Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY: DENI AUROR @
2
00:00:54,276 --> 00:00:55,276
ناماستي!
3
00:00:56,388 --> 00:00:58,895
ذات مرة ، في وادي نيبال
4
00:00:58,920 --> 00:01:00,524
حياة مزارع فقير جدا.
5
00:01:00,551 --> 00:01:02,970
الذين لديهم ياك قوية وكبيرة.
6
00:01:03,430 --> 00:01:05,163
هذه هي ملكيته الوحيدة القيمة.
7
00:01:05,625 --> 00:01:08,409
وذات صباح ، هرب ياك له إلى الجبل.
8
00:01:08,533 --> 00:01:11,549
سماع الأخبار ، الفقرة
جاء الجيران يركضون وراءه.
9
00:01:11,739 --> 00:01:13,526
ما القرف!
10
00:01:13,854 --> 00:01:16,066
لكنه ابتسم عليهم وقال:
11
00:01:16,227 --> 00:01:19,881
حظا سعيدا أو حظا سيئا ، الذين يمكن أن نتوقع ذلك!
12
00:01:21,970 --> 00:01:24,643
الجيران لا يفهمون ما
ماذا قال الرجل العجوز.
13
00:01:24,717 --> 00:01:27,963
بعد بضعة أيام ،
يعود الياك من الجبل
14
00:01:28,029 --> 00:01:30,229
يعيد بعض من الياك البرية الأخرى.
15
00:01:30,565 --> 00:01:34,934
على الفور ، جاء الجيران
أهنئه على حظه.
16
00:01:35,213 --> 00:01:37,186
ومرة أخرى ، قال لهم:
17
00:01:37,211 --> 00:01:41,110
حظا سعيدا أو حظا سيئا ، من
من يستطيع تخمين ذلك!
18
00:01:41,256 --> 00:01:44,630
في اليوم التالي ، عندما ابنه
في محاولة لركوب واحدة من الياك ،
19
00:01:44,677 --> 00:01:46,556
سقط وكسر ساقه.
20
00:01:46,944 --> 00:01:49,964
كل القرويين انظر
تأثير سوء الحظ.
21
00:01:50,123 --> 00:01:54,340
لكن المزارع قال للتو ، مرة أخرى ،
22
00:01:54,501 --> 00:01:57,487
حظا سعيدا أو حظا سيئا ، من
من يستطيع تخمين ذلك!
23
00:01:57,928 --> 00:01:59,454
بعد بضعة أيام ،
24
00:01:59,503 --> 00:02:01,969
وصل حاكم إلى القرية مع قواته ،
25
00:02:02,011 --> 00:02:04,904
وجميع الشباب تعبأ
للقتال.
26
00:02:05,077 --> 00:02:08,723
ولكن عندما يأتي ابن المزارع
مع الساقين المكسورة ،
27
00:02:08,902 --> 00:02:10,902
الجنود سمح له.
28
00:02:11,171 --> 00:02:15,166
لذا ، هل هو حظ جيد أم حظ سيئ!
29
00:03:47,889 --> 00:03:49,699
في الجامعة!
30
00:03:49,740 --> 00:03:51,813
- اسرع ، افعلها!
- لكن ، اخرج!
31
00:03:53,995 --> 00:03:55,101
ماذا حدث
32
00:03:55,175 --> 00:03:56,501
التحقيق غير صحيح.
33
00:03:57,887 --> 00:03:59,833
أوقف هذه السيارة.
34
00:04:03,415 --> 00:04:06,653
أنا إدوارد مارتينوت ، هذين الاسمين ، وأطلب ...
35
00:04:08,262 --> 00:04:12,259
نيللي مالوي ، المخبر الخاص ،
مهمتي ، خدمة العدالة.
36
00:04:12,293 --> 00:04:13,859
التحقيق ...
37
00:04:20,480 --> 00:04:22,379
السيدة مارتينوت
38
00:04:22,404 --> 00:04:25,451
أننا نقدر حقا الهدايا
سخية مع عائلتك
39
00:04:25,476 --> 00:04:27,445
تريد أن تعطي في جامعتنا.
40
00:04:27,470 --> 00:04:31,428
شكرا لك ابنى ادوارد من هو
يحب أن يشفي شعبيته
41
00:04:31,435 --> 00:04:33,909
عن طريق الانفاق
ثروة والده المتوفى.
42
00:04:34,105 --> 00:04:36,562
الى جانب ذلك ، أين هو ، هو
يجب أن يكون هنا!
43
00:04:36,609 --> 00:04:39,333
في هذه الأثناء ، كيف
إذا وجدتها أولاً
44
00:04:39,360 --> 00:04:42,652
غرفة ليكون
تحمل اسم ابنك!
45
00:04:43,618 --> 00:04:45,796
إنه بصق إدوارد في كل مكان.
46
00:04:52,586 --> 00:04:54,932
سيد بيكار ، ماذا تفعلين هنا؟
47
00:04:58,378 --> 00:05:00,278
ما هذا الشيء؟
48
00:05:00,373 --> 00:05:03,537
فرضية واحدة ، نعم ، أنا
النظر في مراجع قوية
49
00:05:03,562 --> 00:05:05,938
لتحديد الشكل ،
نسبة ، الجهاز
50
00:05:05,984 --> 00:05:08,780
العضلات وشكل الشعر
51
00:05:08,805 --> 00:05:09,565
اليتي!
52
00:05:09,580 --> 00:05:11,340
بالضبط ، اليتي.
53
00:05:11,509 --> 00:05:13,222
لماذا جلبت هذا هنا؟
54
00:05:13,293 --> 00:05:16,566
كلية الفخر تقدم
جميع مراحل التطور البشري ،
55
00:05:16,638 --> 00:05:18,591
لذلك نحن بحاجة إلى اليتي!
56
00:05:18,844 --> 00:05:20,670
نحن في متحف العلوم!
57
00:05:20,695 --> 00:05:23,180
نعم ، لا تقلق ،
العملية العلمية أمر طبيعي ،
58
00:05:23,205 --> 00:05:26,620
... لقد قدمنا فرضية ، ناقشناها
والقفز ، نحن رميها بعيدا.
59
00:05:27,053 --> 00:05:29,915
لا اليتي. السيد بيكار.
60
00:05:30,119 --> 00:05:33,634
Nuance ، لم يتم إثبات وجودها ،
مجرد مسألة وقت.
61
00:05:33,654 --> 00:05:35,965
Elucubration من عقل ملتوية.
62
00:05:37,449 --> 00:05:39,880
العلمية ، ولكن ملتوية.
63
00:05:39,927 --> 00:05:42,052
في يومهم ، غاليليو ، نيوتن ،
وآينشتاين كلها
64
00:05:42,066 --> 00:05:43,613
تعتبر روح ملتوية.
65
00:05:43,651 --> 00:05:46,742
الآن هم الأعمدة
العلم الحديث.
66
00:05:46,788 --> 00:05:49,054
لا تقارن
مع نيوتن؟
67
00:05:49,088 --> 00:05:51,207
أنا أيضا ذكرت
اينشتاين وغاليليو.
68
00:05:51,614 --> 00:05:53,261
أنت أكثر من الحد ، بيكار!
69
00:05:53,354 --> 00:05:56,941
تشجيع حدود المعرفة
هي مهمة العلماء.
70
00:06:01,648 --> 00:06:02,914
تباطأ!
71
00:06:13,343 --> 00:06:16,270
إنيا ، يا رجل المتمرد ، يتغير.
72
00:06:21,252 --> 00:06:24,443
رئيس الشرطة هو صديق
عائلة شخصية مارتينوت!
73
00:06:24,468 --> 00:06:26,623
الاستعداد للتغيير
وظيفة ، فتاة شابة!
74
00:06:26,763 --> 00:06:29,016
انتظر ، أنت لا تفعل
سوف نفعل ذلك!
75
00:06:29,437 --> 00:06:33,161
هل تعلم أنك سوف
دمر مهنة المحقق العظيم؟
76
00:06:33,508 --> 00:06:35,308
يجب أن نكون قادرين على ترتيب ذلك.
77
00:06:38,032 --> 00:06:40,105
لا تدع هذه الفتاة تدخل!
78
00:06:40,139 --> 00:06:41,200
نعم سيد مارتينوت
79
00:06:41,734 --> 00:06:43,734
- ليس أنت!
- لا تلمسني.
80
00:06:47,354 --> 00:06:49,628
أعطني ساعة واحدة وأنا
سوف يثبت لك اليتي
81
00:06:49,653 --> 00:06:51,654
ممكن جدا
الرابط المفقود.
82
00:06:51,708 --> 00:06:53,674
قد يكون لديك أعداء
التي يمكنني الاعتناء بها
83
00:06:53,814 --> 00:06:56,610
يتم دفع جميع الرسوم من قبل صاحب المنزل.
84
00:06:56,669 --> 00:06:58,643
سيد مارتينوت ، ماذا حدث؟
85
00:06:58,668 --> 00:07:00,497
إدوارد ، ماذا حدث لك؟
86
00:07:00,570 --> 00:07:02,883
- تخلص منه!
- انتظر
87
00:07:07,374 --> 00:07:10,348
آه ، أنت هنا ، يمكننا القول
أنك سقطت.
88
00:07:10,386 --> 00:07:14,857
- هل تعرف هذه الفتاة؟
- بالطبع ، أخبره!
89
00:07:14,934 --> 00:07:16,580
المرجع المقدس!
90
00:07:17,204 --> 00:07:18,146
لكن من هو هذا؟
91
00:07:18,184 --> 00:07:19,277
- جاري!
- ابن عمي!
92
00:07:22,521 --> 00:07:24,787
خذ هذه الفتاة
93
00:07:24,814 --> 00:07:25,881
نعم ، أستاذ.
94
00:07:30,182 --> 00:07:31,662
تعال هنا!
95
00:07:31,720 --> 00:07:33,587
حذار من الماموث!
96
00:07:35,440 --> 00:07:37,553
على اليسار!
97
00:07:38,929 --> 00:07:42,686
إدوارد الصغير ، هل تعتقد حقا
سأقوم بتمويل سيرك هكذا؟
98
00:07:42,722 --> 00:07:47,322
أمي ، هذه الغرفة باسمي
فرصة لجعل المكان بالنسبة لي.
99
00:07:47,411 --> 00:07:49,057
ابحث عن شيء آخر!
100
00:07:49,241 --> 00:07:53,248
قدم لك والدك اسما ، لن أفعل
استخدام المال لنجسها.
101
00:07:55,131 --> 00:07:56,603
أنا عندي!
102
00:07:56,644 --> 00:07:57,823
توقف!
103
00:07:58,604 --> 00:07:59,604
الحذر!
104
00:08:03,913 --> 00:08:05,926
لذا ، تهانينا!
105
00:08:07,551 --> 00:08:09,364
آنسة مارتينوت ، إلى أين أنت ذاهب؟
106
00:08:09,438 --> 00:08:11,917
الآن تظهر
لي المهرجين ،
107
00:08:11,958 --> 00:08:14,351
سوف أعرض
لك الحيل السحرية.
108
00:08:14,411 --> 00:08:16,570
لكن ، لجائزتك ، للمتحف!
109
00:08:16,595 --> 00:08:17,984
بالضبط!
110
00:08:18,561 --> 00:08:21,614
سافر إلى نيبال مع اليتي الخاص بك!
111
00:08:23,241 --> 00:08:28,278
هذه المرة ، سيمون بيكار ، ذلك
كثيرا ، خارج!
112
00:08:31,690 --> 00:08:33,376
لا يمكنك فعل هذا بي
113
00:08:33,440 --> 00:08:36,736
ليس لديك ما هو مطلوب
تصبح جزءا من قسم الأنثروبولوجيا.
114
00:08:36,783 --> 00:08:39,448
العاطفة جميلة ، ولكن
بحاجة الى اكثر من ذلك.
115
00:08:39,473 --> 00:08:40,712
أفعل البحث.
116
00:08:40,886 --> 00:08:43,773
هناك مخلوقات أخرى مرئية
مثل اليتي في العديد من البلدان.
117
00:08:43,878 --> 00:08:45,924
في الولايات المتحدة ، إنها لعبة Big-Foot.
118
00:08:45,948 --> 00:08:49,131
في كندا ، هذا Saskatch ،
في الصين ، يرين ،
119
00:08:49,171 --> 00:08:52,781
في أستراليا وهذا هو
روسيا هي تشوتشونيا.
120
00:08:52,806 --> 00:08:54,808
كيف تفسر ذلك؟
121
00:08:54,833 --> 00:08:58,457
يستند العلم على
الحقائق ، وليس الإشاعات.
122
00:08:58,482 --> 00:09:00,529
ولكن هناك أدلة على وجود اليتي.
123
00:09:00,554 --> 00:09:02,264
لذلك ، قبض عليهم!
124
00:09:02,289 --> 00:09:06,227
ماذا ، في جبال الهيمالايا ، مع
الجليد والبرد والتجويع ، اه!
125
00:09:07,826 --> 00:09:11,011
لقد أعطيتك ثلاثة أشهر ،
إعادة الأدلة من اليتي
126
00:09:11,036 --> 00:09:13,609
عدت إلى قراري
وحصلت على الوظيفة
127
00:09:13,623 --> 00:09:15,246
المعلم مخصص لك.
128
00:09:15,287 --> 00:09:16,966
إذا لم يكن كذلك ، فأنت تطلق!
129
00:09:17,793 --> 00:09:20,850
احضر لنا قليلا
اليتي ، البرهان شيء!
130
00:09:29,935 --> 00:09:32,212
- سيد بيكار!
ماذا؟
131
00:09:32,739 --> 00:09:35,670
ماذا عن البدء
اليتي البحث؟
132
00:09:35,695 --> 00:09:37,721
أنا تمويل الحملة الخاصة بك.
133
00:09:37,856 --> 00:09:42,437
كان هناك خطأ مع هذا الشخص ، الكثير
من حاول وجميع فشلت.
134
00:09:42,584 --> 00:09:44,384
في الواقع ، كل شيء تقريبا!
135
00:09:44,460 --> 00:09:48,073
ما ، شخص ما لديه
العثور على اليتي!
136
00:09:48,098 --> 00:09:49,253
في مكتب تايلور ،
137
00:09:49,278 --> 00:09:51,981
شيء سوف يساعد
أجب على هذا السؤال.
138
00:09:54,795 --> 00:09:55,795
هذا!
139
00:09:56,000 --> 00:09:56,966
ما هذا
140
00:09:57,040 --> 00:09:59,692
هذه مجلة من فريد نورتون ،
عضو في بعثة ماديسون.
141
00:09:59,717 --> 00:10:02,144
يجب أن تحتوي على سر
مما يؤدي إلى اليتي.
142
00:10:02,169 --> 00:10:04,763
يخزنه إدغارد في الصدر
مع التحف الأخرى.
143
00:10:05,467 --> 00:10:07,433
لماذا لا تايلور
آمن في اليتي؟
144
00:10:07,458 --> 00:10:08,365
لم أتابعك
145
00:10:08,399 --> 00:10:09,825
أنت تقول ذلك
تايلور لديه دليل يتي!
146
00:10:09,850 --> 00:10:12,605
- لديه ، لكنه لا يعرف ذلك.
- أنا لا أتبعك.
147
00:10:12,636 --> 00:10:15,076
بالنسبة له ، كان مجرد قطعة أثرية
من رحلة استكشافية تاريخية.
148
00:10:15,157 --> 00:10:18,490
اطلب منهم أن يقرضوا لك
وسوف أفكر في العرض الخاص بك.
149
00:10:18,627 --> 00:10:22,298
إنه صديق أمي وبعده
ماذا حدث اليوم
150
00:10:22,323 --> 00:10:23,670
لن يوافق على التدخل.
151
00:10:23,723 --> 00:10:25,296
في هذه الحالة!
152
00:10:32,857 --> 00:10:34,470
همهمة!
153
00:10:57,554 --> 00:10:58,554
تسجيل الدخول!
154
00:10:59,773 --> 00:11:01,727
تسقطها ، المال
انها على الطاولة.
155
00:11:02,401 --> 00:11:04,614
- معذرة!
- احفظ التغييرات.
156
00:11:05,554 --> 00:11:06,873
الرجاء الاغلاق!
157
00:11:08,225 --> 00:11:10,831
- إنها ابن عمه.
- لكن ليس لدي ...
158
00:11:10,960 --> 00:11:13,321
لكن من أنت كيف وجدتني؟
159
00:11:13,346 --> 00:11:17,126
نيللي مالوي ، المخبر الخاص ،
مهمتي ، خدمة العدالة.
160
00:11:19,230 --> 00:11:20,397
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.
161
00:11:20,422 --> 00:11:22,781
لديك صورة من اليتي
مصدقة وموقعة!
162
00:11:24,730 --> 00:11:27,263
هذا طعامي ، هل أنت جائع؟
163
00:11:27,296 --> 00:11:28,029
نعم.
164
00:11:29,636 --> 00:11:32,260
أعطاني ثلاثة أشهر
يثبت أن اليتي موجودة.
165
00:11:32,327 --> 00:11:34,153
لكن ، لست مغامرًا.
166
00:11:34,182 --> 00:11:36,429
جبال الهيمالايا هي الجبال
أعلى في العالم.
167
00:11:36,492 --> 00:11:40,018
درجة الحرارة الباردة -30 درجة ،
مرض الجبال ، الصدوع!
168
00:11:40,605 --> 00:11:43,930
الناس تتغير مرة أخرى
أو لا تعود.
169
00:11:44,069 --> 00:11:47,672
- ماذا ستفعل؟
- أريد أن أدرس علم الإنسان!
170
00:11:49,008 --> 00:11:50,792
هل تعتقدين أنه هناك يا (يتي)؟
171
00:11:50,817 --> 00:11:53,206
بن ، نعم ، استمع إلى ذلك!
172
00:11:56,072 --> 00:11:58,879
هذا مسجل في جبال الهيمالايا ،
باعها لي.
173
00:11:58,960 --> 00:12:00,433
من أخبرك
ليس جمل؟
174
00:12:00,458 --> 00:12:02,686
لا ، صرخات الجمل أكثر حدة.
175
00:12:02,715 --> 00:12:03,995
استمع بعناية!
176
00:12:06,843 --> 00:12:09,436
آه ، آه ، صرختك رأساً على عقب!
177
00:12:15,030 --> 00:12:18,350
حسنا ، لكنها خدعة!
178
00:12:18,375 --> 00:12:21,574
ايرين شيبتون ، المتسلق
الشهير ، أخذها في عام 1951
179
00:12:21,601 --> 00:12:27,501
في الرجال الطول والحجم والأبعاد ، لا شيء
الحيوانات التي تترك وراءه مثل هذا.
180
00:12:28,658 --> 00:12:29,658
الغوريلا المقدسة!
181
00:12:30,518 --> 00:12:34,188
هذه الغوريلا يمكن
تصبح أسلافنا!
182
00:12:34,296 --> 00:12:37,762
جدنا ، بطريركنا ،
الرابط المفقود!
183
00:12:37,787 --> 00:12:40,091
إذا كنت أستطيع إثبات ذلك
نجا لنا ،
184
00:12:40,116 --> 00:12:42,667
سوف أشارك في الاكتشاف
هذا مع العالم.
185
00:12:42,720 --> 00:12:44,489
لذلك عليك أن تذهب.
186
00:12:44,503 --> 00:12:46,323
الغوريلا المقدسة ، بعد كل شيء!
187
00:12:50,564 --> 00:12:53,537
انت جميلة جدا
188
00:12:53,735 --> 00:12:56,248
هذا ياسمين ، أم!
189
00:12:56,289 --> 00:12:59,350
- ياسمين ، نيللي!
- الغوريلا المقدسة ، على أي حال!
190
00:13:00,864 --> 00:13:02,670
انت جميلة جدا
191
00:13:04,389 --> 00:13:05,656
وما هذا؟
192
00:13:06,445 --> 00:13:08,005
هذه جريدة
193
00:13:08,112 --> 00:13:09,859
هذا ما سئل
أنا لا أبحث عنه
194
00:13:09,884 --> 00:13:11,154
لقد استأجرك!
195
00:13:11,243 --> 00:13:13,911
بعد أن لدينا
جريدة ، نذهب إلى نيبال!
196
00:13:13,939 --> 00:13:15,911
ماذا ، أنا ذاهب إلى نيبال!
197
00:13:15,933 --> 00:13:17,533
مارتينوت دفع ثمن رحلته.
198
00:13:17,558 --> 00:13:20,936
إذا وجدت يتي ، هذا هو
سيكون اعلانا كبيرا!
199
00:13:31,085 --> 00:13:32,592
الرجاء المساعدة
200
00:13:33,511 --> 00:13:35,593
ساعدني ، سرق شخص ما محفظتي!
201
00:13:38,182 --> 00:13:39,314
ماذا حدث
202
00:13:39,339 --> 00:13:40,816
سرق شخص ما محفظتي!
203
00:13:40,856 --> 00:13:43,456
ماذا؟
- ذهب اللص!
204
00:13:43,597 --> 00:13:44,997
استدار يسارا.
205
00:13:45,492 --> 00:13:46,759
يجب أن يكون بعيدا!
206
00:13:46,819 --> 00:13:48,771
يمكنك الإمساك بها
هو يعرج.
207
00:13:50,137 --> 00:13:51,470
اتصلت بالشرطة.
208
00:13:51,594 --> 00:13:53,901
استمر في مطاردته ، هناك!
209
00:13:54,582 --> 00:13:55,982
هل انت
210
00:14:12,819 --> 00:14:13,819
ههه!
211
00:14:20,364 --> 00:14:21,364
انه انا
212
00:14:40,828 --> 00:14:41,828
هنا!
213
00:14:46,631 --> 00:14:47,631
الحذر!
214
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
دعونا نرى!
215
00:15:10,207 --> 00:15:13,072
هذا هو المفتاح الكلاسيكي والكمال.
216
00:15:21,649 --> 00:15:24,809
هذا كل شيء ، مذكرات
فريد نورتون هناك.
217
00:15:25,912 --> 00:15:27,740
هل تصدق السيد مارتينوت!
218
00:15:27,765 --> 00:15:30,904
لا ، لكنه أمر
مقعد على متن القارب
219
00:15:31,208 --> 00:15:33,821
الذي غادر في الساعة الرابعة من صباح اليوم.
220
00:15:35,877 --> 00:15:37,277
اه، هذا ليس جيد
221
00:15:38,377 --> 00:15:39,147
هناك مشكلة!
222
00:15:39,172 --> 00:15:42,454
وكيف ذلك
آمن باترسون ،
223
00:15:42,530 --> 00:15:46,202
باترسون يبدأ بـ P ،
توقفت في الرسالة م.
224
00:15:56,902 --> 00:15:59,749
حسنا ، سنفتح
المفتاح بالترتيب الأبجدي.
225
00:15:59,848 --> 00:16:01,481
أنا منهجي.
226
00:16:02,069 --> 00:16:03,822
لنذهب!
227
00:16:12,482 --> 00:16:13,482
آه!
228
00:16:25,001 --> 00:16:27,867
ما نفعله ممنوع منعا باتا.
229
00:16:28,043 --> 00:16:30,327
سننفق
بقية حياتنا في السجن
230
00:16:30,379 --> 00:16:32,712
لكن لا ، لا شيء
من شاهدنا.
231
00:16:34,291 --> 00:16:37,491
خذ حقيبتك ، السفينة ترسو المرساة
في أقل من ساعة واحدة.
232
00:16:38,813 --> 00:16:42,013
- ما هذا؟
- سكين مغامر.
233
00:16:42,920 --> 00:16:49,852
هناك سكاكين ، مقص ،
مفك البراغي ، ملف ...
234
00:16:51,603 --> 00:16:53,955
أنا تبادله ياسمين!
235
00:16:53,980 --> 00:16:57,092
سكين الطي هو أكثر عملية
بدلا من الماجستير.
236
00:16:57,399 --> 00:16:59,286
غادرت ياسمين إلى جارك!
237
00:17:00,513 --> 00:17:01,886
تعال ، القليل!
238
00:17:02,355 --> 00:17:03,355
قابلني!
239
00:17:03,375 --> 00:17:04,695
انت جميلة
240
00:17:04,772 --> 00:17:05,992
تعال هنا!
241
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
ياسمين!
242
00:17:20,322 --> 00:17:22,482
انتظر لحظة!
243
00:17:33,688 --> 00:17:34,688
الانتظار!
244
00:18:18,989 --> 00:18:21,656
طريقة رائعة للانضمام إلى الولايات المتحدة Cyntiana!
245
00:18:21,799 --> 00:18:25,300
صديقك ، ابن مارم مارتينوت
قل وداعا
246
00:18:25,806 --> 00:18:27,059
يمكنك توجيه لي له؟
247
00:18:27,084 --> 00:18:30,351
السيد مارتينوت ليس هنا
السفينة ، فهو على سفينة أخرى.
248
00:18:30,431 --> 00:18:31,904
- اين؟
- هناك!
249
00:18:37,482 --> 00:18:39,422
ونذهب إلى نيبال.
250
00:18:40,081 --> 00:18:41,081
ياسمين!
251
00:18:42,137 --> 00:18:43,137
اتبعني!
252
00:18:46,535 --> 00:18:48,091
ما هو هذا الشكل الغريب؟
253
00:18:48,884 --> 00:18:51,257
لا أعرف ، سنفعل
اسأل الناس النيبالية.
254
00:18:51,445 --> 00:18:53,025
ما هو خاص في هذه الصحيفة؟
255
00:18:53,065 --> 00:18:55,218
نورتون جزء
من رحلة ماديسون
256
00:18:55,258 --> 00:18:57,508
الذي يختفي في ظروف غامضة
في منطقة الرجال طويلة
257
00:18:57,533 --> 00:18:59,808
هناك أكثر من ثلاثين سنة
حيث لا يوجد ناجون
258
00:19:00,082 --> 00:19:02,557
حسنا ، هذا ما نفكر به حتى نورتون ...
259
00:19:02,582 --> 00:19:06,400
يظهر في قرية ،
متعب ونصف مجنون.
260
00:19:06,766 --> 00:19:09,613
شراء الجامعة
الورقة في وقت لاحق.
261
00:19:10,035 --> 00:19:13,309
أنا متأكد من البعثة
ماديسون وجد يتي
262
00:19:13,334 --> 00:19:16,789
على الرجال الجليدي الطويل ، و
هذا قاتل لهم.
263
00:19:16,836 --> 00:19:20,514
بعد تفسير السجل ، أنا
سيعرف أين اليتي.
264
00:19:20,903 --> 00:19:25,018
تينيسي. أصر مارتينوت أنك
لدينا أفضل كابينة.
265
00:19:56,760 --> 00:19:59,737
وفوق المرجل الكبير ،
هناك كالدرون صغير.
266
00:19:59,815 --> 00:20:02,146
وعلى اليسار ، إنها نجمة القطب.
267
00:20:02,166 --> 00:20:04,726
لقد قاد الناس
البحارة لعدة قرون.
268
00:20:05,179 --> 00:20:07,832
دقيقة ، ليس في مكانه
صحيح ، النجم.
269
00:20:08,375 --> 00:20:09,375
الكابتن!
270
00:20:10,140 --> 00:20:13,646
لماذا نتجه جنوبًا
بينما الهند في الشرق؟
271
00:20:13,670 --> 00:20:17,361
نحن ندخل تحويلة صغيرة
لأخذ العبء في أستراليا.
272
00:20:17,490 --> 00:20:19,410
هل سبق لك أن رأيت الكنغر؟
273
00:20:19,734 --> 00:20:23,574
لا يمكنك فعل ذلك ، أنا فقط
لديك ثلاثة أشهر للعثور على اليتي.
274
00:20:23,734 --> 00:20:25,074
لقد دفعنا بالفعل للذهاب إلى الهند.
275
00:20:25,154 --> 00:20:28,138
لنفس السعر ، ستغادر
إلى أستراليا ، ثم إلى الهند.
276
00:20:28,497 --> 00:20:33,603
استمتع بالشمس ، خذ استراحة ، هذا
سوف يكون مثل رحلة بحرية.
277
00:20:49,852 --> 00:20:52,225
أحضر لي قارب المجاذف ، عصابة القراصنة!
278
00:20:59,681 --> 00:21:00,681
ماذا؟
279
00:21:58,175 --> 00:22:00,272
نحن هنا في ساحة دوربار.
280
00:22:01,406 --> 00:22:02,883
جميل جدا
281
00:22:25,332 --> 00:22:27,999
كل الناس على استعداد للقيام به
للترفيه عن السياح.
282
00:22:29,851 --> 00:22:31,965
هل وجدت سكن Les Gombu؟
283
00:22:31,999 --> 00:22:33,446
غرب دوربار بوكس.
284
00:22:37,203 --> 00:22:39,410
هم أدلة من الأب
للأطفال لمدة 10 أجيال.
285
00:22:39,435 --> 00:22:42,116
أنا متأكد من أنهم سيساعدون
لقد وصفت الورقة.
286
00:22:42,199 --> 00:22:45,918
عضو من عائلتهم لديه
خسر مع بعثة ماديسون.
287
00:22:51,073 --> 00:22:52,366
أنا ضائع
288
00:22:54,086 --> 00:22:55,086
هنا.
289
00:22:55,566 --> 00:22:58,833
عليك حقا أن تضيع ليقول
أنك ضاعت عندما لا تضيع.
290
00:23:02,856 --> 00:23:05,489
نعم ، ناماستي!
291
00:23:08,690 --> 00:23:09,963
ناماستي!
292
00:23:10,430 --> 00:23:14,437
- أنا سايمون بيكارد.
- نيللي مالوي ، محققة خاصة.
293
00:23:16,446 --> 00:23:17,780
نأتي كأصدقاء.
294
00:23:22,141 --> 00:23:24,341
نحن نبحث عن عائلة غامبو.
295
00:23:27,549 --> 00:23:29,675
حسنًا ، أعتقد أننا ناقشنا هذا السؤال.
296
00:23:29,702 --> 00:23:32,722
ليلة جميلة جدا!
297
00:23:40,662 --> 00:23:43,715
ناماستي ، ماذا تريد!
298
00:23:44,790 --> 00:23:48,666
عضو من عائلتك يعمل
كدليل لبعثة ماديسون.
299
00:23:49,133 --> 00:23:55,141
هذه مذكرات فريد نورتون ، هو
اكتبها عندما يكون مع جدك.
300
00:23:55,661 --> 00:23:56,661
تانيا بادي.
301
00:23:56,701 --> 00:23:57,701
تانيا بات
302
00:24:05,261 --> 00:24:07,654
هناك الكثير من العلامات والصور!
303
00:24:07,927 --> 00:24:09,994
يمكنك حل كل هذا؟
304
00:24:11,856 --> 00:24:15,305
انظر إلى الصفحة
3 ، هناك علامة غريبة.
305
00:24:17,701 --> 00:24:19,874
هذا هو علامة مثيرة للاهتمام.
306
00:24:25,112 --> 00:24:27,578
ناماستي ، هل لي أن أنظر!
307
00:24:29,751 --> 00:24:31,803
هذه مفكرة
رفيقة ماديسون.
308
00:24:31,923 --> 00:24:34,630
انها عن ماديسون و جدي!
309
00:24:34,664 --> 00:24:35,803
نعم ، أعتقد ذلك.
310
00:24:35,819 --> 00:24:38,859
- ماذا تريد أن تفعل بها؟
- استخدمها للعثور على اليتي.
311
00:24:40,501 --> 00:24:42,754
آه ، آه ، آه ...
312
00:24:44,404 --> 00:24:46,044
نحن بحاجة إلى دليل جيد.
313
00:24:46,644 --> 00:24:48,677
هذا هو خدش!
314
00:24:48,861 --> 00:24:51,394
يجب أن يعني شيء!
315
00:24:52,552 --> 00:24:55,105
حظا سعيدا ، namasté!
316
00:25:16,075 --> 00:25:17,075
سهيد!
317
00:25:17,708 --> 00:25:18,708
سهيد!
318
00:25:21,552 --> 00:25:23,617
تريد حقا اليتي!
319
00:25:23,737 --> 00:25:24,737
نعم ، لماذا؟
320
00:25:24,757 --> 00:25:27,616
لذلك ، لا بد لي من الاستمرار
وظيفة جدي.
321
00:25:27,654 --> 00:25:28,854
أنا أذهب معك.
322
00:25:30,436 --> 00:25:32,236
مرحبًا بك في الانضمام إلى هذه المغامرة.
323
00:25:38,082 --> 00:25:40,308
هذا هو فندق Kavendisch!
324
00:25:49,513 --> 00:25:51,380
هل تعتقد انه وصل؟
325
00:25:51,811 --> 00:25:54,185
سالي عزيزي!
326
00:25:56,837 --> 00:25:59,057
إدوارد ، هذا هو Gombu Tensing.
327
00:25:59,730 --> 00:26:01,278
الأخبار السيئة ،
328
00:26:01,385 --> 00:26:04,415
ضرب عاصفة كبيرة
منطقة كالامباس
329
00:26:04,455 --> 00:26:07,668
الشوارع غير سالكة
سوف يستغرق عدة أيام.
330
00:26:08,608 --> 00:26:10,024
ماذا لو ذهبنا هناك بالطائرة؟
331
00:26:10,045 --> 00:26:14,831
فكرة جيدة ، لقد فزنا
أنت مع المادة أعلاه ...
332
00:26:15,012 --> 00:26:15,699
تسيم الجليدية تونغ.
333
00:26:15,712 --> 00:26:16,959
رجل طويل!
334
00:26:18,942 --> 00:26:21,401
أنا أفضل هبوط كلاسيكي.
335
00:26:21,499 --> 00:26:25,270
الطيار الوحيد في هذا المجال
سجن للتهريب.
336
00:26:26,039 --> 00:26:28,000
قال آينشتاين
337
00:26:28,031 --> 00:26:30,034
إذا قيل لي ذلك
نهاية العالم في ساعة واحدة ،
338
00:26:30,059 --> 00:26:32,552
سأحتاج 55
دقائق لفهم المشكلة ،
339
00:26:32,606 --> 00:26:34,218
و 5 دقائق لإيجاد حل.
340
00:26:34,305 --> 00:26:36,818
نحن نعرف المشكلة ، ليس لدينا سائق.
341
00:26:45,879 --> 00:26:47,598
فقط المطبخ مفقود.
342
00:26:53,494 --> 00:26:58,664
الابن ، انهيت مهمتك
مثل والدك وجده
343
00:26:58,697 --> 00:27:02,223
و جدك الكبير ، أنا أعتمد عليك
344
00:27:15,617 --> 00:27:19,662
كل ما عليك القيام به هو الأرض
هضبة بالقرب من نهر مالي طويل الجليدية.
345
00:27:32,056 --> 00:27:33,663
انه جميل
346
00:27:40,071 --> 00:27:41,758
نيللي ، كن حذرا!
347
00:27:50,915 --> 00:27:52,908
نيللي ، هل لديك رخصة الطيار؟
348
00:27:52,986 --> 00:27:56,706
انها مثل ، لدي نظرية ، ولكن
لا تمارس ، ونقص المال.
349
00:27:57,120 --> 00:28:00,053
بعد كل شيء ، ليس كذلك
دبلوم يجعل الطيار.
350
00:28:02,360 --> 00:28:04,580
جيد ، العمل!
351
00:28:06,842 --> 00:28:09,102
ما رأيك في هذه العلامة؟
352
00:28:11,624 --> 00:28:13,403
الكتابة على الجدران ، صهيب!
353
00:28:16,525 --> 00:28:20,405
أنا آسف ، لكننا كذلك
يجب أن تتخذ قرارا!
354
00:28:21,355 --> 00:28:23,348
يجب أن نذهب
355
00:28:23,432 --> 00:28:25,472
من الواضح ، يجب أن تذهب إلى اليسار.
356
00:28:28,422 --> 00:28:30,368
وإذا عدنا إلى الداخل
ظروف أفضل
357
00:28:30,455 --> 00:28:31,855
مع طيار حقيقي!
358
00:28:31,961 --> 00:28:34,427
مستحيل ، إنها مجرد سحابة.
359
00:28:42,250 --> 00:28:43,983
يتأثر الزعنفة.
360
00:28:47,843 --> 00:28:50,236
- ضعها!
- عليك القفز.
361
00:28:50,271 --> 00:28:52,971
لا ، أنا سوف أصلح!
362
00:29:41,185 --> 00:29:44,178
أنا أفضل هبوط كلاسيكي.
363
00:30:08,296 --> 00:30:10,929
سيمون ، توتنغ!
364
00:30:27,452 --> 00:30:28,452
اليتي!
365
00:30:36,693 --> 00:30:37,693
سيمون!
366
00:30:38,109 --> 00:30:39,109
نيللي!
367
00:30:41,433 --> 00:30:43,340
- هل سبق لك أن رأيت Tensing؟
- لا
368
00:30:49,406 --> 00:30:50,406
صهيب!
369
00:30:50,626 --> 00:30:51,779
توتير!
370
00:30:55,637 --> 00:30:57,237
ماذا حدث لك
371
00:30:57,264 --> 00:30:58,264
هذا هو ساقي.
372
00:31:01,789 --> 00:31:04,055
كما لو كنت تبحر!
373
00:31:09,618 --> 00:31:11,651
توتر سيئ ، أنت لست محظوظًا.
374
00:31:12,571 --> 00:31:15,858
فرصة أو حظ سيء ، الجميع
اعتمادا على وجهة نظر!
375
00:31:15,913 --> 00:31:18,753
تؤذي قدم واحدة في 3000
م ليس محظوظا.
376
00:31:18,800 --> 00:31:21,360
أنا أتفق مع Tensing ،
بعد حادث من هذا القبيل ،
377
00:31:21,385 --> 00:31:22,740
نحن محظوظون لأن نكون على قيد الحياة.
378
00:31:22,772 --> 00:31:24,532
إذا كنا محظوظين ،
لن نقع.
379
00:31:24,557 --> 00:31:26,722
لا تحطم ، ليس كذلك
حظا سعيدا ، لا شيء.
380
00:31:26,747 --> 00:31:28,901
في هذه الحالة ، أنا أفضل
أي شيء لحظك.
381
00:31:28,926 --> 00:31:31,429
المونس لديه نية
سيئ ، المونسنيور صعب!
382
00:31:31,534 --> 00:31:33,478
هل هذا غارني!
383
00:31:33,618 --> 00:31:34,751
ما هذا هو غارني!
384
00:31:34,981 --> 00:31:36,114
ما الذي يمكن عمله؟
385
00:31:36,170 --> 00:31:37,636
لا شيء ، للأسف.
386
00:31:38,777 --> 00:31:42,635
جمع المواد من قبل
تختفي تحت الثلج.
387
00:31:46,764 --> 00:31:49,410
هذا ليس الوقت المناسب ل
تخلص من اليتي.
388
00:31:55,276 --> 00:31:56,755
هل وجدت أي أحكام؟
389
00:31:56,790 --> 00:31:58,817
نعم ، لدينا شيء نأكله.
390
00:31:59,125 --> 00:32:02,245
انها جميلة مجمدة هنا ، دعونا
نحن نتجمد في قمرة القيادة
391
00:32:06,108 --> 00:32:08,990
هذا كل ما نجد ، الخبز والفلفل الحار.
392
00:32:09,064 --> 00:32:11,641
تبقي الفلفل ، نعم!
393
00:32:11,685 --> 00:32:15,758
ريشامباتي ، قدم
ليز وميركيس.
394
00:32:17,929 --> 00:32:21,051
مع هذا البرد ، أكثر من ذلك
جيد يأخذ القوة.
395
00:32:33,650 --> 00:32:35,523
ما أنت
كنت آكل ، sahib!
396
00:32:35,543 --> 00:32:38,276
إذا كنت تأكل بشدة ،
تصبح قوياً
397
00:32:54,745 --> 00:32:58,353
هنا هو الذهب التانغو صدى مايك!
398
00:32:58,531 --> 00:33:02,225
تم تدمير طائرتنا ، ونحن نختبر
مشاكل ميكانيكية.
399
00:33:02,371 --> 00:33:07,782
لديك الجرح ، وخط العرض ، 27
درجة 42 دقيقة 4 ثوان
400
00:33:07,807 --> 00:33:12,056
خط الطول ، 86 درجة ، 25 دقيقة ، 11 ثانية الشرق.
401
00:33:12,104 --> 00:33:15,913
نحن في حالة جيدة ، وأكرر أننا ما زلنا على قيد الحياة!
402
00:33:17,311 --> 00:33:21,018
مع جميع الجبال المحيطة هنا ،
رسائلنا لن تصل.
403
00:33:21,078 --> 00:33:23,584
نيللي ، لقد جعلتنا العاصفة
أبعد من المتوقع.
404
00:33:23,609 --> 00:33:24,577
أنت متأكد من ذلك!
405
00:33:24,617 --> 00:33:26,818
سيكون أكثر أمانًا إذا تخلينا عن مهمتنا.
406
00:33:26,843 --> 00:33:29,896
لا ، لم نأت إلى هنا للتخلي بسرعة!
407
00:33:30,433 --> 00:33:32,306
- ابتعد!
- عذرا ، يا Tensing!
408
00:33:32,868 --> 00:33:35,274
من الأفضل هنا.
409
00:33:37,695 --> 00:33:39,293
كما قال Kiepling
410
00:33:39,467 --> 00:33:43,160
إذا استطعت أن ترى عملاً تدمر حياته بدون حركة وتنهد!
411
00:33:45,158 --> 00:33:46,825
سأعود ، إسمح لي!
412
00:34:00,380 --> 00:34:03,655
طعام صغير ، بعيد عن
الوجهة ، يؤلمها التوتر ،
413
00:34:03,919 --> 00:34:06,852
لا يمكننا الاستمرار هكذا ، يجب علينا طلب المساعدة.
414
00:34:07,577 --> 00:34:10,723
من الآن فصاعدا ، نحن في وضع البقاء!
415
00:34:11,028 --> 00:34:14,749
إذا كان علينا إرسال رسالة ، نحتاج إلى مكان أعلى.
416
00:34:14,843 --> 00:34:17,643
هناك ، اتجه جنوبا ،
يومين على التوالي.
417
00:34:17,866 --> 00:34:19,245
يومين!
418
00:34:22,215 --> 00:34:23,496
ماذا تفعلين
419
00:34:23,570 --> 00:34:25,853
توتر ، أين هو درجك؟
420
00:34:25,878 --> 00:34:26,706
اذهب الى اليمين.
421
00:34:26,752 --> 00:34:28,595
لكن ، نيللي ، الطائرة ليس لديها أجنحة بعد الآن.
422
00:34:28,620 --> 00:34:30,592
لا حاجة إلى الجناح عندما يكون لديك تزلج.
423
00:34:31,307 --> 00:34:33,580
ياول ياول!
424
00:34:34,124 --> 00:34:35,538
ما هذا
425
00:34:36,011 --> 00:34:38,953
أغنية المغادرة ، التقاليد العائلية.
426
00:34:45,431 --> 00:34:48,210
شيء آخر تعلمته في صفك النظري؟
427
00:34:52,059 --> 00:34:53,726
يجب عليك الانعطاف
428
00:34:56,357 --> 00:34:58,009
لا توجد وسيلة لتغيير رأيك.
429
00:35:06,292 --> 00:35:07,691
لكن ، أوقف الطائرة!
430
00:35:08,765 --> 00:35:10,298
لا يريد أن يعرف أي شيء.
431
00:35:10,781 --> 00:35:13,280
لديك لفتح لوحة القيادة ، مفك البراغي!
432
00:35:13,305 --> 00:35:15,054
- ها هي!
- اسرع!
433
00:35:15,144 --> 00:35:18,523
لا، لا. لا ....
434
00:35:20,808 --> 00:35:21,808
أنا عندي!
435
00:35:35,765 --> 00:35:37,391
حسنا ، هناك!
436
00:35:40,931 --> 00:35:42,798
في أي حال ، نحن على ارتفاع 4000 متر
437
00:35:43,090 --> 00:35:45,016
ماي داي ، ماي داي ، ماي داي!
438
00:35:45,077 --> 00:35:47,274
هنا هو الذهب التانغو صدى مايك!
439
00:35:47,301 --> 00:35:52,363
الذهب التانغو صدى مايك ، نطلب المساعدة!
440
00:35:55,394 --> 00:35:57,194
اين نحن
441
00:36:04,578 --> 00:36:05,978
ما هذا
442
00:36:06,074 --> 00:36:08,546
تيم مونغ ، مغني كانتوني عظيم.
443
00:36:09,235 --> 00:36:11,361
آه ، أنا أحب ذلك!
444
00:36:11,907 --> 00:36:14,043
لكنني لا أريد هذا العالم الصغير.
445
00:36:14,100 --> 00:36:16,549
أريد الرد على مكالمتي الطارئة.
446
00:36:16,569 --> 00:36:19,155
إذا لم ينجح ،
تغيير التردد.
447
00:36:21,196 --> 00:36:23,129
هذا صحيح أنه ليس سيئًا.
448
00:36:25,114 --> 00:36:26,953
اين نحن
449
00:36:26,978 --> 00:36:29,007
عند سفح جبل مالي طويل.
450
00:36:29,769 --> 00:36:31,056
ماذا؟
451
00:36:32,988 --> 00:36:35,121
هذا كل شيء ، الرجل الجليدي طويل!
452
00:36:35,135 --> 00:36:36,801
أين اليتي!
453
00:36:37,654 --> 00:36:42,122
بن ، دعونا ننتهز الفرصة
معرفة ما إذا كان هناك يتي في المنطقة.
454
00:36:42,752 --> 00:36:45,058
ياول ياول!
455
00:36:47,827 --> 00:36:49,453
ونحن نحمل الراديو.
456
00:37:01,058 --> 00:37:02,415
ما هو الأسوأ في الجبال!
457
00:37:02,462 --> 00:37:03,862
باردة أو مزلقة!
458
00:37:11,035 --> 00:37:12,868
هذا ثقيل
459
00:37:12,944 --> 00:37:15,858
ما تريده ، نحن لا نفعل
إشراك شيربا على الوزن.
460
00:37:18,484 --> 00:37:21,184
نهر لونغ الجليدي
الرجال فظ جدا.
461
00:37:22,111 --> 00:37:23,990
الآن هذا يكفي.
462
00:37:27,651 --> 00:37:29,131
نظرة!
463
00:37:30,693 --> 00:37:32,859
جبل افرست!
464
00:37:35,500 --> 00:37:37,839
وهذا ما يسمى Chomolungma.
465
00:37:38,360 --> 00:37:40,226
Chomolungma!
466
00:37:40,280 --> 00:37:42,613
هذا يعني أم الأرض.
467
00:37:43,471 --> 00:37:46,437
أشعر كأنني متسلل
468
00:37:47,198 --> 00:37:48,664
نحن ننجح نيللي!
469
00:37:50,619 --> 00:37:52,945
الكمال ، ابتسامة!
470
00:37:54,302 --> 00:37:56,968
تمتد ، انظر ، نيللي!
471
00:37:58,362 --> 00:38:00,335
افعل شيئًا!
472
00:38:00,761 --> 00:38:04,101
الهدوء والسعادة والكمال!
473
00:38:18,727 --> 00:38:20,453
- يا!
- ها!
474
00:38:37,972 --> 00:38:39,865
يبدو أنه سينام في خيمة صغيرة
475
00:38:39,885 --> 00:38:42,190
أن نيللي و
نحن الكبار.
476
00:38:42,351 --> 00:38:43,497
هل تنام على اليمين أو اليسار؟
477
00:38:43,544 --> 00:38:45,191
نعم صحيح.
478
00:38:54,324 --> 00:38:57,327
- تيمسينغ!
- اسف ، صهيب!
479
00:39:02,030 --> 00:39:06,243
إذا كان هذا يدل على الشرق ،
ومن الشمال ،
480
00:39:06,560 --> 00:39:09,227
قد تكون هذه المسافة عدة أمتار.
481
00:39:10,234 --> 00:39:12,144
لا ، إنها في إنجلترا ، لذا فهي بضعة أقدام!
482
00:39:12,785 --> 00:39:16,424
هذه الصورة هي تسليط الضوء
عالية وحادة.
483
00:39:16,652 --> 00:39:20,897
وهذا ، الصدوع أو الخامس للفوز
484
00:39:20,945 --> 00:39:23,541
أو ربما فجوة انتصار.
485
00:39:28,766 --> 00:39:31,259
ياول ياول!
486
00:39:33,485 --> 00:39:35,318
ما هذا
487
00:39:36,105 --> 00:39:39,051
ياول ياول!
488
00:39:39,632 --> 00:39:42,152
إنها أغنية الصباح ، أعتقد!
489
00:39:43,921 --> 00:39:47,220
حسب فرضيتي ، إذا كنا
جعل 1500 متر شمال شرق ،
490
00:39:47,245 --> 00:39:49,551
سنلتقي القمة
طويل القامة وحاد.
491
00:39:49,571 --> 00:39:52,051
ونذهب إلى الجانب الشمالي
492
00:39:52,094 --> 00:39:55,427
وهذا سيأخذنا
مباشرة إلى النقطة المرجعية اليتي.
493
00:39:55,536 --> 00:40:01,221
4998 ، 4999 ، 5000.
494
00:40:05,637 --> 00:40:07,443
يجب أن يكون هذا معلما سريا.
495
00:40:07,513 --> 00:40:10,480
ومع ذلك ، فقد غطينا 5000 قدم.
496
00:40:10,574 --> 00:40:14,138
لا أفهم ، هل ترى
ارتفاع وارتفاع حاد؟
497
00:40:16,269 --> 00:40:19,476
هذا خطأي ، ليس كم عدد الأقدام ولكن كم ياردات!
498
00:40:19,501 --> 00:40:22,150
و V لا يعني
الهوة ، على العكس ،
499
00:40:22,174 --> 00:40:25,487
V في 45 درجة ،
يشبه الجرف.
500
00:40:25,588 --> 00:40:29,129
إذن ، ماذا أفعل في الشمال
هو الغرب والشرق والجنوب.
501
00:40:29,815 --> 00:40:31,774
هيا ، نبدأ مرة أخرى!
502
00:41:01,652 --> 00:41:05,459
أغنية ، لا شيء!
503
00:41:05,642 --> 00:41:08,474
ليس قليلا في الأفق.
504
00:41:09,717 --> 00:41:11,584
505
00:41:17,506 --> 00:41:19,494
يجب استخدامه لشيء ما.
506
00:41:20,868 --> 00:41:23,999
حسنًا ، لقد حان الوقت لرؤية هذا.
507
00:41:25,882 --> 00:41:27,795
أوه لا!
508
00:41:35,424 --> 00:41:37,444
من فضلك ، من التالي!
509
00:41:42,248 --> 00:41:44,112
هيا يا سمعان ، لا تُحبط.
510
00:41:44,199 --> 00:41:47,132
الراحة والعودة
للعثور على اليتي.
511
00:41:47,208 --> 00:41:49,207
إذا كان هناك أي!
512
00:41:50,096 --> 00:41:51,296
شخص ما جائع؟
513
00:41:52,972 --> 00:41:56,711
وإذا حاولنا جذب انتباهه
مع شطيرة لطيفة مع الفلفل الحار!
514
00:41:58,092 --> 00:42:01,395
هذا لن ينجح ، وفقا لشبتون ، اليتي هي آكلات اللحوم.
515
00:42:01,410 --> 00:42:02,216
ههه!
516
00:42:02,270 --> 00:42:05,850
لذلك ، نحن لا نعرف ما إذا كان
اليتي ، ومع ذلك ، آكلة اللحوم.
517
00:42:07,293 --> 00:42:11,229
سندويش مع ريشامباتي ،
قدم ليز وميرشيز.
518
00:42:11,276 --> 00:42:13,262
القمامة الفلفل!
519
00:42:18,254 --> 00:42:19,254
بلدي البابريكا!
520
00:42:20,072 --> 00:42:21,705
ملكة جمال نيللي!
521
00:42:29,334 --> 00:42:31,901
سترى لقب بطل مزلقة.
522
00:43:01,579 --> 00:43:03,219
برافو ، رعاة البقر!
523
00:43:03,244 --> 00:43:05,369
نعم ، مسابقات رعاة المقدسة!
524
00:43:10,522 --> 00:43:12,842
- استمع!
ماذا؟
525
00:43:13,782 --> 00:43:16,488
ليس بعيدا ، لا تكون صاخبة!
526
00:43:19,669 --> 00:43:20,936
وما هذا؟
527
00:43:53,139 --> 00:43:54,658
- سيمون!
ماذا؟
528
00:43:54,678 --> 00:43:56,544
انظروا ، هناك كل شيء!
529
00:43:56,598 --> 00:43:58,460
الشوكولاته ، القهوة!
530
00:43:58,587 --> 00:44:00,660
لا مزيد من الفلفل الحار!
531
00:44:20,837 --> 00:44:23,023
جورج ماديسون!
532
00:44:25,539 --> 00:44:28,065
ترى ، نحن نتبع الطريق الصحيح.
533
00:44:30,472 --> 00:44:33,185
تيم ، يمكنك المشي!
534
00:44:33,844 --> 00:44:35,577
منذ متى يمكنك المشي؟
535
00:44:35,590 --> 00:44:37,470
من الصعب أن تقول ، أنت تنقلني
536
00:44:37,495 --> 00:44:39,523
حسنا ، بسببك
لا استطيع المشي
537
00:44:39,548 --> 00:44:40,778
لا أعلم ، أنا نائم
538
00:44:40,803 --> 00:44:42,337
وانها ليست خطيرة
لك أن تمشي؟
539
00:44:42,362 --> 00:44:45,167
هذا هو أكثر خطورة من
جر من قبل اثنين.
540
00:44:52,880 --> 00:44:55,013
أين نضع جسد ماديسون؟
541
00:44:56,553 --> 00:44:58,199
صهيب ، أنظر إليه؟
542
00:45:11,876 --> 00:45:13,255
جده!
543
00:45:25,845 --> 00:45:28,245
بعد كل شيء ، هم
لا يموتون جوعا.
544
00:45:31,482 --> 00:45:33,749
وإذا كان اليتي يهاجمهم!
545
00:45:33,953 --> 00:45:36,359
الجبل يفي
حساب خاص.
546
00:45:42,762 --> 00:45:44,108
مهلا ، ماذا تفعلين؟
547
00:45:45,251 --> 00:45:47,663
إذا نظرت لهم ،
فقط اسالنى
548
00:45:51,139 --> 00:45:52,139
ها هو ذا!
549
00:45:58,077 --> 00:45:59,877
في أي حال ، يمكن قراءتها.
550
00:46:00,185 --> 00:46:03,125
اسمع ، 10 يونيو 1924.
551
00:46:03,732 --> 00:46:06,212
لعدة أيام ،
أصدقائي ولدي
552
00:46:06,245 --> 00:46:11,255
محاطة بالمناظر الطبيعية
تغيير مع الرياح والعواصف.
553
00:46:18,033 --> 00:46:21,590
التعب واليأس
استولى على كل من رجالي.
554
00:46:22,456 --> 00:46:25,941
هل يمتلكهم أرواح الجبال؟
555
00:46:26,687 --> 00:46:28,486
لا أعلم
556
00:46:28,841 --> 00:46:33,391
لكن مثلهم ، الجنون تابعني و
لا أحد يستطيع أن ينقذني بعد الآن
557
00:46:34,806 --> 00:46:38,606
اختفى نورتون نفسه بعد
يفقد عقله.
558
00:46:38,837 --> 00:46:40,823
دعني وشأني هنا
559
00:46:43,634 --> 00:46:45,634
أنا أيضا ميت ،
560
00:46:45,903 --> 00:46:50,259
.... يتجول للأبد في
ظلام أبدي مجمد ،
561
00:46:50,980 --> 00:46:55,877
... على استعداد لمطاردتهم بما فيه الكفاية
مجنون أن يتبعنا.
562
00:46:59,783 --> 00:47:01,736
هذه هي الصفحة الأخيرة.
563
00:47:03,536 --> 00:47:05,724
تعتقد أن ماديسون ورجاله يمكن هزيمتهم
564
00:47:05,749 --> 00:47:07,102
... من قبل قوى الشر؟
565
00:47:07,149 --> 00:47:09,173
قال لي والدي عن أرواح الجبال.
566
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
الارواح الجبلية؟
567
00:47:12,588 --> 00:47:13,374
عفوا!
568
00:47:14,123 --> 00:47:15,123
آه!
569
00:47:57,125 --> 00:47:58,125
توقف!
570
00:48:04,629 --> 00:48:06,925
توقف عن إطلاق النار يا آنسة نيللي ، إنه أمر خطير!
571
00:48:07,097 --> 00:48:08,764
الروح في كل مكان.
572
00:48:09,250 --> 00:48:10,724
افعل شيئاً ، صهيب!
573
00:48:10,791 --> 00:48:13,129
نحن محكومون ، مثل ماديسون.
574
00:48:21,778 --> 00:48:22,778
الحذر!
575
00:48:39,973 --> 00:48:41,453
يبدو!
576
00:48:42,562 --> 00:48:43,562
يبدو!
577
00:48:44,470 --> 00:48:46,691
الآنسة نيللي ، هل أنت بخير؟
578
00:48:46,718 --> 00:48:48,377
فكرت كيف عنك؟
579
00:48:48,491 --> 00:48:50,937
كل شيء على ما يرام ، وأنت ، صهيب؟
580
00:48:51,644 --> 00:48:53,110
يمكن أن يكون أسوأ.
581
00:48:55,555 --> 00:48:57,622
لا أعلم ما الذي جلبني
582
00:49:00,321 --> 00:49:02,054
انظر ، قم بتشغيله هنا!
583
00:49:05,342 --> 00:49:08,808
لا فائدة ،
صهيب ، هناك الكثير.
584
00:49:11,193 --> 00:49:13,859
قل علينا أن نخرج للبحث عن اليتي ،
585
00:49:13,913 --> 00:49:16,229
أكل الفلفل الحار وتجميد قدميك!
586
00:49:16,254 --> 00:49:18,974
بدلا من ذلك ، نحن
عالق على الجبل.
587
00:49:19,952 --> 00:49:21,965
بالطبع نحن خارج الحظ.
588
00:49:22,287 --> 00:49:24,227
أنت تعرف حظا سعيدا
أو حظ سيء!
589
00:49:24,280 --> 00:49:26,513
ليس هذه المرة ، تيم!
590
00:49:29,339 --> 00:49:31,897
عفوًا ، لا مزيد من البطاريات.
591
00:49:32,024 --> 00:49:35,077
مفقود أكثر من ذلك ، أنا
أشعر أنها سوف تصدع.
592
00:49:35,210 --> 00:49:38,837
- دعني وشأني.
أين تريدنا أن نذهب؟
593
00:49:39,181 --> 00:49:42,427
هيا ، دعنا نستكشف هذا المكان.
594
00:49:48,694 --> 00:49:49,694
أوتش!
595
00:49:55,093 --> 00:49:56,093
أوتش!
596
00:50:01,340 --> 00:50:02,340
أوتش!
597
00:50:08,411 --> 00:50:12,390
حسنًا ، لدينا 3 مباريات فقط ، وهي
هذا ، لا يمكننا تفويتها.
598
00:50:13,858 --> 00:50:16,404
انا اسف الان
لا يجب أن أغضب
599
00:50:19,328 --> 00:50:21,361
- مجلة!
- نورتون؟
600
00:50:21,448 --> 00:50:23,094
- ماذا؟
- مجلة!
601
00:50:23,114 --> 00:50:25,387
نعم ، ها هي!
602
00:50:27,699 --> 00:50:28,779
ماذا تفعلين
603
00:50:28,804 --> 00:50:31,865
لدينا مهمتين اليسار.
604
00:50:38,360 --> 00:50:40,133
حسنا ، ماذا نفعل؟
605
00:50:40,180 --> 00:50:43,057
حسنا ، سأقول ... على حق!
606
00:50:43,082 --> 00:50:44,623
حسنا ، ننتقل إلى اليسار.
607
00:50:44,648 --> 00:50:46,163
- بقي!
- لقد رأيتك على متن الطائرة!
608
00:50:46,281 --> 00:50:47,787
إذا قلت الحقيقة ، فإنها تغادر.
609
00:50:47,828 --> 00:50:50,808
لهذا قلت
صحيح ، اعتقد اليسار.
610
00:50:52,609 --> 00:50:54,562
لأنك لديك
الأفكار المتبقية ،
611
00:50:54,576 --> 00:50:55,835
أنك قد اقترحت واحدة على اليمين ،
612
00:50:55,862 --> 00:50:59,252
الذي يعيدنا إلى اليسار ،
لذلك منطقيا ، هذا صحيح ،
613
00:50:59,525 --> 00:51:01,311
اذهب ، خذ اليسار.
614
00:51:08,808 --> 00:51:09,808
تسمع!
615
00:51:10,191 --> 00:51:11,031
نعم!
616
00:51:11,271 --> 00:51:12,271
الصمت!
617
00:51:13,643 --> 00:51:14,643
هنا!
618
00:51:21,234 --> 00:51:22,613
اعطني ذلك!
619
00:51:31,164 --> 00:51:32,410
حسنا ، هناك!
620
00:51:49,086 --> 00:51:50,086
نظرة!
621
00:52:01,556 --> 00:52:03,502
- هم!
- هم!
622
00:52:13,023 --> 00:52:14,556
نيللي ، لا تبقي هنا.
623
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
لكن نعم!
624
00:52:51,600 --> 00:52:52,660
هذا هو.
625
00:52:52,927 --> 00:52:55,827
هذا كل شيء ، وجدنا ذلك!
626
00:52:56,164 --> 00:52:57,963
لقد وجدنا ذلك!
627
00:52:58,484 --> 00:52:59,484
نظرة!
628
00:53:00,083 --> 00:53:02,181
نيللي ، وجدنا اليتي.
629
00:53:02,221 --> 00:53:04,088
لدينا دليل على وجودها.
630
00:53:04,510 --> 00:53:05,942
نيللي!
631
00:53:07,797 --> 00:53:09,063
تعال وانظر ، صهيب!
632
00:53:14,467 --> 00:53:15,467
نظرة!
633
00:53:16,547 --> 00:53:17,920
أخذها!
634
00:53:19,722 --> 00:53:21,795
أعتقد أن اليتي
الخوف من البشر.
635
00:53:21,868 --> 00:53:23,787
لقد حان الوقت لتنقيح نظريتكم.
636
00:53:29,668 --> 00:53:31,254
إلى أين نذهب؟
637
00:53:31,703 --> 00:53:33,010
من الصعب القول.
638
00:53:33,746 --> 00:53:36,576
أعلم ، دعنا نسأل
ماذا ستفعل نيللي!
639
00:53:36,596 --> 00:53:38,476
نعم ، عليك أن تفكر مثله.
640
00:53:38,501 --> 00:53:40,701
وتفعل العكس.
641
00:53:44,543 --> 00:53:46,101
سوف يصطاد الفريسة.
642
00:53:46,118 --> 00:53:47,391
الآن كلمة صهيب!
643
00:53:47,736 --> 00:53:49,535
ما هو عكس ذلك
المطاردة فريسة؟
644
00:53:49,576 --> 00:53:51,843
- ممتع.
- يجب أن نرسم فريسة.
645
00:53:52,031 --> 00:53:54,231
كيف يمكننا جذب اليتي؟
646
00:53:55,087 --> 00:53:57,693
أعلم أن أحدنا يختبئ
والآخر هو الطعم.
647
00:53:58,949 --> 00:54:01,784
- ومن الذي يعمل كطعم؟
- الدهون من الاثنين.
648
00:54:01,811 --> 00:54:03,971
أوه لا ، الطعم هو
الذي يمتد أسرع.
649
00:54:04,011 --> 00:54:07,066
أنا الأكبر في المجموعة ، أنا
الرصاص ، أنت الطعم.
650
00:54:07,220 --> 00:54:08,820
لدي فكرة أفضل
651
00:54:29,638 --> 00:54:31,555
هذا مذهل ، كبير جدا!
652
00:54:31,590 --> 00:54:33,343
لا شيء أكثر مني
تخيل ، ولكن جيد!
653
00:54:33,999 --> 00:54:35,839
انتباه ، تيم!
654
00:55:03,773 --> 00:55:06,179
تيم ، كل القبائل!
655
00:55:06,628 --> 00:55:09,647
قرية اليتي بكاملها!
656
00:55:12,742 --> 00:55:13,742
أنا أراه!
657
00:55:25,341 --> 00:55:28,873
نيللي مالوي ، المخبر الخاص ،
مهمتي ، خدمة العدالة.
658
00:55:28,898 --> 00:55:30,365
لا يتوقف أبدا!
659
00:55:36,287 --> 00:55:37,287
هناك!
660
00:55:46,020 --> 00:55:47,673
تيم ، عليك أن تخرجه!
661
00:55:47,802 --> 00:55:51,001
دعونا ننتظر الليل ،
سوف اليتي النوم.
662
00:57:07,633 --> 00:57:09,266
الثلج على النار!
663
00:57:09,506 --> 00:57:11,553
فكرة جيدة يا صهيب!
664
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
نيللي!
665
00:57:15,306 --> 00:57:17,392
احفظ نفسك
في حين لا يزال هناك وقت.
666
00:57:18,083 --> 00:57:21,634
توقفت هنا
667
00:57:22,443 --> 00:57:24,695
يجب عليك المغادرة قبل وصول اليتي.
668
00:57:24,863 --> 00:57:26,920
متأخر جدا بالنسبة لي ، اترك!
669
00:57:27,167 --> 00:57:29,100
سأحاول إعادتهم.
670
00:57:29,280 --> 00:57:31,500
جلب الأخبار إلى العالم!
671
00:57:31,855 --> 00:57:35,175
وأخبر الجامعة أنني حصلت على مقعد باسمي.
672
00:57:38,770 --> 00:57:40,210
وصلوا!
673
00:57:42,775 --> 00:57:45,548
حسنا ، ماذا فعلت؟
ما أفكر مرة أخرى!
674
00:58:27,603 --> 00:58:28,809
مرحبا انت!
675
00:58:42,675 --> 00:58:44,148
لا تتحرك!
676
00:59:11,428 --> 00:59:12,615
يبدو!
677
00:59:25,228 --> 00:59:27,468
ها هو يرتفع
إلى الشجرة و ...
678
01:00:00,972 --> 01:00:02,518
حسنا ، هذا جيد!
679
01:00:03,006 --> 01:00:04,233
تجاهلهم!
680
01:00:05,777 --> 01:00:06,837
لا أستطيع مساعدتك ،
681
01:00:06,862 --> 01:00:09,183
جيتيس تضحك ، يجعلني أضحك.
682
01:00:13,142 --> 01:00:14,658
هذا كل شيء ، لدي دليل:
683
01:00:14,698 --> 01:00:16,211
ماذا؟
- في عداد المفقودين.
684
01:00:16,483 --> 01:00:18,856
يقال أن الضحك
ينتمي إلى البشر!
685
01:00:19,027 --> 01:00:20,506
نعم!
686
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
أنت تضحك!
687
01:00:25,619 --> 01:00:27,825
هذا يثبت أن الضحك هو
خلف الجنس البشري.
688
01:00:28,511 --> 01:00:30,244
هل هذا دليل علمي؟
689
01:00:30,898 --> 01:00:32,504
هذا يستحق تفاحة نيوتن.
690
01:00:39,372 --> 01:00:41,618
نحن على اتصال اليتي!
691
01:00:41,926 --> 01:00:44,232
عظيم ، سأفعل
تصويرها مرة أخرى.
692
01:00:50,126 --> 01:00:51,126
ما!
693
01:00:57,212 --> 01:00:59,642
لا يريدون ذلك
نحن في أراضيهم.
694
01:01:00,082 --> 01:01:02,584
هذه المرة ، هم
لا يبدو أن يمزح.
695
01:01:05,431 --> 01:01:08,753
هيا يا سمعان يعطونا
فرصة للخروج على قيد الحياة.
696
01:01:08,778 --> 01:01:11,857
لكن جيد!
697
01:01:35,932 --> 01:01:38,618
أصدقائي ، ما في
هذا المربع سوف يغير العالم.
698
01:01:41,163 --> 01:01:43,569
في غضون أيام قليلة ، سوف نعود إلى كاتماندو.
699
01:01:43,915 --> 01:01:47,547
سيتم التعرف على نتائجنا من قبل الجامعات المرموقة.
700
01:01:47,681 --> 01:01:50,727
تيمس ، سوف يكون المرشد
الأكثر شهرة على هذا الكوكب.
701
01:01:50,767 --> 01:01:52,834
جدك سيفخر بك
702
01:01:52,904 --> 01:01:55,432
وأنت ، نيللي ، سوف نعبث عملك مرة أخرى!
703
01:01:55,506 --> 01:01:58,776
سكوتلاند يارد ، الإنتربول ، الكثير من الفرص هناك!
704
01:01:59,929 --> 01:02:02,235
نرحل ، لكن سنعود ،
705
01:02:02,260 --> 01:02:04,127
أكثر اكتمالا ، على استعداد أفضل.
706
01:03:02,371 --> 01:03:05,097
إنه لأمر مدهش أن
مع كل سوء الحظ ،
707
01:03:05,127 --> 01:03:07,074
وجدنا اليتي.
708
01:03:07,154 --> 01:03:11,495
على وجه التحديد بسبب سوء الحظ الذي وجدته اليتي ، صهيب.
709
01:03:13,807 --> 01:03:14,807
سيمون!
710
01:03:15,226 --> 01:03:17,857
عندما تعلن
اكتشافك ،
711
01:03:17,997 --> 01:03:18,997
ماذا سيحدث؟
712
01:03:19,022 --> 01:03:22,463
- وهذا سيكون له تأثير قنبلة.
- وسوف الجميع يريدون رؤية اليتي.
713
01:03:23,337 --> 01:03:24,903
هل تريد معرفة المزيد؟
714
01:04:31,951 --> 01:04:33,191
ألا تعتقد أنك تبالغ؟
715
01:04:33,315 --> 01:04:34,848
لا أعلم ، صهيب!
716
01:04:34,925 --> 01:04:37,765
سنكون مشهورين ، والكثير من العروض ، والوظائف.
717
01:04:37,790 --> 01:04:39,967
لكن اليتي سيدفع الثمن.
718
01:04:39,992 --> 01:04:43,024
لكن ، سنكون هناك ، إذا كان هناك أي شيء ، فسوف نتدخل.
719
01:04:43,049 --> 01:04:45,481
نحن نعتقد أنك كذلك
يمكن أن تمنع ذلك؟
720
01:04:45,541 --> 01:04:47,722
لماذا لا ، نجد اليتي ،
721
01:04:47,749 --> 01:04:51,036
إنه حلم للكثيرين
الناس ونحن نفعل ذلك.
722
01:04:51,061 --> 01:04:53,024
كنت تعتقد أن اليتي قد نجا
لسنوات
723
01:04:53,049 --> 01:04:54,990
نهاية مثل
حيوان السيرك؟
724
01:04:56,060 --> 01:04:58,153
وإذا سمحنا لهم بالعيش في سلام!
725
01:05:01,153 --> 01:05:02,153
الاستماع!
726
01:05:02,378 --> 01:05:03,904
صدى ألفا .......
727
01:05:06,574 --> 01:05:08,414
نحن نحاول العثور عليك ...
728
01:05:08,575 --> 01:05:12,108
ماي داي ، ماي داي ، ماي داي ،
هل تسمعني
729
01:05:14,455 --> 01:05:15,455
هناك!
730
01:05:16,720 --> 01:05:19,742
ماي داي ، ماي داي ، ماي داي ،
هل تسمعني
731
01:05:21,786 --> 01:05:23,592
- يا!
- اسف!
732
01:05:23,890 --> 01:05:27,509
موقفنا: خط العرض ، 27
درجة ، 57 دقيقة و 56 ثانية شمالا
733
01:05:27,534 --> 01:05:30,737
وخط الطول 86 درجة ، 27
دقائق و 13 ثانية إلى الشرق.
734
01:05:30,952 --> 01:05:34,419
هل يوجد .........
مبروك ....
735
01:05:34,697 --> 01:05:38,208
رحلة طوارئ ... طلب ...
736
01:05:38,235 --> 01:05:39,908
ماذا قال؟
737
01:05:45,268 --> 01:05:46,968
هل رأيت اليتي؟
738
01:05:46,982 --> 01:05:49,962
قبيلة كاملة ، هذا رائع!
739
01:05:50,000 --> 01:05:52,846
- هل قمت بتصويرها؟
- مخطوطات كاملة.
740
01:05:52,891 --> 01:05:54,558
- هم!
- صور ...
741
01:05:55,871 --> 01:06:00,628
لا أستطيع سماعك
مرة أخرى ، البطارية فارغة.
742
01:06:12,576 --> 01:06:16,546
صديق ، عندما أمي
سوف تعلم ذلك!
743
01:06:17,574 --> 01:06:20,498
التقيت مع ممثل
من باناميريكان فيلم استوديوهات!
744
01:06:20,792 --> 01:06:25,136
سوف ينتجون بشكل كبير من استغلالنا.
745
01:06:27,018 --> 01:06:28,458
هل هذا صحيح؟
746
01:06:28,942 --> 01:06:30,808
هل تفكر هكذا؟
747
01:06:31,173 --> 01:06:34,908
أفهم ، أنت تفكر في الصحفيين
فقط سأركز علي
748
01:06:34,933 --> 01:06:38,694
حسنا ، لا ، عندما سُئلت إن كنت
قد وصل وحدي ، سأجيب:
749
01:06:38,970 --> 01:06:42,306
مهارات الأشخاص العظماء الذين يحيطون بأنفسهم.
750
01:06:42,380 --> 01:06:45,280
سوف يظهر اسمك في الكتب
التاريخ ، بجانبي
751
01:06:45,315 --> 01:06:48,649
مثل ماشين الذي رافق كريستوفر كولومبوس.
752
01:06:49,387 --> 01:06:52,720
أنا فقط أمرت كشك
لعقد مؤتمر صحفي.
753
01:06:52,745 --> 01:06:55,903
غدا ، عند الظهيرة ، سيعرف الجميع.
754
01:06:56,762 --> 01:07:00,157
انظر ، دعنا نفكر للحظة.
755
01:07:00,171 --> 01:07:04,257
فكر في الأمر ، أنت تفعل
وظيفتك ، أنا أعتني بالباقي.
756
01:07:04,459 --> 01:07:06,812
لا تنسى اني امول لك
757
01:07:08,430 --> 01:07:09,963
لكن ماذا تفعل؟
758
01:07:10,403 --> 01:07:12,670
سايمون ، الآن أم لا على الإطلاق.
759
01:07:14,196 --> 01:07:16,709
- أعطني ذلك!
- لا
760
01:07:17,635 --> 01:07:18,635
توقف!
761
01:07:19,622 --> 01:07:20,622
لا!
762
01:07:21,715 --> 01:07:22,715
نيللي!
763
01:07:24,469 --> 01:07:26,288
نيللي!
764
01:07:27,718 --> 01:07:28,852
الرجاء المساعدة
765
01:07:29,325 --> 01:07:30,658
امسكها بإحكام
766
01:07:35,843 --> 01:07:38,649
ملكة جمال نيللي ، إجابة!
767
01:07:40,469 --> 01:07:42,936
لم ينج أحد من هذا السقوط.
768
01:07:44,202 --> 01:07:45,528
تعال ، تعال!
769
01:07:45,682 --> 01:07:48,712
دعونا نواجه الأمر ، لا شيء آخر
يمكننا القيام به هنا.
770
01:07:49,152 --> 01:07:50,286
اترك بدوننا.
771
01:07:53,990 --> 01:07:56,870
انزل مع قفزة صغيرة
على طول الجدار.
772
01:07:58,606 --> 01:07:59,959
مع قفزة صغيرة!
773
01:08:00,630 --> 01:08:01,630
أوتش!
774
01:08:13,520 --> 01:08:15,706
نيللي!
775
01:08:22,669 --> 01:08:24,661
هنا مساعدة ألفا!
776
01:08:29,081 --> 01:08:30,081
يشب!
777
01:08:33,983 --> 01:08:35,856
مهلا ، هو!
778
01:08:36,276 --> 01:08:38,933
مهلا ، هو!
779
01:08:39,003 --> 01:08:40,856
- نيللي!
- سيمون.
780
01:08:40,897 --> 01:08:43,043
- هل تأذيت؟
- لا أعتقد ذلك.
781
01:08:43,105 --> 01:08:46,436
اين انت
- تيمسينغ ، نيللي لا يزال على قيد الحياة.
782
01:08:47,278 --> 01:08:49,031
انزل قليلا!
783
01:08:49,171 --> 01:08:52,013
مستحيل ، وأنا أفول الحبل بأكمله.
784
01:08:52,610 --> 01:08:54,963
نيللي ، هل يمكنك العودة؟
785
01:08:55,252 --> 01:08:57,992
كل شيء مجمّد ، لن أكون قادرًا على القيام بذلك.
786
01:08:58,049 --> 01:08:59,888
اذهب ، لقد قطعت الحبل.
787
01:09:00,347 --> 01:09:03,177
- لن تتمكن من الركوب مرة أخرى.
- سنرى.
788
01:09:04,511 --> 01:09:07,950
- تيمسينج ، انضممت إلى نيللي.
- لا ، صهيب!
789
01:09:09,362 --> 01:09:11,788
سايمون) ، هل أعادت الفيلم)؟
790
01:09:11,891 --> 01:09:13,360
فاز ادوارد.
791
01:09:13,407 --> 01:09:15,854
يجب أن تتوقف وإنقاذ اليتي.
792
01:09:15,947 --> 01:09:19,214
حسنا ، لكنك أولا ، اليتي!
793
01:09:19,669 --> 01:09:21,055
جيد ، آه!
794
01:09:32,264 --> 01:09:33,264
لك!
795
01:09:37,632 --> 01:09:40,612
يجب أن أخرج من هنا
796
01:09:40,682 --> 01:09:45,988
أنت وعائلتك
في خطر كبير.
797
01:09:46,059 --> 01:09:48,805
أنت تفهم ، لا!
798
01:10:05,395 --> 01:10:06,395
نيللي!
799
01:10:07,647 --> 01:10:08,647
أين نيللي!
800
01:10:09,643 --> 01:10:12,196
لا بد لي من العثور على نيللي.
801
01:10:12,756 --> 01:10:14,902
عليك مساعدتي.
802
01:10:38,048 --> 01:10:40,968
هل شاهدت أصدقائي؟
803
01:11:12,274 --> 01:11:13,274
وتيمسينغ؟
804
01:11:13,299 --> 01:11:15,666
دائما هناك ، سيفعل
تتحسن بدوننا.
805
01:12:07,998 --> 01:12:10,118
أرجو أن تفهم
أنا بخير
806
01:12:10,143 --> 01:12:13,007
ماذا يوجد في هذا المربع
هو الأهم.
807
01:12:13,052 --> 01:12:14,552
لا شك
808
01:12:14,814 --> 01:12:18,561
بعد أن تم تطويرها ، سأفعل
يأخذك إلى فندقك
809
01:12:18,798 --> 01:12:21,004
- قبل الظهر.
- شكرا!
810
01:12:32,622 --> 01:12:33,622
ناماستي!
811
01:12:39,461 --> 01:12:40,807
نيللي ، اتبعني!
812
01:12:45,646 --> 01:12:46,646
هيا اسرع
813
01:12:49,407 --> 01:12:52,007
سايمون ، نحن في عجلة من أمرنا.
814
01:13:09,147 --> 01:13:10,147
لذلك!
815
01:13:15,468 --> 01:13:17,153
- تأطير جميل!
- شكرا لك.
816
01:13:17,207 --> 01:13:18,706
يمكنك التأكد من التوقعات!
817
01:13:18,727 --> 01:13:20,633
- هومبف!
- مثالي وسريع!
818
01:13:20,662 --> 01:13:23,528
اريد ان ارى فيلم
قبل وصول الصحفيين.
819
01:13:26,009 --> 01:13:27,161
اذهب بعيدا!
820
01:13:27,689 --> 01:13:28,689
عفوا!
821
01:13:29,015 --> 01:13:30,015
لا.
822
01:13:42,287 --> 01:13:43,887
هل أنت المستكشف؟
823
01:13:44,107 --> 01:13:46,040
اليتي المخترع!
824
01:13:51,053 --> 01:13:52,579
فندق كافنديش؟
825
01:14:01,714 --> 01:14:02,714
ناماستي!
826
01:14:22,330 --> 01:14:24,069
آسف على مظهرنا.
827
01:14:24,270 --> 01:14:26,803
شكرا لقدومك
828
01:14:27,626 --> 01:14:30,746
قبل أن تقدم
هذه الصور المذهلة
829
01:14:30,786 --> 01:14:34,739
اريد ان اقدم الاكتشاف
هذا هو لمساعدي المخلصين
830
01:14:34,759 --> 01:14:40,301
نيللي مالوي وسايمون بيكار
التضحية من أجل العلم.
831
01:14:40,636 --> 01:14:42,946
أنا متأكد من أن نيلي وسيمون
لن تريد ذلك
832
01:14:42,980 --> 01:14:46,874
مدافن أخرى من
ذكر لونج الجليدي.
833
01:14:51,464 --> 01:14:53,130
نحن نأتي من الجبل!
834
01:14:53,665 --> 01:14:55,998
نحن جزء من البعثة
835
01:14:56,425 --> 01:14:58,085
إدوار مارتينوت!
836
01:14:58,606 --> 01:15:00,499
هذين الاسمين!
837
01:15:02,767 --> 01:15:05,701
حب الحيوانات دليل حياتي.
838
01:15:06,091 --> 01:15:10,091
عمري 8 سنوات عندما أبي
أعطني أول مهر بلدي.
839
01:15:17,204 --> 01:15:18,204
همهمة!
840
01:15:22,379 --> 01:15:24,119
الغوريلا المقدسة!
841
01:15:28,148 --> 01:15:30,274
مع الآباء الذين يفعلون
السفر طوال الوقت.
842
01:15:30,351 --> 01:15:33,798
حب الحيوانات هو شيء
اجمل في العالم.
843
01:15:33,836 --> 01:15:36,987
مرحبًا يا سيد (بوني) أرني
لنا يتيمو!
844
01:15:37,976 --> 01:15:42,242
اليتي ، اليتي!
845
01:16:04,410 --> 01:16:06,476
الزعيم يجب أن يعرف
كيف يلهم فريقه
846
01:16:06,536 --> 01:16:07,536
وتجاوز نفسك.
847
01:16:08,001 --> 01:16:11,428
لذلك هنا لدينا شيربا لدينا ،
848
01:16:11,573 --> 01:16:13,753
دليلنا الجبلي الشهير.
849
01:16:14,026 --> 01:16:18,873
هم متقدمون ، مصممون ، جاهزون
تسلق أعلى جبل
850
01:16:19,472 --> 01:16:23,443
لأغلب المغامرات
خطيرة منذ توت عنخ آمون.
851
01:16:23,783 --> 01:16:25,156
توقف عن كل شيء!
852
01:16:25,289 --> 01:16:27,744
اكتمال الإسقاط ، والعودة إلى المنزل!
853
01:16:27,776 --> 01:16:30,196
لكن ماذا ...
854
01:16:38,902 --> 01:16:40,356
لكن ماذا حدث؟
855
01:16:44,294 --> 01:16:45,646
توقف!
856
01:16:50,741 --> 01:16:52,473
مهلا ، انظر ، اليتي!
857
01:17:10,900 --> 01:17:13,940
هذا هو أسوأ شيء رأيته في حياتي.
858
01:17:14,977 --> 01:17:16,577
من نحن نعتقد أننا؟
859
01:17:27,127 --> 01:17:28,547
لكن انتظر!
860
01:17:32,924 --> 01:17:34,564
تفو!
861
01:17:36,286 --> 01:17:38,353
يبدو وكأنه نجاح لحدث!
862
01:17:39,293 --> 01:17:40,839
يبدو!
863
01:17:45,372 --> 01:17:47,392
تشارلطان ، الغشاش!
864
01:17:51,134 --> 01:17:53,813
أنت تعرف ، أنت بطل!
865
01:17:53,968 --> 01:17:56,088
وممثل كوميدي مقدس!
866
01:17:56,184 --> 01:17:58,443
أوه ، لا ، هذا فاسد!
867
01:18:03,585 --> 01:18:04,998
يبدو!
868
01:18:19,270 --> 01:18:23,103
- ناماستي!
- ناماستي!
869
01:18:28,050 --> 01:18:30,423
أبي ، هنا من أجلك!
870
01:18:37,832 --> 01:18:38,832
انتظر!
871
01:18:45,829 --> 01:18:51,700
هاى تشي ، ابننا يفي بالمهمة
موروث من أسلافنا.
872
01:18:53,114 --> 01:18:55,687
إذا كان جدك معنا ،
873
01:18:55,827 --> 01:18:59,953
سيكون فخور بما لديه
أنت متعب ، الجميع وأصدقائك.
874
01:19:16,045 --> 01:19:17,045
تعال هنا!
875
01:19:31,726 --> 01:19:32,859
عزيزي المعلم!
876
01:19:32,960 --> 01:19:36,441
أعتقد أن الكلية ستكون فخورة
تقديم هذا في متحفهم.
877
01:19:37,401 --> 01:19:40,028
شكرا على التحدي ، سيمون بيكارد.
878
01:19:40,965 --> 01:19:41,965
همهمة!
879
01:19:59,973 --> 01:20:02,385
لا أعتقد أنني سأفعل
أصبح أستاذا في الجامعة!
880
01:20:04,239 --> 01:20:06,312
ماذا ستفعل؟
881
01:20:07,322 --> 01:20:09,515
لا أعرف ، أنا أحب حريتي!
882
01:20:14,090 --> 01:20:16,204
هذه الجزيرة هناك
هي مدغشقر؟
883
01:20:16,251 --> 01:20:18,277
لا ، إنها صغيرة جدًا!
884
01:20:21,338 --> 01:20:22,771
يبدو وكأنه الدخان!
885
01:20:22,862 --> 01:20:25,615
انتظر ، لا توجد جزيرة
عادة في هذا المجال.
886
01:20:27,983 --> 01:20:30,543
- انت جاد!
- هذا غامض!
887
01:20:46,392 --> 01:20:49,977
أحضر لي قارب المجاذف ، عصابة القراصنة!
888
01:20:50,001 --> 01:21:12,001
TRANSLATE BY: DENI AUROR @
75050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.