All language subtitles for Luther.1x04.HDTV.XviD-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:49,760 # My love 2 00:00:49,760 --> 00:00:55,880 # For the ones that feel it the most 3 00:00:57,000 --> 00:01:03,040 # Look at her with her eyes like a flame 4 00:01:03,040 --> 00:01:07,240 # She will love you like a fly 5 00:01:07,240 --> 00:01:12,040 # Will never love you again. # 6 00:01:32,600 --> 00:01:33,800 PHONE RINGS 7 00:01:33,800 --> 00:01:34,880 What? 8 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 Ian. 9 00:01:41,640 --> 00:01:45,360 Three victims in five weeks, spread across London. 10 00:01:45,360 --> 00:01:49,520 Vics two and three have been picked up on camera, heading home alone after nights out. 11 00:01:49,520 --> 00:01:51,120 We don't know about Monica yet. 12 00:01:51,120 --> 00:01:53,920 The first victim died a month ago. The second, two weeks later. 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,880 The third, a week after that. And now Monica five days later. 14 00:01:56,880 --> 00:01:59,080 Oh, he's escalating fast. 15 00:01:59,080 --> 00:02:02,080 This ain't just a serial... 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,720 this man's on a murder spree. 17 00:02:04,720 --> 00:02:09,840 Three previous victims were found in Isleworth, Whitton, West Drayfield. 18 00:02:09,840 --> 00:02:12,120 All of them were walking home alone. 19 00:02:12,120 --> 00:02:16,080 Now the dump sites are far apart, but broadly similar, near trading estates. 20 00:02:16,080 --> 00:02:18,160 So the Met think our man may have been 21 00:02:18,160 --> 00:02:21,000 a delivery driver of some sort. Hence White Van Man. 22 00:02:21,000 --> 00:02:24,240 The Met passed on data from two thousand hours of CCTV footage, 23 00:02:24,240 --> 00:02:30,000 Tracked down and eliminated all vans and other commercial vehicles within a two-kilometre bulls-eye zone. 24 00:02:30,000 --> 00:02:33,280 Those who couldn't be eliminated were added to the suspect pool. 25 00:02:33,280 --> 00:02:35,360 Tactical Unit 1, under my command, 26 00:02:35,360 --> 00:02:37,560 will focus on last night's murder. 27 00:02:37,560 --> 00:02:41,640 Tactical Unit 2 will be based here under the command of DCI Luther. 28 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 You'll review all existing case evidence 29 00:02:43,840 --> 00:02:45,800 pertaining to the previous victims. 30 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Focus on the suspect pool, eliminate those unidentified vehicles. 31 00:02:49,360 --> 00:02:53,120 Our man is locked into a pattern of rapid escalation. 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 He's going to kill again, very soon, 33 00:02:54,960 --> 00:02:58,080 except we are going to catch him before he gets the chance. 34 00:03:04,640 --> 00:03:07,800 You all right in here? History of a case like this says 35 00:03:07,800 --> 00:03:10,600 he's in our database somewhere. 36 00:03:10,600 --> 00:03:13,280 We just have to prise him out. 37 00:03:29,600 --> 00:03:32,520 I'm sorry to bother you, Ma'am. I thought it best. 38 00:03:32,520 --> 00:03:35,160 Is he fit enough to be questioned? 39 00:03:35,160 --> 00:03:39,320 Officially, it's too early to say. 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,600 Unofficially? 41 00:03:41,600 --> 00:03:43,520 He's looking very good. 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,640 Police arrested two kids yesterday. 43 00:03:48,640 --> 00:03:52,320 One was drinking battery acid, the other was eating fireworks. 44 00:03:52,320 --> 00:03:54,560 They charged one and let the other one off. 45 00:03:56,080 --> 00:04:00,560 Tommy Cooper. Boom, boom. 46 00:04:00,560 --> 00:04:06,600 It was Basil Brush that said, boom, boom. Oops. 47 00:04:10,600 --> 00:04:13,240 Henry Madsen woke up. 48 00:04:14,760 --> 00:04:17,720 Are you in trouble? Possibly. 49 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 Might be. 50 00:04:21,240 --> 00:04:23,600 Might be in trouble. 51 00:04:23,600 --> 00:04:26,320 I do know that I will be put under surveillance. 52 00:04:26,320 --> 00:04:31,880 My movements, my phone calls... everything. Why? 53 00:04:31,880 --> 00:04:35,840 I think they're worried that I might sneak in and finish the job. 54 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 Well, you might be mad, 55 00:04:41,680 --> 00:04:43,240 but you're not stupid. 56 00:04:45,280 --> 00:04:46,760 Yeah. 57 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 I can't see you any more. 58 00:04:52,640 --> 00:04:54,640 I can't talk to you. 59 00:04:56,120 --> 00:04:57,880 Sorry. 60 00:04:57,880 --> 00:05:00,200 You know, I really am. 61 00:05:02,440 --> 00:05:06,160 But I can't do this any more, not while this thing is hanging over my head. It's over. 62 00:05:06,160 --> 00:05:07,320 No. 63 00:05:09,840 --> 00:05:11,440 Yes, Alice, it's over. 64 00:05:14,760 --> 00:05:16,840 I've got to go. 65 00:05:16,840 --> 00:05:18,680 Got work to do. 66 00:05:20,520 --> 00:05:22,240 No! Yes. 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,760 No! 68 00:05:48,600 --> 00:05:50,840 Morning, love. Morning. 69 00:05:52,880 --> 00:05:56,080 Not yet! Dirty hands. Oh? Grease. 70 00:06:12,320 --> 00:06:17,040 You all right? Yeah, yeah, just washing me hands. 71 00:06:19,840 --> 00:06:24,560 Textbook, after the first kill he goes into the depressive phase. He can't believe what he's done. 72 00:06:24,560 --> 00:06:26,720 Until the urge becomes uncontrollable. 73 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 The cooling off periods get shorter and shorter, 74 00:06:29,280 --> 00:06:32,240 but not this quickly, so what's driving the escalation? 75 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 Do you have any sexual fantasies? 76 00:06:34,720 --> 00:06:38,440 What? Yeah, none that I'm going to tell you about. 77 00:06:38,440 --> 00:06:41,360 Does the reality ever live up to the fantasy? 78 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 I erm... 79 00:06:43,320 --> 00:06:45,600 Well, no. 80 00:06:45,600 --> 00:06:47,480 No, not really. It can't can it? 81 00:06:47,480 --> 00:06:49,880 That doesn't account for the pace of escalation. 82 00:06:49,880 --> 00:06:52,160 No, no. But we're not looking at a release, here. 83 00:06:52,160 --> 00:06:53,760 we're looking at an explosion. 84 00:06:53,760 --> 00:06:56,080 You know. What makes a man just let go? 85 00:06:56,080 --> 00:07:00,240 The trigger event is usually some kind of perceived humiliation. 86 00:07:00,240 --> 00:07:02,120 You know, loss of a job, or a spouse. 87 00:07:02,120 --> 00:07:06,400 PHONE RINGS I've got to take this. 88 00:07:09,680 --> 00:07:10,840 Zo? 89 00:07:10,840 --> 00:07:12,400 I just called... 90 00:07:15,040 --> 00:07:17,760 You OK? I'm great. 91 00:07:17,760 --> 00:07:22,240 Well, I've never had an affair before. So, I don't know what to do. 92 00:07:22,240 --> 00:07:24,320 'Is it still called an affair 93 00:07:24,320 --> 00:07:28,080 'if I'm sleeping with my wife behind her lover's back?' 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,360 Look, I've got to go. 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,520 Hello there. 96 00:07:32,520 --> 00:07:34,600 Coffee's on. 97 00:07:34,600 --> 00:07:37,400 You're up early. 98 00:07:37,400 --> 00:07:38,920 Yeah, I couldn't sleep. 99 00:07:44,680 --> 00:07:48,200 'It's been announced that earlier today the body of a young woman 100 00:07:48,200 --> 00:07:51,160 'was found on a playing field near Wandsworth Common.' 101 00:08:07,240 --> 00:08:10,520 Gray? You home, love? Yeah. In here. 102 00:08:19,880 --> 00:08:24,600 Happy birthday. Gray. I thought you'd forgotten. 103 00:08:24,600 --> 00:08:26,840 Of course I haven't, no. 104 00:08:28,000 --> 00:08:32,120 No, no, never. Come on, sit... 105 00:08:32,120 --> 00:08:33,960 sit down, relax. 106 00:08:37,600 --> 00:08:39,120 Open your present. 107 00:08:42,920 --> 00:08:44,160 Oh...gosh. 108 00:08:44,160 --> 00:08:48,320 Oh, goodness gracious. That's... 109 00:08:48,320 --> 00:08:50,760 It's really lovely. 110 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 Put it on. 111 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 Can you help me with this? 112 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 There you go. 113 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 How does it look? 114 00:09:22,040 --> 00:09:23,600 Stand up. Let me see. 115 00:09:23,600 --> 00:09:26,560 Come on, stand up, stand up. 116 00:09:35,520 --> 00:09:38,160 It looks lovely. 117 00:09:38,160 --> 00:09:40,720 It looks really lovely. It's really gorgeous. 118 00:09:44,320 --> 00:09:45,600 SHE GAGS 119 00:09:49,360 --> 00:09:52,040 No, no, no. No, no, no, no, not here. Graham, not here. 120 00:09:52,040 --> 00:09:54,040 Upstairs, upstairs. 121 00:09:56,240 --> 00:09:57,400 Go on. 122 00:10:18,040 --> 00:10:20,440 DISTANT OUT OF TUNE SINGING 123 00:10:20,440 --> 00:10:23,480 Something's going to happen tonight, obviously. 124 00:10:23,480 --> 00:10:24,960 What a terrible band. 125 00:10:32,480 --> 00:10:35,800 Hiya. Hi. Hello, Gray! 126 00:10:35,800 --> 00:10:37,640 How you doing! Good to see you mate. 127 00:10:37,640 --> 00:10:39,960 Have a seat, have a seat. Yeah all right. 128 00:10:39,960 --> 00:10:42,200 Linda, how you doing? Happy birthday! 129 00:10:42,200 --> 00:10:45,720 What you going to have to drink guys? White wine please, a big one. 130 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 Er, yeah, coke please, mate. 131 00:10:47,560 --> 00:10:49,120 Same again everyone, yeah? 132 00:10:54,680 --> 00:10:57,760 There you go, madam. Thank you. Enjoy. 133 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 So did you you get anything nice for your b-day? 134 00:11:00,920 --> 00:11:03,240 Erm, yeah I got this, he got me a necklace. 135 00:11:03,240 --> 00:11:05,920 I thought he'd forgotten. 136 00:11:05,920 --> 00:11:11,200 When did he give it to you? Just, er, well just before I come out, which is why I thought he'd forgotten. 137 00:11:11,200 --> 00:11:13,640 I didn't get anything this morning. 138 00:11:49,400 --> 00:11:52,920 What's all this? Decoupage. The cut-up technique. 139 00:11:52,920 --> 00:11:57,600 Take a bit of text, cut it up randomise it, make new text. 140 00:11:57,600 --> 00:12:02,080 See new patterns. Where'd you learn this? David Bowie. 141 00:12:02,080 --> 00:12:05,040 It's how he wrote his lyrics. You a fan? 142 00:12:05,040 --> 00:12:08,000 Don't I look like a fan? What of songs about like aliens and that? 143 00:12:08,000 --> 00:12:11,240 No there's a bit more to him than aliens. I'll make you a tape. 144 00:12:11,240 --> 00:12:16,440 A what, sorry? Ah. You've gone all David Bowie on us. 145 00:12:16,440 --> 00:12:19,160 Yeah, cause of death confirmed. 146 00:12:19,160 --> 00:12:20,280 He chokes them. 147 00:12:20,280 --> 00:12:24,840 No forensics to speak of, no witnesses. I spent the day interviewing the family. 148 00:12:24,840 --> 00:12:29,120 There's mother, one sister, one boyfriend, long term. Is he on the list? 149 00:12:29,120 --> 00:12:30,920 No he was pulling a night-shift. 150 00:12:30,920 --> 00:12:34,120 I took him through the inventory, the stuff our man left around her. 151 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 Anything missing? Yeah, necklace. 152 00:12:36,000 --> 00:12:38,920 Some of these guys keep news clippings, photographs. 153 00:12:38,920 --> 00:12:43,680 The fact that it's jewellery? Suggests that he's married, in a relationship. 154 00:12:43,680 --> 00:12:46,080 He'd give the necklace to his wife, girlfriend. 155 00:12:46,080 --> 00:12:49,000 Every time he sees it, he's taken back to the kill. 156 00:12:49,000 --> 00:12:51,800 But the suddenness of it? What sets him off like that? 157 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 She's about to leave him. 158 00:12:53,560 --> 00:12:57,680 So it just pushes him over the edge. We don't need insight into his 159 00:12:57,680 --> 00:13:00,400 tortured soul to understand who he is. 160 00:13:00,400 --> 00:13:05,200 We just need to know, who the hell he is and where the hell he's at. 161 00:13:27,080 --> 00:13:31,760 Oh, no, really, really I'm really shocked, is that meant to be me, charming. 162 00:13:31,760 --> 00:13:34,800 It's got your eyes, it's lovely. 163 00:13:51,320 --> 00:13:53,640 Sorry, love. Listen, I've got to go to work! 164 00:13:53,640 --> 00:13:56,280 That's all right, don't worry. Happy birthday! 165 00:13:56,280 --> 00:13:57,800 You enjoy yourself! 166 00:14:01,240 --> 00:14:04,880 Look after her for me, mate, won't ya? Make sure she has a good time! 167 00:14:04,880 --> 00:14:08,040 Will do mate, yeah. Sorry we were running a bit late tonight, mate. 168 00:14:08,040 --> 00:14:11,080 But, er, I had to give her one for her birthday. 169 00:14:11,080 --> 00:14:15,480 You know how she likes it, good and hard and long. 170 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 Tell you the truth, 171 00:14:17,480 --> 00:14:20,760 I'm surprised she can walk. 172 00:14:22,920 --> 00:14:25,560 See you later. Yeah, see you later. 173 00:14:50,040 --> 00:14:52,680 So why was she walking home by herself? 174 00:14:52,680 --> 00:14:56,000 She was meeting friends in the pub to talk about the hen night. 175 00:14:56,000 --> 00:14:58,520 She's happy, she's engaged, she's on home turf. 176 00:14:58,520 --> 00:15:02,280 She's not about to get into a white van with Jack the Lad. 177 00:15:02,280 --> 00:15:04,960 Blitz attack. He jumps out, drags her into the van. 178 00:15:04,960 --> 00:15:07,680 There was no screams, no sign of any altercation. 179 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 She trusted him. He knows her, maybe? 180 00:15:09,920 --> 00:15:12,640 He can't have known all four of them. No he didn't. 181 00:15:12,640 --> 00:15:14,240 But they trusted him. 182 00:15:16,400 --> 00:15:18,280 They trusted him. 183 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 I think we're looking for a taxi driver. 184 00:16:42,080 --> 00:16:43,840 Luther. 185 00:16:43,840 --> 00:16:45,600 Luther. 186 00:16:45,600 --> 00:16:47,360 Luther! 187 00:17:00,440 --> 00:17:01,520 What's wrong? 188 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 Henry Madsen is talking. 189 00:17:09,200 --> 00:17:11,920 The doctors won't let us anywhere near him, not yet. 190 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 So right now, anything says means nothing. It's inadmissible. Hearsay. 191 00:17:15,560 --> 00:17:18,160 Guv, what's he saying? 192 00:17:18,160 --> 00:17:19,600 Your name. 193 00:17:22,560 --> 00:17:23,880 Right, OK. 194 00:17:25,920 --> 00:17:27,040 OK. 195 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 Ten minutes ago we got this. 196 00:17:30,840 --> 00:17:34,880 This is the south end of Broughton Row. It's the closest to our hit. 197 00:17:34,880 --> 00:17:38,520 Is that her? Yeah we think it's her. Tell me we got the number plate. 198 00:17:38,520 --> 00:17:41,720 Number plate. Driver's name, home address, phone number. 199 00:17:41,720 --> 00:17:45,200 Just triangulating the mobile phone signal now. 200 00:17:45,200 --> 00:17:47,840 We've got him locked on. Good. So... 201 00:17:47,840 --> 00:17:49,840 Go, go! 202 00:18:15,800 --> 00:18:17,240 Hey, love! 203 00:18:17,240 --> 00:18:19,840 I don't need a cab, thanks. I don't live that far. 204 00:18:19,840 --> 00:18:23,240 It's not that. It's just come over the radio, some girl's been attacked 205 00:18:23,240 --> 00:18:26,560 just down the road, just past Holywell Avenue. Oh, you're joking. 206 00:18:26,560 --> 00:18:30,560 He got away before he could do too much, but they've warned us to keep an eye out. 207 00:18:30,560 --> 00:18:33,440 I had to stop and tell you love, they make us do it. 208 00:18:33,440 --> 00:18:35,640 Yeah. You sure you'll be all right? 209 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 Yeah. It's not far. Where do you live? 210 00:18:37,960 --> 00:18:42,680 Erm, Lacey Road? Just down that way? That's past Holywell, innit? 211 00:18:42,680 --> 00:18:46,360 Listen, I'd hate it if my girl had to walk home alone, this time of night, 212 00:18:46,360 --> 00:18:49,440 with all this going on. Hop in. I can't. I haven't got any... 213 00:18:49,440 --> 00:18:52,360 Forget the money. We'll just get you home safely. 214 00:18:53,600 --> 00:18:56,360 Come Christmas, give five quid to the dog's home for me. 215 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 Are you sure? Get in. 216 00:19:26,000 --> 00:19:27,160 Come on. 217 00:19:49,600 --> 00:19:50,920 Got you. 218 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 SIRENS BLARE 219 00:19:55,160 --> 00:19:58,120 Police, step out the vehicle. 220 00:19:58,120 --> 00:20:01,880 Trevor Rowan, I'm arresting you on suspicion of murder. 221 00:20:01,880 --> 00:20:06,920 You do not have to say anything or to mention when questioned something you later rely on in court. 222 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 I haven't done anything! It's all right, love. 223 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 Excuse me. 224 00:20:14,720 --> 00:20:18,600 Excuse me, I think you missed a turn back there, 225 00:20:18,600 --> 00:20:21,200 that was my street, Lacey Road? 226 00:20:21,200 --> 00:20:24,040 Excuse me. 227 00:20:24,040 --> 00:20:25,840 Excuse me! 228 00:20:44,880 --> 00:20:46,400 What's wrong? 229 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 Just that you said he was impotent. 230 00:20:52,720 --> 00:20:54,280 He is. 231 00:20:54,280 --> 00:20:56,800 Well, he was. 232 00:20:58,320 --> 00:21:01,920 I don't know, It's come back. The last few weeks, it's come back. 233 00:21:04,520 --> 00:21:06,080 I hate it. 234 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Do we have to talk about this? 235 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 When I'm here, can't I just be here? 236 00:21:22,160 --> 00:21:24,000 He knows, don't he? 237 00:21:24,000 --> 00:21:26,480 About me and you? He absolutely knows. 238 00:21:45,480 --> 00:21:47,040 SHE SOBS 239 00:21:47,040 --> 00:21:51,160 Hey, babe, please. 240 00:22:22,560 --> 00:22:24,160 No. 241 00:22:25,200 --> 00:22:26,240 Oh... 242 00:22:31,720 --> 00:22:35,600 You all right? Me? Hmm. 243 00:22:37,560 --> 00:22:40,600 Yeah, I'm good. I'm great! 244 00:22:40,600 --> 00:22:43,920 Why? Oh, no reason, you just seemed... 245 00:22:46,440 --> 00:22:52,520 You sure? Yeah, I'm sure. 246 00:22:57,120 --> 00:23:02,320 # Search your heart search your soul 247 00:23:02,320 --> 00:23:05,200 # And when you find me there 248 00:23:05,200 --> 00:23:08,240 # You'll search no more 249 00:23:08,240 --> 00:23:10,120 # Don't tell me... # 250 00:23:10,120 --> 00:23:13,240 Stop. What? Stop. 251 00:23:13,240 --> 00:23:15,120 # ..it's not worth fighting for... # 252 00:23:15,120 --> 00:23:17,320 I hate that song. You love it, you love it. 253 00:23:17,320 --> 00:23:20,680 I hate it. You love it. Help! 254 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 'Hello, you are through to Zoe Luther. 255 00:23:37,920 --> 00:23:41,120 'Please leave me a message after the tone and I'll get back...' 256 00:23:41,120 --> 00:23:44,920 His alibi sticks. 257 00:23:44,920 --> 00:23:49,400 He was on Eccleston Road, SW1. 258 00:23:49,400 --> 00:23:53,640 He's not our man. So there are two taxis with the same number-plate 259 00:23:53,640 --> 00:23:55,400 on the same night in London? 260 00:23:55,400 --> 00:23:59,280 Yeah, no he just cloned them. It's easy to do, you know. 261 00:23:59,280 --> 00:24:03,040 So what do we have? Well, we have this... 262 00:24:03,040 --> 00:24:09,240 He attempts to make a turn, at the end of Broughton Row, messes up, does a U-turn. 263 00:24:09,240 --> 00:24:13,520 So we checked it out and it turns out that Broughton Row used to be a through-way. 264 00:24:13,520 --> 00:24:16,960 But when the hookers moved in, they locked it off and made it a rat-run. 265 00:24:16,960 --> 00:24:20,000 This was when? March, er, 2002. 266 00:24:20,000 --> 00:24:23,560 The implication being? Well, I don't think he's a real taxi driver. 267 00:24:23,560 --> 00:24:26,240 He tried to be one, or used to be one but... 268 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 KNOCK AT DOOR Yeah. 269 00:24:28,280 --> 00:24:32,360 Not only is there no law against selling second-hand taxis, it's easy and cheap. 270 00:24:32,360 --> 00:24:34,160 How many people are out in these things? 271 00:24:34,160 --> 00:24:36,960 There's no database. But it runs into the early thousands. 272 00:24:36,960 --> 00:24:40,680 God. It's more than you want to think about, let alone track down. 273 00:24:40,680 --> 00:24:43,560 He could have a different plate for every night of the month. 274 00:24:45,560 --> 00:24:48,720 He's completely anonymous. One taxi and 20,000 others. 275 00:24:48,720 --> 00:24:50,400 Trusted by default. 276 00:24:52,320 --> 00:24:54,440 He might as well be invisible. 277 00:24:54,440 --> 00:24:58,360 Yeah, and he's on a feeding frenzy. 278 00:24:58,360 --> 00:25:02,000 There'll be another body tomorrow. 279 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 And another... 280 00:25:03,960 --> 00:25:05,840 and another. 281 00:25:34,240 --> 00:25:36,600 PHONE RINGS Teller. 282 00:25:40,520 --> 00:25:42,920 Chartwell Hospital's on fire. 283 00:25:56,600 --> 00:26:00,800 ALARM BEEPS Excuse me, sorry. 284 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 Sorry, excuse me, thank you. 285 00:26:03,400 --> 00:26:05,520 Er, Officer? Fulford. 286 00:26:05,520 --> 00:26:09,240 We're having some trouble with a few members of the public on ward 28. SHOUTING 287 00:26:09,240 --> 00:26:12,040 They're refusing to leave the building. Response is on its way 288 00:26:12,040 --> 00:26:14,200 but since you're here... I'm not supposed to... 289 00:26:14,200 --> 00:26:18,120 I wouldn't ask if I didn't think it was an emergency. I'll wait with the patient. 290 00:26:21,960 --> 00:26:24,320 Ward 28? Next floor down. 291 00:26:32,720 --> 00:26:36,440 MACHINES BEEP 292 00:27:02,680 --> 00:27:04,960 (Don't say his name.) 293 00:27:22,520 --> 00:27:24,920 Cabbies who've been sacked, invalided off, retired, 294 00:27:24,920 --> 00:27:27,600 plus a list of drivers who've tried and failed the Knowledge 295 00:27:27,600 --> 00:27:31,440 over the last 20 years, triangulated, cross-referenced with the suspect pool. 296 00:27:31,440 --> 00:27:32,640 Best? 297 00:27:32,640 --> 00:27:34,440 Left with 23 names. 298 00:27:34,440 --> 00:27:39,800 Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed Detective Chief Inspector for a moment? 299 00:27:39,800 --> 00:27:42,800 Um...no. No, Sir. 300 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 Stressful day. 301 00:27:48,040 --> 00:27:53,440 Oh, five victims dead, possibly another in 12 hours. 302 00:27:53,440 --> 00:27:55,560 Henry Madsen passed away. 303 00:27:58,120 --> 00:28:03,800 I'm sorry? It could be fluke, unconnected with the fire. 304 00:28:03,800 --> 00:28:11,040 But, the fire was arson and these two events, co-occurring. 305 00:28:11,040 --> 00:28:13,800 Madsen had a permanent guard. 306 00:28:13,800 --> 00:28:17,760 Who was directed away from his post by some doctor. 307 00:28:17,760 --> 00:28:19,560 What doctor? 308 00:28:19,560 --> 00:28:26,880 HE SCOFFS Well, quite. Young, very pretty, dark-haired and heterochromatic. 309 00:28:26,880 --> 00:28:30,360 Heterowhat? I'm sorry? 310 00:28:30,360 --> 00:28:33,600 Different coloured eyes. Like David Bowie. 311 00:28:33,600 --> 00:28:38,960 But no doctor with heterochromia of the eye is currently employed by the Chartwell hospital. 312 00:28:38,960 --> 00:28:42,040 Well, I don't know, some doctor lost a contact lens, perhaps? 313 00:28:42,040 --> 00:28:44,800 Probably? 314 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 But if not... If somebody is impersonating, 315 00:28:48,840 --> 00:28:54,760 posing as a doctor, someone who wants access to Henry Madsen. 316 00:28:54,760 --> 00:28:59,400 would you have any notion of who that might be? 317 00:29:00,760 --> 00:29:05,200 I could think off 100 people that would want to see him dead. 318 00:29:05,200 --> 00:29:07,400 But I'd start off with the parents of the victims. 319 00:29:07,400 --> 00:29:09,720 Yes, of course. 320 00:29:09,720 --> 00:29:11,680 HE SIGHS 321 00:29:13,480 --> 00:29:19,640 But the timing you see, the timing, it, it chafes my brain. 322 00:29:19,640 --> 00:29:26,040 Why now? Why today...the day after he wakes up? 323 00:29:26,040 --> 00:29:32,400 I don't know, Martin. We'll just have to put that down to a big...mystery. 324 00:29:34,560 --> 00:29:38,520 Well, I can see you're busy. 325 00:29:44,160 --> 00:29:45,560 PHONE RINGS 326 00:29:48,000 --> 00:29:50,680 Hello? Don't worry about the call being traced. 327 00:29:50,680 --> 00:29:53,720 This is a disposable phone. One conversation, 328 00:29:53,720 --> 00:29:56,840 I wipe it and it goes into someone else's garbage. 329 00:29:56,840 --> 00:30:00,320 Listen to me, I think I told you that I don't want to speak to you. 330 00:30:00,320 --> 00:30:02,600 Not today, not tomorrow. Not EVER again. 331 00:30:02,600 --> 00:30:07,320 Well, there's a remarkable absence of gratitude for you. 332 00:30:07,320 --> 00:30:09,880 Do you know, what you've done? 333 00:30:09,880 --> 00:30:12,360 Given you back your wife. Saved your job. 334 00:30:12,360 --> 00:30:15,000 Saved you from disgrace and imprisonment. 335 00:30:15,000 --> 00:30:16,760 No, you've committed murder. 336 00:30:16,760 --> 00:30:19,840 All I did was finish the job you started. 337 00:30:19,840 --> 00:30:22,400 What are you going to do, arrest me? 338 00:30:22,400 --> 00:30:27,200 Yes! I have to! Shall I articulate why you won't? 339 00:30:27,200 --> 00:30:31,080 Stop! You made me do it, you threatened me. There's phone traffic between us to prove it, 340 00:30:31,080 --> 00:30:33,880 including the call I'm making from this phone. Empty threats. 341 00:30:33,880 --> 00:30:37,560 You implicate me, you implicate yourself and you're too in love with your own genius for that. 342 00:30:37,560 --> 00:30:40,040 Conspiracy to murder will just be the start of it... 343 00:30:40,040 --> 00:30:43,160 I can send you to hell. You'll burn for the rest of your life. 344 00:30:43,160 --> 00:30:46,800 Which is why I would appreciate, some, gratitude! 345 00:30:46,800 --> 00:30:53,040 I did it for you! Pig! Filth! I did it for you! 346 00:30:53,040 --> 00:30:54,720 I want you to stay away! 347 00:30:54,720 --> 00:30:57,640 Understand, stay away from me! Stay away from my life! 348 00:30:57,640 --> 00:30:59,920 Stay a fucking way! Do you hear me! 349 00:31:19,040 --> 00:31:22,480 What can I do for you, Martin? Busy day here. 350 00:31:22,480 --> 00:31:27,280 I'd like John Luther's phone and email records, please. 351 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Go away. I can't. 352 00:31:30,560 --> 00:31:33,480 Whatever you're here to tell me, I don't want to hear it. 353 00:31:33,480 --> 00:31:36,080 So do us a favour, get yourself an exorcist. I see. 354 00:31:36,080 --> 00:31:38,520 You already know. 355 00:31:38,520 --> 00:31:40,600 Know what? Zoe's been LYING to you. 356 00:31:40,600 --> 00:31:42,240 No, no, no. I don't want to hear it. 357 00:31:42,240 --> 00:31:45,120 All right, I want you out of my way, I want you out of my life. 358 00:31:45,120 --> 00:31:48,240 Hah, yes, I've been hearing that a lot today. I wish I could help you. 359 00:31:48,240 --> 00:31:51,280 But I can't. So I would like you please, to stay away. 360 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 You are completely... Right. 361 00:32:06,040 --> 00:32:08,000 KNOCK ON DOOR 362 00:32:08,000 --> 00:32:09,360 You all right, boss? 363 00:32:09,360 --> 00:32:14,720 It was the wife. Ex wife. Come in. 364 00:32:17,360 --> 00:32:19,480 Erm, those suspects... 365 00:32:19,480 --> 00:32:22,200 Have you eaten? What are you, my nan? 366 00:32:24,120 --> 00:32:28,440 Best hit, Graham Shand drinking in the same pub as victim number one. 367 00:32:28,440 --> 00:32:31,200 Failed the Knowledge three times, the last time in 2002. 368 00:32:31,200 --> 00:32:33,720 Until six weeks ago, he worked nights at a taxi breakdown and 369 00:32:33,720 --> 00:32:36,040 recovery garage. Formerly decent employee. 370 00:32:36,040 --> 00:32:40,360 Seems to have undergone some kind of breakdown - drinking, sexually inappropriate conduct. 371 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Erm, got one. Erm, any hard evidence? 372 00:32:44,920 --> 00:32:50,160 No, none. No record of him, his wife, known friends or family ever buying a second-hand taxi. 373 00:32:50,160 --> 00:32:54,200 But he's had plenty of opportunity to buy one, under the table, cash in hand, eh? 374 00:32:54,200 --> 00:32:56,360 Form? Er, none. 375 00:32:56,360 --> 00:32:58,320 I'll get DCI Reed to the house with a warrant. 376 00:32:58,320 --> 00:33:01,360 What will we do if he's not there? Get him in his weak spot. 377 00:33:01,360 --> 00:33:03,720 What's that? The wife. Always the wife. 378 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 Check her out, bring her in. 379 00:33:12,800 --> 00:33:14,200 Nice work. 380 00:33:15,480 --> 00:33:17,800 SHE CLEARS HER THROAT 381 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 So what's happening with you and Zoe? 382 00:33:20,400 --> 00:33:23,480 That was her on the phone just now, right? 383 00:33:23,480 --> 00:33:28,240 Yes, it was Zoe. So are you and she? No. 384 00:33:28,240 --> 00:33:31,040 Yes. Possibly. 385 00:33:31,040 --> 00:33:35,120 I don't know. It's nice to see you're happy for me. 386 00:33:35,120 --> 00:33:37,880 You want to know the real tragedy about marriage? 387 00:33:37,880 --> 00:33:41,400 No, thanks. Women always think men will change, but they don't. 388 00:33:41,400 --> 00:33:46,600 Men think women won't change but they do. Where d'you get that from? A fortune cookie? Hmm. 389 00:33:46,600 --> 00:33:49,840 I need you to stay in this building until you're cleared to leave. 390 00:33:49,840 --> 00:33:52,560 I'm trying to run an investigation, here. 391 00:33:52,560 --> 00:33:57,480 Yeah and like you say this is the best place to run it from. So, just do that. 392 00:33:57,480 --> 00:34:00,440 HE SIGHS 393 00:34:05,360 --> 00:34:06,920 No-one. 394 00:34:10,160 --> 00:34:15,240 No-one's home... Yeah, bye. 395 00:34:18,480 --> 00:34:20,440 All right? We're shut. 396 00:34:20,440 --> 00:34:23,080 Linda Shand? Yeah? 397 00:34:23,080 --> 00:34:27,040 Mrs Shand, I'm Detective Sergeant Ripley... All right, hang on. Who, sorry? 398 00:34:27,040 --> 00:34:29,760 Detective Sergeant Ripley of the Serious Crime Unit, Hobb Lane. 399 00:34:29,760 --> 00:34:32,160 I wonder if you'd come with me, help clear up a few things. 400 00:34:32,160 --> 00:34:36,560 What sort of thing? Probably it's nothing we just need you to answer a few questions. 401 00:34:36,560 --> 00:34:38,640 About what? 402 00:34:38,640 --> 00:34:42,120 Graham, mostly. Oh, my God. 403 00:34:42,120 --> 00:34:43,960 Has he done... Has he done something? 404 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 If you'd like to come with me? 405 00:34:47,320 --> 00:34:49,760 Oh, I feel sick. Can I just? 406 00:34:49,760 --> 00:34:51,280 Yeah, course. 407 00:34:59,840 --> 00:35:04,200 Linda? What's going on? What do you mean? The police are here. 408 00:35:04,200 --> 00:35:05,960 What do they want? I don't know! 409 00:35:05,960 --> 00:35:08,600 Well, did they mention me? What did you do?! 410 00:35:08,600 --> 00:35:11,320 What did they say? Have you been stealing again? 411 00:35:11,320 --> 00:35:12,840 No, of course I haven't! No! 412 00:35:12,840 --> 00:35:15,360 Then what have you done, Graham? 413 00:35:15,360 --> 00:35:18,520 Well, what did they say? They must have said something! What did they say?! 414 00:35:18,520 --> 00:35:21,040 SHE CRIES Give me the phone. Give me the phone. 415 00:35:21,040 --> 00:35:24,880 God! HE SOBS 416 00:35:24,880 --> 00:35:28,440 HE SOBS AND SHOUTS 417 00:35:29,840 --> 00:35:34,760 Not yet, not yet, not yet... HE SOBS AND SHOUTS 418 00:35:37,480 --> 00:35:39,960 HE SOBS 419 00:35:49,480 --> 00:35:53,400 We don't have any other room, so I have to use the interview room. 420 00:35:53,400 --> 00:35:55,280 Can I get you a drink or anything? 421 00:35:55,280 --> 00:35:58,640 Er yes, some water. You want some water? 422 00:36:11,120 --> 00:36:13,680 Here you go. 423 00:36:21,000 --> 00:36:23,520 So how are things with you and your husband? 424 00:36:25,040 --> 00:36:27,840 Fine. Why? 425 00:36:27,840 --> 00:36:30,440 Do you know where he was Friday night? 426 00:36:30,440 --> 00:36:33,240 Yeah, at the pub. With me and some friends. 427 00:36:33,240 --> 00:36:34,880 It was my birthday. 428 00:36:34,880 --> 00:36:37,800 Was he with you all night? 429 00:36:37,800 --> 00:36:40,560 Not all night, no. Cause he, he went to work. 430 00:36:40,560 --> 00:36:44,080 Work where? He works at an all night recovery garage. 431 00:36:44,080 --> 00:36:49,600 The thing is Linda, Graham hasn't worked there for two months now. 432 00:36:50,920 --> 00:36:53,080 You didn't know? 433 00:36:53,080 --> 00:36:55,520 KNOCK ON DOOR 434 00:36:55,520 --> 00:36:58,040 Boss? I'm sorry to interrupt... it's a bit urgent. Right now. 435 00:36:58,040 --> 00:36:59,600 I'm afraid it can't wait sir, sorry. 436 00:36:59,600 --> 00:37:05,160 Linda, you have to excuse me? Erm, I've got to dash. I'll come back and we'll finish talking, all right? 437 00:37:05,160 --> 00:37:06,880 Sorry, talk about what, I... SHE SOBS 438 00:37:06,880 --> 00:37:09,960 Soon as I get back, we'll talk, all right, sorry. 439 00:37:13,280 --> 00:37:17,040 I time that all right? Perfect. How is she? 440 00:37:17,040 --> 00:37:18,920 Well, she knows something's not right. 441 00:37:28,080 --> 00:37:30,960 No. 442 00:37:30,960 --> 00:37:35,440 You don't think this approach is a bit merciless? No. 443 00:37:44,000 --> 00:37:45,360 SHE CRIES 444 00:37:45,360 --> 00:37:48,080 Graham knows we're on to him. 445 00:37:48,080 --> 00:37:51,880 All right, and he'll try and kill as many as he can before we catch him. 446 00:37:51,880 --> 00:37:56,040 And if I have to terrify his wife to stop that happening, I can live with that. 447 00:37:56,040 --> 00:38:00,320 Thus spoke John Luther, gentleman of the parish. 448 00:38:04,000 --> 00:38:06,600 SHE SOBS 449 00:38:06,600 --> 00:38:09,640 She knows what her husband is. 450 00:38:09,640 --> 00:38:11,920 Yeah, but maybe not what he's done. 451 00:38:11,920 --> 00:38:13,440 There is a difference. 452 00:38:13,440 --> 00:38:18,360 SHE GASPS AND SOBS 453 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 SHE SOBS 454 00:38:35,160 --> 00:38:41,000 No, no... SHE CRIES UNCONTROLLABLY 455 00:38:46,920 --> 00:38:49,440 No, no, what is this? 456 00:38:49,440 --> 00:38:51,320 What, what is that? 457 00:38:51,320 --> 00:38:53,280 What is that? 458 00:38:53,280 --> 00:38:56,200 What... what... Linda? SHE CRIES 459 00:38:56,200 --> 00:39:01,600 No, get it off me. What is that, what is that? Oh, my God, oh, my God, no, no... 460 00:39:01,600 --> 00:39:07,320 No, no, my God, no, no... SOBS UNCONTROLLABLY 461 00:39:07,320 --> 00:39:13,880 Oh, no, oh, my god, oh, my god. What did he do? 462 00:39:13,880 --> 00:39:16,280 What did he do? Oh, god... 463 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 It's all right. 464 00:39:32,720 --> 00:39:34,920 Is there a glass for me? Of course. 465 00:39:46,960 --> 00:39:50,040 OK. 466 00:39:50,040 --> 00:39:54,120 I have something I need, I need to say to, um... 467 00:39:54,120 --> 00:39:56,440 to tell you. 468 00:39:59,760 --> 00:40:01,640 You already know. 469 00:40:01,640 --> 00:40:04,880 Yeah, pretty much. How? 470 00:40:04,880 --> 00:40:09,440 Well, it hardly takes an intuitive genius, does it? 471 00:40:10,960 --> 00:40:12,920 Well, why didn't you say something? 472 00:40:12,920 --> 00:40:14,640 Perhaps it's none of my business. 473 00:40:16,840 --> 00:40:20,360 Of course it's your business! Don't say that. 474 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Please... 475 00:40:26,440 --> 00:40:28,800 It's absolutely your business! 476 00:40:28,800 --> 00:40:33,040 Look, erm, look for what it's worth... Oh, Mark! 477 00:40:33,040 --> 00:40:36,880 But seriously, this is what I think you should... 478 00:40:36,880 --> 00:40:41,480 You should make a list of the reasons why you married him. 479 00:40:41,480 --> 00:40:44,480 And then make another list of the reasons why you left him. 480 00:40:44,480 --> 00:40:47,480 And then see if the two lists don't overlap. 481 00:40:53,320 --> 00:40:55,520 SHE SOBS I'm so sorry. 482 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 He's not what I want. He's just not. 483 00:41:05,840 --> 00:41:07,920 Well, what do you want? 484 00:41:10,600 --> 00:41:14,480 This. Here. 485 00:41:16,480 --> 00:41:18,480 Right now, with you. 486 00:41:39,720 --> 00:41:46,200 You all right? I can't... Er, I know, I know. 487 00:41:49,720 --> 00:41:52,440 It's all right, OK. What's he done? SHE SOBS 488 00:41:53,680 --> 00:41:58,440 Hey, Linda, do you mind if we keep talking? 489 00:41:59,680 --> 00:42:02,120 Yeah? 490 00:42:05,320 --> 00:42:09,000 Linda, how long have you been married? 491 00:42:09,000 --> 00:42:11,680 Er... SHE GASPS 492 00:42:11,680 --> 00:42:15,800 Erm...20 years. 493 00:42:17,520 --> 00:42:20,000 He said if I ever left him, he'd kill himself. 494 00:42:21,520 --> 00:42:25,560 And, er, I tried, once. 495 00:42:25,560 --> 00:42:29,440 Erm, I packed my bags and bought a ticket to Cardiff. 496 00:42:29,440 --> 00:42:33,680 And he slashed his wrists in the bath and he called me before he called the ambulance. 497 00:42:33,680 --> 00:42:35,840 He didn't even do it properly, 498 00:42:35,840 --> 00:42:38,480 he just sliced at his wrists. 499 00:42:40,240 --> 00:42:44,560 There was lots of blood, lots of drama, but no real risk to Graham. 500 00:42:44,560 --> 00:42:47,920 Which is the story of his life. 501 00:42:52,320 --> 00:42:55,960 I'm going to ask you some really 502 00:42:55,960 --> 00:42:58,040 difficult 503 00:42:58,040 --> 00:43:03,560 and personal questions. My intentions are not to embarrass you, OK? 504 00:43:03,560 --> 00:43:06,040 Is it about the handbags? 505 00:43:07,520 --> 00:43:13,680 Yes, yeah...why don't you tell me about the handbags. 506 00:43:15,880 --> 00:43:19,800 Early on...we must have been married a year, 18 months... 507 00:43:22,320 --> 00:43:24,120 He used to nick them. 508 00:43:24,120 --> 00:43:27,800 And, er, and I confronted him and he, 509 00:43:27,800 --> 00:43:32,120 he cried and he made up some story. 510 00:43:32,120 --> 00:43:33,640 You reported him? 511 00:43:36,920 --> 00:43:40,760 No. Why? 512 00:43:40,760 --> 00:43:43,120 'Cause he's my husband. 513 00:43:43,120 --> 00:43:45,360 What did you think he was doing with the hand bags? 514 00:43:49,520 --> 00:43:55,040 He used to, erm...sniff them and, 515 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 er, touch himself. 516 00:43:57,240 --> 00:44:00,960 I was embarrassed. 517 00:44:00,960 --> 00:44:03,000 And a bit of me thought it was... 518 00:44:04,920 --> 00:44:08,040 A bit of me was scared it was me... 519 00:44:08,040 --> 00:44:11,120 That I was doing something wrong and that, er, 520 00:44:11,120 --> 00:44:16,240 somehow, y'know, people would find out and, and they'd laugh. 521 00:44:17,880 --> 00:44:21,960 Look, Linda I have to tell you Graham is involved in a very serious crime. 522 00:44:21,960 --> 00:44:26,560 And these urges, these urges, that he's had, he's controlled them for a while. 523 00:44:26,560 --> 00:44:29,160 Until suddenly... 524 00:44:29,160 --> 00:44:31,360 This. 525 00:44:31,360 --> 00:44:33,280 He's been murdering young women. 526 00:44:33,280 --> 00:44:36,200 It's not my fault. 527 00:44:37,720 --> 00:44:39,920 What, what's not your fault? 528 00:44:39,920 --> 00:44:42,760 What do you mean by that? 529 00:44:42,760 --> 00:44:47,560 Linda? Hey, hey look at me. 530 00:44:47,560 --> 00:44:49,240 What's not your fault? 531 00:44:53,400 --> 00:44:55,720 I forgot to erase a text message. 532 00:44:55,720 --> 00:44:59,160 He checks my phone, when I'm in the shower. 533 00:44:59,160 --> 00:45:01,760 He goes down my handbag. 534 00:45:01,760 --> 00:45:06,320 He checks your phone and, and found out you were sleeping with someone? 535 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 Who is he, Linda? 536 00:45:12,320 --> 00:45:14,040 It's not my fault. 537 00:45:14,040 --> 00:45:16,440 You need to tell me his name. 538 00:45:28,240 --> 00:45:31,960 Right here it is, Dennis Keaton, 23 Black Swan Way. 539 00:45:31,960 --> 00:45:33,760 Call him, tell him to keep himself safe. 540 00:45:33,760 --> 00:45:35,800 Graham is punishing her for being unfaithful. 541 00:45:35,800 --> 00:45:40,080 He's working his way to killing her. Can't do it now, 'cause we have her. He's going for the next best thing. 542 00:45:40,080 --> 00:45:42,120 KNOCK ON DOOR 543 00:45:47,000 --> 00:45:48,160 Gray? 544 00:45:48,160 --> 00:45:49,680 CLANGING AND GROANING 545 00:45:49,680 --> 00:45:51,800 SHOUTING AND GROANING 546 00:45:53,280 --> 00:45:56,320 Straight to answer phone. Guv? 547 00:45:56,320 --> 00:45:59,400 Er, what was the last number called from his house? 548 00:45:59,400 --> 00:46:03,800 The last number from a Dennis Keaton is, City Chic Escorts. 549 00:46:03,800 --> 00:46:06,280 Oh, no, no, has he done it before? 550 00:46:06,280 --> 00:46:11,200 No. Dennis Keaton is dead. 551 00:46:11,200 --> 00:46:14,280 Get me the number of the hooker that's going there, 552 00:46:14,280 --> 00:46:15,880 put them on speaker for me. 553 00:46:15,880 --> 00:46:18,760 MOBILE RINGS 554 00:46:18,760 --> 00:46:21,040 SHE DISCONNECTS 555 00:46:29,720 --> 00:46:33,440 Oh, hang on a sec. What? Text message from a Layla. 556 00:46:33,440 --> 00:46:36,440 "Safe arrival, 23 Black Swan Way." Oh, no. 557 00:46:36,440 --> 00:46:39,000 Let me see if I can get Reed on the speaker. 558 00:46:39,000 --> 00:46:42,320 Come on, Layla, pick up the phone. 559 00:46:43,720 --> 00:46:46,000 I'm almost there. Two, three minutes max. 560 00:46:46,000 --> 00:46:48,600 She's already there. She's an escort, her name's Layla. 561 00:46:48,600 --> 00:46:50,880 Can't kick the door down. He'll kill her. 562 00:46:50,880 --> 00:46:52,520 What do you suggest? 563 00:46:52,520 --> 00:46:54,720 I got to be there, boss. 564 00:46:54,720 --> 00:46:57,040 Come on I've got to go! No. 565 00:46:58,920 --> 00:47:00,640 How quickly can you get there? 566 00:47:00,640 --> 00:47:04,040 Just tell me what to do and it's done. Ian, I'm sending Ripley. 567 00:47:04,040 --> 00:47:05,800 Take Linda. 568 00:47:05,800 --> 00:47:08,120 We'll go for that weak spot. 569 00:47:10,160 --> 00:47:12,400 KNOCK ON DOOR 570 00:47:22,680 --> 00:47:28,760 Dennis, is it? Absolutely. It's lovely to meet you, Dennis. 571 00:47:28,760 --> 00:47:30,280 I'm Layla. 572 00:47:31,320 --> 00:47:34,440 May I? Yeah. 573 00:47:48,680 --> 00:47:50,760 Well? 574 00:47:50,760 --> 00:47:54,760 Yeah...yeah. 575 00:47:54,760 --> 00:47:57,200 So, do we, er? Absolutely. 576 00:47:57,200 --> 00:47:58,920 You're the boss. 577 00:47:58,920 --> 00:48:00,560 But first... 578 00:48:02,720 --> 00:48:05,360 Oh, right, yeah, erm... 579 00:48:06,880 --> 00:48:10,520 225. You're very kind. 580 00:48:10,520 --> 00:48:13,880 So, would you like to show me where you want me. 581 00:48:13,880 --> 00:48:16,720 Upstairs, if that's OK? 582 00:48:16,720 --> 00:48:18,480 That's absolutely fine. 583 00:48:25,160 --> 00:48:28,440 MOBILE RINGS 584 00:48:30,480 --> 00:48:33,280 Dennis, it's my girlfriend. 585 00:48:33,280 --> 00:48:37,000 She likes to check up on me during dates to make sure I arrive safely. Do you mind? 586 00:48:37,000 --> 00:48:40,120 No, of course not. Go ahead. Hello, darling. 587 00:48:40,120 --> 00:48:43,800 Layla, this is Chief Inspector John Luther. I need you to listen to me 588 00:48:43,800 --> 00:48:47,640 very carefully keep smiling and act like this is the agency calling you. 589 00:48:47,640 --> 00:48:51,920 Yeah, yeah I got here quite safely. 590 00:48:51,920 --> 00:48:56,880 Right, excellent. OK, can you get out of the house safely? 591 00:48:56,880 --> 00:49:01,480 Not really, not right now, love. 592 00:49:01,480 --> 00:49:06,040 Listen to me. I need you to get to a safe place and just wait for us, we're on our way. 593 00:49:06,040 --> 00:49:08,920 I will. Stop worrying, silly. 594 00:49:18,800 --> 00:49:21,480 Honestly. 595 00:49:21,480 --> 00:49:24,000 Anyway. 596 00:49:25,960 --> 00:49:28,200 Second door on the right. 597 00:50:07,080 --> 00:50:09,520 SHE GASPS 598 00:50:32,800 --> 00:50:34,680 (Can I take your bag?) 599 00:50:36,400 --> 00:50:38,320 Of course. 600 00:50:47,440 --> 00:50:50,920 HE INHALES DEEPLY 601 00:51:01,360 --> 00:51:03,280 Can I... What? 602 00:51:03,280 --> 00:51:05,080 The bathroom. 603 00:51:07,520 --> 00:51:09,760 I'd rather you didn't. 604 00:51:19,440 --> 00:51:20,560 HE LAUGHS 605 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 HE LAUGHS MANICALLY 606 00:51:26,200 --> 00:51:31,760 Let me in! Come on! Listen...let me in! Let me in! 607 00:51:31,760 --> 00:51:34,000 Come on! Come on! 608 00:51:54,040 --> 00:51:56,040 HE LAUGHS 609 00:51:56,040 --> 00:51:58,120 HE LAUGHS MANICALLY 610 00:52:03,160 --> 00:52:06,440 Let me in! Let me in, let me in! 611 00:52:06,440 --> 00:52:10,520 SHE PANTS 612 00:52:10,520 --> 00:52:12,080 SHE SCREAMS 613 00:52:12,080 --> 00:52:14,440 HE LAUGHS MANICALLY 614 00:52:22,720 --> 00:52:26,560 You've got to help me. Listen, we're close. Hold on. 615 00:52:26,560 --> 00:52:32,120 Please! Please come now, I need you please! 616 00:52:32,120 --> 00:52:34,320 Layla, Layla... Justin, where are you? 617 00:52:59,080 --> 00:53:00,880 SHE SCREAMS 618 00:53:03,840 --> 00:53:05,760 Help me! SHE SOBS 619 00:53:05,760 --> 00:53:06,960 HE LAUGHS 620 00:53:06,960 --> 00:53:08,280 SHE CRIES UNCONTROLLABLY 621 00:53:08,280 --> 00:53:11,120 I just want to kiss you. 622 00:53:30,480 --> 00:53:36,240 Do you know what I'm going to do to you? LINDA: Graham? 623 00:53:36,240 --> 00:53:39,920 Gray? Are you here? 624 00:53:44,880 --> 00:53:47,600 Graham, are you here?! 625 00:54:03,800 --> 00:54:06,400 See? 626 00:54:06,400 --> 00:54:09,240 Look at you. 627 00:54:09,240 --> 00:54:12,200 You sad little prick! 628 00:54:15,280 --> 00:54:20,480 Put the hammer down, Graham. You're all done. 629 00:54:21,840 --> 00:54:23,960 Now, just put it down, all right? 630 00:54:23,960 --> 00:54:26,120 I'm tired, I want to go home. 631 00:54:28,280 --> 00:54:31,720 HE LAUGHS 632 00:54:44,400 --> 00:54:49,120 HE SOBS 633 00:54:56,400 --> 00:54:59,440 Graham Shand, I am arresting you on suspicion of murder.... 634 00:55:20,800 --> 00:55:22,840 Sorry. Excuse me. 635 00:57:02,320 --> 00:57:06,040 MOBILE VIBRATES 636 00:57:10,440 --> 00:57:11,960 Zo? 637 00:57:11,960 --> 00:57:16,440 Erm, look I know it's late. 638 00:57:19,080 --> 00:57:22,120 I, er, I've just called you 100 times. 639 00:57:23,720 --> 00:57:26,400 I know it's difficult. 640 00:57:28,240 --> 00:57:31,280 Just want to hear your voice. 641 00:57:40,320 --> 00:57:42,160 # Change your heart 642 00:57:45,760 --> 00:57:47,680 # Look around you 643 00:57:54,440 --> 00:57:59,320 # Change your heart 644 00:57:59,320 --> 00:58:01,520 # It will astound you... # 645 00:58:01,520 --> 00:58:04,800 It's just been a way of saying goodbye properly. 646 00:58:07,480 --> 00:58:11,480 # I need your loving... # 647 00:58:11,480 --> 00:58:13,240 There is love in the world. 648 00:58:13,240 --> 00:58:19,960 # Like the sunshine... # 649 00:58:19,960 --> 00:58:21,400 Are you sure you're all right? 650 00:58:21,400 --> 00:58:24,080 # Everybody's gotta learn sometime... # 651 00:58:24,080 --> 00:58:26,560 It's not my fault! It's not my fault! 652 00:58:26,560 --> 00:58:29,000 Yeah, yeah, I'm fine. 653 00:58:29,000 --> 00:58:33,000 # Everybody's gotta learn sometime... # 654 00:58:36,040 --> 00:58:39,360 All I need you to do is give me those diamonds. I don't have them. 655 00:58:47,760 --> 00:58:51,760 Subtitles by Red Bee Media Ltd 656 00:58:51,760 --> 00:58:55,480 Email subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.