All language subtitles for Mission Kathmandu-ar

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY: DENI AUROR @ 2 00:00:54,276 --> 00:00:55,276 ناماستي! 3 00:00:56,388 --> 00:00:58,895 ذات مرة ، في وادي نيبال 4 00:00:58,920 --> 00:01:00,524 حياة مزارع فقير جدا. 5 00:01:00,551 --> 00:01:02,970 الذين لديهم ياك قوية وكبيرة. 6 00:01:03,430 --> 00:01:05,163 هذه هي ملكيته الوحيدة القيمة. 7 00:01:05,625 --> 00:01:08,409 وذات صباح ، هرب ياك له إلى الجبل. 8 00:01:08,533 --> 00:01:11,549 سماع الأخبار ، الفقرة جاء الجيران يركضون وراءه. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,526 ما القرف! 10 00:01:13,854 --> 00:01:16,066 لكنه ابتسم عليهم وقال: 11 00:01:16,227 --> 00:01:19,881 حظا سعيدا أو حظا سيئا ، الذين يمكن أن نتوقع ذلك! 12 00:01:21,970 --> 00:01:24,643 الجيران لا يفهمون ما ماذا قال الرجل العجوز. 13 00:01:24,717 --> 00:01:27,963 بعد بضعة أيام ، يعود الياك من الجبل 14 00:01:28,029 --> 00:01:30,229 يعيد بعض من الياك البرية الأخرى. 15 00:01:30,565 --> 00:01:34,934 على الفور ، جاء الجيران أهنئه على حظه. 16 00:01:35,213 --> 00:01:37,186 ومرة أخرى ، قال لهم: 17 00:01:37,211 --> 00:01:41,110 حظا سعيدا أو حظا سيئا ، من من يستطيع تخمين ذلك! 18 00:01:41,256 --> 00:01:44,630 في اليوم التالي ، عندما ابنه في محاولة لركوب واحدة من الياك ، 19 00:01:44,677 --> 00:01:46,556 سقط وكسر ساقه. 20 00:01:46,944 --> 00:01:49,964 كل القرويين انظر تأثير سوء الحظ. 21 00:01:50,123 --> 00:01:54,340 لكن المزارع قال للتو ، مرة أخرى ، 22 00:01:54,501 --> 00:01:57,487 حظا سعيدا أو حظا سيئا ، من من يستطيع تخمين ذلك! 23 00:01:57,928 --> 00:01:59,454 بعد بضعة أيام ، 24 00:01:59,503 --> 00:02:01,969 وصل حاكم إلى القرية مع قواته ، 25 00:02:02,011 --> 00:02:04,904 وجميع الشباب تعبأ للقتال. 26 00:02:05,077 --> 00:02:08,723 ولكن عندما يأتي ابن المزارع مع الساقين المكسورة ، 27 00:02:08,902 --> 00:02:10,902 الجنود سمح له. 28 00:02:11,171 --> 00:02:15,166 لذا ، هل هو حظ جيد أم حظ سيئ! 29 00:03:47,889 --> 00:03:49,699 في الجامعة! 30 00:03:49,740 --> 00:03:51,813 - اسرع ، افعلها! - لكن ، اخرج! 31 00:03:53,995 --> 00:03:55,101 ماذا حدث 32 00:03:55,175 --> 00:03:56,501 التحقيق غير صحيح. 33 00:03:57,887 --> 00:03:59,833 أوقف هذه السيارة. 34 00:04:03,415 --> 00:04:06,653 أنا إدوارد مارتينوت ، هذين الاسمين ، وأطلب ... 35 00:04:08,262 --> 00:04:12,259 نيللي مالوي ، المخبر الخاص ، مهمتي ، خدمة العدالة. 36 00:04:12,293 --> 00:04:13,859 التحقيق ... 37 00:04:20,480 --> 00:04:22,379 السيدة مارتينوت 38 00:04:22,404 --> 00:04:25,451 أننا نقدر حقا الهدايا سخية مع عائلتك 39 00:04:25,476 --> 00:04:27,445 تريد أن تعطي في جامعتنا. 40 00:04:27,470 --> 00:04:31,428 شكرا لك ابنى ادوارد من هو يحب أن يشفي شعبيته 41 00:04:31,435 --> 00:04:33,909 عن طريق الانفاق ثروة والده المتوفى. 42 00:04:34,105 --> 00:04:36,562 الى جانب ذلك ، أين هو ، هو يجب أن يكون هنا! 43 00:04:36,609 --> 00:04:39,333 في هذه الأثناء ، كيف إذا وجدتها أولاً 44 00:04:39,360 --> 00:04:42,652 غرفة ليكون تحمل اسم ابنك! 45 00:04:43,618 --> 00:04:45,796 إنه بصق إدوارد في كل مكان. 46 00:04:52,586 --> 00:04:54,932 سيد بيكار ، ماذا تفعلين هنا؟ 47 00:04:58,378 --> 00:05:00,278 ما هذا الشيء؟ 48 00:05:00,373 --> 00:05:03,537 فرضية واحدة ، نعم ، أنا النظر في مراجع قوية 49 00:05:03,562 --> 00:05:05,938 لتحديد الشكل ، نسبة ، الجهاز 50 00:05:05,984 --> 00:05:08,780 العضلات وشكل الشعر 51 00:05:08,805 --> 00:05:09,565 اليتي! 52 00:05:09,580 --> 00:05:11,340 بالضبط ، اليتي. 53 00:05:11,509 --> 00:05:13,222 لماذا جلبت هذا هنا؟ 54 00:05:13,293 --> 00:05:16,566 كلية الفخر تقدم جميع مراحل التطور البشري ، 55 00:05:16,638 --> 00:05:18,591 لذلك نحن بحاجة إلى اليتي! 56 00:05:18,844 --> 00:05:20,670 نحن في متحف العلوم! 57 00:05:20,695 --> 00:05:23,180 نعم ، لا تقلق ، العملية العلمية أمر طبيعي ، 58 00:05:23,205 --> 00:05:26,620 ... لقد قدمنا ​​فرضية ، ناقشناها والقفز ، نحن رميها بعيدا. 59 00:05:27,053 --> 00:05:29,915 لا اليتي. السيد بيكار. 60 00:05:30,119 --> 00:05:33,634 Nuance ، لم يتم إثبات وجودها ، مجرد مسألة وقت. 61 00:05:33,654 --> 00:05:35,965 Elucubration من عقل ملتوية. 62 00:05:37,449 --> 00:05:39,880 العلمية ، ولكن ملتوية. 63 00:05:39,927 --> 00:05:42,052 في يومهم ، غاليليو ، نيوتن ، وآينشتاين كلها 64 00:05:42,066 --> 00:05:43,613 تعتبر روح ملتوية. 65 00:05:43,651 --> 00:05:46,742 الآن هم الأعمدة العلم الحديث. 66 00:05:46,788 --> 00:05:49,054 لا تقارن مع نيوتن؟ 67 00:05:49,088 --> 00:05:51,207 أنا أيضا ذكرت اينشتاين وغاليليو. 68 00:05:51,614 --> 00:05:53,261 أنت أكثر من الحد ، بيكار! 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 تشجيع حدود المعرفة هي مهمة العلماء. 70 00:06:01,648 --> 00:06:02,914 تباطأ! 71 00:06:13,343 --> 00:06:16,270 إنيا ، يا رجل المتمرد ، يتغير. 72 00:06:21,252 --> 00:06:24,443 رئيس الشرطة هو صديق عائلة شخصية مارتينوت! 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,623 الاستعداد للتغيير وظيفة ، فتاة شابة! 74 00:06:26,763 --> 00:06:29,016 انتظر ، أنت لا تفعل سوف نفعل ذلك! 75 00:06:29,437 --> 00:06:33,161 هل تعلم أنك سوف دمر مهنة المحقق العظيم؟ 76 00:06:33,508 --> 00:06:35,308 يجب أن نكون قادرين على ترتيب ذلك. 77 00:06:38,032 --> 00:06:40,105 لا تدع هذه الفتاة تدخل! 78 00:06:40,139 --> 00:06:41,200 نعم سيد مارتينوت 79 00:06:41,734 --> 00:06:43,734 - ليس أنت! - لا تلمسني. 80 00:06:47,354 --> 00:06:49,628 أعطني ساعة واحدة وأنا سوف يثبت لك اليتي 81 00:06:49,653 --> 00:06:51,654 ممكن جدا الرابط المفقود. 82 00:06:51,708 --> 00:06:53,674 قد يكون لديك أعداء التي يمكنني الاعتناء بها 83 00:06:53,814 --> 00:06:56,610 يتم دفع جميع الرسوم من قبل صاحب المنزل. 84 00:06:56,669 --> 00:06:58,643 سيد مارتينوت ، ماذا حدث؟ 85 00:06:58,668 --> 00:07:00,497 إدوارد ، ماذا حدث لك؟ 86 00:07:00,570 --> 00:07:02,883 - تخلص منه! - انتظر 87 00:07:07,374 --> 00:07:10,348 آه ، أنت هنا ، يمكننا القول أنك سقطت. 88 00:07:10,386 --> 00:07:14,857 - هل تعرف هذه الفتاة؟ - بالطبع ، أخبره! 89 00:07:14,934 --> 00:07:16,580 المرجع المقدس! 90 00:07:17,204 --> 00:07:18,146 لكن من هو هذا؟ 91 00:07:18,184 --> 00:07:19,277 - جاري! - ابن عمي! 92 00:07:22,521 --> 00:07:24,787 خذ هذه الفتاة 93 00:07:24,814 --> 00:07:25,881 نعم ، أستاذ. 94 00:07:30,182 --> 00:07:31,662 تعال هنا! 95 00:07:31,720 --> 00:07:33,587 حذار من الماموث! 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,553 على اليسار! 97 00:07:38,929 --> 00:07:42,686 إدوارد الصغير ، هل تعتقد حقا سأقوم بتمويل سيرك هكذا؟ 98 00:07:42,722 --> 00:07:47,322 أمي ، هذه الغرفة باسمي فرصة لجعل المكان بالنسبة لي. 99 00:07:47,411 --> 00:07:49,057 ابحث عن شيء آخر! 100 00:07:49,241 --> 00:07:53,248 قدم لك والدك اسما ، لن أفعل استخدام المال لنجسها. 101 00:07:55,131 --> 00:07:56,603 أنا عندي! 102 00:07:56,644 --> 00:07:57,823 توقف! 103 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 الحذر! 104 00:08:03,913 --> 00:08:05,926 لذا ، تهانينا! 105 00:08:07,551 --> 00:08:09,364 آنسة مارتينوت ، إلى أين أنت ذاهب؟ 106 00:08:09,438 --> 00:08:11,917 الآن تظهر لي المهرجين ، 107 00:08:11,958 --> 00:08:14,351 سوف أعرض لك الحيل السحرية. 108 00:08:14,411 --> 00:08:16,570 لكن ، لجائزتك ، للمتحف! 109 00:08:16,595 --> 00:08:17,984 بالضبط! 110 00:08:18,561 --> 00:08:21,614 سافر إلى نيبال مع اليتي الخاص بك! 111 00:08:23,241 --> 00:08:28,278 هذه المرة ، سيمون بيكار ، ذلك كثيرا ، خارج! 112 00:08:31,690 --> 00:08:33,376 لا يمكنك فعل هذا بي 113 00:08:33,440 --> 00:08:36,736 ليس لديك ما هو مطلوب تصبح جزءا من قسم الأنثروبولوجيا. 114 00:08:36,783 --> 00:08:39,448 العاطفة جميلة ، ولكن بحاجة الى اكثر من ذلك. 115 00:08:39,473 --> 00:08:40,712 أفعل البحث. 116 00:08:40,886 --> 00:08:43,773 هناك مخلوقات أخرى مرئية مثل اليتي في العديد من البلدان. 117 00:08:43,878 --> 00:08:45,924 في الولايات المتحدة ، إنها لعبة Big-Foot. 118 00:08:45,948 --> 00:08:49,131 في كندا ، هذا Saskatch ، في الصين ، يرين ، 119 00:08:49,171 --> 00:08:52,781 في أستراليا وهذا هو روسيا هي تشوتشونيا. 120 00:08:52,806 --> 00:08:54,808 كيف تفسر ذلك؟ 121 00:08:54,833 --> 00:08:58,457 يستند العلم على الحقائق ، وليس الإشاعات. 122 00:08:58,482 --> 00:09:00,529 ولكن هناك أدلة على وجود اليتي. 123 00:09:00,554 --> 00:09:02,264 لذلك ، قبض عليهم! 124 00:09:02,289 --> 00:09:06,227 ماذا ، في جبال الهيمالايا ، مع الجليد والبرد والتجويع ، اه! 125 00:09:07,826 --> 00:09:11,011 لقد أعطيتك ثلاثة أشهر ، إعادة الأدلة من اليتي 126 00:09:11,036 --> 00:09:13,609 عدت إلى قراري وحصلت على الوظيفة 127 00:09:13,623 --> 00:09:15,246 المعلم مخصص لك. 128 00:09:15,287 --> 00:09:16,966 إذا لم يكن كذلك ، فأنت تطلق! 129 00:09:17,793 --> 00:09:20,850 احضر لنا قليلا اليتي ، البرهان شيء! 130 00:09:29,935 --> 00:09:32,212 - سيد بيكار! ماذا؟ 131 00:09:32,739 --> 00:09:35,670 ماذا عن البدء اليتي البحث؟ 132 00:09:35,695 --> 00:09:37,721 أنا تمويل الحملة الخاصة بك. 133 00:09:37,856 --> 00:09:42,437 كان هناك خطأ مع هذا الشخص ، الكثير من حاول وجميع فشلت. 134 00:09:42,584 --> 00:09:44,384 في الواقع ، كل شيء تقريبا! 135 00:09:44,460 --> 00:09:48,073 ما ، شخص ما لديه العثور على اليتي! 136 00:09:48,098 --> 00:09:49,253 في مكتب تايلور ، 137 00:09:49,278 --> 00:09:51,981 شيء سوف يساعد أجب على هذا السؤال. 138 00:09:54,795 --> 00:09:55,795 هذا! 139 00:09:56,000 --> 00:09:56,966 ما هذا 140 00:09:57,040 --> 00:09:59,692 هذه مجلة من فريد نورتون ، عضو في بعثة ماديسون. 141 00:09:59,717 --> 00:10:02,144 يجب أن تحتوي على سر مما يؤدي إلى اليتي. 142 00:10:02,169 --> 00:10:04,763 يخزنه إدغارد في الصدر مع التحف الأخرى. 143 00:10:05,467 --> 00:10:07,433 لماذا لا تايلور آمن في اليتي؟ 144 00:10:07,458 --> 00:10:08,365 لم أتابعك 145 00:10:08,399 --> 00:10:09,825 أنت تقول ذلك تايلور لديه دليل يتي! 146 00:10:09,850 --> 00:10:12,605 - لديه ، لكنه لا يعرف ذلك. - أنا لا أتبعك. 147 00:10:12,636 --> 00:10:15,076 بالنسبة له ، كان مجرد قطعة أثرية من رحلة استكشافية تاريخية. 148 00:10:15,157 --> 00:10:18,490 اطلب منهم أن يقرضوا لك وسوف أفكر في العرض الخاص بك. 149 00:10:18,627 --> 00:10:22,298 إنه صديق أمي وبعده ماذا حدث اليوم 150 00:10:22,323 --> 00:10:23,670 لن يوافق على التدخل. 151 00:10:23,723 --> 00:10:25,296 في هذه الحالة! 152 00:10:32,857 --> 00:10:34,470 همهمة! 153 00:10:57,554 --> 00:10:58,554 تسجيل الدخول! 154 00:10:59,773 --> 00:11:01,727 تسقطها ، المال انها على الطاولة. 155 00:11:02,401 --> 00:11:04,614 - معذرة! - احفظ التغييرات. 156 00:11:05,554 --> 00:11:06,873 الرجاء الاغلاق! 157 00:11:08,225 --> 00:11:10,831 - إنها ابن عمه. - لكن ليس لدي ... 158 00:11:10,960 --> 00:11:13,321 لكن من أنت كيف وجدتني؟ 159 00:11:13,346 --> 00:11:17,126 نيللي مالوي ، المخبر الخاص ، مهمتي ، خدمة العدالة. 160 00:11:19,230 --> 00:11:20,397 أعتقد أنني أستطيع مساعدتك. 161 00:11:20,422 --> 00:11:22,781 لديك صورة من اليتي مصدقة وموقعة! 162 00:11:24,730 --> 00:11:27,263 هذا طعامي ، هل أنت جائع؟ 163 00:11:27,296 --> 00:11:28,029 نعم. 164 00:11:29,636 --> 00:11:32,260 أعطاني ثلاثة أشهر يثبت أن اليتي موجودة. 165 00:11:32,327 --> 00:11:34,153 لكن ، لست مغامرًا. 166 00:11:34,182 --> 00:11:36,429 جبال الهيمالايا هي الجبال أعلى في العالم. 167 00:11:36,492 --> 00:11:40,018 درجة الحرارة الباردة -30 درجة ، مرض الجبال ، الصدوع! 168 00:11:40,605 --> 00:11:43,930 الناس تتغير مرة أخرى أو لا تعود. 169 00:11:44,069 --> 00:11:47,672 - ماذا ستفعل؟ - أريد أن أدرس علم الإنسان! 170 00:11:49,008 --> 00:11:50,792 هل تعتقدين أنه هناك يا (يتي)؟ 171 00:11:50,817 --> 00:11:53,206 بن ، نعم ، استمع إلى ذلك! 172 00:11:56,072 --> 00:11:58,879 هذا مسجل في جبال الهيمالايا ، باعها لي. 173 00:11:58,960 --> 00:12:00,433 من أخبرك ليس جمل؟ 174 00:12:00,458 --> 00:12:02,686 لا ، صرخات الجمل أكثر حدة. 175 00:12:02,715 --> 00:12:03,995 استمع بعناية! 176 00:12:06,843 --> 00:12:09,436 آه ، آه ، صرختك رأساً على عقب! 177 00:12:15,030 --> 00:12:18,350 حسنا ، لكنها خدعة! 178 00:12:18,375 --> 00:12:21,574 ايرين شيبتون ، المتسلق الشهير ، أخذها في عام 1951 179 00:12:21,601 --> 00:12:27,501 في الرجال الطول والحجم والأبعاد ، لا شيء الحيوانات التي تترك وراءه مثل هذا. 180 00:12:28,658 --> 00:12:29,658 الغوريلا المقدسة! 181 00:12:30,518 --> 00:12:34,188 هذه الغوريلا يمكن تصبح أسلافنا! 182 00:12:34,296 --> 00:12:37,762 جدنا ، بطريركنا ، الرابط المفقود! 183 00:12:37,787 --> 00:12:40,091 إذا كنت أستطيع إثبات ذلك نجا لنا ، 184 00:12:40,116 --> 00:12:42,667 سوف أشارك في الاكتشاف هذا مع العالم. 185 00:12:42,720 --> 00:12:44,489 لذلك عليك أن تذهب. 186 00:12:44,503 --> 00:12:46,323 الغوريلا المقدسة ، بعد كل شيء! 187 00:12:50,564 --> 00:12:53,537 انت جميلة جدا 188 00:12:53,735 --> 00:12:56,248 هذا ياسمين ، أم! 189 00:12:56,289 --> 00:12:59,350 - ياسمين ، نيللي! - الغوريلا المقدسة ، على أي حال! 190 00:13:00,864 --> 00:13:02,670 انت جميلة جدا 191 00:13:04,389 --> 00:13:05,656 وما هذا؟ 192 00:13:06,445 --> 00:13:08,005 هذه جريدة 193 00:13:08,112 --> 00:13:09,859 هذا ما سئل أنا لا أبحث عنه 194 00:13:09,884 --> 00:13:11,154 لقد استأجرك! 195 00:13:11,243 --> 00:13:13,911 بعد أن لدينا جريدة ، نذهب إلى نيبال! 196 00:13:13,939 --> 00:13:15,911 ماذا ، أنا ذاهب إلى نيبال! 197 00:13:15,933 --> 00:13:17,533 مارتينوت دفع ثمن رحلته. 198 00:13:17,558 --> 00:13:20,936 إذا وجدت يتي ، هذا هو سيكون اعلانا كبيرا! 199 00:13:31,085 --> 00:13:32,592 الرجاء المساعدة 200 00:13:33,511 --> 00:13:35,593 ساعدني ، سرق شخص ما محفظتي! 201 00:13:38,182 --> 00:13:39,314 ماذا حدث 202 00:13:39,339 --> 00:13:40,816 سرق شخص ما محفظتي! 203 00:13:40,856 --> 00:13:43,456 ماذا؟ - ذهب اللص! 204 00:13:43,597 --> 00:13:44,997 استدار يسارا. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,759 يجب أن يكون بعيدا! 206 00:13:46,819 --> 00:13:48,771 يمكنك الإمساك بها هو يعرج. 207 00:13:50,137 --> 00:13:51,470 اتصلت بالشرطة. 208 00:13:51,594 --> 00:13:53,901 استمر في مطاردته ، هناك! 209 00:13:54,582 --> 00:13:55,982 هل انت 210 00:14:12,819 --> 00:14:13,819 ههه! 211 00:14:20,364 --> 00:14:21,364 انه انا 212 00:14:40,828 --> 00:14:41,828 هنا! 213 00:14:46,631 --> 00:14:47,631 الحذر! 214 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 دعونا نرى! 215 00:15:10,207 --> 00:15:13,072 هذا هو المفتاح الكلاسيكي والكمال. 216 00:15:21,649 --> 00:15:24,809 هذا كل شيء ، مذكرات فريد نورتون هناك. 217 00:15:25,912 --> 00:15:27,740 هل تصدق السيد مارتينوت! 218 00:15:27,765 --> 00:15:30,904 لا ، لكنه أمر مقعد على متن القارب 219 00:15:31,208 --> 00:15:33,821 الذي غادر في الساعة الرابعة من صباح اليوم. 220 00:15:35,877 --> 00:15:37,277 اه، هذا ليس جيد 221 00:15:38,377 --> 00:15:39,147 هناك مشكلة! 222 00:15:39,172 --> 00:15:42,454 وكيف ذلك آمن باترسون ، 223 00:15:42,530 --> 00:15:46,202 باترسون يبدأ بـ P ، توقفت في الرسالة م. 224 00:15:56,902 --> 00:15:59,749 حسنا ، سنفتح المفتاح بالترتيب الأبجدي. 225 00:15:59,848 --> 00:16:01,481 أنا منهجي. 226 00:16:02,069 --> 00:16:03,822 لنذهب! 227 00:16:12,482 --> 00:16:13,482 آه! 228 00:16:25,001 --> 00:16:27,867 ما نفعله ممنوع منعا باتا. 229 00:16:28,043 --> 00:16:30,327 سننفق بقية حياتنا في السجن 230 00:16:30,379 --> 00:16:32,712 لكن لا ، لا شيء من شاهدنا. 231 00:16:34,291 --> 00:16:37,491 خذ حقيبتك ، السفينة ترسو المرساة في أقل من ساعة واحدة. 232 00:16:38,813 --> 00:16:42,013 - ما هذا؟ - سكين مغامر. 233 00:16:42,920 --> 00:16:49,852 هناك سكاكين ، مقص ، مفك البراغي ، ملف ... 234 00:16:51,603 --> 00:16:53,955 أنا تبادله ياسمين! 235 00:16:53,980 --> 00:16:57,092 سكين الطي هو أكثر عملية بدلا من الماجستير. 236 00:16:57,399 --> 00:16:59,286 غادرت ياسمين إلى جارك! 237 00:17:00,513 --> 00:17:01,886 تعال ، القليل! 238 00:17:02,355 --> 00:17:03,355 قابلني! 239 00:17:03,375 --> 00:17:04,695 انت جميلة 240 00:17:04,772 --> 00:17:05,992 تعال هنا! 241 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 ياسمين! 242 00:17:20,322 --> 00:17:22,482 انتظر لحظة! 243 00:17:33,688 --> 00:17:34,688 الانتظار! 244 00:18:18,989 --> 00:18:21,656 طريقة رائعة للانضمام إلى الولايات المتحدة Cyntiana! 245 00:18:21,799 --> 00:18:25,300 صديقك ، ابن مارم مارتينوت قل وداعا 246 00:18:25,806 --> 00:18:27,059 يمكنك توجيه لي له؟ 247 00:18:27,084 --> 00:18:30,351 السيد مارتينوت ليس هنا السفينة ، فهو على سفينة أخرى. 248 00:18:30,431 --> 00:18:31,904 - اين؟ - هناك! 249 00:18:37,482 --> 00:18:39,422 ونذهب إلى نيبال. 250 00:18:40,081 --> 00:18:41,081 ياسمين! 251 00:18:42,137 --> 00:18:43,137 اتبعني! 252 00:18:46,535 --> 00:18:48,091 ما هو هذا الشكل الغريب؟ 253 00:18:48,884 --> 00:18:51,257 لا أعرف ، سنفعل اسأل الناس النيبالية. 254 00:18:51,445 --> 00:18:53,025 ما هو خاص في هذه الصحيفة؟ 255 00:18:53,065 --> 00:18:55,218 نورتون جزء من رحلة ماديسون 256 00:18:55,258 --> 00:18:57,508 الذي يختفي في ظروف غامضة في منطقة الرجال طويلة 257 00:18:57,533 --> 00:18:59,808 هناك أكثر من ثلاثين سنة حيث لا يوجد ناجون 258 00:19:00,082 --> 00:19:02,557 حسنا ، هذا ما نفكر به حتى نورتون ... 259 00:19:02,582 --> 00:19:06,400 يظهر في قرية ، متعب ونصف مجنون. 260 00:19:06,766 --> 00:19:09,613 شراء الجامعة الورقة في وقت لاحق. 261 00:19:10,035 --> 00:19:13,309 أنا متأكد من البعثة ماديسون وجد يتي 262 00:19:13,334 --> 00:19:16,789 على الرجال الجليدي الطويل ، و هذا قاتل لهم. 263 00:19:16,836 --> 00:19:20,514 بعد تفسير السجل ، أنا سيعرف أين اليتي. 264 00:19:20,903 --> 00:19:25,018 تينيسي. أصر مارتينوت أنك لدينا أفضل كابينة. 265 00:19:56,760 --> 00:19:59,737 وفوق المرجل الكبير ، هناك كالدرون صغير. 266 00:19:59,815 --> 00:20:02,146 وعلى اليسار ، إنها نجمة القطب. 267 00:20:02,166 --> 00:20:04,726 لقد قاد الناس البحارة لعدة قرون. 268 00:20:05,179 --> 00:20:07,832 دقيقة ، ليس في مكانه صحيح ، النجم. 269 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 الكابتن! 270 00:20:10,140 --> 00:20:13,646 لماذا نتجه جنوبًا بينما الهند في الشرق؟ 271 00:20:13,670 --> 00:20:17,361 نحن ندخل تحويلة صغيرة لأخذ العبء في أستراليا. 272 00:20:17,490 --> 00:20:19,410 هل سبق لك أن رأيت الكنغر؟ 273 00:20:19,734 --> 00:20:23,574 لا يمكنك فعل ذلك ، أنا فقط لديك ثلاثة أشهر للعثور على اليتي. 274 00:20:23,734 --> 00:20:25,074 لقد دفعنا بالفعل للذهاب إلى الهند. 275 00:20:25,154 --> 00:20:28,138 لنفس السعر ، ستغادر إلى أستراليا ، ثم إلى الهند. 276 00:20:28,497 --> 00:20:33,603 استمتع بالشمس ، خذ استراحة ، هذا سوف يكون مثل رحلة بحرية. 277 00:20:49,852 --> 00:20:52,225 أحضر لي قارب المجاذف ، عصابة القراصنة! 278 00:20:59,681 --> 00:21:00,681 ماذا؟ 279 00:21:58,175 --> 00:22:00,272 نحن هنا في ساحة دوربار. 280 00:22:01,406 --> 00:22:02,883 جميل جدا 281 00:22:25,332 --> 00:22:27,999 كل الناس على استعداد للقيام به للترفيه عن السياح. 282 00:22:29,851 --> 00:22:31,965 هل وجدت سكن Les Gombu؟ 283 00:22:31,999 --> 00:22:33,446 غرب دوربار بوكس. 284 00:22:37,203 --> 00:22:39,410 هم أدلة من الأب للأطفال لمدة 10 أجيال. 285 00:22:39,435 --> 00:22:42,116 أنا متأكد من أنهم سيساعدون لقد وصفت الورقة. 286 00:22:42,199 --> 00:22:45,918 عضو من عائلتهم لديه خسر مع بعثة ماديسون. 287 00:22:51,073 --> 00:22:52,366 أنا ضائع 288 00:22:54,086 --> 00:22:55,086 هنا. 289 00:22:55,566 --> 00:22:58,833 عليك حقا أن تضيع ليقول أنك ضاعت عندما لا تضيع. 290 00:23:02,856 --> 00:23:05,489 نعم ، ناماستي! 291 00:23:08,690 --> 00:23:09,963 ناماستي! 292 00:23:10,430 --> 00:23:14,437 - أنا سايمون بيكارد. - نيللي مالوي ، محققة خاصة. 293 00:23:16,446 --> 00:23:17,780 نأتي كأصدقاء. 294 00:23:22,141 --> 00:23:24,341 نحن نبحث عن عائلة غامبو. 295 00:23:27,549 --> 00:23:29,675 حسنًا ، أعتقد أننا ناقشنا هذا السؤال. 296 00:23:29,702 --> 00:23:32,722 ليلة جميلة جدا! 297 00:23:40,662 --> 00:23:43,715 ناماستي ، ماذا تريد! 298 00:23:44,790 --> 00:23:48,666 عضو من عائلتك يعمل كدليل لبعثة ماديسون. 299 00:23:49,133 --> 00:23:55,141 هذه مذكرات فريد نورتون ، هو اكتبها عندما يكون مع جدك. 300 00:23:55,661 --> 00:23:56,661 تانيا بادي. 301 00:23:56,701 --> 00:23:57,701 تانيا بات 302 00:24:05,261 --> 00:24:07,654 هناك الكثير من العلامات والصور! 303 00:24:07,927 --> 00:24:09,994 يمكنك حل كل هذا؟ 304 00:24:11,856 --> 00:24:15,305 انظر إلى الصفحة 3 ، هناك علامة غريبة. 305 00:24:17,701 --> 00:24:19,874 هذا هو علامة مثيرة للاهتمام. 306 00:24:25,112 --> 00:24:27,578 ناماستي ، هل لي أن أنظر! 307 00:24:29,751 --> 00:24:31,803 هذه مفكرة رفيقة ماديسون. 308 00:24:31,923 --> 00:24:34,630 انها عن ماديسون و جدي! 309 00:24:34,664 --> 00:24:35,803 نعم ، أعتقد ذلك. 310 00:24:35,819 --> 00:24:38,859 - ماذا تريد أن تفعل بها؟ - استخدمها للعثور على اليتي. 311 00:24:40,501 --> 00:24:42,754 آه ، آه ، آه ... 312 00:24:44,404 --> 00:24:46,044 نحن بحاجة إلى دليل جيد. 313 00:24:46,644 --> 00:24:48,677 هذا هو خدش! 314 00:24:48,861 --> 00:24:51,394 يجب أن يعني شيء! 315 00:24:52,552 --> 00:24:55,105 حظا سعيدا ، namasté! 316 00:25:16,075 --> 00:25:17,075 سهيد! 317 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 سهيد! 318 00:25:21,552 --> 00:25:23,617 تريد حقا اليتي! 319 00:25:23,737 --> 00:25:24,737 نعم ، لماذا؟ 320 00:25:24,757 --> 00:25:27,616 لذلك ، لا بد لي من الاستمرار وظيفة جدي. 321 00:25:27,654 --> 00:25:28,854 أنا أذهب معك. 322 00:25:30,436 --> 00:25:32,236 مرحبًا بك في الانضمام إلى هذه المغامرة. 323 00:25:38,082 --> 00:25:40,308 هذا هو فندق Kavendisch! 324 00:25:49,513 --> 00:25:51,380 هل تعتقد انه وصل؟ 325 00:25:51,811 --> 00:25:54,185 سالي عزيزي! 326 00:25:56,837 --> 00:25:59,057 إدوارد ، هذا هو Gombu Tensing. 327 00:25:59,730 --> 00:26:01,278 الأخبار السيئة ، 328 00:26:01,385 --> 00:26:04,415 ضرب عاصفة كبيرة منطقة كالامباس 329 00:26:04,455 --> 00:26:07,668 الشوارع غير سالكة سوف يستغرق عدة أيام. 330 00:26:08,608 --> 00:26:10,024 ماذا لو ذهبنا هناك بالطائرة؟ 331 00:26:10,045 --> 00:26:14,831 فكرة جيدة ، لقد فزنا أنت مع المادة أعلاه ... 332 00:26:15,012 --> 00:26:15,699 تسيم الجليدية تونغ. 333 00:26:15,712 --> 00:26:16,959 رجل طويل! 334 00:26:18,942 --> 00:26:21,401 أنا أفضل هبوط كلاسيكي. 335 00:26:21,499 --> 00:26:25,270 الطيار الوحيد في هذا المجال سجن للتهريب. 336 00:26:26,039 --> 00:26:28,000 قال آينشتاين 337 00:26:28,031 --> 00:26:30,034 إذا قيل لي ذلك نهاية العالم في ساعة واحدة ، 338 00:26:30,059 --> 00:26:32,552 سأحتاج 55 دقائق لفهم المشكلة ، 339 00:26:32,606 --> 00:26:34,218 و 5 دقائق لإيجاد حل. 340 00:26:34,305 --> 00:26:36,818 نحن نعرف المشكلة ، ليس لدينا سائق. 341 00:26:45,879 --> 00:26:47,598 فقط المطبخ مفقود. 342 00:26:53,494 --> 00:26:58,664 الابن ، انهيت مهمتك مثل والدك وجده 343 00:26:58,697 --> 00:27:02,223 و جدك الكبير ، أنا أعتمد عليك 344 00:27:15,617 --> 00:27:19,662 كل ما عليك القيام به هو الأرض هضبة بالقرب من نهر مالي طويل الجليدية. 345 00:27:32,056 --> 00:27:33,663 انه جميل 346 00:27:40,071 --> 00:27:41,758 نيللي ، كن حذرا! 347 00:27:50,915 --> 00:27:52,908 نيللي ، هل لديك رخصة الطيار؟ 348 00:27:52,986 --> 00:27:56,706 انها مثل ، لدي نظرية ، ولكن لا تمارس ، ونقص المال. 349 00:27:57,120 --> 00:28:00,053 بعد كل شيء ، ليس كذلك دبلوم يجعل الطيار. 350 00:28:02,360 --> 00:28:04,580 جيد ، العمل! 351 00:28:06,842 --> 00:28:09,102 ما رأيك في هذه العلامة؟ 352 00:28:11,624 --> 00:28:13,403 الكتابة على الجدران ، صهيب! 353 00:28:16,525 --> 00:28:20,405 أنا آسف ، لكننا كذلك يجب أن تتخذ قرارا! 354 00:28:21,355 --> 00:28:23,348 يجب أن نذهب 355 00:28:23,432 --> 00:28:25,472 من الواضح ، يجب أن تذهب إلى اليسار. 356 00:28:28,422 --> 00:28:30,368 وإذا عدنا إلى الداخل ظروف أفضل 357 00:28:30,455 --> 00:28:31,855 مع طيار حقيقي! 358 00:28:31,961 --> 00:28:34,427 مستحيل ، إنها مجرد سحابة. 359 00:28:42,250 --> 00:28:43,983 يتأثر الزعنفة. 360 00:28:47,843 --> 00:28:50,236 - ضعها! - عليك القفز. 361 00:28:50,271 --> 00:28:52,971 لا ، أنا سوف أصلح! 362 00:29:41,185 --> 00:29:44,178 أنا أفضل هبوط كلاسيكي. 363 00:30:08,296 --> 00:30:10,929 سيمون ، توتنغ! 364 00:30:27,452 --> 00:30:28,452 اليتي! 365 00:30:36,693 --> 00:30:37,693 سيمون! 366 00:30:38,109 --> 00:30:39,109 نيللي! 367 00:30:41,433 --> 00:30:43,340 - هل سبق لك أن رأيت Tensing؟ - لا 368 00:30:49,406 --> 00:30:50,406 صهيب! 369 00:30:50,626 --> 00:30:51,779 توتير! 370 00:30:55,637 --> 00:30:57,237 ماذا حدث لك 371 00:30:57,264 --> 00:30:58,264 هذا هو ساقي. 372 00:31:01,789 --> 00:31:04,055 كما لو كنت تبحر! 373 00:31:09,618 --> 00:31:11,651 توتر سيئ ، أنت لست محظوظًا. 374 00:31:12,571 --> 00:31:15,858 فرصة أو حظ سيء ، الجميع اعتمادا على وجهة نظر! 375 00:31:15,913 --> 00:31:18,753 تؤذي قدم واحدة في 3000 م ليس محظوظا. 376 00:31:18,800 --> 00:31:21,360 أنا أتفق مع Tensing ، بعد حادث من هذا القبيل ، 377 00:31:21,385 --> 00:31:22,740 نحن محظوظون لأن نكون على قيد الحياة. 378 00:31:22,772 --> 00:31:24,532 إذا كنا محظوظين ، لن نقع. 379 00:31:24,557 --> 00:31:26,722 لا تحطم ، ليس كذلك حظا سعيدا ، لا شيء. 380 00:31:26,747 --> 00:31:28,901 في هذه الحالة ، أنا أفضل أي شيء لحظك. 381 00:31:28,926 --> 00:31:31,429 المونس لديه نية سيئ ، المونسنيور صعب! 382 00:31:31,534 --> 00:31:33,478 هل هذا غارني! 383 00:31:33,618 --> 00:31:34,751 ما هذا هو غارني! 384 00:31:34,981 --> 00:31:36,114 ما الذي يمكن عمله؟ 385 00:31:36,170 --> 00:31:37,636 لا شيء ، للأسف. 386 00:31:38,777 --> 00:31:42,635 جمع المواد من قبل تختفي تحت الثلج. 387 00:31:46,764 --> 00:31:49,410 هذا ليس الوقت المناسب ل تخلص من اليتي. 388 00:31:55,276 --> 00:31:56,755 هل وجدت أي أحكام؟ 389 00:31:56,790 --> 00:31:58,817 نعم ، لدينا شيء نأكله. 390 00:31:59,125 --> 00:32:02,245 انها جميلة مجمدة هنا ، دعونا نحن نتجمد في قمرة القيادة 391 00:32:06,108 --> 00:32:08,990 هذا كل ما نجد ، الخبز والفلفل الحار. 392 00:32:09,064 --> 00:32:11,641 تبقي الفلفل ، نعم! 393 00:32:11,685 --> 00:32:15,758 ريشامباتي ، قدم ليز وميركيس. 394 00:32:17,929 --> 00:32:21,051 مع هذا البرد ، أكثر من ذلك جيد يأخذ القوة. 395 00:32:33,650 --> 00:32:35,523 ما أنت كنت آكل ، sahib! 396 00:32:35,543 --> 00:32:38,276 إذا كنت تأكل بشدة ، تصبح قوياً 397 00:32:54,745 --> 00:32:58,353 هنا هو الذهب التانغو صدى مايك! 398 00:32:58,531 --> 00:33:02,225 تم تدمير طائرتنا ، ونحن نختبر مشاكل ميكانيكية. 399 00:33:02,371 --> 00:33:07,782 لديك الجرح ، وخط العرض ، 27 درجة 42 دقيقة 4 ثوان 400 00:33:07,807 --> 00:33:12,056 خط الطول ، 86 درجة ، 25 دقيقة ، 11 ثانية الشرق. 401 00:33:12,104 --> 00:33:15,913 نحن في حالة جيدة ، وأكرر أننا ما زلنا على قيد الحياة! 402 00:33:17,311 --> 00:33:21,018 مع جميع الجبال المحيطة هنا ، رسائلنا لن تصل. 403 00:33:21,078 --> 00:33:23,584 نيللي ، لقد جعلتنا العاصفة أبعد من المتوقع. 404 00:33:23,609 --> 00:33:24,577 أنت متأكد من ذلك! 405 00:33:24,617 --> 00:33:26,818 سيكون أكثر أمانًا إذا تخلينا عن مهمتنا. 406 00:33:26,843 --> 00:33:29,896 لا ، لم نأت إلى هنا للتخلي بسرعة! 407 00:33:30,433 --> 00:33:32,306 - ابتعد! - عذرا ، يا Tensing! 408 00:33:32,868 --> 00:33:35,274 من الأفضل هنا. 409 00:33:37,695 --> 00:33:39,293 كما قال Kiepling 410 00:33:39,467 --> 00:33:43,160 إذا استطعت أن ترى عملاً تدمر حياته بدون حركة وتنهد! 411 00:33:45,158 --> 00:33:46,825 سأعود ، إسمح لي! 412 00:34:00,380 --> 00:34:03,655 طعام صغير ، بعيد عن الوجهة ، يؤلمها التوتر ، 413 00:34:03,919 --> 00:34:06,852 لا يمكننا الاستمرار هكذا ، يجب علينا طلب المساعدة. 414 00:34:07,577 --> 00:34:10,723 من الآن فصاعدا ، نحن في وضع البقاء! 415 00:34:11,028 --> 00:34:14,749 إذا كان علينا إرسال رسالة ، نحتاج إلى مكان أعلى. 416 00:34:14,843 --> 00:34:17,643 هناك ، اتجه جنوبا ، يومين على التوالي. 417 00:34:17,866 --> 00:34:19,245 يومين! 418 00:34:22,215 --> 00:34:23,496 ماذا تفعلين 419 00:34:23,570 --> 00:34:25,853 توتر ، أين هو درجك؟ 420 00:34:25,878 --> 00:34:26,706 اذهب الى اليمين. 421 00:34:26,752 --> 00:34:28,595 لكن ، نيللي ، الطائرة ليس لديها أجنحة بعد الآن. 422 00:34:28,620 --> 00:34:30,592 لا حاجة إلى الجناح عندما يكون لديك تزلج. 423 00:34:31,307 --> 00:34:33,580 ياول ياول! 424 00:34:34,124 --> 00:34:35,538 ما هذا 425 00:34:36,011 --> 00:34:38,953 أغنية المغادرة ، التقاليد العائلية. 426 00:34:45,431 --> 00:34:48,210 شيء آخر تعلمته في صفك النظري؟ 427 00:34:52,059 --> 00:34:53,726 يجب عليك الانعطاف 428 00:34:56,357 --> 00:34:58,009 لا توجد وسيلة لتغيير رأيك. 429 00:35:06,292 --> 00:35:07,691 لكن ، أوقف الطائرة! 430 00:35:08,765 --> 00:35:10,298 لا يريد أن يعرف أي شيء. 431 00:35:10,781 --> 00:35:13,280 لديك لفتح لوحة القيادة ، مفك البراغي! 432 00:35:13,305 --> 00:35:15,054 - ها هي! - اسرع! 433 00:35:15,144 --> 00:35:18,523 لا، لا. لا .... 434 00:35:20,808 --> 00:35:21,808 أنا عندي! 435 00:35:35,765 --> 00:35:37,391 حسنا ، هناك! 436 00:35:40,931 --> 00:35:42,798 في أي حال ، نحن على ارتفاع 4000 متر 437 00:35:43,090 --> 00:35:45,016 ماي داي ، ماي داي ، ماي داي! 438 00:35:45,077 --> 00:35:47,274 هنا هو الذهب التانغو صدى مايك! 439 00:35:47,301 --> 00:35:52,363 الذهب التانغو صدى مايك ، نطلب المساعدة! 440 00:35:55,394 --> 00:35:57,194 اين نحن 441 00:36:04,578 --> 00:36:05,978 ما هذا 442 00:36:06,074 --> 00:36:08,546 تيم مونغ ، مغني كانتوني عظيم. 443 00:36:09,235 --> 00:36:11,361 آه ، أنا أحب ذلك! 444 00:36:11,907 --> 00:36:14,043 لكنني لا أريد هذا العالم الصغير. 445 00:36:14,100 --> 00:36:16,549 أريد الرد على مكالمتي الطارئة. 446 00:36:16,569 --> 00:36:19,155 إذا لم ينجح ، تغيير التردد. 447 00:36:21,196 --> 00:36:23,129 هذا صحيح أنه ليس سيئًا. 448 00:36:25,114 --> 00:36:26,953 اين نحن 449 00:36:26,978 --> 00:36:29,007 عند سفح جبل مالي طويل. 450 00:36:29,769 --> 00:36:31,056 ماذا؟ 451 00:36:32,988 --> 00:36:35,121 هذا كل شيء ، الرجل الجليدي طويل! 452 00:36:35,135 --> 00:36:36,801 أين اليتي! 453 00:36:37,654 --> 00:36:42,122 بن ، دعونا ننتهز الفرصة معرفة ما إذا كان هناك يتي في المنطقة. 454 00:36:42,752 --> 00:36:45,058 ياول ياول! 455 00:36:47,827 --> 00:36:49,453 ونحن نحمل الراديو. 456 00:37:01,058 --> 00:37:02,415 ما هو الأسوأ في الجبال! 457 00:37:02,462 --> 00:37:03,862 باردة أو مزلقة! 458 00:37:11,035 --> 00:37:12,868 هذا ثقيل 459 00:37:12,944 --> 00:37:15,858 ما تريده ، نحن لا نفعل إشراك شيربا على الوزن. 460 00:37:18,484 --> 00:37:21,184 نهر لونغ الجليدي الرجال فظ جدا. 461 00:37:22,111 --> 00:37:23,990 الآن هذا يكفي. 462 00:37:27,651 --> 00:37:29,131 نظرة! 463 00:37:30,693 --> 00:37:32,859 جبل افرست! 464 00:37:35,500 --> 00:37:37,839 وهذا ما يسمى Chomolungma. 465 00:37:38,360 --> 00:37:40,226 Chomolungma! 466 00:37:40,280 --> 00:37:42,613 هذا يعني أم الأرض. 467 00:37:43,471 --> 00:37:46,437 أشعر كأنني متسلل 468 00:37:47,198 --> 00:37:48,664 نحن ننجح نيللي! 469 00:37:50,619 --> 00:37:52,945 الكمال ، ابتسامة! 470 00:37:54,302 --> 00:37:56,968 تمتد ، انظر ، نيللي! 471 00:37:58,362 --> 00:38:00,335 افعل شيئًا! 472 00:38:00,761 --> 00:38:04,101 الهدوء والسعادة والكمال! 473 00:38:18,727 --> 00:38:20,453 - يا! - ها! 474 00:38:37,972 --> 00:38:39,865 يبدو أنه سينام في خيمة صغيرة 475 00:38:39,885 --> 00:38:42,190 أن نيللي و نحن الكبار. 476 00:38:42,351 --> 00:38:43,497 هل تنام على اليمين أو اليسار؟ 477 00:38:43,544 --> 00:38:45,191 نعم صحيح. 478 00:38:54,324 --> 00:38:57,327 - تيمسينغ! - اسف ، صهيب! 479 00:39:02,030 --> 00:39:06,243 إذا كان هذا يدل على الشرق ، ومن الشمال ، 480 00:39:06,560 --> 00:39:09,227 قد تكون هذه المسافة عدة أمتار. 481 00:39:10,234 --> 00:39:12,144 لا ، إنها في إنجلترا ، لذا فهي بضعة أقدام! 482 00:39:12,785 --> 00:39:16,424 هذه الصورة هي تسليط الضوء عالية وحادة. 483 00:39:16,652 --> 00:39:20,897 وهذا ، الصدوع أو الخامس للفوز 484 00:39:20,945 --> 00:39:23,541 أو ربما فجوة انتصار. 485 00:39:28,766 --> 00:39:31,259 ياول ياول! 486 00:39:33,485 --> 00:39:35,318 ما هذا 487 00:39:36,105 --> 00:39:39,051 ياول ياول! 488 00:39:39,632 --> 00:39:42,152 إنها أغنية الصباح ، أعتقد! 489 00:39:43,921 --> 00:39:47,220 حسب فرضيتي ، إذا كنا جعل 1500 متر شمال شرق ، 490 00:39:47,245 --> 00:39:49,551 سنلتقي القمة طويل القامة وحاد. 491 00:39:49,571 --> 00:39:52,051 ونذهب إلى الجانب الشمالي 492 00:39:52,094 --> 00:39:55,427 وهذا سيأخذنا مباشرة إلى النقطة المرجعية اليتي. 493 00:39:55,536 --> 00:40:01,221 4998 ، 4999 ، 5000. 494 00:40:05,637 --> 00:40:07,443 يجب أن يكون هذا معلما سريا. 495 00:40:07,513 --> 00:40:10,480 ومع ذلك ، فقد غطينا 5000 قدم. 496 00:40:10,574 --> 00:40:14,138 لا أفهم ، هل ترى ارتفاع وارتفاع حاد؟ 497 00:40:16,269 --> 00:40:19,476 هذا خطأي ، ليس كم عدد الأقدام ولكن كم ياردات! 498 00:40:19,501 --> 00:40:22,150 و V لا يعني الهوة ، على العكس ، 499 00:40:22,174 --> 00:40:25,487 V في 45 درجة ، يشبه الجرف. 500 00:40:25,588 --> 00:40:29,129 إذن ، ماذا أفعل في الشمال هو الغرب والشرق والجنوب. 501 00:40:29,815 --> 00:40:31,774 هيا ، نبدأ مرة أخرى! 502 00:41:01,652 --> 00:41:05,459 أغنية ، لا شيء! 503 00:41:05,642 --> 00:41:08,474 ليس قليلا في الأفق. 504 00:41:09,717 --> 00:41:11,584 505 00:41:17,506 --> 00:41:19,494 يجب استخدامه لشيء ما. 506 00:41:20,868 --> 00:41:23,999 حسنًا ، لقد حان الوقت لرؤية هذا. 507 00:41:25,882 --> 00:41:27,795 أوه لا! 508 00:41:35,424 --> 00:41:37,444 من فضلك ، من التالي! 509 00:41:42,248 --> 00:41:44,112 هيا يا سمعان ، لا تُحبط. 510 00:41:44,199 --> 00:41:47,132 الراحة والعودة للعثور على اليتي. 511 00:41:47,208 --> 00:41:49,207 إذا كان هناك أي! 512 00:41:50,096 --> 00:41:51,296 شخص ما جائع؟ 513 00:41:52,972 --> 00:41:56,711 وإذا حاولنا جذب انتباهه مع شطيرة لطيفة مع الفلفل الحار! 514 00:41:58,092 --> 00:42:01,395 هذا لن ينجح ، وفقا لشبتون ، اليتي هي آكلات اللحوم. 515 00:42:01,410 --> 00:42:02,216 ههه! 516 00:42:02,270 --> 00:42:05,850 لذلك ، نحن لا نعرف ما إذا كان اليتي ، ومع ذلك ، آكلة اللحوم. 517 00:42:07,293 --> 00:42:11,229 سندويش مع ريشامباتي ، قدم ليز وميرشيز. 518 00:42:11,276 --> 00:42:13,262 القمامة الفلفل! 519 00:42:18,254 --> 00:42:19,254 بلدي البابريكا! 520 00:42:20,072 --> 00:42:21,705 ملكة جمال نيللي! 521 00:42:29,334 --> 00:42:31,901 سترى لقب بطل مزلقة. 522 00:43:01,579 --> 00:43:03,219 برافو ، رعاة البقر! 523 00:43:03,244 --> 00:43:05,369 نعم ، مسابقات رعاة المقدسة! 524 00:43:10,522 --> 00:43:12,842 - استمع! ماذا؟ 525 00:43:13,782 --> 00:43:16,488 ليس بعيدا ، لا تكون صاخبة! 526 00:43:19,669 --> 00:43:20,936 وما هذا؟ 527 00:43:53,139 --> 00:43:54,658 - سيمون! ماذا؟ 528 00:43:54,678 --> 00:43:56,544 انظروا ، هناك كل شيء! 529 00:43:56,598 --> 00:43:58,460 الشوكولاته ، القهوة! 530 00:43:58,587 --> 00:44:00,660 لا مزيد من الفلفل الحار! 531 00:44:20,837 --> 00:44:23,023 جورج ماديسون! 532 00:44:25,539 --> 00:44:28,065 ترى ، نحن نتبع الطريق الصحيح. 533 00:44:30,472 --> 00:44:33,185 تيم ، يمكنك المشي! 534 00:44:33,844 --> 00:44:35,577 منذ متى يمكنك المشي؟ 535 00:44:35,590 --> 00:44:37,470 من الصعب أن تقول ، أنت تنقلني 536 00:44:37,495 --> 00:44:39,523 حسنا ، بسببك لا استطيع المشي 537 00:44:39,548 --> 00:44:40,778 لا أعلم ، أنا نائم 538 00:44:40,803 --> 00:44:42,337 وانها ليست خطيرة لك أن تمشي؟ 539 00:44:42,362 --> 00:44:45,167 هذا هو أكثر خطورة من جر من قبل اثنين. 540 00:44:52,880 --> 00:44:55,013 أين نضع جسد ماديسون؟ 541 00:44:56,553 --> 00:44:58,199 صهيب ، أنظر إليه؟ 542 00:45:11,876 --> 00:45:13,255 جده! 543 00:45:25,845 --> 00:45:28,245 بعد كل شيء ، هم لا يموتون جوعا. 544 00:45:31,482 --> 00:45:33,749 وإذا كان اليتي يهاجمهم! 545 00:45:33,953 --> 00:45:36,359 الجبل يفي حساب خاص. 546 00:45:42,762 --> 00:45:44,108 مهلا ، ماذا تفعلين؟ 547 00:45:45,251 --> 00:45:47,663 إذا نظرت لهم ، فقط اسالنى 548 00:45:51,139 --> 00:45:52,139 ها هو ذا! 549 00:45:58,077 --> 00:45:59,877 في أي حال ، يمكن قراءتها. 550 00:46:00,185 --> 00:46:03,125 اسمع ، 10 يونيو 1924. 551 00:46:03,732 --> 00:46:06,212 لعدة أيام ، أصدقائي ولدي 552 00:46:06,245 --> 00:46:11,255 محاطة بالمناظر الطبيعية تغيير مع الرياح والعواصف. 553 00:46:18,033 --> 00:46:21,590 التعب واليأس استولى على كل من رجالي. 554 00:46:22,456 --> 00:46:25,941 هل يمتلكهم أرواح الجبال؟ 555 00:46:26,687 --> 00:46:28,486 لا أعلم 556 00:46:28,841 --> 00:46:33,391 لكن مثلهم ، الجنون تابعني و لا أحد يستطيع أن ينقذني بعد الآن 557 00:46:34,806 --> 00:46:38,606 اختفى نورتون نفسه بعد يفقد عقله. 558 00:46:38,837 --> 00:46:40,823 دعني وشأني هنا 559 00:46:43,634 --> 00:46:45,634 أنا أيضا ميت ، 560 00:46:45,903 --> 00:46:50,259 .... يتجول للأبد في ظلام أبدي مجمد ، 561 00:46:50,980 --> 00:46:55,877 ... على استعداد لمطاردتهم بما فيه الكفاية مجنون أن يتبعنا. 562 00:46:59,783 --> 00:47:01,736 هذه هي الصفحة الأخيرة. 563 00:47:03,536 --> 00:47:05,724 تعتقد أن ماديسون ورجاله يمكن هزيمتهم 564 00:47:05,749 --> 00:47:07,102 ... من قبل قوى الشر؟ 565 00:47:07,149 --> 00:47:09,173 قال لي والدي عن أرواح الجبال. 566 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 الارواح الجبلية؟ 567 00:47:12,588 --> 00:47:13,374 عفوا! 568 00:47:14,123 --> 00:47:15,123 آه! 569 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 توقف! 570 00:48:04,629 --> 00:48:06,925 توقف عن إطلاق النار يا آنسة نيللي ، إنه أمر خطير! 571 00:48:07,097 --> 00:48:08,764 الروح في كل مكان. 572 00:48:09,250 --> 00:48:10,724 افعل شيئاً ، صهيب! 573 00:48:10,791 --> 00:48:13,129 نحن محكومون ، مثل ماديسون. 574 00:48:21,778 --> 00:48:22,778 الحذر! 575 00:48:39,973 --> 00:48:41,453 يبدو! 576 00:48:42,562 --> 00:48:43,562 يبدو! 577 00:48:44,470 --> 00:48:46,691 الآنسة نيللي ، هل أنت بخير؟ 578 00:48:46,718 --> 00:48:48,377 فكرت كيف عنك؟ 579 00:48:48,491 --> 00:48:50,937 كل شيء على ما يرام ، وأنت ، صهيب؟ 580 00:48:51,644 --> 00:48:53,110 يمكن أن يكون أسوأ. 581 00:48:55,555 --> 00:48:57,622 لا أعلم ما الذي جلبني 582 00:49:00,321 --> 00:49:02,054 انظر ، قم بتشغيله هنا! 583 00:49:05,342 --> 00:49:08,808 لا فائدة ، صهيب ، هناك الكثير. 584 00:49:11,193 --> 00:49:13,859 قل علينا أن نخرج للبحث عن اليتي ، 585 00:49:13,913 --> 00:49:16,229 أكل الفلفل الحار وتجميد قدميك! 586 00:49:16,254 --> 00:49:18,974 بدلا من ذلك ، نحن عالق على الجبل. 587 00:49:19,952 --> 00:49:21,965 بالطبع نحن خارج الحظ. 588 00:49:22,287 --> 00:49:24,227 أنت تعرف حظا سعيدا أو حظ سيء! 589 00:49:24,280 --> 00:49:26,513 ليس هذه المرة ، تيم! 590 00:49:29,339 --> 00:49:31,897 عفوًا ، لا مزيد من البطاريات. 591 00:49:32,024 --> 00:49:35,077 مفقود أكثر من ذلك ، أنا أشعر أنها سوف تصدع. 592 00:49:35,210 --> 00:49:38,837 - دعني وشأني. أين تريدنا أن نذهب؟ 593 00:49:39,181 --> 00:49:42,427 هيا ، دعنا نستكشف هذا المكان. 594 00:49:48,694 --> 00:49:49,694 أوتش! 595 00:49:55,093 --> 00:49:56,093 أوتش! 596 00:50:01,340 --> 00:50:02,340 أوتش! 597 00:50:08,411 --> 00:50:12,390 حسنًا ، لدينا 3 مباريات فقط ، وهي هذا ، لا يمكننا تفويتها. 598 00:50:13,858 --> 00:50:16,404 انا اسف الان لا يجب أن أغضب 599 00:50:19,328 --> 00:50:21,361 - مجلة! - نورتون؟ 600 00:50:21,448 --> 00:50:23,094 - ماذا؟ - مجلة! 601 00:50:23,114 --> 00:50:25,387 نعم ، ها هي! 602 00:50:27,699 --> 00:50:28,779 ماذا تفعلين 603 00:50:28,804 --> 00:50:31,865 لدينا مهمتين اليسار. 604 00:50:38,360 --> 00:50:40,133 حسنا ، ماذا نفعل؟ 605 00:50:40,180 --> 00:50:43,057 حسنا ، سأقول ... على حق! 606 00:50:43,082 --> 00:50:44,623 حسنا ، ننتقل إلى اليسار. 607 00:50:44,648 --> 00:50:46,163 - بقي! - لقد رأيتك على متن الطائرة! 608 00:50:46,281 --> 00:50:47,787 إذا قلت الحقيقة ، فإنها تغادر. 609 00:50:47,828 --> 00:50:50,808 لهذا قلت صحيح ، اعتقد اليسار. 610 00:50:52,609 --> 00:50:54,562 لأنك لديك الأفكار المتبقية ، 611 00:50:54,576 --> 00:50:55,835 أنك قد اقترحت واحدة على اليمين ، 612 00:50:55,862 --> 00:50:59,252 الذي يعيدنا إلى اليسار ، لذلك منطقيا ، هذا صحيح ، 613 00:50:59,525 --> 00:51:01,311 اذهب ، خذ اليسار. 614 00:51:08,808 --> 00:51:09,808 تسمع! 615 00:51:10,191 --> 00:51:11,031 نعم! 616 00:51:11,271 --> 00:51:12,271 الصمت! 617 00:51:13,643 --> 00:51:14,643 هنا! 618 00:51:21,234 --> 00:51:22,613 اعطني ذلك! 619 00:51:31,164 --> 00:51:32,410 حسنا ، هناك! 620 00:51:49,086 --> 00:51:50,086 نظرة! 621 00:52:01,556 --> 00:52:03,502 - هم! - هم! 622 00:52:13,023 --> 00:52:14,556 نيللي ، لا تبقي هنا. 623 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 لكن نعم! 624 00:52:51,600 --> 00:52:52,660 هذا هو. 625 00:52:52,927 --> 00:52:55,827 هذا كل شيء ، وجدنا ذلك! 626 00:52:56,164 --> 00:52:57,963 لقد وجدنا ذلك! 627 00:52:58,484 --> 00:52:59,484 نظرة! 628 00:53:00,083 --> 00:53:02,181 نيللي ، وجدنا اليتي. 629 00:53:02,221 --> 00:53:04,088 لدينا دليل على وجودها. 630 00:53:04,510 --> 00:53:05,942 نيللي! 631 00:53:07,797 --> 00:53:09,063 تعال وانظر ، صهيب! 632 00:53:14,467 --> 00:53:15,467 نظرة! 633 00:53:16,547 --> 00:53:17,920 أخذها! 634 00:53:19,722 --> 00:53:21,795 أعتقد أن اليتي الخوف من البشر. 635 00:53:21,868 --> 00:53:23,787 لقد حان الوقت لتنقيح نظريتكم. 636 00:53:29,668 --> 00:53:31,254 إلى أين نذهب؟ 637 00:53:31,703 --> 00:53:33,010 من الصعب القول. 638 00:53:33,746 --> 00:53:36,576 أعلم ، دعنا نسأل ماذا ستفعل نيللي! 639 00:53:36,596 --> 00:53:38,476 نعم ، عليك أن تفكر مثله. 640 00:53:38,501 --> 00:53:40,701 وتفعل العكس. 641 00:53:44,543 --> 00:53:46,101 سوف يصطاد الفريسة. 642 00:53:46,118 --> 00:53:47,391 الآن كلمة صهيب! 643 00:53:47,736 --> 00:53:49,535 ما هو عكس ذلك المطاردة فريسة؟ 644 00:53:49,576 --> 00:53:51,843 - ممتع. - يجب أن نرسم فريسة. 645 00:53:52,031 --> 00:53:54,231 كيف يمكننا جذب اليتي؟ 646 00:53:55,087 --> 00:53:57,693 أعلم أن أحدنا يختبئ والآخر هو الطعم. 647 00:53:58,949 --> 00:54:01,784 - ومن الذي يعمل كطعم؟ - الدهون من الاثنين. 648 00:54:01,811 --> 00:54:03,971 أوه لا ، الطعم هو الذي يمتد أسرع. 649 00:54:04,011 --> 00:54:07,066 أنا الأكبر في المجموعة ، أنا الرصاص ، أنت الطعم. 650 00:54:07,220 --> 00:54:08,820 لدي فكرة أفضل 651 00:54:29,638 --> 00:54:31,555 هذا مذهل ، كبير جدا! 652 00:54:31,590 --> 00:54:33,343 لا شيء أكثر مني تخيل ، ولكن جيد! 653 00:54:33,999 --> 00:54:35,839 انتباه ، تيم! 654 00:55:03,773 --> 00:55:06,179 تيم ، كل القبائل! 655 00:55:06,628 --> 00:55:09,647 قرية اليتي بكاملها! 656 00:55:12,742 --> 00:55:13,742 أنا أراه! 657 00:55:25,341 --> 00:55:28,873 نيللي مالوي ، المخبر الخاص ، مهمتي ، خدمة العدالة. 658 00:55:28,898 --> 00:55:30,365 لا يتوقف أبدا! 659 00:55:36,287 --> 00:55:37,287 هناك! 660 00:55:46,020 --> 00:55:47,673 تيم ، عليك أن تخرجه! 661 00:55:47,802 --> 00:55:51,001 دعونا ننتظر الليل ، سوف اليتي النوم. 662 00:57:07,633 --> 00:57:09,266 الثلج على النار! 663 00:57:09,506 --> 00:57:11,553 فكرة جيدة يا صهيب! 664 00:57:11,920 --> 00:57:12,920 نيللي! 665 00:57:15,306 --> 00:57:17,392 احفظ نفسك في حين لا يزال هناك وقت. 666 00:57:18,083 --> 00:57:21,634 توقفت هنا 667 00:57:22,443 --> 00:57:24,695 يجب عليك المغادرة قبل وصول اليتي. 668 00:57:24,863 --> 00:57:26,920 متأخر جدا بالنسبة لي ، اترك! 669 00:57:27,167 --> 00:57:29,100 سأحاول إعادتهم. 670 00:57:29,280 --> 00:57:31,500 جلب الأخبار إلى العالم! 671 00:57:31,855 --> 00:57:35,175 وأخبر الجامعة أنني حصلت على مقعد باسمي. 672 00:57:38,770 --> 00:57:40,210 وصلوا! 673 00:57:42,775 --> 00:57:45,548 حسنا ، ماذا فعلت؟ ما أفكر مرة أخرى! 674 00:58:27,603 --> 00:58:28,809 مرحبا انت! 675 00:58:42,675 --> 00:58:44,148 لا تتحرك! 676 00:59:11,428 --> 00:59:12,615 يبدو! 677 00:59:25,228 --> 00:59:27,468 ها هو يرتفع إلى الشجرة و ... 678 01:00:00,972 --> 01:00:02,518 حسنا ، هذا جيد! 679 01:00:03,006 --> 01:00:04,233 تجاهلهم! 680 01:00:05,777 --> 01:00:06,837 لا أستطيع مساعدتك ، 681 01:00:06,862 --> 01:00:09,183 جيتيس تضحك ، يجعلني أضحك. 682 01:00:13,142 --> 01:00:14,658 هذا كل شيء ، لدي دليل: 683 01:00:14,698 --> 01:00:16,211 ماذا؟ - في عداد المفقودين. 684 01:00:16,483 --> 01:00:18,856 يقال أن الضحك ينتمي إلى البشر! 685 01:00:19,027 --> 01:00:20,506 نعم! 686 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 أنت تضحك! 687 01:00:25,619 --> 01:00:27,825 هذا يثبت أن الضحك هو خلف الجنس البشري. 688 01:00:28,511 --> 01:00:30,244 هل هذا دليل علمي؟ 689 01:00:30,898 --> 01:00:32,504 هذا يستحق تفاحة نيوتن. 690 01:00:39,372 --> 01:00:41,618 نحن على اتصال اليتي! 691 01:00:41,926 --> 01:00:44,232 عظيم ، سأفعل تصويرها مرة أخرى. 692 01:00:50,126 --> 01:00:51,126 ما! 693 01:00:57,212 --> 01:00:59,642 لا يريدون ذلك نحن في أراضيهم. 694 01:01:00,082 --> 01:01:02,584 هذه المرة ، هم لا يبدو أن يمزح. 695 01:01:05,431 --> 01:01:08,753 هيا يا سمعان يعطونا فرصة للخروج على قيد الحياة. 696 01:01:08,778 --> 01:01:11,857 لكن جيد! 697 01:01:35,932 --> 01:01:38,618 أصدقائي ، ما في هذا المربع سوف يغير العالم. 698 01:01:41,163 --> 01:01:43,569 في غضون أيام قليلة ، سوف نعود إلى كاتماندو. 699 01:01:43,915 --> 01:01:47,547 سيتم التعرف على نتائجنا من قبل الجامعات المرموقة. 700 01:01:47,681 --> 01:01:50,727 تيمس ، سوف يكون المرشد الأكثر شهرة على هذا الكوكب. 701 01:01:50,767 --> 01:01:52,834 جدك سيفخر بك 702 01:01:52,904 --> 01:01:55,432 وأنت ، نيللي ، سوف نعبث عملك مرة أخرى! 703 01:01:55,506 --> 01:01:58,776 سكوتلاند يارد ، الإنتربول ، الكثير من الفرص هناك! 704 01:01:59,929 --> 01:02:02,235 نرحل ، لكن سنعود ، 705 01:02:02,260 --> 01:02:04,127 أكثر اكتمالا ، على استعداد أفضل. 706 01:03:02,371 --> 01:03:05,097 إنه لأمر مدهش أن مع كل سوء الحظ ، 707 01:03:05,127 --> 01:03:07,074 وجدنا اليتي. 708 01:03:07,154 --> 01:03:11,495 على وجه التحديد بسبب سوء الحظ الذي وجدته اليتي ، صهيب. 709 01:03:13,807 --> 01:03:14,807 سيمون! 710 01:03:15,226 --> 01:03:17,857 عندما تعلن اكتشافك ، 711 01:03:17,997 --> 01:03:18,997 ماذا سيحدث؟ 712 01:03:19,022 --> 01:03:22,463 - وهذا سيكون له تأثير قنبلة. - وسوف الجميع يريدون رؤية اليتي. 713 01:03:23,337 --> 01:03:24,903 هل تريد معرفة المزيد؟ 714 01:04:31,951 --> 01:04:33,191 ألا تعتقد أنك تبالغ؟ 715 01:04:33,315 --> 01:04:34,848 لا أعلم ، صهيب! 716 01:04:34,925 --> 01:04:37,765 سنكون مشهورين ، والكثير من العروض ، والوظائف. 717 01:04:37,790 --> 01:04:39,967 لكن اليتي سيدفع الثمن. 718 01:04:39,992 --> 01:04:43,024 لكن ، سنكون هناك ، إذا كان هناك أي شيء ، فسوف نتدخل. 719 01:04:43,049 --> 01:04:45,481 نحن نعتقد أنك كذلك يمكن أن تمنع ذلك؟ 720 01:04:45,541 --> 01:04:47,722 لماذا لا ، نجد اليتي ، 721 01:04:47,749 --> 01:04:51,036 إنه حلم للكثيرين الناس ونحن نفعل ذلك. 722 01:04:51,061 --> 01:04:53,024 كنت تعتقد أن اليتي قد نجا لسنوات 723 01:04:53,049 --> 01:04:54,990 نهاية مثل حيوان السيرك؟ 724 01:04:56,060 --> 01:04:58,153 وإذا سمحنا لهم بالعيش في سلام! 725 01:05:01,153 --> 01:05:02,153 الاستماع! 726 01:05:02,378 --> 01:05:03,904 صدى ألفا ....... 727 01:05:06,574 --> 01:05:08,414 نحن نحاول العثور عليك ... 728 01:05:08,575 --> 01:05:12,108 ماي داي ، ماي داي ، ماي داي ، هل تسمعني 729 01:05:14,455 --> 01:05:15,455 هناك! 730 01:05:16,720 --> 01:05:19,742 ماي داي ، ماي داي ، ماي داي ، هل تسمعني 731 01:05:21,786 --> 01:05:23,592 - يا! - اسف! 732 01:05:23,890 --> 01:05:27,509 موقفنا: خط العرض ، 27 درجة ، 57 دقيقة و 56 ثانية شمالا 733 01:05:27,534 --> 01:05:30,737 وخط الطول 86 درجة ، 27 دقائق و 13 ثانية إلى الشرق. 734 01:05:30,952 --> 01:05:34,419 هل يوجد ......... مبروك .... 735 01:05:34,697 --> 01:05:38,208 رحلة طوارئ ... طلب ​​... 736 01:05:38,235 --> 01:05:39,908 ماذا قال؟ 737 01:05:45,268 --> 01:05:46,968 هل رأيت اليتي؟ 738 01:05:46,982 --> 01:05:49,962 قبيلة كاملة ، هذا رائع! 739 01:05:50,000 --> 01:05:52,846 - هل قمت بتصويرها؟ - مخطوطات كاملة. 740 01:05:52,891 --> 01:05:54,558 - هم! - صور ... 741 01:05:55,871 --> 01:06:00,628 لا أستطيع سماعك مرة أخرى ، البطارية فارغة. 742 01:06:12,576 --> 01:06:16,546 صديق ، عندما أمي سوف تعلم ذلك! 743 01:06:17,574 --> 01:06:20,498 التقيت مع ممثل من باناميريكان فيلم استوديوهات! 744 01:06:20,792 --> 01:06:25,136 سوف ينتجون بشكل كبير من استغلالنا. 745 01:06:27,018 --> 01:06:28,458 هل هذا صحيح؟ 746 01:06:28,942 --> 01:06:30,808 هل تفكر هكذا؟ 747 01:06:31,173 --> 01:06:34,908 أفهم ، أنت تفكر في الصحفيين فقط سأركز علي 748 01:06:34,933 --> 01:06:38,694 حسنا ، لا ، عندما سُئلت إن كنت قد وصل وحدي ، سأجيب: 749 01:06:38,970 --> 01:06:42,306 مهارات الأشخاص العظماء الذين يحيطون بأنفسهم. 750 01:06:42,380 --> 01:06:45,280 سوف يظهر اسمك في الكتب التاريخ ، بجانبي 751 01:06:45,315 --> 01:06:48,649 مثل ماشين الذي رافق كريستوفر كولومبوس. 752 01:06:49,387 --> 01:06:52,720 أنا فقط أمرت كشك لعقد مؤتمر صحفي. 753 01:06:52,745 --> 01:06:55,903 غدا ، عند الظهيرة ، سيعرف الجميع. 754 01:06:56,762 --> 01:07:00,157 انظر ، دعنا نفكر للحظة. 755 01:07:00,171 --> 01:07:04,257 فكر في الأمر ، أنت تفعل وظيفتك ، أنا أعتني بالباقي. 756 01:07:04,459 --> 01:07:06,812 لا تنسى اني امول لك 757 01:07:08,430 --> 01:07:09,963 لكن ماذا تفعل؟ 758 01:07:10,403 --> 01:07:12,670 سايمون ، الآن أم لا على الإطلاق. 759 01:07:14,196 --> 01:07:16,709 - أعطني ذلك! - لا 760 01:07:17,635 --> 01:07:18,635 توقف! 761 01:07:19,622 --> 01:07:20,622 لا! 762 01:07:21,715 --> 01:07:22,715 نيللي! 763 01:07:24,469 --> 01:07:26,288 نيللي! 764 01:07:27,718 --> 01:07:28,852 الرجاء المساعدة 765 01:07:29,325 --> 01:07:30,658 امسكها بإحكام 766 01:07:35,843 --> 01:07:38,649 ملكة جمال نيللي ، إجابة! 767 01:07:40,469 --> 01:07:42,936 لم ينج أحد من هذا السقوط. 768 01:07:44,202 --> 01:07:45,528 تعال ، تعال! 769 01:07:45,682 --> 01:07:48,712 دعونا نواجه الأمر ، لا شيء آخر يمكننا القيام به هنا. 770 01:07:49,152 --> 01:07:50,286 اترك بدوننا. 771 01:07:53,990 --> 01:07:56,870 انزل مع قفزة صغيرة على طول الجدار. 772 01:07:58,606 --> 01:07:59,959 مع قفزة صغيرة! 773 01:08:00,630 --> 01:08:01,630 أوتش! 774 01:08:13,520 --> 01:08:15,706 نيللي! 775 01:08:22,669 --> 01:08:24,661 هنا مساعدة ألفا! 776 01:08:29,081 --> 01:08:30,081 يشب! 777 01:08:33,983 --> 01:08:35,856 مهلا ، هو! 778 01:08:36,276 --> 01:08:38,933 مهلا ، هو! 779 01:08:39,003 --> 01:08:40,856 - نيللي! - سيمون. 780 01:08:40,897 --> 01:08:43,043 - هل تأذيت؟ - لا أعتقد ذلك. 781 01:08:43,105 --> 01:08:46,436 اين انت - تيمسينغ ، نيللي لا يزال على قيد الحياة. 782 01:08:47,278 --> 01:08:49,031 انزل قليلا! 783 01:08:49,171 --> 01:08:52,013 مستحيل ، وأنا أفول الحبل بأكمله. 784 01:08:52,610 --> 01:08:54,963 نيللي ، هل يمكنك العودة؟ 785 01:08:55,252 --> 01:08:57,992 كل شيء مجمّد ، لن أكون قادرًا على القيام بذلك. 786 01:08:58,049 --> 01:08:59,888 اذهب ، لقد قطعت الحبل. 787 01:09:00,347 --> 01:09:03,177 - لن تتمكن من الركوب مرة أخرى. - سنرى. 788 01:09:04,511 --> 01:09:07,950 - تيمسينج ، انضممت إلى نيللي. - لا ، صهيب! 789 01:09:09,362 --> 01:09:11,788 سايمون) ، هل أعادت الفيلم)؟ 790 01:09:11,891 --> 01:09:13,360 فاز ادوارد. 791 01:09:13,407 --> 01:09:15,854 يجب أن تتوقف وإنقاذ اليتي. 792 01:09:15,947 --> 01:09:19,214 حسنا ، لكنك أولا ، اليتي! 793 01:09:19,669 --> 01:09:21,055 جيد ، آه! 794 01:09:32,264 --> 01:09:33,264 لك! 795 01:09:37,632 --> 01:09:40,612 يجب أن أخرج من هنا 796 01:09:40,682 --> 01:09:45,988 أنت وعائلتك في خطر كبير. 797 01:09:46,059 --> 01:09:48,805 أنت تفهم ، لا! 798 01:10:05,395 --> 01:10:06,395 نيللي! 799 01:10:07,647 --> 01:10:08,647 أين نيللي! 800 01:10:09,643 --> 01:10:12,196 لا بد لي من العثور على نيللي. 801 01:10:12,756 --> 01:10:14,902 عليك مساعدتي. 802 01:10:38,048 --> 01:10:40,968 هل شاهدت أصدقائي؟ 803 01:11:12,274 --> 01:11:13,274 وتيمسينغ؟ 804 01:11:13,299 --> 01:11:15,666 دائما هناك ، سيفعل تتحسن بدوننا. 805 01:12:07,998 --> 01:12:10,118 أرجو أن تفهم أنا بخير 806 01:12:10,143 --> 01:12:13,007 ماذا يوجد في هذا المربع هو الأهم. 807 01:12:13,052 --> 01:12:14,552 لا شك 808 01:12:14,814 --> 01:12:18,561 بعد أن تم تطويرها ، سأفعل يأخذك إلى فندقك 809 01:12:18,798 --> 01:12:21,004 - قبل الظهر. - شكرا! 810 01:12:32,622 --> 01:12:33,622 ناماستي! 811 01:12:39,461 --> 01:12:40,807 نيللي ، اتبعني! 812 01:12:45,646 --> 01:12:46,646 هيا اسرع 813 01:12:49,407 --> 01:12:52,007 سايمون ، نحن في عجلة من أمرنا. 814 01:13:09,147 --> 01:13:10,147 لذلك! 815 01:13:15,468 --> 01:13:17,153 - تأطير جميل! - شكرا لك. 816 01:13:17,207 --> 01:13:18,706 يمكنك التأكد من التوقعات! 817 01:13:18,727 --> 01:13:20,633 - هومبف! - مثالي وسريع! 818 01:13:20,662 --> 01:13:23,528 اريد ان ارى فيلم قبل وصول الصحفيين. 819 01:13:26,009 --> 01:13:27,161 اذهب بعيدا! 820 01:13:27,689 --> 01:13:28,689 عفوا! 821 01:13:29,015 --> 01:13:30,015 لا. 822 01:13:42,287 --> 01:13:43,887 هل أنت المستكشف؟ 823 01:13:44,107 --> 01:13:46,040 اليتي المخترع! 824 01:13:51,053 --> 01:13:52,579 فندق كافنديش؟ 825 01:14:01,714 --> 01:14:02,714 ناماستي! 826 01:14:22,330 --> 01:14:24,069 آسف على مظهرنا. 827 01:14:24,270 --> 01:14:26,803 شكرا لقدومك 828 01:14:27,626 --> 01:14:30,746 قبل أن تقدم هذه الصور المذهلة 829 01:14:30,786 --> 01:14:34,739 اريد ان اقدم الاكتشاف هذا هو لمساعدي المخلصين 830 01:14:34,759 --> 01:14:40,301 نيللي مالوي وسايمون بيكار التضحية من أجل العلم. 831 01:14:40,636 --> 01:14:42,946 أنا متأكد من أن نيلي وسيمون لن تريد ذلك 832 01:14:42,980 --> 01:14:46,874 مدافن أخرى من ذكر لونج الجليدي. 833 01:14:51,464 --> 01:14:53,130 نحن نأتي من الجبل! 834 01:14:53,665 --> 01:14:55,998 نحن جزء من البعثة 835 01:14:56,425 --> 01:14:58,085 إدوار مارتينوت! 836 01:14:58,606 --> 01:15:00,499 هذين الاسمين! 837 01:15:02,767 --> 01:15:05,701 حب الحيوانات دليل حياتي. 838 01:15:06,091 --> 01:15:10,091 عمري 8 سنوات عندما أبي أعطني أول مهر بلدي. 839 01:15:17,204 --> 01:15:18,204 همهمة! 840 01:15:22,379 --> 01:15:24,119 الغوريلا المقدسة! 841 01:15:28,148 --> 01:15:30,274 مع الآباء الذين يفعلون السفر طوال الوقت. 842 01:15:30,351 --> 01:15:33,798 حب الحيوانات هو شيء اجمل في العالم. 843 01:15:33,836 --> 01:15:36,987 مرحبًا يا سيد (بوني) أرني لنا يتيمو! 844 01:15:37,976 --> 01:15:42,242 اليتي ، اليتي! 845 01:16:04,410 --> 01:16:06,476 الزعيم يجب أن يعرف كيف يلهم فريقه 846 01:16:06,536 --> 01:16:07,536 وتجاوز نفسك. 847 01:16:08,001 --> 01:16:11,428 لذلك هنا لدينا شيربا لدينا ، 848 01:16:11,573 --> 01:16:13,753 دليلنا الجبلي الشهير. 849 01:16:14,026 --> 01:16:18,873 هم متقدمون ، مصممون ، جاهزون تسلق أعلى جبل 850 01:16:19,472 --> 01:16:23,443 لأغلب المغامرات خطيرة منذ توت عنخ آمون. 851 01:16:23,783 --> 01:16:25,156 توقف عن كل شيء! 852 01:16:25,289 --> 01:16:27,744 اكتمال الإسقاط ، والعودة إلى المنزل! 853 01:16:27,776 --> 01:16:30,196 لكن ماذا ... 854 01:16:38,902 --> 01:16:40,356 لكن ماذا حدث؟ 855 01:16:44,294 --> 01:16:45,646 توقف! 856 01:16:50,741 --> 01:16:52,473 مهلا ، انظر ، اليتي! 857 01:17:10,900 --> 01:17:13,940 هذا هو أسوأ شيء رأيته في حياتي. 858 01:17:14,977 --> 01:17:16,577 من نحن نعتقد أننا؟ 859 01:17:27,127 --> 01:17:28,547 لكن انتظر! 860 01:17:32,924 --> 01:17:34,564 تفو! 861 01:17:36,286 --> 01:17:38,353 يبدو وكأنه نجاح لحدث! 862 01:17:39,293 --> 01:17:40,839 يبدو! 863 01:17:45,372 --> 01:17:47,392 تشارلطان ، الغشاش! 864 01:17:51,134 --> 01:17:53,813 أنت تعرف ، أنت بطل! 865 01:17:53,968 --> 01:17:56,088 وممثل كوميدي مقدس! 866 01:17:56,184 --> 01:17:58,443 أوه ، لا ، هذا فاسد! 867 01:18:03,585 --> 01:18:04,998 يبدو! 868 01:18:19,270 --> 01:18:23,103 - ناماستي! - ناماستي! 869 01:18:28,050 --> 01:18:30,423 أبي ، هنا من أجلك! 870 01:18:37,832 --> 01:18:38,832 انتظر! 871 01:18:45,829 --> 01:18:51,700 هاى تشي ، ابننا يفي بالمهمة موروث من أسلافنا. 872 01:18:53,114 --> 01:18:55,687 إذا كان جدك معنا ، 873 01:18:55,827 --> 01:18:59,953 سيكون فخور بما لديه أنت متعب ، الجميع وأصدقائك. 874 01:19:16,045 --> 01:19:17,045 تعال هنا! 875 01:19:31,726 --> 01:19:32,859 عزيزي المعلم! 876 01:19:32,960 --> 01:19:36,441 أعتقد أن الكلية ستكون فخورة تقديم هذا في متحفهم. 877 01:19:37,401 --> 01:19:40,028 شكرا على التحدي ، سيمون بيكارد. 878 01:19:40,965 --> 01:19:41,965 همهمة! 879 01:19:59,973 --> 01:20:02,385 لا أعتقد أنني سأفعل أصبح أستاذا في الجامعة! 880 01:20:04,239 --> 01:20:06,312 ماذا ستفعل؟ 881 01:20:07,322 --> 01:20:09,515 لا أعرف ، أنا أحب حريتي! 882 01:20:14,090 --> 01:20:16,204 هذه الجزيرة هناك هي مدغشقر؟ 883 01:20:16,251 --> 01:20:18,277 لا ، إنها صغيرة جدًا! 884 01:20:21,338 --> 01:20:22,771 يبدو وكأنه الدخان! 885 01:20:22,862 --> 01:20:25,615 انتظر ، لا توجد جزيرة عادة في هذا المجال. 886 01:20:27,983 --> 01:20:30,543 - انت جاد! - هذا غامض! 887 01:20:46,392 --> 01:20:49,977 أحضر لي قارب المجاذف ، عصابة القراصنة! 888 01:20:50,001 --> 01:21:12,001 TRANSLATE BY: DENI AUROR @ 75050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.