All language subtitles for Luther.S02E04.HDTV.XviD-FoV.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,264 --> 00:00:06,264 I need what I asked for... today. 2 00:00:07,264 --> 00:00:09,264 Or we'll pop round, pay Jenny a visit. 3 00:00:10,144 --> 00:00:13,744 Whatever he was doing, he didn't want anyone else to know. 4 00:00:13,744 --> 00:00:15,544 Tell me that's not dirty. 5 00:00:15,544 --> 00:00:18,464 He's making a decision on the roll of a dice. 6 00:00:18,464 --> 00:00:19,784 Who to kill, when to kill... 7 00:00:19,784 --> 00:00:20,904 SCREAMING 8 00:00:20,904 --> 00:00:22,864 Whether or not to kill. 9 00:00:25,224 --> 00:00:28,104 Jenny. 10 00:00:28,104 --> 00:00:31,504 SHE GASPS 11 00:00:31,544 --> 00:00:33,384 I'm sorry. 12 00:00:33,384 --> 00:00:35,424 I'm really, really sorry. 13 00:00:45,224 --> 00:00:47,984 I can't talk tonight. We've got another one. 14 00:00:47,984 --> 00:00:50,584 It's started again. There's two of them. 15 00:01:01,984 --> 00:01:05,304 HUBBUB 16 00:01:08,144 --> 00:01:10,424 MAN: Police! Stop him! 17 00:01:20,864 --> 00:01:22,664 Police! Stop that man! 18 00:02:17,864 --> 00:02:25,064 ♪ Love is like a sin, my love 19 00:02:25,064 --> 00:02:31,424 ♪ For the ones that feel it the most 20 00:02:32,544 --> 00:02:37,384 ♪ Look at her with her eyes like a flame 21 00:02:39,504 --> 00:02:44,304 ♪ She will love you like a fly will never love you. ♪ 22 00:03:01,864 --> 00:03:03,944 LUTHER: I've got to go to work. Oh. 23 00:03:03,984 --> 00:03:06,864 Yes, I have to. 24 00:03:06,864 --> 00:03:09,504 Cos if I don't show up, they're going to wonder why. 25 00:03:10,864 --> 00:03:13,864 Can't afford that. 26 00:03:15,344 --> 00:03:19,304 The police are not our biggest worry right now. 27 00:03:20,744 --> 00:03:22,944 Toby's grandmother is. 28 00:03:22,944 --> 00:03:26,064 We have to move his car. 29 00:03:30,503 --> 00:03:33,783 BANGING 30 00:03:33,783 --> 00:03:36,303 WATER RUNNING 31 00:03:50,623 --> 00:03:52,583 Hey. 32 00:03:52,583 --> 00:03:53,783 Oi. 33 00:03:53,783 --> 00:03:56,663 I know what you're going through. 34 00:03:58,343 --> 00:03:59,743 I don't think you do. 35 00:04:01,663 --> 00:04:02,623 I just... 36 00:04:02,623 --> 00:04:04,703 Only two things matter right now. 37 00:04:04,703 --> 00:04:07,543 And one is, this was self-defence. 38 00:04:07,543 --> 00:04:09,623 And two... 39 00:04:11,583 --> 00:04:13,623 I'll never let anyone hurt you. 40 00:04:13,663 --> 00:04:15,623 Ever. 41 00:04:18,983 --> 00:04:22,103 Now, Toby's car is still downstairs. 42 00:04:22,103 --> 00:04:23,423 I don't think I can do that. 43 00:04:23,423 --> 00:04:27,343 Jenny, listen to me. When we're scared, we don't think straight. 44 00:04:27,343 --> 00:04:28,623 Are you scared? 45 00:04:28,623 --> 00:04:30,103 Yeah. 46 00:04:30,103 --> 00:04:33,183 But if we act like scared people, we're going to get caught. 47 00:04:33,183 --> 00:04:34,703 We don't want that, do we? 48 00:04:34,703 --> 00:04:36,543 No. 49 00:04:36,583 --> 00:04:40,663 So I'm going to need you to help me carve some time to think this thing through. 50 00:04:40,663 --> 00:04:41,863 Yeah? 51 00:04:41,863 --> 00:04:44,743 What about him? 52 00:04:46,383 --> 00:04:49,143 SIGHS: All right. 53 00:04:49,143 --> 00:04:53,703 Listen to me, Jenny. While I'm gone, you've got to clean this place. 54 00:04:53,703 --> 00:04:58,863 Use the stuff in this bucket, OK? Get rid of the bucket. 55 00:05:00,503 --> 00:05:02,183 And I'll be back as soon as I can, OK? 56 00:05:14,823 --> 00:05:17,143 I know what I saw. I'm not saying you don't. 57 00:05:17,143 --> 00:05:19,623 So what was Luther doing? I don't know. 58 00:05:19,623 --> 00:05:21,343 But you asked him. I did, yeah. 59 00:05:21,343 --> 00:05:23,783 What did he say? "Not to worry, just a misunderstanding." 60 00:05:23,783 --> 00:05:25,943 At which point, you rolled over and let him tickle your tummy. 61 00:05:25,943 --> 00:05:27,823 It wasn't like that. Then what was it like? 62 00:05:27,823 --> 00:05:31,223 You've got to help me, Justin. I'm twisting in the wind here. 63 00:05:31,223 --> 00:05:32,543 I don't know what to do. I don't know which way to turn. 64 00:05:32,543 --> 00:05:34,143 I'm asking for help and you're giving me nothing. 65 00:05:35,543 --> 00:05:36,823 LUTHER: How bad? 66 00:05:36,823 --> 00:05:39,103 Three dead, four injured. 67 00:05:39,103 --> 00:05:41,063 Stab wounds and chemical burns. 68 00:05:41,063 --> 00:05:43,303 This is the last known victim, Richard Gardiner. 69 00:05:43,303 --> 00:05:46,783 Younger brother, brother's fiancee were among the injured. 70 00:05:48,663 --> 00:05:50,663 Killer? No sign. 71 00:05:50,663 --> 00:05:53,223 SOCO found this a few hundred yards down that way. 72 00:05:53,223 --> 00:05:58,183 The killer dropped his wallet in the chase. No ID, just cash and a keycard. 73 00:05:58,183 --> 00:06:00,783 Do we know to what hotel? 74 00:06:00,783 --> 00:06:02,703 No. There's a lot of myths about those things. 75 00:06:02,703 --> 00:06:05,223 All they contain is a check-in and check-out date. 76 00:06:05,223 --> 00:06:08,583 There's no way to identify the hotel it came from. 77 00:06:08,583 --> 00:06:12,583 So what do you think's going on? Do you think we've got a copycat? 78 00:06:14,583 --> 00:06:17,823 No, I think we've got two killers in competition. 79 00:06:19,423 --> 00:06:22,983 If we can find out the rules to the competition, we can stop them. 80 00:06:22,983 --> 00:06:25,943 Find out what door that opens. 81 00:06:25,943 --> 00:06:28,943 Sir, show me the other side, please. There's an advert on it. 82 00:06:28,943 --> 00:06:31,863 Got anything I can clean that up with? 83 00:06:31,863 --> 00:06:34,943 I'll see if Benny can do something with it. 84 00:06:34,943 --> 00:06:38,783 Brothers? No. More than that. 85 00:06:39,863 --> 00:06:41,663 They're twins. 86 00:06:41,663 --> 00:06:44,663 Twins with a shared psychosis. 87 00:06:44,663 --> 00:06:46,983 Turning one will not be easy. 88 00:06:46,983 --> 00:06:50,782 It might not even be possible without a map into their... heads. 89 00:06:50,782 --> 00:06:53,982 We don't even know what their names are. 90 00:06:53,982 --> 00:06:55,582 I think you're right. About what? 91 00:06:55,582 --> 00:06:57,782 It's a scoring system. 92 00:06:57,782 --> 00:07:01,182 You score a certain amount of points for who you kill, 93 00:07:01,182 --> 00:07:04,622 and then you get bonuses for where you kill 'em and how you kill 'em. 94 00:07:04,622 --> 00:07:06,862 So it's a sort of a tally of experience points. 95 00:07:06,862 --> 00:07:09,822 Experience points? Yeah, a way to measure your progress through a game. 96 00:07:09,822 --> 00:07:14,622 So... these men are... 97 00:07:14,622 --> 00:07:18,542 killing with hammers, knives, acid, 98 00:07:18,542 --> 00:07:23,262 because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? 99 00:07:23,262 --> 00:07:25,982 That's definitely a possibility, yeah. And when this man 100 00:07:25,982 --> 00:07:29,502 has bludgeoned and stabbed enough people to death 101 00:07:29,502 --> 00:07:35,462 then he qualifies to kill even more people with, what - guns, bombs? 102 00:07:35,462 --> 00:07:37,782 We'll catch him before it gets to that point. 103 00:07:37,782 --> 00:07:39,702 Ideas as to how? We've got this. 104 00:07:39,742 --> 00:07:42,502 We think it's an encrypted password. To what? 105 00:07:42,502 --> 00:07:45,822 If we can decode it, we can tell you. What do you need? 106 00:07:45,822 --> 00:07:48,422 Well, it's a non-repeating, randomised sequence. 107 00:07:48,422 --> 00:07:51,222 Like a book code? Exactly like an old book code. 108 00:07:51,222 --> 00:07:52,302 To break the code... 109 00:07:52,302 --> 00:07:54,302 We need to know the book he's used to make the encryption. 110 00:07:54,342 --> 00:07:56,742 Not just the right title, we need the exact edition. 111 00:07:56,742 --> 00:08:00,422 So it's the password, is the way into this. 112 00:08:04,702 --> 00:08:05,862 What have you got? 113 00:08:05,862 --> 00:08:07,622 The ad's for the Frangipani restaurant. 114 00:08:07,622 --> 00:08:09,782 I'm checking with the owners to see if they can remember 115 00:08:09,782 --> 00:08:11,102 which hotel advertised them on their keycards. 116 00:08:11,102 --> 00:08:13,142 Find it, call me and I'll meet you there. 117 00:08:13,142 --> 00:08:14,822 Will do. I won't be long. 118 00:08:16,662 --> 00:08:18,302 Mr Kasemsarn? 119 00:08:18,302 --> 00:08:22,262 This is DS Gray from the Serious and Serial Crimes Unit. 120 00:08:22,262 --> 00:08:25,142 I'm enquiring about an advert you put out on a hotel keycard. 121 00:08:38,942 --> 00:08:42,182 You know what you're doing and where you're going? I think so. 122 00:08:42,182 --> 00:08:45,102 What if I get stopped? Does this look like it's my car? 123 00:08:45,102 --> 00:08:46,702 Don't get stopped. 124 00:08:46,702 --> 00:08:48,822 Buy some SIM cards. 125 00:08:48,862 --> 00:08:51,382 Don't use one SIM card more than once. 126 00:08:53,782 --> 00:08:57,022 If you do get stopped, don't say a word, not even your name. 127 00:08:57,022 --> 00:08:59,502 Tell the duty solicitor to call me and I'll come get you. 128 00:08:59,502 --> 00:09:01,182 Okey-dokey. 129 00:09:01,182 --> 00:09:03,702 Oi! Don't get stopped. 130 00:09:03,702 --> 00:09:05,982 All right, go on, then. 131 00:09:05,982 --> 00:09:07,782 STARTS ENGINE 132 00:09:07,782 --> 00:09:09,542 Easy on the accelerator. 133 00:09:11,542 --> 00:09:12,782 GEARS CRUNCH 134 00:09:14,742 --> 00:09:17,622 All right, go on. Put your seatbelt on! 135 00:09:17,622 --> 00:09:19,422 ENGINE STALLS 136 00:09:21,702 --> 00:09:23,702 STARTS ENGINE 137 00:11:14,381 --> 00:11:16,421 Not very good, are you, Frank? 138 00:11:16,421 --> 00:11:19,901 No, but apparently it's what you do when you get to my age. 139 00:11:19,901 --> 00:11:22,581 So what happened to your pet polecat? 140 00:11:22,581 --> 00:11:25,301 How do you mean? 141 00:11:25,301 --> 00:11:26,901 Where's Toby? 142 00:11:26,901 --> 00:11:28,021 He didn't show? 143 00:11:29,701 --> 00:11:32,981 What can I say? The kid's an embarrassment. 144 00:11:32,981 --> 00:11:37,461 Do me a favour, Frank. You tell him I need more time, more consultation 145 00:11:37,461 --> 00:11:39,661 and way better manners. 146 00:11:54,341 --> 00:11:55,901 Sir. 147 00:12:02,381 --> 00:12:06,141 Good news is, we found this laptop. Oh, yeah? So what's the bad news? 148 00:12:06,141 --> 00:12:09,221 We need to find a particular book to break the password, yeah? Yeah. 149 00:12:09,221 --> 00:12:10,741 Yeah, well, wait till you see this. 150 00:12:21,301 --> 00:12:22,741 It'll take weeks. 151 00:12:23,941 --> 00:12:25,741 But it's not right, though, is it? 152 00:12:25,741 --> 00:12:28,141 Not right how? 153 00:12:28,141 --> 00:12:32,381 Well, I mean, in order for a book code to work, you need the exact edition. 154 00:12:32,381 --> 00:12:34,421 That way, if you lose your book... 155 00:12:34,421 --> 00:12:37,221 You can get another copy of the exact same edition. 156 00:12:37,221 --> 00:12:43,261 Right, but all this, this lot here, this is all second-hand junk shop copies. 157 00:12:43,261 --> 00:12:45,501 I mean, how are you going to get an exact copy of that? 158 00:12:45,541 --> 00:12:48,901 Eh? Or... or that? 159 00:12:51,181 --> 00:12:52,261 No. 160 00:13:01,821 --> 00:13:03,621 I need to see another room. 161 00:13:20,181 --> 00:13:22,261 Gideon's Bible. 162 00:13:22,301 --> 00:13:25,421 There's one of these in every hotel room in the country. 163 00:13:26,701 --> 00:13:28,941 The key to breaking that code is in this book. 164 00:13:30,181 --> 00:13:32,181 Get that and that laptop back to Benny. 165 00:13:36,740 --> 00:13:39,340 Are you... ? You know, are things all right? 166 00:13:39,340 --> 00:13:41,700 You solve your problem? 167 00:13:43,300 --> 00:13:44,780 I'm on top of it. 168 00:13:47,820 --> 00:13:49,860 I'll meet you back at the shop. 169 00:14:04,460 --> 00:14:06,420 BABA: Toby's missing. 170 00:14:06,420 --> 00:14:08,980 What do you mean, he's missing? 171 00:14:08,980 --> 00:14:11,060 Nobody's seen him since yesterday. 172 00:14:11,100 --> 00:14:15,140 That's not missing. That's... late. Not for Toby! 173 00:14:15,140 --> 00:14:19,740 He's had an argument with Frank, so he's probably embarrassed 174 00:14:19,740 --> 00:14:22,740 had a drink and decided to screw himself into a coma. 175 00:14:22,740 --> 00:14:24,020 What kind of argument with Frank? 176 00:14:24,020 --> 00:14:28,220 You can't blame Frank. I mean, he was doing a decent job. 177 00:14:28,220 --> 00:14:31,700 Toby... Toby is out of control. 178 00:14:35,420 --> 00:14:38,660 Best I can do is keep my ear to the ground. 179 00:14:38,660 --> 00:14:40,700 If I hear anything, I'll let you know. You do that. 180 00:14:40,700 --> 00:14:42,100 All right. 181 00:14:53,780 --> 00:14:55,740 PHONE RINGS 182 00:14:55,740 --> 00:14:59,300 John? I need you to get out of the flat now. 183 00:14:59,300 --> 00:15:01,980 But I haven't finished. Finish and get out. 184 00:15:01,980 --> 00:15:04,420 'Do they know?' They know something's not right. 185 00:15:04,420 --> 00:15:07,020 What if they find him? They won't find him. 186 00:15:07,020 --> 00:15:09,820 But what if they do? I need you to get out of the flat 187 00:15:09,820 --> 00:15:12,020 keep your head down for a while, OK? 188 00:16:36,380 --> 00:16:37,860 SQUELCHING 189 00:16:47,260 --> 00:16:49,140 SQUELCHING 190 00:17:32,339 --> 00:17:33,419 Sorry, Toby. 191 00:18:11,699 --> 00:18:14,019 Wotcher. 192 00:18:19,499 --> 00:18:21,259 Frank, what are you doing here? 193 00:18:21,259 --> 00:18:24,339 Waiting for you. What are you doing here? 194 00:18:28,339 --> 00:18:30,539 What's in the boot, John? 195 00:18:30,539 --> 00:18:32,899 None of your business what's in my boot. 196 00:18:32,899 --> 00:18:35,019 Open it. 197 00:18:35,019 --> 00:18:38,539 So what are you saying, I open the boot or you shoot me? 198 00:18:38,539 --> 00:18:41,219 Don't make me answer that. Frank, you really want to do this? 199 00:18:41,219 --> 00:18:43,299 All right. 200 00:18:43,339 --> 00:18:45,859 All right. You win. 201 00:18:49,139 --> 00:18:50,299 Step back. 202 00:18:55,939 --> 00:18:58,379 What's in that bag? It's my work gear, all right?! 203 00:18:58,419 --> 00:18:59,899 My stabby, my body armour. 204 00:18:59,899 --> 00:19:02,099 Zip it open. Come on, Frank! 205 00:19:02,099 --> 00:19:04,259 Just do it! 206 00:19:21,219 --> 00:19:24,259 What a performance. 207 00:19:25,379 --> 00:19:28,179 You happy now, Frank? 208 00:19:28,179 --> 00:19:30,419 Listen, I'm going to go now. 209 00:19:30,419 --> 00:19:33,219 Before you embarrass yourself with another senior moment, 210 00:19:33,219 --> 00:19:35,219 why don't you do yourself a favour? 211 00:19:35,219 --> 00:19:38,379 Find your boy, slap him, take him back to his nan. 212 00:19:38,379 --> 00:19:41,299 And while you're at it, you give him a slap from me. 213 00:19:41,299 --> 00:19:43,619 I'm about done with all this. 214 00:19:49,659 --> 00:19:51,299 Shit! 215 00:19:55,219 --> 00:19:56,979 CAROLINE: What do you want? 216 00:19:57,019 --> 00:19:58,939 FRANK: To help you out. 217 00:19:58,939 --> 00:20:00,459 I've heard that one before. 218 00:20:00,459 --> 00:20:02,459 I'm still laughing. 219 00:20:02,459 --> 00:20:05,499 'Listen, you've got bigger things to worry about.' 220 00:20:05,499 --> 00:20:08,859 What do you mean? I don't know what you mean. 221 00:20:08,859 --> 00:20:14,739 It means I want five minutes alone with Jenny, ask her some questions. 222 00:20:14,739 --> 00:20:18,259 'She's not in trouble - I just need a chat, that's all.' 223 00:20:18,259 --> 00:20:22,099 You help me get that and I'm out of your hair for good. So is Luther. 224 00:20:22,099 --> 00:20:23,738 Right. 225 00:20:23,738 --> 00:20:26,618 And how do you intend to make that happen? 226 00:20:28,938 --> 00:20:30,858 'How do you think?' Oh. 227 00:20:33,218 --> 00:20:34,418 Look... 228 00:20:34,418 --> 00:20:36,498 She's not here. 229 00:20:37,658 --> 00:20:39,378 I don't know where she is. 230 00:21:00,258 --> 00:21:01,378 How did I do? 231 00:21:03,298 --> 00:21:04,978 Did I do OK? 232 00:21:04,978 --> 00:21:07,098 You did great. 233 00:21:10,378 --> 00:21:11,658 Did great. 234 00:21:11,658 --> 00:21:13,178 Well done. 235 00:21:13,218 --> 00:21:17,218 All right? But this isn't over. 236 00:21:17,258 --> 00:21:19,098 Not yet. 237 00:21:21,738 --> 00:21:27,218 I need you to find a place to hide. Think you can do that? 238 00:21:29,218 --> 00:21:31,138 Think I might want my mum. 239 00:21:33,258 --> 00:21:35,778 Jenny, I don't think you should go back there. 240 00:21:35,778 --> 00:21:38,058 But if it makes you feel better... 241 00:21:40,258 --> 00:21:42,258 You're so nice. 242 00:21:42,258 --> 00:21:44,498 Why aren't you married? 243 00:21:47,378 --> 00:21:48,898 You should be, though. 244 00:21:50,538 --> 00:21:52,418 You should be married. 245 00:21:54,378 --> 00:21:56,418 All happy and everything. 246 00:21:57,618 --> 00:21:59,418 No-one'll have me. 247 00:22:01,698 --> 00:22:02,738 Go on. 248 00:22:04,298 --> 00:22:05,378 Let's go. 249 00:24:11,017 --> 00:24:13,377 When did it happen? JUSTIN: Six minutes. 250 00:24:13,377 --> 00:24:15,697 Uniform got there two minutes ago. And the killer? 251 00:24:15,697 --> 00:24:17,857 He ran onto Lyntall Street, but he could be anywhere. 252 00:24:17,857 --> 00:24:20,737 How we doing with the rest of it? Warm off the press. 253 00:24:20,737 --> 00:24:22,417 All right, cool. 254 00:24:22,457 --> 00:24:24,017 Excellent. 255 00:24:24,017 --> 00:24:26,297 Get that other stuff and get in here. OK. 256 00:24:29,217 --> 00:24:31,337 Your password was pretty secure. 257 00:24:34,257 --> 00:24:35,617 Cracked it. 258 00:24:41,297 --> 00:24:43,937 Liverpool Street, this happened. 259 00:24:47,657 --> 00:24:49,657 See, what he's done, to compensate for a low-scoring weapon 260 00:24:49,657 --> 00:24:52,897 he's used a high-scoring strategy. Mm. 261 00:24:52,897 --> 00:24:57,177 Then this. People carrier. Broad daylight. 262 00:24:57,177 --> 00:25:00,377 Males, right - that's good, isn't it, males? 263 00:25:00,417 --> 00:25:02,977 Um... loads of witnesses. 264 00:25:02,977 --> 00:25:06,497 Again, another high-scoring tactic. His name's Nicholas. 265 00:25:08,257 --> 00:25:09,537 Your name's Robert. 266 00:25:16,057 --> 00:25:20,457 The Japanese have got a great word for it, "hikikomori". 267 00:25:20,457 --> 00:25:23,377 It means people that withdraw from the world. 268 00:25:23,377 --> 00:25:26,217 That's what you and your brother have been doing, right? 269 00:25:26,217 --> 00:25:27,977 Now look at you. 270 00:25:27,977 --> 00:25:30,217 Banged up, in here. Game over. 271 00:25:30,217 --> 00:25:32,177 While Nick... Nicholas. 272 00:25:36,377 --> 00:25:39,777 Nicholas... is out there, 273 00:25:39,777 --> 00:25:42,297 making up for all the times he was the quiet one. 274 00:25:44,217 --> 00:25:47,737 He's scoring very high for audacity. So? 275 00:25:47,737 --> 00:25:49,537 So what do you think about that? What do you think? 276 00:25:49,537 --> 00:25:52,257 Oh, I'll tell you what I think. I'm glad you asked that. 277 00:25:52,257 --> 00:25:55,137 I think that you and Nicholas are very, very close. 278 00:25:55,137 --> 00:25:59,537 Outstandingly so, even for twins. 279 00:25:59,537 --> 00:26:01,257 You want to know what else I think? 280 00:26:01,297 --> 00:26:05,377 I think there's a limit to that closeness. 281 00:26:05,377 --> 00:26:07,737 A limit. 282 00:26:07,737 --> 00:26:12,017 I mean, after all, you are one of two. 283 00:26:12,017 --> 00:26:15,817 Eh, Robert? You are a man in your own right. 284 00:26:15,817 --> 00:26:18,457 Do you know what else you are? What else am I? 285 00:26:18,457 --> 00:26:21,297 You're winning. I don't care about winning. 286 00:26:21,297 --> 00:26:23,537 You and your brother 287 00:26:23,537 --> 00:26:26,377 get them strangers all right. 288 00:26:26,377 --> 00:26:28,057 But when it's down to the last men standing, 289 00:26:28,057 --> 00:26:30,257 it's you against him, isn't it, Robert? 290 00:26:30,257 --> 00:26:33,337 And I think you do actually care who wins, 291 00:26:33,337 --> 00:26:36,057 because you really, really want it to be you. 292 00:26:37,297 --> 00:26:39,297 What are you asking me? 293 00:26:39,297 --> 00:26:43,417 I'm saying the way Nicholas is racking up a great score 294 00:26:43,417 --> 00:26:45,257 you won't be winning for much longer, will you? 295 00:26:45,257 --> 00:26:48,537 So? So why don't you help me catch him? 296 00:26:49,777 --> 00:26:51,937 Before he beats you. 297 00:26:58,017 --> 00:27:00,137 I'll play you for it. 298 00:27:00,137 --> 00:27:03,297 LAUGHS 299 00:27:03,297 --> 00:27:05,217 I can't do that. 300 00:27:05,217 --> 00:27:07,017 Then it isn't going to happen. 301 00:27:12,896 --> 00:27:15,336 What are the rules of the game? 302 00:27:15,336 --> 00:27:18,256 It's a dilemma throw. That makes it a straight 50/50, 303 00:27:18,256 --> 00:27:21,336 meaning I roll 1 to 10 I help you catch my brother. 304 00:27:21,336 --> 00:27:23,896 I roll 11 to 20, you're on your own. 305 00:27:27,536 --> 00:27:29,536 Go on, then. 306 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 If you do catch him... Yeah? 307 00:27:53,256 --> 00:27:54,896 tell him I love him. 308 00:28:11,216 --> 00:28:13,256 Sorry. 309 00:28:13,256 --> 00:28:14,976 Don't be. 310 00:28:17,296 --> 00:28:19,336 This is your home. 311 00:28:19,336 --> 00:28:21,376 You're welcome here any time. 312 00:28:26,096 --> 00:28:27,936 Do you want to tell me what's wrong? 313 00:28:33,896 --> 00:28:36,416 Are you on drugs? 314 00:28:36,416 --> 00:28:38,096 Is it drugs again? 315 00:28:39,816 --> 00:28:42,336 Did he hurt you? 316 00:28:42,336 --> 00:28:43,896 Did that man hurt you? 317 00:28:43,896 --> 00:28:46,376 No! 318 00:28:46,376 --> 00:28:47,816 Then what is it, love? 319 00:28:51,496 --> 00:28:55,176 I really want to tell you, but I can't. 320 00:28:55,176 --> 00:28:56,576 Why not? 321 00:28:58,256 --> 00:28:59,696 I just can't. 322 00:29:07,216 --> 00:29:13,656 So if Nicholas Millberry believed that his brother had escaped... 323 00:29:13,656 --> 00:29:17,056 This is how he would communicate - via the blog. 324 00:29:17,056 --> 00:29:20,416 Run it past me - exactly how do they communicate? 325 00:29:20,416 --> 00:29:22,936 Robert and Nicholas set up an everyday blog - 326 00:29:22,936 --> 00:29:25,736 by design, the most boring blog in the world. 327 00:29:25,736 --> 00:29:28,296 All but guaranteed to attract no traffic. 328 00:29:28,296 --> 00:29:29,976 But if does attract a passer-by... 329 00:29:29,976 --> 00:29:31,456 Well, they password-protected it. 330 00:29:31,456 --> 00:29:32,936 But you cracked it. Benny cracked it. 331 00:29:32,936 --> 00:29:34,896 By breaking the book code? Yeah. 332 00:29:34,896 --> 00:29:38,616 Yeah. Once you're in, the blog just consists of boring posts. 333 00:29:38,616 --> 00:29:41,536 So what, these posts are coded? 334 00:29:41,536 --> 00:29:43,136 Well, no. They speak via the comments. 335 00:29:43,136 --> 00:29:45,296 Nicholas'll have an RSS feed on his phone. 336 00:29:45,296 --> 00:29:47,816 So as soon as a new comment's posted, he'll receive an alert. 337 00:29:47,816 --> 00:29:52,576 Which means we can control and trace the communications. 338 00:29:52,576 --> 00:29:55,816 Have you got any better ideas? 339 00:29:57,536 --> 00:29:59,336 LOW MURMURING 340 00:30:23,616 --> 00:30:26,656 Who was that? God. Sorry, did I wake you? 341 00:30:26,656 --> 00:30:28,096 No. 342 00:30:30,256 --> 00:30:33,055 So who was it? 343 00:30:33,055 --> 00:30:35,655 Esther. Who? 344 00:30:36,695 --> 00:30:38,175 Esther. 345 00:30:38,175 --> 00:30:41,255 Used to live down the road from us, on Cavalry Close. 346 00:30:41,255 --> 00:30:43,095 The ginge? 347 00:30:43,095 --> 00:30:45,135 No. Esther. 348 00:30:46,575 --> 00:30:48,735 The one with all the boobs. 349 00:30:48,735 --> 00:30:50,575 That's her. 350 00:30:50,615 --> 00:30:52,775 I was supposed to go over and see her. 351 00:30:52,775 --> 00:30:55,775 But I cancelled for my girl. 352 00:30:55,775 --> 00:30:58,095 Thanks, Mum. 353 00:31:22,935 --> 00:31:26,735 John. I think my mum may have done something stupid. 354 00:31:26,735 --> 00:31:30,215 Give me two minutes and I'll call you back soon as I leave this building. 355 00:31:46,135 --> 00:31:47,695 Where's he going? 356 00:31:47,695 --> 00:31:50,295 He's working the case. 357 00:31:50,295 --> 00:31:54,335 Yeah, in mysterious ways, his wonders to perform. 358 00:31:54,335 --> 00:31:56,175 Why don't you just cut him some slack? 359 00:31:56,175 --> 00:31:58,735 And this feels right to you, does it? 360 00:31:58,735 --> 00:32:01,095 Deliberately feeding lies to the media. 361 00:32:01,095 --> 00:32:02,935 Because, correct me if I'm wrong, 362 00:32:02,935 --> 00:32:04,935 but it looks like that's what he's doing. 363 00:32:04,935 --> 00:32:08,575 The media don't care if it's lies, as long as there's a good story in it. 364 00:32:08,575 --> 00:32:10,775 Well, that's not the point, is it? 365 00:32:10,775 --> 00:32:13,975 Can you think of a better way to get Nicholas Millberry off the street? 366 00:32:26,775 --> 00:32:30,295 Touch a hair on her head and I'll rip your balls out. 367 00:32:39,375 --> 00:32:42,135 Don't worry - you're doing the right thing. 368 00:32:42,135 --> 00:32:44,455 Where is she? 369 00:32:44,455 --> 00:32:46,375 Jen! 370 00:32:48,655 --> 00:32:50,055 Jen! 371 00:32:53,935 --> 00:32:57,935 Genevieve... can you come out a minute, please? 372 00:32:59,455 --> 00:33:01,135 Jen? Where is she? 373 00:33:03,095 --> 00:33:04,695 I don't know... 374 00:33:04,695 --> 00:33:06,535 I don't know. 375 00:33:11,135 --> 00:33:14,855 What is going on here? If there is some kind of setup going on 376 00:33:14,855 --> 00:33:16,815 you are going to be the first to suffer. 377 00:33:16,815 --> 00:33:18,815 Get her for me! Where is she? I don't know! 378 00:33:18,815 --> 00:33:21,535 Call her! I've been trying. I don't where she is! 379 00:33:21,535 --> 00:33:23,655 Call her again! He's in there. Do I do it now? 380 00:33:23,655 --> 00:33:27,055 LUTHER: 'Yes. Do it now. Call the police.' 381 00:33:27,055 --> 00:33:28,895 Don't worry about your mum. Promise? 382 00:33:28,895 --> 00:33:31,735 If you want to help your mum, you need to keep it together 383 00:33:31,735 --> 00:33:33,055 and do as we agreed. 384 00:33:33,055 --> 00:33:34,975 And don't go back in there, 385 00:33:34,975 --> 00:33:37,295 cos Frank might not hurt your mum but he will hurt you. 386 00:33:37,295 --> 00:33:39,215 All right? OK. 387 00:33:39,215 --> 00:33:43,215 I've got to go. Keep it together, do it. 388 00:33:43,215 --> 00:33:45,375 You all right? 389 00:33:45,375 --> 00:33:48,975 It has to come from an anonymous police source. 390 00:33:48,975 --> 00:33:52,455 Police, please. I-I just seen a car pull up to this house. 391 00:33:52,495 --> 00:33:55,095 It's a silver... how do you say it? Hyund... 392 00:33:55,095 --> 00:33:56,694 Hyundai, yeah. 393 00:33:56,694 --> 00:34:02,734 This bloke got out and he was holding this gun or something. 394 00:34:02,734 --> 00:34:04,054 No, yeah, it was definitely a gun. 395 00:34:05,694 --> 00:34:08,934 Well, there's this other thing. I know this might sound mental... 396 00:34:08,934 --> 00:34:12,574 Shut up! All right, listen. Call your daughter. 397 00:34:12,574 --> 00:34:16,094 Tell her to be back here in ten minutes 398 00:34:16,094 --> 00:34:19,054 or I am going to go to work on you. Have you got that? 399 00:34:19,054 --> 00:34:20,374 PHONE RINGS 400 00:34:29,614 --> 00:34:31,214 SIREN WAILS 401 00:34:39,534 --> 00:34:41,734 Who called the police? Is there another way out? 402 00:34:41,734 --> 00:34:44,534 Yeah. Up... out there. Up... 403 00:34:48,014 --> 00:34:49,054 MAN: Police! Open up! 404 00:35:11,654 --> 00:35:15,654 MAN: Guv, got a body. John, you clever bastard. 405 00:35:35,334 --> 00:35:39,134 Are we prepped? Yeah. 406 00:35:39,134 --> 00:35:42,894 OK, so I've prepared some entries, based on some of Robert's posting. 407 00:35:42,894 --> 00:35:45,374 OK. What does that say? 408 00:35:45,374 --> 00:35:47,254 Um, hello, basically. 409 00:35:47,254 --> 00:35:49,734 Hello. Nothing wrong with saying hello. 410 00:35:49,734 --> 00:35:55,494 Were you never young? DS Gray... if you wouldn't mind? Yes, ma'am. 411 00:35:55,494 --> 00:36:00,134 DS Gray, you apprised me that DCI Luther used the fire alarm 412 00:36:00,134 --> 00:36:01,694 as a pretext to gain access 413 00:36:01,694 --> 00:36:06,254 to Detective Superintendent Schenk's personal computer. 414 00:36:06,254 --> 00:36:08,734 Yes, ma'am, I did. 415 00:36:08,734 --> 00:36:14,494 I had IT run a report on Schenk's computer. 416 00:36:17,694 --> 00:36:20,374 It shows no activity during the fire alarm. 417 00:36:21,454 --> 00:36:24,094 What angle are you trying to work, Erin? 418 00:36:24,094 --> 00:36:26,054 Is there a plan? I hope you've got a plan, 419 00:36:26,054 --> 00:36:29,454 this isn't just random game playing. Ma'am, I'm confused. 420 00:36:29,454 --> 00:36:32,454 If you're so keen to smear a superior officer, 421 00:36:32,454 --> 00:36:36,094 you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. 422 00:36:36,094 --> 00:36:37,934 Now get out of my sight. 423 00:36:37,934 --> 00:36:39,694 Go for a walk. 424 00:36:39,694 --> 00:36:44,894 Do some serious thinking about your future in this department 425 00:36:44,894 --> 00:36:46,414 and this service. 426 00:37:24,813 --> 00:37:26,013 Sorry. 427 00:37:29,053 --> 00:37:30,573 BENNY: Once we've posted a comment, 428 00:37:30,613 --> 00:37:34,293 his alert comes in on an RSS feed on his laptop or his mobile. 429 00:37:34,293 --> 00:37:38,013 As soon as he responds, I can trace his connection. 430 00:37:39,053 --> 00:37:42,053 How did you do it? How did I do what? 431 00:37:42,053 --> 00:37:44,453 Guv, come on. No, DS Gray, 432 00:37:44,453 --> 00:37:45,733 you come on. 433 00:37:45,733 --> 00:37:48,773 Was it you? Did you do it for him? 434 00:37:48,773 --> 00:37:50,453 Um... 435 00:37:50,453 --> 00:37:55,813 Sorry... what he says, Erin. You lost me at hello. 436 00:37:57,773 --> 00:37:59,893 LUTHER: Erin, what is going on? 437 00:38:01,693 --> 00:38:04,573 The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig 438 00:38:04,573 --> 00:38:07,293 and still it was impossible to tell... 439 00:38:08,533 --> 00:38:09,773 which was which. 440 00:38:14,693 --> 00:38:16,893 What was that about? 441 00:38:16,893 --> 00:38:20,213 BENNY: I'm not sure. 442 00:38:20,213 --> 00:38:21,693 I do know that Carroway had IT 443 00:38:21,693 --> 00:38:24,173 crawling all over Schenk's computer archives earlier. 444 00:38:24,173 --> 00:38:26,453 Yeah? Yeah. 445 00:38:26,453 --> 00:38:28,813 What do you think he's been up to? 446 00:38:28,813 --> 00:38:32,453 I don't know. I expect we'll find out soon enough. 447 00:38:32,453 --> 00:38:34,493 Right... 448 00:38:34,493 --> 00:38:36,013 let's get started. 449 00:38:36,013 --> 00:38:37,733 Type in "hello". 450 00:38:42,613 --> 00:38:45,093 Robert Millberry was arrested and taken into custody 451 00:38:45,133 --> 00:38:48,013 in connection with two brutal attacks in London two days ago. 452 00:38:48,013 --> 00:38:50,733 Police have refused to comments on reports that Robert Millberry 453 00:38:50,733 --> 00:38:55,293 escaped from custody today and is currently at large. 454 00:38:55,293 --> 00:38:57,693 The story has appeared in several internet news site 455 00:38:57,733 --> 00:39:01,653 but no official report has yet been published by the Met. 456 00:39:01,653 --> 00:39:05,053 Millberry allegedly escaped from a prisoner transfer van 457 00:39:05,053 --> 00:39:06,573 after overpowering a guard. 458 00:39:06,573 --> 00:39:09,733 Fears are growing that there's a link between Robert Millberry 459 00:39:09,733 --> 00:39:13,133 and the violent massacre that took place on a London underground station 460 00:39:13,133 --> 00:39:14,733 the night of his arrest. 461 00:39:43,693 --> 00:39:46,053 I did it. 462 00:39:46,053 --> 00:39:47,573 You did what, Justin? 463 00:39:47,573 --> 00:39:51,133 Hacked into the database, cleared all the history on Schenk's computer. 464 00:39:51,133 --> 00:39:54,773 So when Carroway went digging, there was nothing to find. 465 00:39:54,773 --> 00:39:57,013 Oh... 466 00:39:57,013 --> 00:39:59,693 She was only trying to do the right thing. 467 00:39:59,693 --> 00:40:03,293 She doesn't deserve to be punished for it - it's wrong. 468 00:40:03,293 --> 00:40:06,093 Yeah, it is wrong. I need to make it right. 469 00:40:06,133 --> 00:40:07,413 Justin, I will. 470 00:40:07,413 --> 00:40:10,093 Not you, me - I did it, so I need to make it right. 471 00:40:46,572 --> 00:40:48,092 Right, he's answering. He's live. 472 00:40:48,092 --> 00:40:50,132 LUTHER: 'All right, Benny, what we got?' 473 00:40:50,132 --> 00:40:54,212 Just give me a moment. He's connected to the blog. I'm tracing his ISP. 474 00:40:54,212 --> 00:40:55,812 Got him. 475 00:40:55,812 --> 00:40:58,092 He's at the Enspire Coffee Bar, Endymion Way.' 476 00:40:58,092 --> 00:41:01,132 John, we're closer than you. I'll see you there. 477 00:41:01,132 --> 00:41:02,852 LUTHER: All right. 478 00:41:02,852 --> 00:41:04,332 Gotcha. 479 00:41:07,292 --> 00:41:09,012 All right, what's he saying? He's joking, 480 00:41:09,012 --> 00:41:11,892 saying Robert should have stuck to the no-capture zone. 481 00:41:17,492 --> 00:41:21,812 Benny's asking him what his next move is. He's typed SEAL - 482 00:41:22,652 --> 00:41:25,652 Slaying Everyone And Laughing. 'Stay with him, Benny. 483 00:41:28,732 --> 00:41:30,372 'What's he saying now?' 484 00:41:30,372 --> 00:41:35,172 Benny's asking him to be more specific. 485 00:41:35,172 --> 00:41:38,492 OK. "Grinding MOBS". So he's talking about massacre. 486 00:41:50,732 --> 00:41:52,492 Something's wrong. He's stopped responding. 487 00:41:54,812 --> 00:41:56,012 Benny, we're almost there. 488 00:42:26,892 --> 00:42:30,132 I don't think he's talking about knives and hammers, guv. 489 00:42:31,772 --> 00:42:33,572 He's talking about carnage. 490 00:42:33,572 --> 00:42:35,452 We've got to stand these men down. 491 00:42:35,452 --> 00:42:37,692 It's too late. 492 00:42:37,692 --> 00:42:41,252 MAN: Nicholas Millberry, do not move! 493 00:42:41,252 --> 00:42:44,572 Police marksmen have you in their sights. 494 00:42:44,572 --> 00:42:49,852 Please stand, placing your hands slowly on your head. 495 00:42:59,052 --> 00:43:01,212 He's got something under his coat. 496 00:43:01,212 --> 00:43:03,212 It's not right, is it? 497 00:43:09,972 --> 00:43:13,412 All right, stand down, hold your fire. Hold fire! 498 00:43:14,692 --> 00:43:18,132 Right, that's a dead man's switch. 499 00:43:18,132 --> 00:43:22,052 We take a shot, his hand loosens on the trigger. 500 00:43:23,652 --> 00:43:25,212 Vest detonates. 501 00:43:25,212 --> 00:43:27,012 How big of a blast are we looking at? 502 00:43:28,332 --> 00:43:33,892 Given the bulk of that vest, we're looking at 100 foot kill radius. 503 00:43:50,572 --> 00:43:52,372 Boss, setting up. 504 00:44:11,811 --> 00:44:17,891 Assuming he maintains general bearing, we need roadblocks, here, here, here. 505 00:44:17,891 --> 00:44:20,891 We designate this area the hot zone. 506 00:44:20,891 --> 00:44:24,011 Evacuate buildings outside the hot zone only. 507 00:44:24,011 --> 00:44:27,531 Minimise bodies on the streets, clear a space, take him out. 508 00:44:27,531 --> 00:44:31,851 Take him out? What about the bomb? We're clearing the streets as best we can. 509 00:44:31,851 --> 00:44:34,171 What about the buildings? Look at all these buildings here. 510 00:44:34,171 --> 00:44:36,571 Everybody in the shops and offices inside this hot zone 511 00:44:36,571 --> 00:44:38,611 they just fend for themselves? 512 00:44:38,611 --> 00:44:41,571 What's the alternative? Cross your fingers and hope he walks out of London? 513 00:44:41,571 --> 00:44:45,331 Much more likely he's got a target in mind. They usually do. 514 00:44:45,371 --> 00:44:48,611 Say he's en route to a hospital or planning to blow himself up 515 00:44:48,611 --> 00:44:52,411 in a primary school, what do we do then? If you shoot him, people die. 516 00:44:52,411 --> 00:44:56,571 The question I have to live with is how can I keep that number as small as possible? 517 00:44:56,571 --> 00:44:58,371 YELLING 518 00:44:58,371 --> 00:45:00,931 Come on! Fast as you can. 519 00:45:00,931 --> 00:45:03,211 Move it! Leave it! Leave it! 520 00:45:03,251 --> 00:45:05,611 HELICOPTER WHIRRS ABOVE 521 00:45:32,931 --> 00:45:36,531 I can't intervene, it's not my call, and part of me thanks God 522 00:45:36,531 --> 00:45:39,011 because I don't know what I would do differently. 523 00:45:39,011 --> 00:45:43,171 Look, whatever you've got in mind, we've got to do it quickly. 524 00:45:49,571 --> 00:45:52,411 HELICOPTER WHIRRS 525 00:46:14,691 --> 00:46:16,691 MUFFLED VOICES ON POLICE RADIO 526 00:47:11,451 --> 00:47:12,931 ERIN: What's the plan, then? 527 00:47:12,931 --> 00:47:15,571 There is a plan, right? 528 00:47:51,690 --> 00:47:53,450 Wotcher. 529 00:47:57,770 --> 00:47:59,770 I'm John. 530 00:48:00,770 --> 00:48:03,850 Do you want to play a game? I already am. 531 00:48:03,890 --> 00:48:05,530 Oh, I know. 532 00:48:06,330 --> 00:48:09,370 LUTHER'S VOICE AUDIBLE THROUGH RADIO He's wired. 533 00:48:09,370 --> 00:48:11,090 Did we know he was wired? 534 00:48:11,090 --> 00:48:12,650 What have you done? 535 00:48:12,650 --> 00:48:16,330 LUTHER: In order to get to the next level, you need a lot more points. 536 00:48:16,330 --> 00:48:19,290 Correct me if I'm wrong, but you need a... a boss. 537 00:48:19,290 --> 00:48:21,570 You need to kill a boss. 538 00:48:21,570 --> 00:48:25,690 I'm the man at the end of that level, aren't I? 539 00:48:25,690 --> 00:48:28,570 I'm the man that's chasing you. I'm that boss. 540 00:48:28,570 --> 00:48:30,370 So if you beat me, 541 00:48:30,370 --> 00:48:32,690 you get to play on. 542 00:48:37,130 --> 00:48:39,970 You're going to like this. 543 00:48:43,010 --> 00:48:44,090 Check it out. 544 00:48:55,370 --> 00:48:56,770 SNIFFS 545 00:49:13,410 --> 00:49:15,250 Now you roll the dice. 546 00:49:16,250 --> 00:49:21,130 I guess the number - I beat you, you disarm that switch. 547 00:49:21,130 --> 00:49:23,370 If I lose... 548 00:49:23,370 --> 00:49:26,090 You're not serious. 549 00:49:26,090 --> 00:49:27,610 HE LAUGHS 550 00:49:27,610 --> 00:49:28,890 Look at me. 551 00:49:33,930 --> 00:49:36,370 Do I look like I'm joking? 552 00:49:37,410 --> 00:49:38,930 OK. 553 00:49:44,730 --> 00:49:47,050 Let's play in there. 554 00:50:14,010 --> 00:50:16,210 Joe, those men are going to have to come down from that roof 555 00:50:16,210 --> 00:50:17,690 because they have to have a clear line of fire. 556 00:50:19,530 --> 00:50:22,490 Joe, I need you to issue that order. 557 00:50:26,210 --> 00:50:29,090 Bring five shooters down from the roof. 558 00:50:29,130 --> 00:50:32,090 Make a perimeter round that truck and wait. 559 00:50:32,090 --> 00:50:34,650 Have I just authorised the death of a police officer? 560 00:50:44,170 --> 00:50:49,370 You know... I used to do this thing. 561 00:50:49,370 --> 00:50:51,130 Used to play Russian roulette. 562 00:50:51,130 --> 00:50:53,369 And why was that? 563 00:50:53,369 --> 00:50:57,809 Well, I... I guess because I was scared, you know? 564 00:50:57,809 --> 00:51:02,929 'I could control my actions but not the consequences of my actions. 565 00:51:02,929 --> 00:51:04,689 'Does that make any sense to you? Yes.' 566 00:51:04,689 --> 00:51:08,689 A few weeks ago I realised that nobody can... nobody can... control that. 567 00:51:08,689 --> 00:51:13,449 An action leads to a reaction that leads to a reaction 568 00:51:13,449 --> 00:51:15,929 and it all becomes one chaotic system. 569 00:51:15,929 --> 00:51:21,329 That's why I can see how you and your brother made it simple. 570 00:51:21,329 --> 00:51:22,689 Turned it into a game. 571 00:51:24,129 --> 00:51:25,929 Right? 572 00:51:25,969 --> 00:51:31,129 I can... I can see that, it makes sense to me. Leave it to fate, 573 00:51:31,129 --> 00:51:33,929 to God, to a roll of the dice. 574 00:51:33,929 --> 00:51:38,689 The rest of that fuel... on you. 575 00:51:40,369 --> 00:51:42,769 I mean, it... it's tiny in here. 576 00:51:42,769 --> 00:51:45,049 Just do it. HE GIGGLES 577 00:52:04,369 --> 00:52:06,089 Roll it. 578 00:52:14,049 --> 00:52:17,809 Well, why don't you put the detonator down? 579 00:52:17,809 --> 00:52:19,889 Oh, no, I can't do that. 580 00:52:19,889 --> 00:52:21,849 Yes, you can. 581 00:52:21,849 --> 00:52:26,569 'Listen to me. You're at that end, I'm at this end. 582 00:52:26,569 --> 00:52:29,609 'I'm covered in fuel and you have a lighter.' 583 00:52:33,769 --> 00:52:35,129 OK. 584 00:52:52,129 --> 00:52:53,969 Close your eyes. 585 00:52:59,289 --> 00:53:01,449 Ready? Come on! 586 00:53:04,809 --> 00:53:06,329 OK, go. 587 00:53:11,329 --> 00:53:12,689 One guess. 588 00:53:16,649 --> 00:53:17,689 Are you scared? 589 00:53:19,169 --> 00:53:21,689 No, I'm not scared. Are you scared? 590 00:53:24,609 --> 00:53:25,649 No. 591 00:53:28,009 --> 00:53:29,889 So... 592 00:53:32,049 --> 00:53:33,649 what do you say? 593 00:53:38,369 --> 00:53:39,649 What do you say? 594 00:53:39,649 --> 00:53:42,609 All right, here's what I say. 595 00:53:47,089 --> 00:53:49,889 The A between the L and the R. 596 00:53:49,889 --> 00:53:51,649 Aim low. 597 00:53:51,649 --> 00:53:52,809 What? 598 00:53:52,849 --> 00:53:53,929 You heard the man. 599 00:55:19,848 --> 00:55:22,368 He hated the boy, but he wouldn't kill him. 600 00:55:22,368 --> 00:55:24,328 I want you to find him. 601 00:55:24,328 --> 00:55:27,328 Find Frank and bring him to me. 602 00:55:29,888 --> 00:55:30,928 No. 603 00:55:31,768 --> 00:55:33,848 No, this is done. 604 00:55:33,848 --> 00:55:34,928 We're done. 605 00:55:34,968 --> 00:55:36,688 That's not for you to say. 606 00:55:36,728 --> 00:55:40,208 You see, you made a mistake coming to me, cos I'm not Frank. 607 00:55:40,248 --> 00:55:42,728 I never was Frank and I'll never be Frank. 608 00:55:42,728 --> 00:55:44,328 What are you, then? 609 00:55:44,328 --> 00:55:46,448 This is what I am. 610 00:55:46,448 --> 00:55:49,648 I spoke to a good friend of mine last night. 611 00:55:50,688 --> 00:55:54,288 If anything happens to Jenny or anything happens to me 612 00:55:54,288 --> 00:55:57,648 she is going to come for you with the wrath of God. 613 00:55:57,648 --> 00:55:59,808 She'll take whatever you've got left to love 614 00:55:59,808 --> 00:56:02,968 and make you regret the day you ever came across my path. 615 00:56:06,048 --> 00:56:07,288 Are we done? 616 00:56:07,288 --> 00:56:09,248 We're done. 617 00:56:24,128 --> 00:56:28,088 You didn't really do that, did you? Do what? 618 00:56:28,088 --> 00:56:31,248 Like, call up some totally psycho killer girl. 619 00:56:31,288 --> 00:56:34,048 Her name's Alice. Whatever. 620 00:56:34,048 --> 00:56:36,208 I don't know. What you think? 621 00:56:36,208 --> 00:56:38,248 Hmm... Dunno. 622 00:56:39,928 --> 00:56:41,808 I do know you were totally epic, though. 623 00:56:44,768 --> 00:56:45,808 Totally. 624 00:56:47,168 --> 00:56:51,248 MUSIC: "Palaces of Montezuma" by Grinderman 625 00:57:02,768 --> 00:57:04,808 LUTHER LAUGHS 626 00:57:16,168 --> 00:57:17,648 So, now what? 627 00:57:23,048 --> 00:57:27,248 ♪ Come on, baby, let's get out of the cold 628 00:57:30,888 --> 00:57:36,888 ♪ And gimme, gimme, gimme your precious love for me to hold 629 00:57:41,087 --> 00:57:45,767 ♪ Come on, baby, come out of the cold 630 00:57:45,767 --> 00:57:47,967 ♪ Oh, yeah 631 00:57:48,007 --> 00:57:55,087 ♪ And gimme, gimme, gimme your precious love for me to hold 632 00:57:56,407 --> 00:57:58,287 ♪ Yeah, come on 633 00:58:04,007 --> 00:58:07,167 ♪ Yeah, come on Yeah, come on 634 00:58:08,527 --> 00:58:13,047 ♪ Yeah, come on Yeah, come on 635 00:58:13,047 --> 00:58:14,887 ♪ Yeah, come on. ♪ 636 00:58:14,887 --> 00:58:17,927 Sync and corrected by APOLLO 47618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.