --> 01:15:26,717 Benton tinha alguns problemas no trabalho. 1136 01:15:26,842 --> 01:15:29,217 Ele perdeu dinheiro em algumas a��es, 1137 01:15:29,301 --> 01:15:32,258 seus clientes n�o ficaram felizes, assim o ajudei com o empr�stimo. 1138 01:15:33,508 --> 01:15:35,091 Mas por que um empr�stimo? 1139 01:15:35,342 --> 01:15:37,551 Por que voc� mesma n�o deu o dinheiro para o Benton? 1140 01:15:37,633 --> 01:15:41,925 Veja, nada disso � da sua conta, acho que deve ir agora. 1141 01:15:42,008 --> 01:15:44,966 Onde o Benton estava na manh� em que Ron e Max foram assassinados? 1142 01:15:46,092 --> 01:15:49,634 Como eu j� lhe disse, estava em um voo vindo de Nova York. 1143 01:15:50,508 --> 01:15:51,925 Ele ainda tem o cart�o de embarque? 1144 01:15:52,967 --> 01:15:56,175 Isso ajudaria muito a afastar as suspeitas sobre ele. 1145 01:15:56,842 --> 01:15:59,467 O assassino est� na pris�o. 1146 01:15:59,551 --> 01:16:05,133 E por que algu�m suspeitaria que meu filho cometeu um crime t�o odioso? 1147 01:16:05,882 --> 01:16:09,550 Se ele provar que estava naquele avi�o, vou esquecer esta nossa conversa. 1148 01:16:11,967 --> 01:16:14,925 Est� bem. Eu pegarei o cart�o de embarque. 1149 01:16:21,008 --> 01:16:22,633 Aqui est�. 1150 01:16:22,758 --> 01:16:25,175 Lisa, a Hannah est�? 1151 01:16:25,258 --> 01:16:27,466 N�o, foi at� a casa dos Woodley devolver as baixelas. 1152 01:16:27,551 --> 01:16:29,592 -Est� tudo bem? -Ei. 1153 01:16:29,633 --> 01:16:31,216 Eu n�o sei. 1154 01:16:31,258 --> 01:16:34,426 Hannah me ligou para saber se os Woodley estavam na lista do Max. 1155 01:16:34,508 --> 01:16:37,426 Eu disse que Judith Woodley estava e usava o nome de solteira, 1156 01:16:37,508 --> 01:16:39,341 e ela disse: "Obrigada, pode me procurar". 1157 01:16:39,426 --> 01:16:42,758 Mas ela n�o desligou o telefone, assim eu podia ouvir vozes abafadas, 1158 01:16:42,842 --> 01:16:44,967 mas eu n�o sei onde ela est�, eu n�o sei com quem. 1159 01:16:49,258 --> 01:16:50,800 Malinda. 1160 01:16:51,758 --> 01:16:53,758 Ei, Malinda, voc� est� aqui? 1161 01:16:54,882 --> 01:16:56,175 Malinda? 1162 01:16:58,342 --> 01:17:01,883 Aqui est�. Acho que isto resolve a quest�o. 1163 01:17:04,717 --> 01:17:10,383 Sim. Confirma o �libi do Benton. Sinto muito ter feito tantas perguntas. 1164 01:17:10,467 --> 01:17:13,967 Apenas pareceu que as evid�ncias eram esmagadoras. 1165 01:17:14,050 --> 01:17:15,426 Um assassino precisa de um motivo. 1166 01:17:15,842 --> 01:17:19,967 Qual seria o motivo que meu filho teria para matar qualquer um desses homens? 1167 01:17:22,967 --> 01:17:26,384 As pinturas na parede no dia da festa eram alugadas, n�o eram? 1168 01:17:27,426 --> 01:17:28,633 Desculpe? 1169 01:17:29,008 --> 01:17:32,008 E os carros n�o est�o em manuten��o. Voc� os vendeu, n�o vendeu? 1170 01:17:32,508 --> 01:17:34,008 Como ousa? 1171 01:17:34,092 --> 01:17:37,134 Em geral, serve os meus biscoitos em baixelas de prata esterlina, 1172 01:17:37,175 --> 01:17:38,842 este ano, elas eram s� laminadas. 1173 01:17:40,217 --> 01:17:44,092 Talvez Benton n�o tenha um motivo, mas voc� tem. 1174 01:17:50,258 --> 01:17:51,508 Como voc� soube? 1175 01:17:52,175 --> 01:17:54,676 Eu n�o tinha certeza at� que voc� puxou a arma. 1176 01:17:54,758 --> 01:17:58,008 Acabou que Benton n�o era um mago das finan�as, afinal. 1177 01:17:58,050 --> 01:17:59,467 Eu deveria saber. 1178 01:17:59,551 --> 01:18:02,508 Ele � fraco como o pai. 1179 01:18:04,467 --> 01:18:06,467 Por que voc� matou Max Turner? 1180 01:18:07,426 --> 01:18:10,342 Eu peguei US$ 1 milh�o emprestados para cobrir as perdas do Benton 1181 01:18:10,383 --> 01:18:13,175 e dei as Ind�strias DelRay como garantia. 1182 01:18:13,217 --> 01:18:16,050 E Max amea�ou cobrar a d�vida. 1183 01:18:16,092 --> 01:18:20,134 Ele ficaria com tudo, e voc� n�o podia deixar isso acontecer. 1184 01:18:20,925 --> 01:18:24,301 Sim. A gan�ncia sempre foi a fraqueza daquele homem. 1185 01:18:25,551 --> 01:18:29,050 Eu senti um grande prazer quando livrei o mundo do Max Turner. 1186 01:18:29,551 --> 01:18:35,426 � claro, n�o podia ter testemunhas, ent�o tive que matar seu amigo, 1187 01:18:36,008 --> 01:18:39,383 o que n�o me deu qualquer prazer. Quero que saiba disso. 1188 01:18:39,842 --> 01:18:42,342 N�s podemos dizer para a pol�cia que estava desesperada... 1189 01:18:42,383 --> 01:18:48,383 Entretanto, eu sentiria outro tipo de prazer se livrasse o mundo de voc�, Hannah. 1190 01:18:50,592 --> 01:18:52,217 Eu n�o gosto de pessoas intrometidas. 1191 01:18:57,508 --> 01:19:02,050 Judith, por favor, pense nas consequ�ncias de fazer algo assim. 1192 01:19:02,092 --> 01:19:03,509 Se voc� s� pensar um pouco... 1193 01:19:03,592 --> 01:19:05,883 Gostaria de terminar o seu ch� antes de eu matar voc�? 1194 01:19:10,092 --> 01:19:12,175 Isso n�o � um Wedgwood real. Voc� sabe, n�o �? 1195 01:19:13,426 --> 01:19:15,592 E como exatamente voc� saberia disso? 1196 01:19:16,758 --> 01:19:18,341 � um pequeno truque da minha m�e. 1197 01:19:19,342 --> 01:19:20,676 A pessoas em geral n�o saberiam 1198 01:19:20,758 --> 01:19:25,175 que Wedgwood colocaria uma marca dupla no lado inferior da tampa. 1199 01:19:27,758 --> 01:19:29,091 Podemos ver? 1200 01:19:31,008 --> 01:19:33,216 Como eu disse, s� uma marca. 1201 01:19:35,133 --> 01:19:36,800 Solte-me! Solte-me! 1202 01:19:37,508 --> 01:19:39,301 -N�o. -Certo. 1203 01:19:39,758 --> 01:19:42,175 Acho que n�o vamos terminar nosso ch�. 1204 01:19:43,301 --> 01:19:44,426 Certo... 1205 01:19:49,301 --> 01:19:50,301 M�e. 1206 01:19:50,800 --> 01:19:53,133 O que est� fazendo? Abaixe a arma. 1207 01:19:53,717 --> 01:19:56,633 Estou fazendo isto por voc�, Benton, por n�s, pela fam�lia. 1208 01:19:56,717 --> 01:19:59,508 N�o, voc� est� destruindo o nome dos Woodley para sempre. 1209 01:19:59,592 --> 01:20:00,800 Abaixe a arma. 1210 01:20:00,882 --> 01:20:04,133 Quantas vezes eu tive que ser sua fiadora? 1211 01:20:04,217 --> 01:20:07,967 Nosso dinheiro � a �nica coisa que fez voc� voltar rastejando de Nova York. 1212 01:20:08,050 --> 01:20:10,426 Voc� est� enganada e, obviamente, louca. 1213 01:20:10,467 --> 01:20:12,634 N�s n�o estar�amos nesta situa��o se... 1214 01:20:12,717 --> 01:20:15,258 Se tivesse investido com intelig�ncia ou me ouvido. 1215 01:20:15,301 --> 01:20:16,883 Isso n�o � nada comparado com o que fez. 1216 01:20:17,882 --> 01:20:22,008 Papai me contou suas suspeitas sobre voc�, mas eu n�o acreditei at� agora. 1217 01:20:29,882 --> 01:20:31,008 Abaixe a arma. 1218 01:20:32,050 --> 01:20:35,008 -N�o... -Abaixe a arma, Sra. Woodley. 1219 01:20:36,258 --> 01:20:37,341 Abaixe-a. 1220 01:20:39,092 --> 01:20:40,509 N�o. 1221 01:20:41,882 --> 01:20:42,925 M�e. 1222 01:20:44,717 --> 01:20:46,008 Acabou. 1223 01:20:47,383 --> 01:20:49,008 Abaixe a arma. 1224 01:21:18,050 --> 01:21:19,258 Ah, Deus. 1225 01:21:21,551 --> 01:21:23,383 Como voc� sabia que devia vir aqui? 1226 01:21:24,217 --> 01:21:27,134 Eu fui na sua loja para lhe contar que a hist�ria do Boyd confere, 1227 01:21:27,217 --> 01:21:30,217 que ele estava mesmo pescando quando disse que estava com a m�e. 1228 01:21:30,717 --> 01:21:33,425 Eu me sinto p�ssima por ter suspeitado dele. 1229 01:21:33,508 --> 01:21:34,717 Todas as pistas levavam para ele. 1230 01:21:37,800 --> 01:21:39,258 Mas investigar � perigoso. 1231 01:21:39,342 --> 01:21:42,134 Espero que entenda que chegou bem perto de ser morta ali. 1232 01:21:42,217 --> 01:21:43,842 Eu sei. Voc� est� certo. 1233 01:21:43,925 --> 01:21:47,551 Voc� � o investigador. Eu sou a confeiteira. Da pr�xima vez, serei cuidadosa. 1234 01:21:48,967 --> 01:21:50,217 Desculpe, da pr�xima vez? 1235 01:21:53,426 --> 01:21:54,800 Eu vou ter que ficar de olho em voc�. 1236 01:22:07,925 --> 01:22:09,758 Um homic�dio duplo. 1237 01:22:10,217 --> 01:22:13,259 Santo Deus! Eden Lake nunca ser� a mesma. 1238 01:22:20,342 --> 01:22:25,301 Eu farei um grande jantar italiano para o meu av� neste s�bado � noite. 1239 01:22:25,383 --> 01:22:26,426 Espero que possa ir. 1240 01:22:27,008 --> 01:22:30,133 Eu adoraria, mas tenho um encontro no s�bado. 1241 01:22:42,467 --> 01:22:43,592 Ah, meu Deus. 1242 01:22:45,175 --> 01:22:46,842 Eu acho que tenho dois encontros no s�bado. 1243 01:22:47,800 --> 01:22:49,592 Voc� � uma garota muito popular. 1244 01:22:51,467 --> 01:22:54,759 Sim. Acho que sou. 1245 01:22:58,467 --> 01:23:00,842 Confeitar � uma met�fora da vida. 1246 01:23:00,925 --> 01:23:03,467 Deve-se seguir uma receita para a felicidade, 1247 01:23:03,508 --> 01:23:06,758 adicionando uma medida igual de ingredientes confi�veis, 1248 01:23:06,842 --> 01:23:08,634 com temperos inovadores 1249 01:23:08,676 --> 01:23:12,551 para criar um biscoito que seja agrad�vel, doce 1250 01:23:12,633 --> 01:23:14,551 e repleto de aventuras. 102579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.