Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,350
- Je tu zase.
- Chy�te ho!
4
00:00:31,240 --> 00:00:31,870
Hari!
5
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
��kali jsme ti, aby ses dr�el d�l.
6
00:01:05,440 --> 00:01:06,440
Je tady!
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,440
Varovali jsme t� Hari.
8
00:01:14,640 --> 00:01:15,520
Ne.
9
00:01:30,000 --> 00:01:33,230
Hej. Hal�. Sly�� m�?
10
00:01:33,280 --> 00:01:37,320
Hal�? Sakra. Pomozte! Pomozte mi n�kdo!
11
00:01:39,520 --> 00:01:41,560
Pot�ebuju tady doktora. B�te!
12
00:01:47,560 --> 00:01:51,120
... dva, t�i, �ty�i, p�t,
�est, sedm... No tak!
13
00:01:54,040 --> 00:01:56,040
Sakra!
14
00:02:46,760 --> 00:02:49,790
Bodnut� na stran� hrudi.
Zm�n�il jsem nap�t�.
15
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
- Improvizoval jsem.
- To vid�m.
16
00:03:35,120 --> 00:03:37,750
Bu� m� n�kdo z n�s
osobn� probl�m s hygienou
17
00:03:37,800 --> 00:03:39,790
nebo se n�co tu rozkl�d�.
18
00:03:39,840 --> 00:03:42,950
Dob�e, j� jsem �erstv� umyt�
a m�m dost drahou kol�nskou.
19
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
Jako d�entlmen to nebudu d�le komentovat.
20
00:03:47,640 --> 00:03:49,630
Kde jsou v�ichni?
21
00:03:49,680 --> 00:03:53,030
Na pl�i napadli kluka.
Vyhodili ho tady a ujeli.
22
00:03:53,080 --> 00:03:57,110
- Proboha. Je v po��dku?
- Mysl�m, �e ano. D�ky AJovi.
23
00:03:57,160 --> 00:04:01,310
- AJ? - Na�el ho venku.
Nicm�n�, u� je vzh�ru.
24
00:04:01,360 --> 00:04:05,430
Doktor Varma a doktorka Walkerov�
bojuj� s hrudn�m dr�nem.
25
00:04:05,480 --> 00:04:09,430
- Ne. Te� m�m sch�zku.
- Pan Rahul je zp�tky.
26
00:04:09,480 --> 00:04:12,350
Jako bych mu to ne��kala,
opakovala jsem to snad stokr�t.
27
00:04:12,400 --> 00:04:17,440
Pam�ov� klinika je v �ter�.
Ne, pane Rahule. Ne dnes.
28
00:04:47,400 --> 00:04:49,550
Hej. Co to d�l�?
29
00:04:49,600 --> 00:04:52,830
Hled�m svoje oble�en�.
Nebo p�inejmen��m spodky.
30
00:04:52,880 --> 00:04:54,870
Pros�m, ne��kej mi, �e jsme se koupali naostro.
31
00:04:54,920 --> 00:04:57,590
- Ne, nikam nep�jde�.
- Jsem jako rybi�ka.
32
00:04:57,640 --> 00:05:01,830
- Postele pot�ebuj� pro nemocn� lidi.
- Proboha Paule,
33
00:05:01,880 --> 00:05:05,470
skoro ses v noci utopil.
Musel jsem t� vyt�hnout.
34
00:05:05,520 --> 00:05:08,080
A v� co? Za to
ti koup�m pivo.
35
00:05:09,320 --> 00:05:11,590
Dob�e, dv� piva
a pytl�k �ips�.
36
00:05:11,640 --> 00:05:13,630
Oba v�me, o co ses sna�il.
37
00:05:13,680 --> 00:05:16,270
Byl jsem rozzloben�. Pln� piva a viny.
38
00:05:16,320 --> 00:05:18,310
Myslel jsem, �e vysoce tr�novan� barman
39
00:05:18,360 --> 00:05:20,510
by to mohl rozpoznat na m�le daleko.
40
00:05:20,560 --> 00:05:24,590
Blbost. Byl jsem tam.
Myslel jsi v�n� ka�d� slovo.
41
00:05:24,640 --> 00:05:27,440
Byl jsem opil�. A te� jdu dom�.
42
00:05:33,040 --> 00:05:35,750
Tady jste. Jak jste se
vypo��dala s panem Rahulem?
43
00:05:35,800 --> 00:05:38,910
Dob�e, nakonec
p�ijal m� argumenty.
44
00:05:38,960 --> 00:05:41,080
- Dob�e.
- Po�kejte. Tohle v�m p�islo.
45
00:05:42,120 --> 00:05:44,870
Doktorko Fonseco?
46
00:05:44,920 --> 00:05:47,000
Ano, d�kuji. To bude v�e.
47
00:05:49,880 --> 00:05:51,870
Mo�n� ��k� pravdu.
48
00:05:51,920 --> 00:05:54,270
Nebyla jsi tam.
Cht�l zem��t.
49
00:05:54,320 --> 00:05:57,430
- Nen� na tom tak dob�e, jak tvrd�.
- Co p�esn� po mn� chce�?
50
00:05:57,480 --> 00:06:00,950
- Pomoz mu. Pomoz mi pomoci mu.
- Kde je?
51
00:06:01,000 --> 00:06:04,910
Na cest� zp�tky do hotelu
jako by se nic nestalo.
52
00:06:04,960 --> 00:06:08,470
Omlouv�m se. Pr�v� te� jedu
za n�k�m, kdo m� akutn� pot�ebuje.
53
00:06:08,520 --> 00:06:12,310
- A tohle nen� akutn�?
- V��� ti. Z�sta� s n�m.
54
00:06:12,360 --> 00:06:14,630
Zkus ho p�esv�d�it,
aby se vr�til a promluvil
55
00:06:14,680 --> 00:06:17,590
si se mnou a m��eme naordinovat
l�ky a mo�n� poradenstv� pro poz�stal�.
56
00:06:17,640 --> 00:06:20,470
To je ono? To je v�echno,
co m�? Pr�ky a pov�d�n�?
57
00:06:20,520 --> 00:06:23,390
- Nic jin�ho nen�.
- Dob�e, nem��e� prost�... Chci ��ct...
58
00:06:23,440 --> 00:06:25,430
Zamkni ho, pro jeho vlastn� bezpe��.
59
00:06:25,480 --> 00:06:28,190
Jsem doktorka, ne dozorkyn�.
Ud�l�m v�e, co budu moct...
60
00:06:28,240 --> 00:06:31,400
V pohod�. Porad�m si s t�m.
Je to m�j probl�m, o�ividn�.
61
00:07:12,160 --> 00:07:17,190
Hal�? Virginie? Dostala jsem tv�j dopis.
62
00:07:17,240 --> 00:07:19,240
P�i�la jsem co nejrychleji...
63
00:07:37,240 --> 00:07:39,830
- Kone�n�.
- Proboha!
64
00:07:39,880 --> 00:07:42,710
Douf�m, �e si d�vala pozor,
proto�e p�esn� takhle chci,
65
00:07:42,760 --> 00:07:45,870
aby m� na�li, a�
p�ijde m�j �as.
66
00:07:45,920 --> 00:07:47,920
Jasn�? Dob�e.
67
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
Dejme si pan�ka.
68
00:07:58,040 --> 00:07:59,590
A te� se znova hluboce nadechn�te.
69
00:08:00,640 --> 00:08:02,750
U� to zn� l�pe.
70
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
- Chce� to zkusit?
- Jasn�.
71
00:08:06,000 --> 00:08:08,520
- Co bolest?
- Dobr�.
72
00:08:11,720 --> 00:08:13,680
Hari, mus�m v�d�t, kdo ti to ud�lal.
73
00:08:15,640 --> 00:08:18,230
S n�k�m ses poh�dal?
74
00:08:18,280 --> 00:08:20,320
Chytili m�, kdy� jsem ryba�il na �patn�m m�st�.
75
00:08:21,880 --> 00:08:24,070
Na jejich �zem�.
76
00:08:24,120 --> 00:08:27,310
Jestli to �eknu policii,
bude to jenom hor��.
77
00:08:27,360 --> 00:08:29,470
Nem��e� dovolit, aby jim to pro�lo.
78
00:08:29,520 --> 00:08:33,430
D�kuji za to, co jste ud�lali. Jsem vd��n�.
79
00:08:33,480 --> 00:08:36,070
Ale nechci d�lat probl�my.
80
00:08:36,120 --> 00:08:38,400
Ale Hari, pokud nic neud�l�me, tak co potom?
81
00:08:40,160 --> 00:08:43,110
P��t� u� mo�n� takov� �t�st� m�t nebude�.
82
00:08:43,160 --> 00:08:47,760
- Jak dlouho jste v Indii?
- Dost dlouho.
83
00:08:50,720 --> 00:08:54,520
Tak potom v�te, �e
n�kter� v�ci jsou tu jin�...
84
00:08:55,880 --> 00:08:58,480
a n�kter� probl�my nejde snadno vy�e�it.
85
00:09:00,120 --> 00:09:04,880
Jestli mi chcete opravdu pomoct,
nechte m� vypadnout odsud.
86
00:09:13,240 --> 00:09:17,350
- U��m novou, mladou doktorku.
- V�n�?
87
00:09:17,400 --> 00:09:20,600
Douf�m, �e bude lep��
studentkou ne� jsi byla ty.
88
00:09:22,040 --> 00:09:24,520
Tohle mi chyb�lo. Ty a j�.
89
00:09:26,120 --> 00:09:30,150
Mluv�valy jsme takhle
v��nost. Co se stalo?
90
00:09:30,200 --> 00:09:32,670
�ekla si mi, a� u�
nikdy nep�ekra�uji tv�j pr�h.
91
00:09:32,720 --> 00:09:35,910
V�n�? Velmi dramatick�.
92
00:09:35,960 --> 00:09:38,520
Nep�edst�rej, �e si zapomn�la Virginie.
93
00:09:40,880 --> 00:09:44,790
Pamatuji si, �e jsem byla trochu
uzurpov�na svou sladkou chr�n�nkyn�.
94
00:09:44,840 --> 00:09:49,510
A j� si pamatuju, �e jsme se dohodly,
na tom, co jsme pova�ovaly za nejlep��.
95
00:09:49,560 --> 00:09:54,070
- Obvinila jsi m� z neschopnosti.
- M�la jsem snad na vybranou?
96
00:09:54,120 --> 00:09:57,150
��dn� zajatce pro doktorku Fonsecu.
97
00:09:57,200 --> 00:09:59,670
Nejv�c bezcitn� �iny se v�dy ospravedln�
98
00:09:59,720 --> 00:10:02,830
vy���m dobrem. Jak jsem si
myslela. ��dn� zm�na.
99
00:10:02,880 --> 00:10:05,670
St�le se sna��m d�lat,
co je nejlep�� pro nemocnici.
100
00:10:05,720 --> 00:10:07,910
Jak �lechetn�.
101
00:10:07,960 --> 00:10:11,150
Zavolal sis m�, abys mi
p�ipom�la na�i d�vnou historii?
102
00:10:11,200 --> 00:10:13,990
Nebo jenom proto, abys m� ur�ela?
103
00:10:14,040 --> 00:10:16,150
Jist� �e ne. Tohle byl jen �vod.
104
00:10:16,200 --> 00:10:21,560
Pot�ebuju, abys m� trochu
nen�vid�la. Jiskra mus� za�ehnout.
105
00:10:24,120 --> 00:10:27,520
- Co chce� Virginie?
- Abys m� zabila.
106
00:10:38,860 --> 00:10:42,300
V�echno tam je. �ti a pla�.
107
00:10:48,860 --> 00:10:53,140
"Rakovina podko�n� tk�n�, na okraji
prav� pl�ce. Na m�st� velmi rozvinut�.
108
00:10:54,380 --> 00:10:59,370
Mnohon�sobn� metast�ze
v j�trech, plic�ch a mozku."
109
00:10:59,420 --> 00:11:02,100
Full house. Zapla�.
110
00:11:03,580 --> 00:11:06,050
A p�edt�m ne� se zept�,
m�m druhou mo�nost.
111
00:11:06,100 --> 00:11:10,500
Ka�d� doktor na t�to stran� Kochi,
si mysl�, �e um�r�m, v�etn� m�.
112
00:11:16,540 --> 00:11:22,580
- Omlouv�m se. - Pros�mt�.
Nevy�aduji krv�cej�c� srdce.
113
00:11:30,300 --> 00:11:32,810
Na dne�n� r�no jsem ti
domluvila n�v�t�vu u holi�e.
114
00:11:32,860 --> 00:11:36,010
A ano, tohle je naposledy,
co jsme spolu p�ed svatbou.
115
00:11:36,060 --> 00:11:38,810
Pro� je kolem tolik povyku?
Nikdo m� nebude prohl�et.
116
00:11:38,860 --> 00:11:40,900
J� budu.
117
00:11:43,980 --> 00:11:46,170
Jsi si t�m opravdu jist�?
118
00:11:46,220 --> 00:11:49,570
Kr�sn�, sofistikovan� �ena jako ty
119
00:11:49,620 --> 00:11:55,090
si vezme mu�e jako jsem j�?
Nejsem zrovna v�stavn� �lovek.
121
00:11:58,580 --> 00:12:01,740
Jsi siln� mu� a taky pohledn�...
122
00:12:04,460 --> 00:12:07,260
a to je p�esn� typ mu�e,
jak�ho jsem si vysnila.
123
00:12:14,620 --> 00:12:16,660
Studen� voda.
124
00:12:43,860 --> 00:12:47,380
Pane. Po�kejte. Poj�te.
Nechte mi v�m pomoci.
125
00:12:56,340 --> 00:13:00,450
- Ne. Neud�l�m to.
- Ob� v�me, �e tohle je bezpochyby konec.
126
00:13:00,500 --> 00:13:03,730
Um�r�m. Nebudeme se
o tom �ase dohadovat.
127
00:13:03,780 --> 00:13:06,450
Nem� ��dn� pr�vo to
po m� ��dat Virginie.
128
00:13:06,500 --> 00:13:10,750
Lydie, ty a j� jsme zasv�tily
�ivoty pomoci a z�chran� jin�ch lid�.
129
00:13:10,780 --> 00:13:14,650
Tak mi te� pomoz. Zaslou��m si to.
130
00:13:14,700 --> 00:13:17,330
Nech ostatn� lidi a jejich
�ivoty plynout. Ale ty a j�,
131
00:13:17,380 --> 00:13:21,180
my si sv�j osud vybraly a
j� si vyb�r�m te�. - Ne.
132
00:13:22,940 --> 00:13:25,020
Nebudu ni�� p��t��!
133
00:13:27,900 --> 00:13:29,890
Pros�m. Pros�m, nebu�
134
00:13:29,940 --> 00:13:32,780
ohledn� tohohle takov�
sobeck� mal� mrcha, pros�m.
135
00:13:35,700 --> 00:13:37,690
Tak se jdi vycpat!
136
00:13:37,740 --> 00:13:39,730
Tak se pod�v�m, co tu m�m.
137
00:13:39,780 --> 00:13:42,100
Jsem si jist�, �e si m��u
namixovat p�kn� mal� koktejl.
138
00:13:46,260 --> 00:13:48,490
Takhle to b�t nemus�.
139
00:13:48,540 --> 00:13:51,210
Pro� se mnou nejde� dom�,
abych se o tebe postarala?
140
00:13:51,260 --> 00:13:53,730
Jsem si jist�, �e ten
mu� ve tv�m �ivot� bude
141
00:13:53,780 --> 00:13:56,250
nad�en� z um�raj�c� �eny,
co se mu bude v�let na gau�i
142
00:13:56,300 --> 00:13:58,340
dokud nep�ijde jej� �as.
143
00:14:00,180 --> 00:14:03,180
Pro� se nep�ijde� je�t�
naposledy pod�vat na svou nemocnici?
144
00:14:05,220 --> 00:14:08,700
Pod�vat se, co jsem s n�m ud�lala. S tv�m odkazem.
145
00:14:11,420 --> 00:14:13,660
A potom uzav�eme dohodu?
146
00:14:15,260 --> 00:14:17,500
Potom o tom pop�em��l�m.
147
00:14:22,140 --> 00:14:24,410
Pot�ebujeme si
promluvit s tv�m pacientem.
148
00:14:24,460 --> 00:14:26,490
Poznal jsem jeho n�kla��k. Z r�na.
149
00:14:26,540 --> 00:14:29,050
- Mysl�me si, �e je to jeden
z Hariho �to�n�k�. - Ne.
150
00:14:29,100 --> 00:14:31,250
Jeho r�na pot�ebuje za��t.
To je moje priorita,
151
00:14:31,300 --> 00:14:33,340
ne dva lid� hraj�c� si na detektivy.
152
00:14:36,500 --> 00:14:40,530
Hej. Co jste r�no
d�lal v tom n�kla��ku?
153
00:14:40,580 --> 00:14:43,570
- Mus�m v�d�t, co se stalo.
- Do toho v�m nic nen�.
154
00:14:43,620 --> 00:14:46,370
- Pros�m.
- Dob�e, AJ,
155
00:14:46,420 --> 00:14:50,220
- mysl�m, �e jsem venku vid�la n�jak�
policisty. Mohl bys...? - Po�kejte.
156
00:14:51,900 --> 00:14:53,970
Hele, nen� to moje chyba.
157
00:14:54,020 --> 00:14:56,970
Sna�il jsem se je zastavit,
ale lid� jsou na n�j na�tvan�.
158
00:14:57,020 --> 00:14:59,570
Jen proto, �e lov�
na ciz� pl�i?
159
00:14:59,620 --> 00:15:01,610
Doktorko Walkerov�? Na slov��ko pros�m.
160
00:15:01,660 --> 00:15:04,620
AJ, mohl bys mi p�in�st
nit na stehy a jehlu?
161
00:15:09,740 --> 00:15:12,530
Souhlas�m s pacientem.
Nic n�m do toho nen�.
162
00:15:12,580 --> 00:15:14,650
Hari m� probl�m a j� se mu sna��m pomoct.
163
00:15:14,700 --> 00:15:18,450
A jak to jde?
Tv� ml�en� vypov�d� za v�e.
164
00:15:18,500 --> 00:15:22,050
- Tak�e budeme jen tak sed�t a nic neud�l�me?
- Zalep�me mu to
165
00:15:22,100 --> 00:15:25,010
a propust�me ho. A jestli to
bude nutn�, tak to ud�l�me znovu.
166
00:15:25,060 --> 00:15:27,370
Jestli cht�j� idioti
boje na no�e a na smrt
167
00:15:27,420 --> 00:15:30,500
- tak to nen� na�e starost.
- Nesouhlas�m. - To vid�m.
168
00:15:32,660 --> 00:15:36,210
Hele, jak dlouho to
mezi n�mi bude takov�?
169
00:15:36,260 --> 00:15:37,250
Jako jak�?
170
00:15:38,300 --> 00:15:41,050
No, o�ividn� jsi na�tvan� ohledn�
toho, co se mezi n�mi stalo,
171
00:15:41,100 --> 00:15:43,370
ale jestli to m� ovliv�ovat tvou pr�ci,
172
00:15:43,420 --> 00:15:46,100
tak se p�es to mus�me dostat.
Nesouhlas� snad?
173
00:15:57,460 --> 00:15:59,700
Kam �el?
174
00:16:02,380 --> 00:16:05,300
Kde je pacient z t�hle postele? D�ky.
175
00:16:12,740 --> 00:16:14,740
Hari?
176
00:16:28,380 --> 00:16:30,420
Chandrane, pros�m.
177
00:16:39,260 --> 00:16:42,370
- Jo. Velk�? - Ano.
Velk�. - Tady m�te.
178
00:16:42,420 --> 00:16:45,570
Osm tis�c, p�t set
a sedmdes�t dva rupi�.
179
00:16:45,620 --> 00:16:49,500
- Te� bychom si m�li b�t kvit.
- Proboha. Paule!
180
00:16:52,340 --> 00:16:55,130
Vracet se sem byla chyba.
Nech�pej m� �patn�,
181
00:16:55,180 --> 00:16:57,770
bylo skv�l� t� vid�t.
Beru t� jako p��tele.
182
00:16:57,820 --> 00:17:00,370
Tak�e, to je ono? Prost�... se vr�tit dom�?
183
00:17:00,420 --> 00:17:02,970
N�kdy si mus� p�iznat por�ku.
184
00:17:03,020 --> 00:17:05,540
Nem� cenu chovat se ohledn� toho bl�zniv�.
185
00:17:34,900 --> 00:17:37,290
- Nu�e?
- Nu�e, vymalovali jste tu.
186
00:17:37,340 --> 00:17:40,090
- A schvaluji to.
- Ram to vybral.
187
00:17:40,140 --> 00:17:42,330
Nen� nic nad to
m�t na dve��ch sv� jm�no.
188
00:17:42,380 --> 00:17:44,370
A� sv�t v�, �es p�ijela.
189
00:17:44,420 --> 00:17:47,770
Doktorko Fonseca, d�kybohu.
Promi�te. Omluvt� m�.
190
00:17:47,820 --> 00:17:50,890
Hitesch je tu pro svou
d�vku steroid� a vy�aduje v�s.
191
00:17:50,940 --> 00:17:53,650
V��te mi, sna�ila jsem,
ale dnes s n�m nen� �e�.
192
00:17:53,700 --> 00:17:57,490
Doktorka Walkerov�. Je tu n�kdo,
koho bych v�m r�da p�edstavila.
193
00:17:57,540 --> 00:18:01,490
Doktorka Ruby Walkerov�, doktorka Virginia
Milehamov�, kter� objevila toto m�sto.
194
00:18:01,540 --> 00:18:04,090
Dejte na ni pozor, ano?
195
00:18:04,140 --> 00:18:07,610
- Ahoj. Velmi r�da v�s pozn�v�m.
- Jste angli�anka.
196
00:18:07,660 --> 00:18:10,010
��ste�n�. To je na dlouho.
197
00:18:10,060 --> 00:18:12,130
Dob�e, tak mi to proboha ne��kejte.
198
00:18:12,180 --> 00:18:14,250
M�m jen vyp�j�en� �as drah�.
199
00:18:14,300 --> 00:18:17,610
Tak�e, jak s v�mi jedn�?
200
00:18:17,660 --> 00:18:21,570
- Doktorka Fonseca je skv�l� u�itelka.
- Velmi diplomatick� doktorko Walkerov�.
201
00:18:21,620 --> 00:18:25,060
Ale co jste cht�la doopravdy ��ct je,
�e je to zatracen� no�n� m�ra.
202
00:18:27,000 --> 00:18:29,370
Samoz�ejm�, nau�ila
jsem ji v�echno co v�,
203
00:18:29,420 --> 00:18:31,730
ale prob�h, trvalo to roky.
204
00:18:31,780 --> 00:18:36,290
Ka�dou lekci jsem j�
musela natla�it do palice.
205
00:18:36,340 --> 00:18:39,210
Pali�at� jako zatracen� mezek.
206
00:18:39,260 --> 00:18:41,610
- M��u se v�s na n�co zeptat?
- Do toho.
207
00:18:41,660 --> 00:18:44,690
Pro� se to tu jmenuje nemocnice Good Karma?
208
00:18:44,740 --> 00:18:47,850
- Pojmenovala ste ji?
- Ne.
209
00:18:47,900 --> 00:18:50,770
Byl to vlastn� jeden z m�ch prvn�ch pacient�.
210
00:18:50,820 --> 00:18:54,090
I'd been treating him and
it... it just sort of stuck.
211
00:18:54,140 --> 00:18:57,970
�ekl, "Dobr� l�k
je jako dobr� karma.
212
00:18:58,020 --> 00:19:02,250
Pom�h� ostatn�m a i tob�.
Mocn� kruh.
213
00:19:02,300 --> 00:19:05,290
- Co mu bylo?
- Hemeroidy.
214
00:19:05,340 --> 00:19:08,460
Pravd�podobn� jeden z
nejhor��ch p��pad�, co jsem vid�la.
215
00:19:10,300 --> 00:19:13,890
Utrpen� m��e b�t hlubok�
i ban�ln� doktorko Walkerov�,
216
00:19:13,940 --> 00:19:16,340
ale samo utrpen� je st�le stejn�.
217
00:19:17,900 --> 00:19:21,090
A te� mysl�m, �e byste m�la j�t
pomoci t� neboh� �en� s myxoed�mem
218
00:19:21,140 --> 00:19:23,490
p�edt�m ne� upadne do komatu.
219
00:19:23,540 --> 00:19:29,090
��dnut� vlas�, m�rn� nadv�ha.
O�ividn� u� odsud.
220
00:19:29,140 --> 00:19:30,840
V po��dku. D�ky.
221
00:19:56,380 --> 00:19:59,380
Bol�, kdy� si m� uzurpuje� Lydie.
222
00:20:01,300 --> 00:20:03,300
Ale jsem ohromena.
223
00:20:04,780 --> 00:20:07,370
Vzala jsi mou malou venickou nemocnici
224
00:20:07,420 --> 00:20:11,220
a p�em�nila ji v n�co,
o �em j� mohla jenom sn�t.
225
00:20:13,060 --> 00:20:15,260
V�e odstran�n�m nejslab��ho �l�nku.
226
00:20:17,020 --> 00:20:19,060
T�m jsi nikdy nebyla.
227
00:20:21,900 --> 00:20:24,940
Prost� jsem n�sledovala
sv� sv�dom�. Tos m� nau�ila.
228
00:20:27,060 --> 00:20:30,340
Nemohla bych se sebou ��t,
kdyby n�kdo p�i�el k �hon�.
229
00:20:37,380 --> 00:20:41,530
Chci zem��t stejn�, jako jsem �ila m� drah�.
230
00:20:41,580 --> 00:20:43,660
Pod kontrolou.
231
00:20:48,700 --> 00:20:50,780
Pomoz mi.
232
00:20:54,860 --> 00:20:57,130
Pomoz mi a pak
233
00:20:57,180 --> 00:20:59,860
mo�n� n�kdo pom��e tob�,
a� se situace obr�t�.
234
00:21:34,280 --> 00:21:37,870
- Zkou�� jestli sed�?
- Omlouv�m se. U� jdu.
235
00:21:37,920 --> 00:21:40,640
Je to pravda? S perem?
236
00:21:42,600 --> 00:21:46,990
- Je to pravda.
- Nev�d�la jsem, �e um� ps�t.
237
00:21:51,200 --> 00:21:53,590
- Kdy ti to let�?
- U� jdu.
238
00:21:53,640 --> 00:21:56,750
- Co bude� d�lat?
- V� kolik stadion� je
239
00:21:56,800 --> 00:21:59,710.
- ve fotbalov� lize? - 92.
- D�kuji. Spr�vn�.
240
00:21:59,760 --> 00:22:01,750
A jestli se pod�v� na z�pas v ka�d�m z nich,
241
00:22:01,800 --> 00:22:03,790
m��e� pak d�ky tomu s�zet nebo tak n�co.
242
00:22:03,840 --> 00:22:06,230
A jsou tu v�ro�n�
ve�e�e a zpravodaje...
243
00:22:06,280 --> 00:22:08,310
- To je tv�j pl�n?
- Jo, pro� ne?
244
00:22:08,360 --> 00:22:10,990
- Dr� m� od probl�m�.
- Nev���m ti.
245
00:22:11,040 --> 00:22:13,030
Na t� pl�i, cht�l jsi zem��t,
246
00:22:13,080 --> 00:22:15,680
a nemysl�m si, �e se cokoli zm�nilo.
247
00:22:17,320 --> 00:22:19,350
Ne.
248
00:22:19,400 --> 00:22:24,480
Tak�e jestli se odlet�...
u� se nikdy neuvid�me.
249
00:22:26,720 --> 00:22:29,750
I pity the poor bastard that finds you.
250
00:22:29,800 --> 00:22:33,190
No tak Paule! Mluv se mnou!
251
00:22:33,240 --> 00:22:37,590
Mohl bych mluvit s tebou.
Nebo s Tomem, Dickem �i Harrym,
252
00:22:37,640 --> 00:22:40,910
dokud bych nebyl cel� rud�,
ale ona by byla po��d pry�.
253
00:22:40,960 --> 00:22:45,430
Bude po��d mrtv� a j� budu
po��d tady. Zasekl�. Opu�t�n�.
254
00:22:45,480 --> 00:22:48,390
- Byla to l�ska tv�ho �ivota.
- Ano. Byla.
255
00:22:48,440 --> 00:22:51,830
- A te� je pry�.
- A to z tebe �in� ��astlivce.
256
00:22:51,880 --> 00:22:54,350
- A jak to funguje?
- Miliony lid�
257
00:22:54,400 --> 00:22:57,590
pro��vaj� sv� dny bez toho,
aby n�kdy takov� pocity poznali.
258
00:22:57,640 --> 00:23:01,270
Zem�ou bez toho z�zraku.
Ale ty ne.
259
00:23:01,320 --> 00:23:04,510
Vyhr�l jsi zatracenou loterii.
260
00:23:04,560 --> 00:23:08,590
- A te� jsem ztratil los.
- Ale m�ls ho!
261
00:23:08,640 --> 00:23:12,030
Zatracen� pravou l�sku...
262
00:23:12,080 --> 00:23:14,030
a m��e� si ji ponechat.
263
00:23:14,080 --> 00:23:16,760
Co� z tebe �in� nejv�t��ho ��astlivce, co zn�m.
264
00:23:18,920 --> 00:23:20,960
Ka�dop�dn� tu ten ��astlivec stoj�.
265
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
Mus�m chytit letadlo.
266
00:24:10,680 --> 00:24:13,640
M��ete pros�m zastavit?
Pot�ebuju si vystoupit.
267
00:25:42,280 --> 00:25:44,960
V�dycky na tebe budu �ekat.
268
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
��dn� sp�ch.
269
00:25:49,480 --> 00:25:51,120
Rozhodn� ��dn� sp�ch.
270
00:25:59,240 --> 00:26:01,920
- Byl jsem bl�zen Maggie.
- Ano.
271
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Omlouv�m se.
272
00:26:10,160 --> 00:26:13,000
J� v�m.
273
00:26:47,320 --> 00:26:51,160
Dr�eli jsme to hodn� dlouho
v tajnosti. Nikdo nem�l tu�en�.
274
00:26:52,600 --> 00:26:55,960
Mo�n� jsem byl neopatrn�, nev�m.
275
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
Je t�k� skr�vat,
co k n�komu c�t�te.
276
00:27:02,560 --> 00:27:05,480
- A oni t� napadli?
- Ano.
277
00:27:06,800 --> 00:27:09,910
A co Chadran?
Pro� se je nepokusil zastavit?
278
00:27:09,960 --> 00:27:12,080
M�l snad na vybranou?
279
00:27:13,160 --> 00:27:15,310
Zabili by n�s oba.
280
00:27:15,360 --> 00:27:18,200
A� je zran�n� jen jeden z n�s.
281
00:27:20,920 --> 00:27:23,000
- Mysl�te, �e jsme �patn�?
- Ne.
282
00:27:24,600 --> 00:27:27,200
Ale to, co d�l�te je proti z�konu.
283
00:27:29,400 --> 00:27:31,710
- A vy s n�m souhlas�te?
- Samoz�ejm�, �e ne.
284
00:27:31,760 --> 00:27:34,080
Ale je to tak.
285
00:27:35,960 --> 00:27:41,760
Ve m�st� se lid� oto��
a zav�ou o�i. Venku z m�sta...
286
00:27:44,720 --> 00:27:49,200
U� se nem��u vr�tit dom�.
Nikdy u� neuvid�m svou rodinu.
287
00:28:07,520 --> 00:28:09,640
Chandrane.
288
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
N�kdy l�ska za ten risk stoj�.
289
00:28:23,920 --> 00:28:25,920
Jo.
290
00:29:02,120 --> 00:29:04,240
Na zdrav�.
291
00:29:11,800 --> 00:29:15,360
- Jsem vyd�en�.
- J� v�m.
292
00:29:22,160 --> 00:29:24,240
Ho� to tam.
293
00:30:02,400 --> 00:30:05,680
Je tam... pokoj pro jednoho.
294
00:30:27,480 --> 00:30:29,520
D�kuji.
295
00:30:36,280 --> 00:30:38,360
Nebu� sama Lydie.
296
00:30:40,240 --> 00:30:42,280
Zaslou�� si mnohem v�c.
297
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Slib mi to.
298
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Slibuji.
299
00:31:27,240 --> 00:31:31,200
Ano, na�la jsem ji.
U� n�jakou dobu j� nebylo dob�e.
300
00:31:33,360 --> 00:31:34,260
D�kuji.
301
00:32:00,680 --> 00:32:04,190.
Co si oble�e�?
Svatba je za hodinu.
302
00:32:04,240 --> 00:32:05,800
Nem�m n�ladu.
303
00:32:07,960 --> 00:32:09,660
Bez odezvy?
304
00:32:11,280 --> 00:32:13,280
Promi�. Ud�lals cos mohl.
305
00:32:14,520 --> 00:32:18,390
- St�lo to za starou belu.
- Tomu nev���m.
306
00:32:18,440 --> 00:32:22,280
Mysl�m, �e pokud mu n�kdo
mohl pomoci, tak ty.
307
00:32:26,400 --> 00:32:28,440
Poj� se mnou.
308
00:32:30,800 --> 00:32:33,630
- Pro�?
- Proto�e n� dobr� p��tel
309
00:32:33,680 --> 00:32:35,950
si dnes bere �enu,
kterou miluje a
310
00:32:36,000 --> 00:32:38,120
byl by moc r�d, kdybychom tam byli.
311
00:32:43,240 --> 00:32:45,840
No, to je m�sto, kde chci b�t.
312
00:32:47,320 --> 00:32:50,880
A mysl�m, �e dnes pot�ebuje�
n�koho, kdo je jako j�.
313
00:32:52,680 --> 00:32:54,840
Pros�m.
314
00:33:00,360 --> 00:33:02,360
P�inesu l�hev.
315
00:33:13,560 --> 00:33:18,070
- Co kdy� nep�ijde?
- Brzy tu bude tati.
316
00:33:18,120 --> 00:33:20,920
Nikdo nevynalo�� tolik
�sil�, pokud si nen� jist�.
317
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
Poj�.
318
00:33:26,040 --> 00:33:30,830
Nevr� sebou nebo to
bude trvat dvakr�t tak dlouho.
319
00:33:30,880 --> 00:33:33,870
- Sv�d� m� to.
- Kdo t� obl�kal?
320
00:33:33,920 --> 00:33:37,310
V�� tomu nebo ne, ale j� sama.
321
00:33:37,360 --> 00:33:43,110
Dob�e, te� p�ipneme velk� �pendl�ky.
322
00:33:43,160 --> 00:33:45,410
Radila bych ti se neh�bat.
323
00:33:46,960 --> 00:33:51,710
Ruby! Opravdov� Indky se nevrt�!
324
00:33:51,760 --> 00:33:54,150
A co, nejsem? Opravdov� Indka?
325
00:33:54,200 --> 00:33:56,790
Jist�e ne.
Narodila ses v Nottinghamu.
326
00:33:57,040 --> 00:33:59,200
Naposledy, co jsem se d�vala, to nebylo v Indii.
327
00:34:01,200 --> 00:34:04,990
Ale jsme p�ipraven� t� adoptovat...
328
00:34:06,040 --> 00:34:09,390
potom, co uplyne vhodn�
�as a prob�hne soud.
329
00:34:09,440 --> 00:34:12,310
A jak dlouho vlastn� trv� ten soud?
330
00:34:12,360 --> 00:34:14,520
Kon�� pr�v�...
331
00:34:16,200 --> 00:34:18,190
te�.
332
00:34:18,240 --> 00:34:22,200
- Tak�e jsem pro�la?
- Na v�bornou.
333
00:36:52,040 --> 00:36:54,720
Pauza.
334
00:37:02,200 --> 00:37:03,850
- Ahoj tati.
- Ahoj.
335
00:37:05,400 --> 00:37:07,510
Na tohle u� nem�m v�dr� AJi.
336
00:37:08,760 --> 00:37:13,150
V�, mnoho mu�� tou��
m�t mlad�� man�elky,
337
00:37:13,200 --> 00:37:16,200
ale je to vy�erp�vaj�c�. Nezkou�ej to.
338
00:37:20,040 --> 00:37:22,440
Tati, j� vlastn�...
339
00:37:23,840 --> 00:37:28,550
Chci tvou profesion�ln� radu.
Na tohle.
340
00:37:28,600 --> 00:37:31,760
- Co to je? - Pod�vej, vyplnil
jsem to nejl�pe, jak jsem mohl.
341
00:37:35,800 --> 00:37:38,910
- Medic�na? - V�m, �e je
po��d prostor pro zlep�ov�n�,
342
00:37:38,960 --> 00:37:42,550
ale chci si d�t �anci
na to p�ijmout to.
343
00:37:42,600 --> 00:37:45,080
Chci, abys na m� byl py�n�.
344
00:37:49,040 --> 00:37:51,390
Pamatuj si tohle.
345
00:37:51,440 --> 00:37:54,750
Jsem na tebe py�n� ode
dne, kdy ses narodil
346
00:37:54,800 --> 00:37:58,110
a budu na tebe py�n�
do dne, kdy zem�u.
347
00:37:58,160 --> 00:38:00,990
Nicm�n�...
348
00:38:01,040 --> 00:38:04,550
Tohle po�lu osobn�.
350
00:38:08,080 --> 00:38:10,110
M�j chlape bude doktor....
351
00:38:11,160 --> 00:38:12,320
jako j�.
352
00:38:31,680 --> 00:38:36,080
Po��dal jsem t� o pomoc s Paulem.
Pot�eboval jsem t� a tys ode�la.
353
00:38:38,440 --> 00:38:41,190
- Omlouv�m se.
- Co na to ��ct? Jsi zanepr�zdn�n� �ena.
354
00:38:41,240 --> 00:38:45,550
V�dy jsi byla. Je to
n�co, co jsem musel p�ijmout.
355
00:38:45,600 --> 00:38:51,710
Co kdyby se v�ci zm�nily?
Co kdybych si na n�s ud�lala �as?
356
00:38:51,760 --> 00:38:55,320
- To jsou jenom takov� �e�i.
- Ne. Opravdu.
357
00:38:56,800 --> 00:39:00,680
Nikdy bych si nepomyslel,
�e od Lydie Fonsecy usly��m tato slova.
358
00:39:05,400 --> 00:39:07,480
Nejsem si jist�, jestli tomu v���m.
359
00:39:17,240 --> 00:39:20,880
- P�em��lel jsem o tom, cos �ekl.
- A...?
360
00:39:22,440 --> 00:39:25,840
- Maggie by to necht�la.
- Ne.
361
00:39:27,280 --> 00:39:29,360
Ne, necht�la.
362
00:39:37,400 --> 00:39:39,940
- Lidi na n�s koukaj�.
- K �ertu s nima.
363
00:40:10,760 --> 00:40:13,750
- Ahoj.
- Ahoj.
364
00:40:16,800 --> 00:40:20,070
- Takhle ses obl�kla kv�li m�?
- �ertuje�.
365
00:40:20,120 --> 00:40:24,400
Ano... Provokovat t�,
je p�ekvapiv� snadn�.
366
00:40:28,800 --> 00:40:30,840
Vypadaj� ��astn�.
367
00:40:32,520 --> 00:40:34,640
Mysl�m, �e proto�e jsou.
368
00:40:39,040 --> 00:40:41,200
Omlouv�m se, �e...
369
00:40:42,720 --> 00:40:44,720
�e jsem...
370
00:40:46,480 --> 00:40:49,960
- �es m� pol�bila?
- Jo.
371
00:40:51,360 --> 00:40:53,550
Jo.
373
00:41:03,320 --> 00:41:06,120
Mari na n�s z�r�.
374
00:41:07,960 --> 00:41:12,400
J� v�m. Lid� maj� o�ividn� n�jak� o�ek�van�.
375
00:41:13,400 --> 00:41:16,320
A tvoje jsou jak�?
376
00:41:20,640 --> 00:41:22,630
Mysl�m, �e se je st�le sna��m naj�t.
377
00:41:22,680 --> 00:41:25,360
A je tu m�sto, na kter�
mus�m j�t, aby mi pomohlo.
378
00:41:32,720 --> 00:41:36,200
Tak�e... co m�m d�lat, a� m� opust�?
379
00:41:45,280 --> 00:41:47,360
�ekat?
380
00:41:50,440 --> 00:41:51,220
Promi�.
381
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
M��u po�kat.
382
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
D�ky.
383
00:42:07,080 --> 00:42:10,270
Jsi velmi... trp�liv�.
384
00:42:10,320 --> 00:42:13,060
- Ano, to jsem. Velmi.
385
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
No tak vy dva. Pot�ebujeme v�s
na tane�n�m parketu.
386
00:43:04,600 --> 00:43:05,560
Povinnost vol�?
387
00:43:09,880 --> 00:43:11,870
Omlouv�m se.
388
00:43:11,920 --> 00:43:14,150
- Odvezu t�.
- To nemus�.
389
00:43:14,200 --> 00:43:18,710
Co m��u ��ct? Zaslou�� si to. Mimoto se ob�v�m,
�e bys po minul� noci mohla b�t je�t� opil�.
390
00:43:18,760 --> 00:43:21,990
- A ty jsi st��zliv�, jo?
- Tahle j�tra jsou vytr�novan� stroj.
391
00:43:22,040 --> 00:43:26,390
M��e� b�t skv�l� doktorka,
ale jako pijan jsi st�le jenom amat�r.
392
00:43:26,440 --> 00:43:29,760
Zaslou��m?
393
00:43:30,920 --> 00:43:33,440
Opravdu se m� na to mus� pt�t?
394
00:43:35,440 --> 00:43:40,230
Kdy� t� lid� pot�ebuj�, tak t�
pot�ebuj�. Jako j� pomohl Paulovi.
395
00:43:40,280 --> 00:43:42,710
A bez trochy fale�n� skromnosti
396
00:43:42,760 --> 00:43:47,190
- m��u ��ct, �e jsem zachr�nil lidsk� �ivot.
- Jist�e ano.
397
00:43:47,240 --> 00:43:50,470
Sna�il jsem se ti to ��ct, kdy� mi to do�lo.
398
00:43:50,520 --> 00:43:53,950
Nikdy ses nezm�nila Lydie.
A j� to ani nechci.
399
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
- Jsem jenom r�d, �e jsme st�le p��tel�.
- Nejsme jen p��tel�.
400
00:44:34,680 --> 00:44:39,600
Ruby! Tati, Ruby je tu!
401
00:44:43,920 --> 00:44:47,880
- Ahoj.
- Vezmu ti to.
402
00:44:49,520 --> 00:44:51,550
Poj� dovnit�.
403
00:44:51,600 --> 00:44:53,720
Poj� a posa� se.
404
00:45:14,560 --> 00:45:16,790
- To je ten pacient s k�lou?
- Ano doktorko.
405
00:45:16,840 --> 00:45:19,830
Vezm�te ho p��mo na odd�len�
a vym��te si s Kochi p�evoz.
406
00:45:19,880 --> 00:45:23,990
Pan Rahul. Pam�ov� klinika?
Jsem si jist�, �e sestra Mari r�da pom��e.
407
00:45:24,040 --> 00:45:27,230
Pamatujete si cestu?
Nebojte. Pom��u v�m.
408
00:45:27,280 --> 00:45:29,870
- Pan Thampi?
- Pravideln� pacient.
409
00:45:29,920 --> 00:45:31,910
Maxim�ln� t�i minuty, pokud
410
00:45:31,960 --> 00:45:33,950
nechcete napsat dizertaci o prostat�.
411
00:45:34,000 --> 00:45:36,130
Budu to m�t na pam�ti. Poj�te pane.
412
00:45:36,680 --> 00:45:37,670
Pan� Pillai?
413
00:45:38,720 --> 00:45:41,430
- V�t�me v�s v nemonici Good Karma.
- D�kuji doktorko.
414
00:45:41,480 --> 00:45:43,700
- Copak m�te za probl�m?
- No...
00:45:43,750 --> 00:45:45,700
D�kujeme za p��ze� a trp�livost a snad zase p��t� rok :)34306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.