Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,618 --> 00:00:30,431
Subtitle by peritta
2
00:00:51,157 --> 00:00:52,813
Look what they send us...
3
00:00:52,814 --> 00:00:55,745
a paltry few measly, weak men.
4
00:00:55,746 --> 00:00:58,709
No more than boys, most of them.
5
00:00:58,710 --> 00:01:01,416
What we need is strong hands to toil.
6
00:01:01,803 --> 00:01:04,673
Plantation's nothing but
dirt till it's worked.
7
00:01:05,116 --> 00:01:07,288
Labour is where riches are made.
8
00:01:07,289 --> 00:01:11,168
_
9
00:01:14,614 --> 00:01:17,440
- Captain, welcome to Jamestown.
- Thank you.
10
00:01:19,977 --> 00:01:22,316
We're eager for news from England.
11
00:01:47,672 --> 00:01:51,842
A General Assembly of representatives
from all of Virginia,
12
00:01:51,843 --> 00:01:54,053
for the purpose of passing laws.
13
00:01:54,644 --> 00:01:56,656
Planters will be selected.
14
00:01:56,657 --> 00:01:59,119
Each man will be named a Burgess
15
00:01:59,120 --> 00:02:01,191
of his parish to speak
on behalf of the commonage.
16
00:02:01,192 --> 00:02:02,455
Burgesses?
17
00:02:02,456 --> 00:02:04,549
Elected? Why give power away so cheaply?
18
00:02:04,550 --> 00:02:07,240
It's a Company wish, and
a firm instruction.
19
00:02:07,241 --> 00:02:09,444
Rankling does not suit you, sir.
20
00:02:09,445 --> 00:02:12,286
Perhaps you might explain
the benefits to us, Governor,
21
00:02:12,287 --> 00:02:15,624
of inviting men of the soil to put
their grub hands on the governance.
22
00:02:15,625 --> 00:02:18,554
Sir, Edwin Sands has
convinced the Company
23
00:02:18,555 --> 00:02:20,670
the surest way to attract new investors
24
00:02:20,671 --> 00:02:23,515
is to assure them their stake
will not be embezzled.
25
00:02:24,111 --> 00:02:26,467
Accountability seems to be
the word on everyone's lips.
26
00:02:26,468 --> 00:02:28,584
An understandable and
admirable sentiment,
27
00:02:28,585 --> 00:02:29,982
but what is to become of us
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,469
if we are to answer
to hedge-born planters?
29
00:02:32,974 --> 00:02:36,060
Well, that, gentlemen,
we shall discover.
30
00:03:02,713 --> 00:03:05,349
Don't you go thinking you can
leave on that ship, woman.
31
00:03:05,350 --> 00:03:06,629
Hmm?
32
00:03:06,630 --> 00:03:08,300
You're married now.
33
00:03:08,301 --> 00:03:09,928
And that means you're wed.
34
00:03:13,974 --> 00:03:16,183
We ain't married, you jolthead!
35
00:03:16,685 --> 00:03:17,735
Eh?
36
00:03:17,736 --> 00:03:20,087
You're so drunk from waking to sleep,
37
00:03:20,088 --> 00:03:22,603
and you don't know spit
of what might happen or not.
38
00:03:24,101 --> 00:03:26,231
So I only told you we were wed.
39
00:03:27,860 --> 00:03:29,278
But we're married!
40
00:03:30,447 --> 00:03:31,863
Verity!
41
00:03:31,864 --> 00:03:33,365
Verity!
42
00:03:33,366 --> 00:03:35,077
We're married!
43
00:03:50,503 --> 00:03:52,087
Come on.
44
00:04:07,064 --> 00:04:10,613
Perhaps if you were to lay yourself
at the mercy of Lady Yeardley...
45
00:04:10,614 --> 00:04:12,937
Explain the nature of your
predicament at the time.
46
00:04:12,938 --> 00:04:15,960
She detests my every living step.
Who can blame her?
47
00:04:15,961 --> 00:04:17,779
I've mocked her piety.
48
00:04:17,780 --> 00:04:20,007
I am expert at making enemies,
49
00:04:20,008 --> 00:04:21,997
and now she has the means to destroy me.
50
00:04:21,998 --> 00:04:23,794
Mistress Castell.
51
00:04:24,376 --> 00:04:28,297
You seemed to be in considerable
distress at the wharf.
52
00:04:28,298 --> 00:04:30,771
So much so that here you are,
53
00:04:30,772 --> 00:04:33,260
seeking solace from the good doctor.
54
00:04:33,261 --> 00:04:35,473
How kind of you to notice,
Secretary Farlow.
55
00:04:35,474 --> 00:04:37,976
I do not doubt that you
appreciate the gratification
56
00:04:37,977 --> 00:04:39,977
to be gained from the comfort of a man.
57
00:04:49,653 --> 00:04:51,483
I am moments away from ruin.
58
00:04:52,448 --> 00:04:54,611
It is all I can do to breathe.
59
00:05:19,600 --> 00:05:23,229
Reverend Sir. Your Worshipness.
60
00:05:23,819 --> 00:05:25,538
Suppose...
61
00:05:25,539 --> 00:05:27,904
a woman were intent
on getting on that ship.
62
00:05:28,240 --> 00:05:31,559
And suppose that woman's husband
said they were married,
63
00:05:31,560 --> 00:05:34,651
but the wife said... she weren't a wife.
64
00:05:35,356 --> 00:05:38,697
Can they take their vows in haste
if they ain't already wed?
65
00:05:38,698 --> 00:05:40,077
England!
66
00:05:40,078 --> 00:05:42,080
Yeah, that's me point, sir.
67
00:05:42,081 --> 00:05:44,576
To prevent her from returning.
68
00:05:44,577 --> 00:05:45,996
I'm going home!
69
00:05:47,086 --> 00:05:48,629
I am leaving this place.
70
00:05:49,755 --> 00:05:52,033
I can breathe again.
71
00:05:52,925 --> 00:05:55,109
Did you wed meself and me wife?
72
00:05:56,595 --> 00:05:58,800
You are no more married
than I am, Rutter.
73
00:06:02,601 --> 00:06:04,569
Are you married, Reverend?
74
00:06:09,118 --> 00:06:10,458
Silas?
75
00:06:10,817 --> 00:06:12,981
Is he to stay in our home?
76
00:06:16,594 --> 00:06:18,346
He's my brother.
77
00:06:22,705 --> 00:06:24,290
Come on.
78
00:06:32,680 --> 00:06:34,599
Henry, you have your own land now.
79
00:06:35,551 --> 00:06:37,136
Why is that not enough?
80
00:06:38,246 --> 00:06:39,327
Eh?
81
00:06:39,328 --> 00:06:41,170
Once you've started,
82
00:06:41,171 --> 00:06:44,268
once your land is growing,
it'll give you your life back.
83
00:06:46,261 --> 00:06:47,429
Henry.
84
00:06:48,606 --> 00:06:51,151
We've a harvest to bring in.
We need your strength.
85
00:06:51,152 --> 00:06:52,619
Ain't that so, Pepper?
86
00:06:54,362 --> 00:06:55,863
Will you help us, Henry?
87
00:06:59,921 --> 00:07:02,837
He's turned that savage will
of his against his own life.
88
00:07:02,838 --> 00:07:04,421
For the sake of silver.
89
00:07:04,874 --> 00:07:07,502
Ain't the silver that broke him, Silas.
90
00:07:07,503 --> 00:07:12,332
It's the crushing humiliation
before every soul in Jamestown.
91
00:07:15,466 --> 00:07:18,505
It is right that you should
take a care for your brother.
92
00:07:20,012 --> 00:07:23,468
How can I sleep with him
there, so close at hand?
93
00:07:24,751 --> 00:07:27,504
Do you believe that he might
try to harm you again?
94
00:07:27,844 --> 00:07:29,179
It ain't that.
95
00:07:30,637 --> 00:07:32,180
It's the memory of it.
96
00:07:41,867 --> 00:07:46,049
Some... harvest you should have,
Sharrow.
97
00:07:47,453 --> 00:07:49,830
There's work to do yet,
Master Massinger.
98
00:07:50,835 --> 00:07:52,878
Considered what you're
looking to profit?
99
00:07:54,038 --> 00:07:56,416
I daresay you'd know that
better than I would.
100
00:07:56,417 --> 00:07:58,633
Well, whatever you foresee, forget it.
101
00:07:58,634 --> 00:08:00,385
Why is that so, sir?
102
00:08:00,386 --> 00:08:03,221
Well, I'll harvest 40
times what you bring in.
103
00:08:03,222 --> 00:08:08,126
Best quality tobacco, and I intend
to sell it at a price so low
104
00:08:08,127 --> 00:08:12,395
that no dealer will pay any
price above what I ask,
105
00:08:12,840 --> 00:08:15,275
and make sure that you don't profit
106
00:08:15,276 --> 00:08:16,820
from one leaf.
107
00:08:18,018 --> 00:08:21,091
I can afford to do that year after year
108
00:08:21,092 --> 00:08:22,553
till you're ruined.
109
00:08:24,910 --> 00:08:26,954
I gave you a chance to deal.
110
00:08:28,289 --> 00:08:30,744
But you decided to challenge me instead.
111
00:08:31,417 --> 00:08:34,331
And now you're going to see
what that truly costs.
112
00:08:37,161 --> 00:08:38,958
I mean, if life here
ain't to your liking,
113
00:08:38,959 --> 00:08:40,465
what'll happen when you go home?
114
00:08:40,466 --> 00:08:41,756
Prison!
115
00:08:41,757 --> 00:08:42,967
That's what!
116
00:08:44,104 --> 00:08:45,897
So what were they for?
117
00:08:46,348 --> 00:08:48,141
The tears.
118
00:08:48,809 --> 00:08:51,339
All my life, I never really
felt like I belonged.
119
00:08:51,340 --> 00:08:52,881
But here...
120
00:08:53,565 --> 00:08:54,946
in this mad,
121
00:08:55,485 --> 00:08:57,607
knee-deep shitpile...
122
00:08:57,608 --> 00:08:59,233
I do.
123
00:09:01,826 --> 00:09:03,530
I saw those women
coming off of that ship
124
00:09:03,531 --> 00:09:05,987
and I knew I'll never leave this place.
125
00:09:07,828 --> 00:09:09,574
Because it's my home.
126
00:09:10,756 --> 00:09:12,118
Hmm.
127
00:09:13,099 --> 00:09:14,726
That changes everything.
128
00:09:16,646 --> 00:09:20,126
I have thoughts and desires now
that I ain't never had before.
129
00:09:21,359 --> 00:09:22,986
So you ain't going back?
130
00:09:25,513 --> 00:09:26,776
No.
131
00:09:30,580 --> 00:09:31,936
Fetch us an ale, then.
132
00:09:35,981 --> 00:09:39,205
Mercy, did you ever witness
anyone die on the gallows?
133
00:09:39,206 --> 00:09:40,820
I have, ma'am.
134
00:09:41,312 --> 00:09:43,781
It is a most fearful, frightful sight.
135
00:09:44,865 --> 00:09:47,492
Do the condemned seem ready
to meet their maker?
136
00:09:47,493 --> 00:09:49,911
Or do they plead for their
lives to be spared?
137
00:09:49,912 --> 00:09:52,123
They scream for forgiveness, ma'am.
138
00:09:52,617 --> 00:09:56,158
Screeches that sound like they
escaped from hell itself.
139
00:09:56,159 --> 00:09:59,009
Yes, well, that's description enough.
140
00:09:59,010 --> 00:10:01,966
Some of them curse their own
souls with such a loathing,
141
00:10:01,967 --> 00:10:04,295
it's like looking into Satan's eyes.
142
00:10:14,412 --> 00:10:16,168
I stand before you
143
00:10:16,169 --> 00:10:18,896
to call together a General Assembly.
144
00:10:19,404 --> 00:10:22,337
The main part of which
will be made up of burgesses,
145
00:10:22,338 --> 00:10:25,874
men elected to make laws
146
00:10:25,875 --> 00:10:27,942
that we will live our lives by.
147
00:10:28,681 --> 00:10:31,515
Two men from each particular plantation
148
00:10:31,516 --> 00:10:34,732
will form a house to pass laws.
149
00:10:35,216 --> 00:10:38,950
Make no mistake about our purpose here.
150
00:10:38,951 --> 00:10:42,242
It is to create a new world,
151
00:10:42,243 --> 00:10:46,290
one abundant with
opportunity and harmony.
152
00:10:46,947 --> 00:10:51,128
God has given us the means
to seek heroic profit.
153
00:10:51,804 --> 00:10:54,181
Let us do so as one...
154
00:10:54,465 --> 00:10:58,074
...and invite good men
to take up governance.
155
00:11:02,447 --> 00:11:07,400
Since the men from the boroughs are in
Jamestown for the arrival of the ship,
156
00:11:07,728 --> 00:11:11,689
I will call the first General
Assembly this very week.
157
00:11:13,984 --> 00:11:17,064
We are the creators
158
00:11:17,165 --> 00:11:19,738
of the greatest political endeavour...
159
00:11:20,080 --> 00:11:21,555
a land
160
00:11:21,914 --> 00:11:23,593
where free men...
161
00:11:24,061 --> 00:11:25,272
...together
162
00:11:25,414 --> 00:11:27,585
respect the rights
163
00:11:27,586 --> 00:11:30,690
and the conscience of all who can speak.
164
00:11:30,876 --> 00:11:33,843
Thank you.
165
00:11:37,299 --> 00:11:39,157
I trust with all my heart
166
00:11:39,158 --> 00:11:41,643
that the burgesses will
serve our colony well.
167
00:11:42,268 --> 00:11:45,012
But I will appoint a Council of State
168
00:11:45,176 --> 00:11:46,640
to oversee our business.
169
00:11:46,642 --> 00:11:50,061
And I will of course reserve
the power of veto for any...
170
00:11:50,382 --> 00:11:51,839
let us say...
171
00:11:52,409 --> 00:11:54,494
unseemly proposals.
172
00:11:56,664 --> 00:11:58,582
Good news.
173
00:11:58,950 --> 00:12:01,287
Mistress Sharrow...
174
00:12:01,637 --> 00:12:02,981
...Er,
175
00:12:03,348 --> 00:12:05,281
I wish to show you something.
176
00:12:15,838 --> 00:12:17,839
Thank you, James.
177
00:12:17,840 --> 00:12:19,757
What made you decide?
178
00:12:19,758 --> 00:12:21,677
I seen more women arriving.
179
00:12:23,917 --> 00:12:25,812
I'm going to...
180
00:12:25,814 --> 00:12:27,309
buy myself a wife.
181
00:12:28,684 --> 00:12:30,525
To come over on the next ship.
182
00:12:33,897 --> 00:12:37,735
Is Henry staying with you
now out at the plantation?
183
00:12:39,028 --> 00:12:40,446
He is.
184
00:12:42,698 --> 00:12:46,834
If you ever want him to leave...
185
00:12:46,836 --> 00:12:50,715
I mean, if you and your husband
need any assistance...
186
00:12:57,989 --> 00:12:59,449
James...
187
00:13:01,362 --> 00:13:03,156
What a man you are.
188
00:13:21,445 --> 00:13:23,995
Might I take a drink
with you, Master Rutter?
189
00:13:33,922 --> 00:13:35,340
Might I have another?
190
00:13:35,977 --> 00:13:38,020
Mercy, let us live brightly.
191
00:13:38,022 --> 00:13:40,338
For we do not know how
much life we have left.
192
00:13:40,745 --> 00:13:43,685
Is there a better
companion in this world
193
00:13:43,687 --> 00:13:45,767
than a true drinking cousin?
194
00:14:25,134 --> 00:14:27,474
Pour inside me several ales
195
00:14:27,476 --> 00:14:30,603
and I have the fleetest of feet.
196
00:14:31,513 --> 00:14:32,841
Oh, yes?
197
00:14:32,843 --> 00:14:34,559
Shall I show you, your ma'amship?
198
00:14:35,099 --> 00:14:36,517
Mmm.
199
00:14:42,109 --> 00:14:43,348
I killed a man.
200
00:14:47,690 --> 00:14:50,150
I took the life of a man
because I loved him.
201
00:14:50,713 --> 00:14:52,423
I loved him!
202
00:14:53,871 --> 00:14:55,664
And that's why I came here.
203
00:14:56,516 --> 00:14:57,850
Oh!
204
00:14:57,852 --> 00:15:00,669
- I put poison in his wine.
- Hold on tight.
205
00:15:02,713 --> 00:15:04,710
- Come on. Here we go.
- I killed a man.
206
00:15:04,726 --> 00:15:05,948
Mercy, help me!
207
00:15:05,950 --> 00:15:07,660
I poisoned him.
208
00:15:08,469 --> 00:15:11,285
Rutter, not one word of
who we have in here.
209
00:15:12,187 --> 00:15:13,766
Come on, quickly.
210
00:15:21,259 --> 00:15:23,990
Merry-making all on your own, Rutter?
211
00:15:26,246 --> 00:15:29,072
No, Marshal. There is a number of us.
212
00:15:29,073 --> 00:15:31,590
Ladies and, er...
213
00:15:31,811 --> 00:15:33,521
Eh?
214
00:15:33,840 --> 00:15:34,854
There was...
215
00:15:34,856 --> 00:15:38,480
Perhaps you drink-dreamed
your very own harem of handmaidens.
216
00:15:38,558 --> 00:15:39,697
No, sir. The ladies...
217
00:15:39,699 --> 00:15:42,366
What does it matter? Fetch us some ale.
218
00:15:44,296 --> 00:15:45,809
Have a seat, Captain.
219
00:15:45,811 --> 00:15:47,591
I watched that man die.
220
00:15:54,098 --> 00:15:58,102
Ma'am, the Marshal is in the tavern.
221
00:15:58,104 --> 00:16:00,693
You must be quiet!
222
00:16:01,586 --> 00:16:04,608
I have information that
requires your discretion.
223
00:16:08,153 --> 00:16:12,532
Master Massinger insists that
land is worthless without labour.
224
00:16:12,533 --> 00:16:14,012
I see where you're leading.
225
00:16:14,013 --> 00:16:18,088
Sir, a good many men who were sent
here intended to work on Company land
226
00:16:18,090 --> 00:16:20,206
were signed over to Massinger
227
00:16:20,480 --> 00:16:22,523
by Redwick and Farlow.
228
00:16:25,379 --> 00:16:27,672
It's outright malversation.
229
00:16:28,259 --> 00:16:30,426
Well done, Samuel.
230
00:16:30,469 --> 00:16:35,054
I must consider how best to move
against the secretary and the Marshal
231
00:16:35,055 --> 00:16:37,640
for their part in the thieving
of Company property.
232
00:16:37,953 --> 00:16:40,497
I presumed they would be charged?
233
00:16:41,660 --> 00:16:43,453
You must rest, dear Samuel.
234
00:16:45,172 --> 00:16:47,049
You leave this to me.
235
00:16:53,628 --> 00:16:55,171
Good night, Lady Yeardley.
236
00:17:11,488 --> 00:17:12,902
When the letter is revealed,
237
00:17:12,903 --> 00:17:15,744
the entire town will gather
together to watch me swing.
238
00:17:15,746 --> 00:17:17,623
Oh, Lordy!
239
00:17:19,808 --> 00:17:23,584
Mercy! Mercy, you must go
and fetch Alice Sharrow.
240
00:17:23,586 --> 00:17:24,586
Do you hear me?
241
00:17:27,916 --> 00:17:29,643
Leave by the back door.
242
00:17:29,645 --> 00:17:31,443
You must not let the Marshal see you,
243
00:17:31,445 --> 00:17:34,280
and you must speak to no-one.
244
00:17:34,281 --> 00:17:35,907
No-one.
245
00:17:36,226 --> 00:17:37,538
No-one.
246
00:17:41,505 --> 00:17:43,461
Ssh, ssh, ssh.
247
00:17:45,876 --> 00:17:47,294
Ssh, ssh, ssh.
248
00:17:52,383 --> 00:17:54,385
...before it becomes too dark.
249
00:18:13,862 --> 00:18:16,240
Why are you abroad at this hour, girl?
250
00:18:17,681 --> 00:18:19,641
Have you been drinking?!
251
00:18:25,499 --> 00:18:28,626
♪ Now my own dear
Diddle-diddle
252
00:18:28,627 --> 00:18:30,921
♪ Have at thy bumm
253
00:18:32,131 --> 00:18:35,174
♪ For I do swear
Diddle-diddle
254
00:18:35,175 --> 00:18:38,184
♪ Now I am come. ♪
255
00:18:42,891 --> 00:18:44,351
Ugh!
256
00:18:46,645 --> 00:18:50,607
Why are you so anxious
we should find Jocelyn?
257
00:18:51,775 --> 00:18:54,570
I've twice made the rounds, sir.
No sign of her.
258
00:19:30,290 --> 00:19:32,959
What is it we're seeking out, Secretary?
259
00:19:34,026 --> 00:19:35,819
Is the Recorder's wife here?
260
00:19:39,949 --> 00:19:43,076
Why would the likes of a fine lady
be keeping company
261
00:19:43,077 --> 00:19:45,912
with a rat-smelling drinking man
such as me?
262
00:19:46,201 --> 00:19:47,538
Farlow.
263
00:19:47,539 --> 00:19:50,334
I have the most beneficial
news from the ship's captain.
264
00:19:51,794 --> 00:19:54,005
Have you seen anyone else
here tonight, Marshal?
265
00:19:54,007 --> 00:19:56,966
Did you not hear me say I have
the sweetest information?
266
00:20:03,389 --> 00:20:04,765
Ssh, ssh!
267
00:20:05,849 --> 00:20:07,162
Me wife.
268
00:20:07,164 --> 00:20:10,102
She snores like a trod-on cat.
269
00:20:10,104 --> 00:20:12,653
Farlow! We must speak to Massinger.
270
00:20:36,046 --> 00:20:37,631
Mercy.
271
00:20:39,637 --> 00:20:41,556
What are you doing here?
272
00:20:45,055 --> 00:20:46,932
I can't remember.
273
00:20:48,861 --> 00:20:50,905
Perhaps I come to see you.
274
00:20:52,604 --> 00:20:54,425
Why would you come to visit me
275
00:20:54,682 --> 00:20:56,213
at such a time of night?
276
00:20:57,735 --> 00:21:01,899
Because you are the handsomest boy
ever walked through a girl's dreams.
277
00:21:02,291 --> 00:21:04,209
That's why.
278
00:21:04,211 --> 00:21:06,867
And I want to kiss you the night long.
279
00:21:09,461 --> 00:21:11,547
Will you kiss me, Pepper?
280
00:21:42,738 --> 00:21:44,437
According to the captain,
281
00:21:44,439 --> 00:21:47,639
there's 20-and-odd Angolan
slaves on a Dutch man-of-war
282
00:21:47,640 --> 00:21:49,077
a little way out at sea.
283
00:21:49,078 --> 00:21:51,017
It seems the privateers stole the cargo
284
00:21:51,018 --> 00:21:54,039
from a Portuguese merchant
slaver on its way to Veracruz.
285
00:21:54,040 --> 00:21:56,380
They could be brought
ashore in a matter of days.
286
00:21:56,382 --> 00:21:57,680
What will it cost?
287
00:21:57,985 --> 00:22:00,845
Food and provisions for the privateers
will buy them for you.
288
00:22:01,887 --> 00:22:04,195
Well, there's no appetite
for slaves in England,
289
00:22:04,197 --> 00:22:08,805
but we'll require Yeardley's agreement
before we bring them to Jamestown.
290
00:22:08,806 --> 00:22:10,807
Suppose once purchased,
291
00:22:10,808 --> 00:22:13,481
we arrange to land the cargo downriver...
292
00:22:13,482 --> 00:22:15,027
Point Comfort?
293
00:22:15,028 --> 00:22:17,188
And only then do we take up
the matter with the Governor.
294
00:22:17,322 --> 00:22:18,823
Slaves.
295
00:22:19,542 --> 00:22:24,947
We no longer have to rely on whatever
lumps England cares to send us.
296
00:22:26,365 --> 00:22:28,450
These sweats will be mine till they die.
297
00:22:30,160 --> 00:22:33,294
Progress, gentlemen. Progress.
298
00:22:46,513 --> 00:22:47,763
Silas,
299
00:22:47,765 --> 00:22:50,535
the Assembly the Governor spoke about,
300
00:22:50,536 --> 00:22:52,121
it's to pass laws?
301
00:22:52,123 --> 00:22:54,123
That's what he said.
302
00:22:54,980 --> 00:22:57,816
The other men who were granted
land, do you know them well?
303
00:22:59,109 --> 00:23:00,331
What is it?
304
00:23:00,565 --> 00:23:04,447
If you were to tell the other planters
about what Massinger's doing to you,
305
00:23:04,448 --> 00:23:06,741
pricing his own tobacco so low...
306
00:23:06,742 --> 00:23:08,759
What is in that mind of yours, Alice?
307
00:23:08,761 --> 00:23:10,290
Well, if you were to band together,
308
00:23:10,291 --> 00:23:11,384
all of you,
309
00:23:11,386 --> 00:23:15,625
and vote to make the price of tobacco
fixed for every plantation,
310
00:23:15,626 --> 00:23:18,291
Massinger can't use
his position to crush us.
311
00:23:18,293 --> 00:23:20,004
Oww!
312
00:23:20,254 --> 00:23:21,839
Ohhh!
313
00:23:22,716 --> 00:23:24,797
Shivers!
314
00:23:25,289 --> 00:23:28,387
Oh, now I do remember. Mistress
Sharrow, you are to come quickly!
315
00:23:28,388 --> 00:23:31,285
The tavern-keeper's wife needs your aid!
316
00:23:46,031 --> 00:23:49,736
Why would you want 50
pounds of chains, Marshal?
317
00:23:49,738 --> 00:23:51,822
Why would you want to
ask me such a question?
318
00:23:51,824 --> 00:23:55,417
Do you wish for heavy-made
chains, might fasten a ship?
319
00:23:56,416 --> 00:23:58,587
Or chains might fasten a man?
320
00:24:01,561 --> 00:24:03,897
Chains such as this will serve me well.
321
00:24:05,050 --> 00:24:06,550
A man, then.
322
00:24:07,221 --> 00:24:10,930
You might only come to me, sir,
if you needed such chains in haste.
323
00:24:10,931 --> 00:24:13,452
I've noticed over the years, Read,
324
00:24:13,860 --> 00:24:17,242
that you hold honour
closer than life itself.
325
00:24:17,789 --> 00:24:21,732
You locked horns with the Governor
on a matter of principle, so you, Read,
326
00:24:22,022 --> 00:24:25,552
are the last man that I would
tell the purpose of the chains.
327
00:24:25,865 --> 00:24:28,300
Now, there's a ship on the wharf.
328
00:24:28,302 --> 00:24:31,969
Would you have the Secretary
send you back to England?
329
00:24:53,556 --> 00:24:55,599
Lady Yeardley has the letter.
330
00:24:55,990 --> 00:24:57,866
I saw it in her hands.
331
00:24:58,101 --> 00:25:01,146
She spent half the night
telling me that she killed a man.
332
00:25:02,065 --> 00:25:05,986
Verity, will you trust me to know
that we must abide by Mistress Castell?
333
00:25:09,990 --> 00:25:12,033
Sure. What do I have to lose?
334
00:25:12,034 --> 00:25:13,659
Except perhaps me neck.
335
00:25:14,371 --> 00:25:16,665
I came here to escape my past.
336
00:25:17,748 --> 00:25:19,958
It seems my past will not let me go.
337
00:25:21,649 --> 00:25:23,276
Give me your hand.
338
00:25:34,890 --> 00:25:37,600
I will say your own words back to you.
339
00:25:37,601 --> 00:25:40,102
The ones you spoke to me
on our first day here.
340
00:25:40,580 --> 00:25:44,667
Knowing that this forbidding
place will be our lives now.
341
00:25:47,110 --> 00:25:49,060
We are sisters...
342
00:25:49,062 --> 00:25:50,772
of a sort.
343
00:25:51,005 --> 00:25:53,240
I'll speak to Lady Yeardley.
344
00:25:53,660 --> 00:25:57,392
I know that woman has good Christian
compassion in her breast.
345
00:25:57,394 --> 00:25:58,829
Let me try to reach it.
346
00:25:59,378 --> 00:26:01,579
You must go home to your husband.
347
00:26:01,581 --> 00:26:03,334
How can I?
348
00:26:03,846 --> 00:26:06,088
What will I tell him I've been
doing all the night long?
349
00:26:08,519 --> 00:26:10,396
You let me take you back to him.
350
00:26:11,426 --> 00:26:14,554
I know just the words will
shut up any man's questioning.
351
00:26:30,119 --> 00:26:33,246
I know, ma'am, that you're
written to your cousin.
352
00:26:33,248 --> 00:26:35,875
What business is this
of yours, dear Alice?
353
00:26:36,593 --> 00:26:39,687
And that she sent you a letter in reply.
354
00:26:40,164 --> 00:26:42,540
Mistress Castell confided in you, then?
355
00:26:42,541 --> 00:26:45,209
Ma'am, I sit in the Governor's chair,
356
00:26:45,505 --> 00:26:48,857
in the Governor's house,
before the Governor's wife.
357
00:26:49,388 --> 00:26:52,819
I could not do such a thing
were I not moved by such
358
00:26:52,820 --> 00:26:55,620
good reasons to make
a plea for clemency.
359
00:26:56,276 --> 00:26:58,951
- Your efforts are purposeless, Alice.
- Please...
360
00:26:59,936 --> 00:27:02,730
...let me speak what I know
before you decide that.
361
00:27:05,522 --> 00:27:07,107
It is true.
362
00:27:08,317 --> 00:27:11,113
Mistress Castell killed
a man with poison.
363
00:27:13,374 --> 00:27:17,272
That villain ruined her reputation...
364
00:27:18,334 --> 00:27:21,840
...inviting his friends
to witness him seduce her
365
00:27:21,889 --> 00:27:24,892
so that her womanhood was
trodden into the dirt.
366
00:27:26,165 --> 00:27:27,751
He made a mockery
367
00:27:27,753 --> 00:27:31,339
of the things that any woman
cherishes above all else...
368
00:27:31,813 --> 00:27:33,157
love,
369
00:27:33,526 --> 00:27:35,444
and trust and...
370
00:27:36,258 --> 00:27:39,433
...hope and chastity.
371
00:27:43,060 --> 00:27:48,230
Ma'am, I know how it feels to
be cut so adrift from justice
372
00:27:48,231 --> 00:27:52,529
that a burning need for
vengeance overtakes all else.
373
00:27:53,904 --> 00:27:57,532
If you condemn
Mistress Castell, ma'am...
374
00:27:58,700 --> 00:28:00,619
...then you condemn me.
375
00:28:02,922 --> 00:28:04,881
My cousin, Alice,
376
00:28:05,321 --> 00:28:08,626
wrote to tell me that the most
she knows about Jocelyn Woodbryg
377
00:28:08,627 --> 00:28:10,963
is that her heart was broken by a rogue.
378
00:28:14,244 --> 00:28:15,787
That is all?
379
00:28:17,339 --> 00:28:18,799
That is all.
380
00:28:24,134 --> 00:28:25,636
What have I done?
381
00:28:29,398 --> 00:28:31,649
Jocelyn, what has become of you?
382
00:28:31,650 --> 00:28:35,397
Your wife was feeling most faint, sir.
383
00:28:35,399 --> 00:28:37,738
So I gave her a place
to sleep for the night.
384
00:28:37,739 --> 00:28:40,157
Why didn't you fetch me to her?
385
00:28:40,431 --> 00:28:43,016
I sent a message with my husband.
386
00:28:43,155 --> 00:28:44,578
Did he not tell you?
387
00:28:47,488 --> 00:28:49,586
What is it, Jocelyn, that ails you?
388
00:28:50,247 --> 00:28:52,989
Perhaps you might like to
take a seat, gentlemen,
389
00:28:52,991 --> 00:28:55,340
and I'll fetch you some ale.
390
00:28:56,411 --> 00:28:57,818
After all,
391
00:28:57,819 --> 00:29:02,552
both of those things are required
when there's news of a babe to come.
392
00:29:02,767 --> 00:29:04,435
Oh, Jocelyn!
393
00:29:07,394 --> 00:29:08,895
Jocelyn!
394
00:29:18,989 --> 00:29:21,991
Why so many chains, James Read?
395
00:29:21,992 --> 00:29:24,243
It's orders for the Marshal, sir.
396
00:29:24,883 --> 00:29:26,787
What does he propose to do with them?
397
00:29:27,849 --> 00:29:30,168
He ain't the kind of man
who speaks his business freely,
398
00:29:30,170 --> 00:29:33,463
but I did see him keeping company
with the ship's captain.
399
00:29:35,549 --> 00:29:38,132
Our conscience might rest easy, sir.
400
00:29:38,811 --> 00:29:41,537
It's well known that any
pagan heathens brung here
401
00:29:41,539 --> 00:29:45,392
will surely be saved by conversion
to the Christian faith.
402
00:29:46,850 --> 00:29:50,144
God will not be mocked, Read.
You mind your tongue.
403
00:29:50,145 --> 00:29:52,480
Has Marshal Redwick
ordered any shackles?
404
00:29:53,108 --> 00:29:54,315
No, sir.
405
00:29:55,057 --> 00:29:56,525
No shackles. Not yet.
406
00:29:56,526 --> 00:29:59,238
Then it is possible you are mistaken.
407
00:29:59,240 --> 00:30:00,825
There are no slaves.
408
00:30:03,033 --> 00:30:06,453
I will speak to the captain,
learn the matter of it.
409
00:30:09,331 --> 00:30:11,506
Can you tell her, please, that
410
00:30:12,006 --> 00:30:15,543
my meeting with Lady Yeardley
did not go as well as I'd hoped.
411
00:30:16,588 --> 00:30:18,715
Tell her to come and see me if she can,
412
00:30:18,717 --> 00:30:20,719
that I might explain to her...
413
00:30:25,140 --> 00:30:26,515
Thank you, Mercy.
414
00:30:37,825 --> 00:30:39,473
I take it, Jocelyn,
415
00:30:40,374 --> 00:30:42,699
that there is no child-to-be?
416
00:30:48,440 --> 00:30:51,288
Would you be so kind...?
417
00:30:51,601 --> 00:30:53,603
Would you give me something...
418
00:30:55,794 --> 00:30:58,880
...so that I can not ever have
to face what is out there?
419
00:31:00,226 --> 00:31:02,092
And if I do it quickly...
420
00:31:03,635 --> 00:31:05,821
...then Samuel might be spared
421
00:31:05,822 --> 00:31:10,267
the pain and ruin of seeing his wife
denounced as a murderer.
422
00:31:11,937 --> 00:31:13,564
Oh, Jocelyn.
423
00:31:14,956 --> 00:31:17,792
You paint such tempting pictures.
424
00:31:19,988 --> 00:31:23,405
But I have learned to resist
all of your entreaties.
425
00:31:27,902 --> 00:31:31,829
I was wondering when we might tell
our neighbours the good news.
426
00:31:32,814 --> 00:31:34,626
Perhaps not yet.
427
00:31:37,337 --> 00:31:38,755
I am your doctor, Jocelyn.
428
00:31:39,880 --> 00:31:43,468
I will be by your side
both night and day.
429
00:31:44,468 --> 00:31:46,219
Should you need me.
430
00:32:07,496 --> 00:32:11,290
Planters cannot see any benefit
in fixing a price for our crops.
431
00:32:11,292 --> 00:32:13,348
They each want to get
the best that they can.
432
00:32:13,350 --> 00:32:15,710
Did you tell them
that once he's destroyed us,
433
00:32:15,712 --> 00:32:17,184
Massinger will come after them?
434
00:32:17,185 --> 00:32:21,022
They believe that because they're
further upriver, he's no threat to them.
435
00:32:38,357 --> 00:32:40,653
When we sat on the wharf on that
436
00:32:41,153 --> 00:32:45,362
warm morning and you told me of the wife
and child you had who died...
437
00:32:48,573 --> 00:32:50,325
Ah! Meredith.
438
00:32:56,080 --> 00:32:57,999
My Meredith.
439
00:32:59,918 --> 00:33:03,563
I saw such a humbling
in your face that day.
440
00:33:04,589 --> 00:33:06,425
And I loved you for it.
441
00:33:09,323 --> 00:33:12,618
I have loved you for it every day since.
442
00:33:14,433 --> 00:33:16,058
Look at me.
443
00:33:16,340 --> 00:33:18,801
Look at me in the eye
so that you see it!
444
00:33:22,028 --> 00:33:24,822
I had a child taken
out of my belly once.
445
00:33:28,094 --> 00:33:30,180
I was 14.
446
00:33:37,173 --> 00:33:39,133
We could have a babe.
447
00:33:40,709 --> 00:33:42,336
Do you see?
448
00:33:47,598 --> 00:33:49,106
Oh, woman.
449
00:33:49,826 --> 00:33:51,626
You know how to love a man.
450
00:33:59,895 --> 00:34:01,949
Master Massinger's labourers.
451
00:34:01,950 --> 00:34:05,485
You provided him with men
intended for Company land.
452
00:34:07,319 --> 00:34:09,783
Now, I do hope we're not going
to haggle over evidence.
453
00:34:09,785 --> 00:34:11,697
I have no armed men outside.
454
00:34:12,018 --> 00:34:14,229
May I ask you, sir...
455
00:34:15,121 --> 00:34:16,830
...what do you want from us?
456
00:34:16,870 --> 00:34:19,458
Massinger's bought himself some slaves.
457
00:34:20,707 --> 00:34:23,545
- How many?
- 20-and-odd.
458
00:34:24,377 --> 00:34:26,754
And why was I not offered any of them?
459
00:34:27,923 --> 00:34:32,050
We had expected, sir, that it
might not suit your taste.
460
00:34:32,737 --> 00:34:36,430
Jesus never spoke against
one man owning another.
461
00:34:36,725 --> 00:34:38,399
Abraham took slaves.
462
00:34:38,400 --> 00:34:40,800
We have fields to plant and harvest.
463
00:34:40,870 --> 00:34:43,296
- I want half of them.
- Governor.
464
00:34:43,835 --> 00:34:47,428
Is it safe to speak of such
business before your wife?
465
00:34:47,482 --> 00:34:49,879
I quite forget that she is there.
466
00:34:49,881 --> 00:34:51,602
Ah, she is a woman.
467
00:34:51,962 --> 00:34:53,681
She is not there.
468
00:34:54,224 --> 00:34:56,896
I will preserve these in safekeeping.
469
00:34:58,593 --> 00:35:00,512
I own you now.
470
00:35:05,460 --> 00:35:07,086
Gentlemen.
471
00:35:29,384 --> 00:35:31,303
I've been waiting for you.
472
00:35:32,529 --> 00:35:34,739
I know more than you realise.
473
00:35:34,740 --> 00:35:36,547
You know enough,
474
00:35:36,671 --> 00:35:38,538
and that's what matters now.
475
00:35:41,622 --> 00:35:44,040
I live in fear of God.
476
00:35:44,443 --> 00:35:48,296
I live in fear of many things.
Mostly I live in fear of men.
477
00:35:50,505 --> 00:35:54,885
I am afraid of what they
will make of this world.
478
00:35:55,828 --> 00:35:58,289
I've given my life to
men just as you have.
479
00:36:01,153 --> 00:36:03,655
But I have not had to suffer
480
00:36:03,883 --> 00:36:05,020
as you did.
481
00:36:06,990 --> 00:36:09,284
Will you forgive me, Jocelyn?
482
00:36:17,616 --> 00:36:20,201
It will soon be harvest.
483
00:36:20,202 --> 00:36:22,162
And there will be dancing.
484
00:36:24,174 --> 00:36:27,678
And I would dearly like to see
you dancing, Mistress Castell.
485
00:36:48,257 --> 00:36:49,759
Henry.
486
00:36:55,139 --> 00:36:57,141
Henry, I know you can hear me.
487
00:36:58,660 --> 00:37:01,287
You've made strong men of your brothers.
488
00:37:01,726 --> 00:37:03,937
You were like a father to them.
489
00:37:06,327 --> 00:37:09,454
Massinger is determined to ruin us.
490
00:37:09,765 --> 00:37:12,185
Silas must win the support
of the other planters,
491
00:37:12,187 --> 00:37:14,105
but if you stand beside him,
492
00:37:14,534 --> 00:37:16,660
the others will do the same.
493
00:37:16,661 --> 00:37:19,264
You've been speaking to other planters.
494
00:37:19,266 --> 00:37:21,406
'Your brothers are working
to bring the harvest
495
00:37:21,407 --> 00:37:23,441
'that might be worth nothing to them.
496
00:37:23,442 --> 00:37:24,509
'They need you!'
497
00:37:30,800 --> 00:37:33,469
Henry, I'm going to have a child.
498
00:37:35,639 --> 00:37:38,850
We... are a family.
499
00:37:41,809 --> 00:37:45,959
I will dig out your brains
and lay them on my hand
500
00:37:45,961 --> 00:37:48,537
so that I might spit upon them,
501
00:37:48,539 --> 00:37:50,611
you dog!
502
00:37:54,949 --> 00:37:56,705
If you harm my brother...
503
00:37:59,049 --> 00:38:01,539
...it'll be the last breath you take.
504
00:38:03,958 --> 00:38:06,126
Do you understand that,
505
00:38:06,127 --> 00:38:07,920
Master Massinger?
506
00:38:12,193 --> 00:38:14,761
If you come onto our land again...
507
00:38:15,599 --> 00:38:20,058
...I will tear your eyes
out of your head.
508
00:38:22,573 --> 00:38:24,074
Well...
509
00:38:34,465 --> 00:38:36,165
...never let it be said
510
00:38:37,024 --> 00:38:40,385
that I killed an unarmed man, eh?
511
00:38:59,347 --> 00:39:01,519
You have served your Governor,
512
00:39:01,902 --> 00:39:05,310
the Company and the colony well.
513
00:39:05,587 --> 00:39:07,398
How do we intend to depose them?
514
00:39:07,400 --> 00:39:10,549
Their own greed for gain has
already been turned against them.
515
00:39:10,551 --> 00:39:13,104
These men now know that
the noose awaits them
516
00:39:13,106 --> 00:39:17,030
should they fail to serve the best
interests of governance here.
517
00:39:17,031 --> 00:39:18,712
Your discoveries did that.
518
00:39:18,714 --> 00:39:21,304
Sir, will they not be charged?
519
00:39:21,306 --> 00:39:24,032
If the Company appoints
a new Marshal and Secretary,
520
00:39:24,034 --> 00:39:26,873
how do we know that their
morals will be any better?
521
00:39:27,724 --> 00:39:29,741
These two know that
they have been pocketed.
522
00:39:29,742 --> 00:39:30,849
What could be better?
523
00:39:30,851 --> 00:39:33,634
I believed your intention
was to expose their wrongdoing.
524
00:39:33,636 --> 00:39:34,689
And we have, dear fellow.
525
00:39:34,691 --> 00:39:38,094
But politics, Samuel,
is not a blunt instrument.
526
00:39:54,203 --> 00:39:56,664
Wafer-cake, why so glum?
527
00:39:59,138 --> 00:40:02,349
Do I not have such cause for joy
when we are to have a child?
528
00:40:02,351 --> 00:40:04,769
Oh, that... That was a mistake.
529
00:40:04,965 --> 00:40:07,717
Honey-tongue,
there is to be an Assembly.
530
00:40:07,719 --> 00:40:10,475
Is that not the most wonderful
opportunity for you to find advancement?
531
00:40:10,477 --> 00:40:11,638
A mistake?
532
00:40:11,640 --> 00:40:13,201
There's so much to do,
533
00:40:13,202 --> 00:40:15,257
I doubt we will find
the hours in the day.
534
00:40:27,192 --> 00:40:29,051
I, Silas Sharrow,
535
00:40:29,052 --> 00:40:32,985
do swear to bear faith and
true allegiance to His Majesty.
536
00:40:33,201 --> 00:40:36,204
Every one of you owes a debt
of loyalty to us Sharrows.
537
00:40:37,296 --> 00:40:39,592
Which man here can deny it?
538
00:40:39,711 --> 00:40:42,324
Now, when you were tenured by Massinger,
539
00:40:42,325 --> 00:40:44,785
who was it who showed you
how to work the land,
540
00:40:44,786 --> 00:40:46,661
kept his whip from your back?
541
00:40:46,662 --> 00:40:49,637
Who was it at times did
your work for you?
542
00:40:49,639 --> 00:40:53,979
...and will defend to the utmost of
my power against all conspiracies...
543
00:40:53,981 --> 00:40:56,149
Now, will you stand with us...
544
00:40:56,464 --> 00:40:59,300
or let your cowardice stain
your own reputation?
545
00:41:03,534 --> 00:41:07,245
My proposal to the assembly is
to fix the price of tobacco.
546
00:41:07,433 --> 00:41:12,005
Then no planter could drive up or down
the profit that a neighbour might make.
547
00:41:12,007 --> 00:41:14,383
How much do you propose
to charge, Silas?
548
00:41:14,524 --> 00:41:17,109
Three shillings a pound
for the best leaf tobacco
549
00:41:17,110 --> 00:41:19,665
and 18 pennies for the lesser crop.
550
00:41:19,667 --> 00:41:21,042
It's a fair amount.
551
00:41:21,044 --> 00:41:22,379
No!
552
00:41:24,241 --> 00:41:25,868
Now, you listen to me.
553
00:41:27,169 --> 00:41:28,887
No man alive
554
00:41:29,317 --> 00:41:31,651
will tell me what my crop is worth.
555
00:41:31,653 --> 00:41:33,695
It wouldn't be a man telling you.
556
00:41:33,785 --> 00:41:36,036
It would be the collective of us all.
557
00:41:36,038 --> 00:41:38,581
Ain't that the purpose of this house...
558
00:41:38,583 --> 00:41:41,669
to serve the whole colony, and
not just the benefit of one man?
559
00:41:41,671 --> 00:41:43,870
Perhaps we should take a vote on it,
560
00:41:43,872 --> 00:41:46,321
since that is why we're all here.
561
00:41:49,225 --> 00:41:53,446
All those in favour of the proposal
made by the Sharrow brothers, say "ay".
562
00:41:53,448 --> 00:41:56,272
Ay!
563
00:41:56,274 --> 00:42:00,819
Sir, is this not a case for the council
to veto a reckless provision?
564
00:42:00,820 --> 00:42:03,530
If you do that, Governor,
565
00:42:03,531 --> 00:42:07,909
who in here or out there will believe
that this house has any influence,
566
00:42:07,910 --> 00:42:10,371
or is an instrument of justice?
567
00:42:16,377 --> 00:42:19,671
There will be no retraction
on what has been voted upon.
568
00:42:19,672 --> 00:42:23,175
The law stands.
The price of tobacco is fixed.
569
00:42:38,316 --> 00:42:39,776
Come on!
570
00:42:54,420 --> 00:42:55,838
Henry.
571
00:43:09,681 --> 00:43:11,391
That's it.
572
00:44:05,278 --> 00:44:07,196
Your own land, Henry.
573
00:44:09,449 --> 00:44:11,200
We might be neighbours.
574
00:44:13,478 --> 00:44:15,343
I've paid my debt to you, Henry.
575
00:44:15,571 --> 00:44:16,891
I'll pay no more.
576
00:44:18,249 --> 00:44:19,625
Grow.
577
00:44:20,569 --> 00:44:22,571
Work your land, same as me.
578
00:46:59,730 --> 00:47:04,730
Subtitle by peritta
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
42580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.