All language subtitles for Incorporated.S01E06.HDTV.x264-FLEET.Sweating the Assets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:02,272 Previously on Incorporated... 2 00:00:02,273 --> 00:00:03,883 I haven't been on the other side of the wall... 3 00:00:03,884 --> 00:00:05,617 In eight years. 4 00:00:05,719 --> 00:00:06,826 I've been having the episodes again. 5 00:00:06,827 --> 00:00:07,832 You have to make a decision. 6 00:00:07,833 --> 00:00:10,755 Are you gonna let one twist of fate decide who you are? 7 00:00:10,756 --> 00:00:12,388 My neighbor Rosa... her daughter... 8 00:00:12,490 --> 00:00:13,823 there's something wrong with her belly. 9 00:00:13,925 --> 00:00:16,860 I've been hearing her scream through the night. 10 00:00:16,870 --> 00:00:17,460 Is the pain on her right side? 11 00:00:17,813 --> 00:00:19,460 It could be appendicitis. 12 00:00:19,384 --> 00:00:21,160 Your friend's daughter... bring her tonight. 13 00:00:21,170 --> 00:00:21,635 I'll examine her. 14 00:00:21,636 --> 00:00:23,377 These people aren't authorized to be in the perimeter. 15 00:00:23,378 --> 00:00:24,634 They're on the log. 16 00:00:25,938 --> 00:00:28,633 You haven't told him about the riot you started? 17 00:00:28,634 --> 00:00:29,824 What if she's pregnant? 18 00:00:29,825 --> 00:00:32,797 Your plan is to take birth control 19 00:00:32,798 --> 00:00:34,264 behind your wife's back? 20 00:00:34,366 --> 00:00:35,499 I don't want to hurt her. 21 00:00:35,601 --> 00:00:37,969 You know I miss your father as much as you do. 22 00:00:37,970 --> 00:00:41,906 We're not both equally responsible for his absence, are we? 23 00:00:41,907 --> 00:00:43,540 Hello, Aaron. 24 00:00:43,743 --> 00:00:45,786 You're skint from the 'fugee camp 25 00:00:45,787 --> 00:00:47,371 who assumed a Green Zone identity. 26 00:00:47,372 --> 00:00:49,212 I can give you what you want. 27 00:00:49,432 --> 00:00:50,614 Get me into Arcadia. 28 00:00:50,716 --> 00:00:52,463 I can't let her die in that place. 29 00:00:55,287 --> 00:00:57,621 You're gonna destroy everything. 30 00:00:57,723 --> 00:00:59,957 I can't let you hurt my family! 31 00:01:00,173 --> 00:01:01,403 What happened? 32 00:01:01,404 --> 00:01:02,359 He knew who I was. 33 00:01:02,461 --> 00:01:04,299 Everything I'm doing 34 00:01:04,300 --> 00:01:05,395 is for Elena. 35 00:01:05,959 --> 00:01:07,793 I have a plan, Theo. 36 00:01:07,794 --> 00:01:10,331 The body, the watch... it's all going to help us. 37 00:01:10,332 --> 00:01:11,401 You have to trust me. 38 00:01:15,280 --> 00:01:16,961 Are you ready, Mr. Larson? 39 00:01:24,437 --> 00:01:27,171 We're waiting. 40 00:01:28,331 --> 00:01:29,474 Of course. 41 00:01:40,387 --> 00:01:44,481 What's your success rate in extracting actionable information? 42 00:01:44,482 --> 00:01:47,484 The results are... 43 00:01:47,485 --> 00:01:48,584 p-promising. 44 00:01:48,686 --> 00:01:52,857 We've achieved success across all data sets, 45 00:01:52,858 --> 00:01:56,592 but... 46 00:01:56,838 --> 00:01:58,538 Ben? 47 00:01:58,748 --> 00:02:00,833 May I remind you your promotion 48 00:02:00,834 --> 00:02:02,742 depends on this presentation? 49 00:02:31,971 --> 00:02:33,506 Morning health scan. 50 00:02:34,191 --> 00:02:35,612 Heart rate elevated. 51 00:02:35,613 --> 00:02:37,780 Cortisol and adrenaline surge detected. 52 00:02:38,442 --> 00:02:41,555 Recommend guided meditation or stress reduction. 53 00:02:41,556 --> 00:02:44,617 BLOOD PRESSURE: 125/86 - CORTISOL: 29 MCG/DL SPERM COUNT: LOW 54 00:02:56,661 --> 00:03:00,263 Surety Servants offers the very best in domestic health. 55 00:03:00,264 --> 00:03:02,431 Our hand-picked staff are specially trained 56 00:03:02,533 --> 00:03:03,857 in cleaning, cooking, 57 00:03:03,858 --> 00:03:05,125 shopping, and laundry. 58 00:03:05,699 --> 00:03:07,465 We even provide pet care. 59 00:03:07,567 --> 00:03:10,301 All this, plus real-time monitoring of your servants, 60 00:03:10,403 --> 00:03:13,386 gives you peace of mind and a happy home. 61 00:03:13,387 --> 00:03:15,987 You work hard. Let a Surety Servant... 62 00:03:16,890 --> 00:03:18,390 Block Surety Servants. 63 00:03:18,492 --> 00:03:21,417 Feel sorry for those weeds. 64 00:03:21,418 --> 00:03:23,418 They have no idea what they're in for. 65 00:03:23,520 --> 00:03:25,855 Yeah, that's me. 66 00:03:26,235 --> 00:03:28,568 Ruthless. 67 00:03:28,670 --> 00:03:30,203 You're not ruthless. 68 00:03:30,305 --> 00:03:32,639 You just... 69 00:03:32,741 --> 00:03:35,142 do what needs to be done 70 00:03:35,244 --> 00:03:36,876 and move forward. 71 00:03:48,257 --> 00:03:49,789 This is Rachel Brown. 72 00:03:49,891 --> 00:03:51,910 Please leave a message. 73 00:03:51,193 --> 00:03:52,920 Rachel, 74 00:03:52,194 --> 00:03:53,160 I just wanted to see 75 00:03:53,262 --> 00:03:54,894 how you were, and... 76 00:03:54,996 --> 00:03:56,229 how the girl's doing? 77 00:03:56,331 --> 00:03:57,897 Did she get her appendix out? 78 00:03:57,999 --> 00:03:59,866 Call me, please. 79 00:04:03,705 --> 00:04:04,971 Good morning, Dr. Larson. 80 00:04:05,740 --> 00:04:06,873 - ENTER DESTINATION - What is your destination? 81 00:04:09,178 --> 00:04:12,110 Drive to 2714 Center Street. 82 00:04:12,608 --> 00:04:16,668 Warning: that address is located outside of a secure corporate area. 83 00:04:17,119 --> 00:04:18,118 Do you accept? 84 00:04:19,821 --> 00:04:20,887 Do you accept? 85 00:04:22,236 --> 00:04:23,193 Do you accept? 86 00:04:23,194 --> 00:04:24,967 UNSECURE AREA: CONFIRMATION REQUIRED POCKET ROCKET CLUB 87 00:04:24,968 --> 00:04:26,594 Hell, yes. 88 00:04:26,595 --> 00:04:28,628 8 YEARS EARLIER 89 00:04:31,410 --> 00:04:33,660 Can you please put on some lipstick? 90 00:04:33,168 --> 00:04:34,667 - I'm not sharing your lipstick. - Yes. 91 00:04:34,769 --> 00:04:36,636 You probably caught something already. 92 00:04:36,738 --> 00:04:37,846 I probably did. 93 00:04:38,773 --> 00:04:40,730 Incoming call. 94 00:04:40,175 --> 00:04:42,800 Hold on a second. 95 00:04:42,111 --> 00:04:43,420 I can't believe you just said that... 96 00:04:43,145 --> 00:04:44,111 Hey, Mom. 97 00:04:44,213 --> 00:04:47,248 Our reservations are for 1:00 tomorrow at the club. 98 00:04:47,249 --> 00:04:48,229 Reservations? 99 00:04:48,230 --> 00:04:49,850 I swear I had orange. 100 00:04:49,851 --> 00:04:51,684 Who wants orange eyes? 101 00:04:51,786 --> 00:04:53,886 - Guys! - The Rezas are in town. 102 00:04:53,989 --> 00:04:55,688 We're meeting them for lunch, remember? 103 00:04:55,790 --> 00:04:57,900 Right. 104 00:04:57,192 --> 00:04:58,691 Yeah, it'll be good to see them. 105 00:04:58,793 --> 00:05:00,127 So what you doing this evening? 106 00:05:00,229 --> 00:05:02,610 Not much, just... 107 00:05:02,164 --> 00:05:03,597 we're gonna grab dinner. 108 00:05:03,698 --> 00:05:05,732 Well, don't stay out too late. 109 00:05:05,834 --> 00:05:07,700 The Rezas were such a help after your dad died. 110 00:05:07,802 --> 00:05:09,302 I don't want you falling asleep at the table. 111 00:05:09,404 --> 00:05:11,700 I won't. I promise. 112 00:05:12,341 --> 00:05:13,673 I love you. 113 00:05:13,775 --> 00:05:16,610 I love you too, Mom. 114 00:05:16,711 --> 00:05:19,646 Which is better, gold or purple? 115 00:05:19,648 --> 00:05:20,747 - Purple. - Purple. 116 00:05:20,749 --> 00:05:21,781 You don't like gold? 117 00:05:21,883 --> 00:05:24,651 - It's okay. - No. 118 00:05:24,753 --> 00:05:27,530 Are you actually updating your emergency contact? 119 00:05:27,156 --> 00:05:29,922 My dad is in Brazil this month. 120 00:05:30,250 --> 00:05:32,392 You are so paranoid. 121 00:05:32,494 --> 00:05:33,893 Never hurts to be prepared. 122 00:05:33,995 --> 00:05:35,828 That mean you brought Spermishield? 123 00:05:38,333 --> 00:05:39,799 - No. - You did. 124 00:05:39,901 --> 00:05:41,670 - No! - Amani! 125 00:05:41,170 --> 00:05:42,935 She definitely brought it. 126 00:06:00,322 --> 00:06:02,789 Hey. Watch it. 127 00:06:05,427 --> 00:06:08,961 - What is wrong with you? - Trust me, this freak loves it. 128 00:06:09,640 --> 00:06:10,863 Give me a poke, sweetheart. 129 00:06:13,268 --> 00:06:14,967 Come on. 130 00:06:15,700 --> 00:06:16,803 Jesus, Amani, get it together. 131 00:06:16,905 --> 00:06:18,805 We look like a bunch of greenbacks. 132 00:06:22,430 --> 00:06:25,440 Or worse... narcs. 133 00:06:25,146 --> 00:06:27,214 Unbelievable. 134 00:06:27,316 --> 00:06:29,115 You know those guys? 135 00:06:29,218 --> 00:06:32,852 My mom must've tracked my car. 136 00:06:32,954 --> 00:06:37,230 I'm sorry, it's not like I asked her to send bodyguards. 137 00:06:37,125 --> 00:06:38,925 I'm gonna go dance. 138 00:06:40,962 --> 00:06:43,129 Your mom was just looking out for you. 139 00:06:43,232 --> 00:06:46,233 Come on, first drink's on me. 140 00:06:48,937 --> 00:06:50,704 What about him? 141 00:06:50,805 --> 00:06:51,904 He's hot. 142 00:06:52,600 --> 00:06:54,874 - But I don't know. - Why not? 143 00:06:54,976 --> 00:06:56,309 He's definitely from outside the wall. 144 00:06:56,411 --> 00:06:58,111 What if you catch something? 145 00:06:58,213 --> 00:07:01,700 My God, you know you can't actually catch Mumbai pox from dancing, right? 146 00:07:01,800 --> 00:07:03,116 Okay, you know what I mean. 147 00:07:03,218 --> 00:07:05,510 What is the point of coming all this way 148 00:07:05,153 --> 00:07:08,822 if we don't even talk to anyone who actually lives here? 149 00:07:08,823 --> 00:07:11,190 Tell that to Marisa. 150 00:07:11,293 --> 00:07:13,920 Nice. 151 00:07:13,194 --> 00:07:15,762 God, she's so concerned that we're gonna ruin her cover, 152 00:07:15,864 --> 00:07:18,465 and she's over there chatting up some Spiga D-bags. 153 00:07:18,567 --> 00:07:21,100 I guess she's all talk. 154 00:07:42,557 --> 00:07:44,291 I like a good girl with a wild streak. 155 00:07:44,393 --> 00:07:47,590 Yeah, who says I have a wild streak? 156 00:07:47,162 --> 00:07:49,128 I don't know. You're here, aren't you? 157 00:07:49,230 --> 00:07:52,332 Sorry, I'm looking for someone. 158 00:07:52,434 --> 00:07:53,900 You get the best of both worlds. 159 00:07:54,200 --> 00:07:55,468 I help you scratch what itches 160 00:07:55,570 --> 00:07:56,869 with no side effects. 161 00:07:56,971 --> 00:07:58,871 Get your hands off me. 162 00:07:58,973 --> 00:08:00,973 Is there a problem here? 163 00:08:01,750 --> 00:08:02,409 Fuck off, skint. 164 00:08:02,511 --> 00:08:03,876 If I have to spill these beers, 165 00:08:03,978 --> 00:08:05,378 you're gonna have a problem. 166 00:08:13,888 --> 00:08:15,488 - Thank you. - It's all right. 167 00:08:15,590 --> 00:08:17,123 You shouldn't have to put up with that just because 168 00:08:17,225 --> 00:08:20,126 you're the prettiest girl in here. 169 00:08:21,630 --> 00:08:24,764 You want to dance? 170 00:08:36,211 --> 00:08:39,110 Come on! 171 00:08:41,490 --> 00:08:42,181 We're used to it out here. 172 00:08:48,189 --> 00:08:49,456 Hey, do you want to get out of here? 173 00:08:49,558 --> 00:08:51,424 I thought you'd never ask. 174 00:08:51,526 --> 00:08:52,826 Come on. 175 00:08:52,927 --> 00:08:54,193 I know the way. 176 00:09:06,408 --> 00:09:08,400 We lost them. 177 00:09:08,687 --> 00:09:11,503 Oh, I have never done anything like this before. 178 00:09:11,504 --> 00:09:12,545 Come here. 179 00:09:29,670 --> 00:09:36,350 180 00:09:49,599 --> 00:09:51,990 Got her watch, but I couldn't crack it. 181 00:10:00,933 --> 00:10:02,576 Oh, great. 182 00:10:03,602 --> 00:10:05,179 - Is she gagged? - Yeah. 183 00:10:10,940 --> 00:10:12,639 Think you've got a screamer, Bradley. 184 00:10:12,675 --> 00:10:13,841 I hope not. 185 00:10:38,201 --> 00:10:39,433 Just keep it moving tonight. 186 00:10:39,468 --> 00:10:40,868 Sure thing, Jimmy. 187 00:10:42,972 --> 00:10:44,972 - Food's almost ready. - Thanks, Ma. 188 00:10:45,800 --> 00:10:46,707 Did you finish your math problems? 189 00:10:46,742 --> 00:10:48,750 I already checked his answers. 190 00:10:48,111 --> 00:10:49,277 He only missed one. 191 00:10:52,982 --> 00:10:54,148 Nice going. 192 00:11:47,803 --> 00:11:49,370 You cogs. 193 00:11:49,405 --> 00:11:51,272 You all think I'm gonna rape you. 194 00:11:51,307 --> 00:11:54,275 Well, let me tell you something. 195 00:11:54,310 --> 00:11:56,677 I don't want your greenback disease. 196 00:12:04,530 --> 00:12:07,121 You had a high-tech data guard on your watch. 197 00:12:07,156 --> 00:12:10,824 But I still got your emergency contact number... 198 00:12:10,860 --> 00:12:13,600 Mom. 199 00:12:13,960 --> 00:12:15,296 So now I just need one more thing from you... 200 00:12:16,799 --> 00:12:18,366 Your name. 201 00:12:20,903 --> 00:12:22,336 Amani. 202 00:12:24,807 --> 00:12:26,340 Amani Merced. 203 00:12:28,844 --> 00:12:30,110 Okay, Amani. 204 00:12:52,468 --> 00:12:56,323 There's one small problem, Deputy Morse. 205 00:12:56,324 --> 00:12:57,905 No one in the history of Spiga 206 00:12:57,940 --> 00:13:02,760 has ever requested a transfer from Milwaukee to Sioux Falls. 207 00:13:02,111 --> 00:13:04,811 It's about quality of life. 208 00:13:04,847 --> 00:13:07,114 It's jumping off the corporate ladder. 209 00:13:07,150 --> 00:13:09,350 Makes me think you're cracking up. 210 00:13:09,385 --> 00:13:11,118 And that... 211 00:13:11,154 --> 00:13:13,454 that'd be a big problem. 212 00:13:13,489 --> 00:13:17,191 My wife would prefer a smaller town. 213 00:13:17,226 --> 00:13:18,459 You just had a kid, right? 214 00:13:20,930 --> 00:13:22,996 Mine are almost grown. 215 00:13:23,320 --> 00:13:25,199 I remember when they were just little bundles of meat, 216 00:13:25,234 --> 00:13:27,601 screaming till I thought I'd go crazy. 217 00:13:29,238 --> 00:13:30,538 That's what kids do. 218 00:13:34,310 --> 00:13:36,177 You ever worry you just might snap? 219 00:13:36,212 --> 00:13:37,545 No. 220 00:13:39,648 --> 00:13:43,117 I heard that about you Oil War vets. 221 00:13:43,152 --> 00:13:46,353 You're brutal and efficient. 222 00:13:46,389 --> 00:13:49,560 But then you start to see threats where there aren't any. 223 00:13:51,327 --> 00:13:53,994 Is that what happened with Captain Berman? 224 00:13:54,290 --> 00:13:56,797 You got overzealous maintaining security in your unit, 225 00:13:56,832 --> 00:13:59,320 and you just snapped? 226 00:13:59,680 --> 00:14:01,435 I was cleared to return to my full duties. 227 00:14:01,471 --> 00:14:04,305 And no one has ever questioned my loyalty. 228 00:14:06,175 --> 00:14:08,542 Certainly not Elizabeth Krauss. 229 00:14:08,578 --> 00:14:11,479 You're one of the best interrogators I've ever seen. 230 00:14:13,882 --> 00:14:17,918 But there's no Quiet Room in Sioux Falls, is there? 231 00:14:17,953 --> 00:14:20,287 It'd be a waste of your talents, don't you think? 232 00:14:20,323 --> 00:14:22,189 I have other talents. 233 00:14:22,574 --> 00:14:25,126 What we do in this room, Julian... 234 00:14:25,161 --> 00:14:27,940 it's bloody, thankless. 235 00:14:28,431 --> 00:14:30,464 But we do it for the good of the company. 236 00:14:31,867 --> 00:14:35,136 All due respect, sir... 237 00:14:35,171 --> 00:14:37,505 I think I've done enough. 238 00:14:40,976 --> 00:14:43,100 Chief Connor, there's a 12-01. 239 00:14:43,450 --> 00:14:45,780 You're both needed, now. 240 00:14:48,384 --> 00:14:50,484 This was your daughter ten minutes ago. 241 00:14:50,520 --> 00:14:52,286 - Is she okay? - For now. 242 00:14:52,321 --> 00:14:55,489 For $50,000 blackcoin, she stays that way. 243 00:14:55,525 --> 00:14:57,924 We're lucky he asked for a ransom... pay it. 244 00:14:57,960 --> 00:15:00,717 We'll initiate containment-recovery protocol immediately. 245 00:15:00,917 --> 00:15:01,595 Wait. 246 00:15:01,631 --> 00:15:03,164 I'm sending an account number. 247 00:15:03,199 --> 00:15:04,931 We'll put a tracker on the transfer. 248 00:15:04,967 --> 00:15:06,400 When he opens the receipt, we'll have a location. 249 00:15:06,435 --> 00:15:08,101 This isn't a corporate abduction. 250 00:15:08,137 --> 00:15:09,537 A CNR isn't necessary. 251 00:15:09,572 --> 00:15:11,238 You have 20 minutes. 252 00:15:11,274 --> 00:15:13,240 This looks like a low-level grab-and-bag, sir. 253 00:15:13,276 --> 00:15:14,441 Can't take the risk. 254 00:15:14,477 --> 00:15:15,976 CNR is in effect now. 255 00:15:16,110 --> 00:15:17,545 Assemble the tactical team... 256 00:15:17,580 --> 00:15:19,120 immediately. 257 00:15:19,480 --> 00:15:20,447 We don't get the money, 258 00:15:20,483 --> 00:15:22,316 bad things start happening to Amani. 259 00:15:22,351 --> 00:15:24,652 Got it? 260 00:15:24,687 --> 00:15:26,387 Just authorize the transfer. 261 00:15:28,157 --> 00:15:29,590 Are you listening? 262 00:15:29,625 --> 00:15:31,240 Elizabeth. 263 00:15:32,562 --> 00:15:33,927 Hey. 264 00:15:33,962 --> 00:15:35,128 You can send the money, 265 00:15:35,164 --> 00:15:36,597 or we can escalate this thing. 266 00:15:40,936 --> 00:15:42,536 No. 267 00:15:42,572 --> 00:15:43,970 I'm not paying. 268 00:15:49,709 --> 00:15:51,503 - She said no. - What?! 269 00:15:51,504 --> 00:15:53,517 - She said no. - Her mom said no? 270 00:15:53,518 --> 00:15:55,480 Goddamn suits... 271 00:15:55,490 --> 00:15:57,282 care more about money than their own kids. 272 00:15:58,151 --> 00:15:59,450 Get the kit. 273 00:16:04,357 --> 00:16:05,924 When a senior executive 274 00:16:06,260 --> 00:16:08,927 or their immediate family is abducted, 275 00:16:09,290 --> 00:16:10,195 the protocol's clear. 276 00:16:10,297 --> 00:16:11,496 You heard Julian. 277 00:16:11,599 --> 00:16:13,364 This is not a corporate kidnapping. 278 00:16:13,467 --> 00:16:16,335 You don't get to change the rules just because it's your daughter. 279 00:16:16,336 --> 00:16:18,360 He called her Amani. 280 00:16:18,138 --> 00:16:19,671 She lied to protect her identity. 281 00:16:19,773 --> 00:16:22,740 - He did, sir. - I don't care what he said. 282 00:16:23,510 --> 00:16:25,143 If you'd authorized payment, 283 00:16:25,245 --> 00:16:26,478 the tac team would be en route. 284 00:16:26,580 --> 00:16:28,146 And Laura would end up dead. 285 00:16:28,248 --> 00:16:29,280 You don't know that. 286 00:16:29,382 --> 00:16:30,616 The priority for a CNR 287 00:16:30,718 --> 00:16:33,510 is to protect corporate intellectual property, 288 00:16:33,153 --> 00:16:35,988 not save the lives of kidnapping victims. 289 00:16:36,900 --> 00:16:38,456 We'll do our best to make sure she comes home safe. 290 00:16:40,270 --> 00:16:41,893 No. 291 00:16:41,996 --> 00:16:43,561 I will. 292 00:16:43,664 --> 00:16:46,310 I'm overriding you. 293 00:16:46,133 --> 00:16:47,198 You have a problem with that, 294 00:16:47,300 --> 00:16:48,667 take it up with the fucking Board. 295 00:16:56,176 --> 00:16:58,209 The Board will side with Connor. 296 00:16:58,311 --> 00:16:59,945 Get me assigned to the team. 297 00:17:00,470 --> 00:17:01,613 I'll do everything in my power to keep her safe. 298 00:17:01,715 --> 00:17:03,480 That's not enough. 299 00:17:03,150 --> 00:17:04,650 Laura's watch was deactivated 300 00:17:04,752 --> 00:17:06,284 outside the Red Zone club. 301 00:17:06,386 --> 00:17:10,122 You have to find her before Spiga does. 302 00:17:10,223 --> 00:17:13,224 You're asking me to openly defy chain of command? 303 00:17:13,326 --> 00:17:14,726 When you helped me in the past, 304 00:17:14,828 --> 00:17:17,529 I made sure that you were rewarded. 305 00:17:17,631 --> 00:17:20,498 Connor doesn't want to grant your transfer. 306 00:17:20,600 --> 00:17:22,134 I can force his hand. 307 00:17:24,304 --> 00:17:26,471 Julian, I don't even want to imagine 308 00:17:26,573 --> 00:17:29,207 what they're doing to Laura right now. 309 00:17:29,309 --> 00:17:32,440 But it'll be worse if you don't get there before Connor. 310 00:17:35,816 --> 00:17:37,749 Stall him as long as you can. 311 00:17:37,851 --> 00:17:39,718 If the kidnappers don't realize who she is, 312 00:17:39,820 --> 00:17:41,219 we have a chance. 313 00:17:43,623 --> 00:17:45,123 What are you doing? 314 00:17:45,225 --> 00:17:46,424 What is that for? 315 00:17:46,526 --> 00:17:48,126 Just remember this is your mom's fault. 316 00:17:48,228 --> 00:17:49,194 No, no. 317 00:17:49,296 --> 00:17:50,461 My mom wouldn't do... 318 00:17:50,564 --> 00:17:51,663 look, we have the money. 319 00:17:51,765 --> 00:17:52,964 There's been a mistake. 320 00:17:53,670 --> 00:17:53,965 Don't forget the camera. 321 00:17:54,680 --> 00:17:55,167 No, please, just... 322 00:17:55,268 --> 00:17:56,267 just let me talk to her. 323 00:17:56,369 --> 00:17:57,468 Just let me talk to her, please! 324 00:17:57,571 --> 00:17:59,137 Don't hurt me! No, please! 325 00:18:06,213 --> 00:18:07,545 - You hold her. - What? 326 00:18:07,647 --> 00:18:09,447 - No, I'll do it. - I got it. 327 00:18:09,549 --> 00:18:12,718 - You sure? - Yes, Kim, I'm sure. 328 00:18:14,219 --> 00:18:15,253 No! 329 00:18:34,742 --> 00:18:36,608 - What the fuck?! - Jesus. 330 00:18:36,710 --> 00:18:38,711 This is why I usually do it... you have to keep it on the ear. 331 00:18:38,712 --> 00:18:40,145 - I am. - The hard part. 332 00:18:45,185 --> 00:18:46,317 You got to be kidding me. 333 00:18:53,393 --> 00:18:54,659 Oh, God. I need to stop the bleeding. 334 00:18:57,564 --> 00:18:58,797 Everything okay in there? 335 00:18:59,648 --> 00:19:00,665 Yeah. 336 00:19:04,304 --> 00:19:05,603 Jesus. 337 00:19:09,143 --> 00:19:10,108 Are you okay? 338 00:19:10,210 --> 00:19:11,442 Yeah, I'm fine. 339 00:19:11,544 --> 00:19:13,111 I've got to transfer the video, 340 00:19:13,213 --> 00:19:14,246 and I'll call Jimmy. 341 00:19:21,721 --> 00:19:23,721 Ma, go. 342 00:19:28,962 --> 00:19:30,728 Shit. 343 00:19:30,921 --> 00:19:33,231 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 344 00:19:46,446 --> 00:19:48,513 Guess the last beer's mine. 345 00:19:52,853 --> 00:19:55,753 A girl was kidnapped from the Pocket Rocket about an hour ago. 346 00:19:55,856 --> 00:19:57,522 I don't know anything. 347 00:19:57,624 --> 00:19:59,257 We both know how this works. 348 00:19:59,359 --> 00:20:02,294 They nab somebody on your turf, you get a cut. 349 00:20:02,395 --> 00:20:04,529 Try a different answer. 350 00:20:04,631 --> 00:20:06,464 Locust Street. 351 00:20:06,566 --> 00:20:09,201 Big building on the corner of Edgecombe. 352 00:20:09,303 --> 00:20:10,936 Apartment number? 353 00:20:11,380 --> 00:20:12,637 There's, like, four different crews in there. 354 00:20:12,739 --> 00:20:13,872 I only know the building. 355 00:20:48,308 --> 00:20:50,976 There's some blood on the bear. 356 00:20:59,190 --> 00:21:00,919 I didn't want your son to see it. 357 00:21:01,210 --> 00:21:02,921 My son? 358 00:21:03,230 --> 00:21:05,690 I'm not any older than you. 359 00:21:05,792 --> 00:21:08,626 Do you have kids yet? 360 00:21:08,728 --> 00:21:10,561 Sorry, I just assumed. 361 00:21:10,663 --> 00:21:12,330 He's my nephew. 362 00:21:17,604 --> 00:21:20,705 His dad died working on a pipeline up north. 363 00:21:24,711 --> 00:21:28,947 Then my sister was killed by some... 364 00:21:29,490 --> 00:21:31,160 joyriding suit 365 00:21:31,118 --> 00:21:33,651 in a hit-and-run. 366 00:21:33,753 --> 00:21:35,787 Flatass didn't even stop. 367 00:21:36,790 --> 00:21:38,390 I'm sorry. 368 00:21:43,830 --> 00:21:46,664 My brother... 369 00:21:46,766 --> 00:21:48,666 doesn't know to stay on the cartilage. 370 00:21:50,300 --> 00:21:52,370 My other ear gets cut off, 371 00:21:52,139 --> 00:21:53,704 it better be by you. 372 00:22:00,380 --> 00:22:01,947 You should think about nursing school. 373 00:22:02,490 --> 00:22:04,950 - You'd be good. - Really? 374 00:22:06,753 --> 00:22:10,550 Which corporate nursing school would you suggest I go to? 375 00:22:10,157 --> 00:22:13,124 No, I didn't mean it like that. 376 00:22:15,595 --> 00:22:19,364 This is probably six months' rent. 377 00:22:20,800 --> 00:22:22,767 This is how we get by. 378 00:22:28,508 --> 00:22:30,475 Food's ready. 379 00:22:35,748 --> 00:22:37,615 Grab my paper for me. 380 00:22:45,692 --> 00:22:46,958 What is it? 381 00:22:50,373 --> 00:22:51,863 Jesus. 382 00:22:55,222 --> 00:22:56,834 We hit the goddamn jackpot. 383 00:22:57,106 --> 00:23:00,605 Bradley, don't send that video yet. 384 00:23:06,245 --> 00:23:07,320 I... 385 00:23:23,960 --> 00:23:25,830 She wasn't kidnapped by Inazagi. 386 00:23:25,932 --> 00:23:28,990 They realize who she is, that's who they'll sell her to. 387 00:23:28,201 --> 00:23:29,834 She has no corporate I.P. 388 00:23:29,936 --> 00:23:31,636 But you do. 389 00:23:31,738 --> 00:23:33,838 And they could use her to get to you. 390 00:23:36,900 --> 00:23:37,642 Your daughter's ransom 391 00:23:37,744 --> 00:23:39,911 is now 5 million blackcoin, Mrs. Krauss. 392 00:23:45,419 --> 00:23:48,153 Could you turn that off, please? 393 00:23:48,255 --> 00:23:49,554 You have 20 minutes. 394 00:23:49,656 --> 00:23:50,755 If you don't pay, 395 00:23:50,857 --> 00:23:51,956 Inazagi will. 396 00:23:56,630 --> 00:23:58,960 I'm sorry, Elizabeth. 397 00:23:58,326 --> 00:23:59,497 We'll do our best. 398 00:24:02,438 --> 00:24:03,901 Payment complete. 399 00:24:03,902 --> 00:24:05,850 PAYMENT COMPLETE 5,000,000 BLACK COIN TRANSFER 400 00:24:25,857 --> 00:24:27,992 CONTACT LIST: JULIAN MORSE 401 00:24:27,993 --> 00:24:29,157 Hello. 402 00:24:29,158 --> 00:24:31,358 They know who Laura is. 403 00:24:33,195 --> 00:24:35,562 Has Connor deployed the team? 404 00:24:35,598 --> 00:24:37,640 Gates authorized the payments. 405 00:24:37,100 --> 00:24:40,340 They have her location. 406 00:24:42,571 --> 00:24:44,371 But I don't know where she is. 407 00:24:46,976 --> 00:24:49,376 I'm closing in on her now. 408 00:25:12,334 --> 00:25:13,534 No! 409 00:25:17,540 --> 00:25:20,407 You're never gonna believe it. 410 00:25:20,442 --> 00:25:22,209 The girl we nabbed... 411 00:25:22,244 --> 00:25:24,611 her mom is the CEO of Spiga. 412 00:25:24,647 --> 00:25:27,810 Don't want you to get dehydrated. 413 00:25:28,484 --> 00:25:30,450 Don't worry. 414 00:25:30,486 --> 00:25:32,219 Spiga paid. 415 00:25:32,254 --> 00:25:33,988 We got 5 million for it... 416 00:25:34,230 --> 00:25:36,323 Looks like you're going home soon. 417 00:25:36,358 --> 00:25:38,292 You did what? 418 00:25:38,327 --> 00:25:40,627 Shit. 419 00:25:40,663 --> 00:25:44,364 We caught a break and we took it. 420 00:25:46,350 --> 00:25:48,368 You think this is a good thing? 421 00:25:48,404 --> 00:25:49,904 You're an idiot. 422 00:25:49,939 --> 00:25:51,371 Come on, Jimmy. 423 00:25:51,407 --> 00:25:54,274 You can't just grab someone that high up. 424 00:26:05,421 --> 00:26:06,653 This is huge. 425 00:26:06,689 --> 00:26:09,123 We took a risk, and it paid off. 426 00:26:09,158 --> 00:26:11,625 Reverse course. 427 00:26:11,660 --> 00:26:13,728 It's 5 million blackcoin, Jimmy. 428 00:26:13,763 --> 00:26:15,229 We can retire on this bitch. 429 00:26:15,264 --> 00:26:16,630 There you are. 430 00:26:16,665 --> 00:26:18,990 You think you're gonna retire? 431 00:26:18,134 --> 00:26:20,331 You're gonna get incinerated down at the Firemouth 432 00:26:20,332 --> 00:26:22,469 and end up in cut-rate cement. 433 00:26:25,708 --> 00:26:27,507 Understand the problem... 434 00:26:27,543 --> 00:26:29,509 Get the girl back, and we're all we're all rich. 435 00:26:29,545 --> 00:26:31,445 Spiga's coming, and they're gonna kill all of us! 436 00:26:31,480 --> 00:26:33,114 But we've got the girl. 437 00:26:33,149 --> 00:26:34,949 They don't give a shit if the girl dies too! 438 00:26:34,984 --> 00:26:37,551 It's a goddamn corporate policy! 439 00:26:39,550 --> 00:26:40,487 It doesn't make any sense. 440 00:26:40,882 --> 00:26:42,389 Why would they pay... 441 00:26:43,107 --> 00:26:44,920 WIRE TRANSFER RECEIVED 5,000,000 BLACKCOIN 442 00:26:44,930 --> 00:26:46,260 The money is here, Jimmy. 443 00:26:46,295 --> 00:26:48,950 If they were gonna kill us, 444 00:26:48,131 --> 00:26:49,363 they wouldn't have paid. 445 00:26:54,137 --> 00:26:56,270 All the corporations have bounty hunters out there... 446 00:27:00,176 --> 00:27:02,643 Spiga thinks she's been nabbed by a competitor. 447 00:27:02,678 --> 00:27:04,211 They'll pay ten times that! 448 00:27:04,247 --> 00:27:06,647 And still burn this place down. 449 00:27:11,870 --> 00:27:13,220 Someone that big, they pay, 450 00:27:13,256 --> 00:27:15,890 and then they take out everyone 451 00:27:15,124 --> 00:27:17,491 just to protect their intellectual property. 452 00:27:18,828 --> 00:27:21,428 Okay, so what do we do then, Jimmy? 453 00:27:22,585 --> 00:27:25,990 What do we do? 454 00:27:25,134 --> 00:27:26,533 Only thing that'll stop them 455 00:27:26,568 --> 00:27:28,402 is if they're sure the girl is dead. 456 00:27:52,661 --> 00:27:55,620 Get your things, kill the girl, and get the hell out. 457 00:27:55,970 --> 00:27:57,310 They said not to kill anyone. 458 00:27:57,660 --> 00:27:58,365 I'm telling you... 459 00:28:07,509 --> 00:28:08,675 No, no, Jimmy. 460 00:28:08,711 --> 00:28:10,644 This is our payday. 461 00:28:10,679 --> 00:28:12,346 Jimmy... 462 00:28:12,381 --> 00:28:14,514 Let's go. Now. 463 00:28:14,550 --> 00:28:15,716 I'll be back. 464 00:28:19,121 --> 00:28:20,354 What are we gonna do? 465 00:28:23,759 --> 00:28:25,659 Kim, get your stuff. You heard him. 466 00:28:31,200 --> 00:28:33,100 No, Ma, leave that. 467 00:28:33,135 --> 00:28:35,236 I'm not leaving this behind if we're not coming back. 468 00:28:35,271 --> 00:28:37,137 We're coming back, all right? 469 00:28:39,842 --> 00:28:42,309 But for now, we do what Jimmy says. 470 00:28:59,661 --> 00:29:02,162 Shut up. 471 00:29:05,902 --> 00:29:08,335 Yeah, get all that... put it in here. 472 00:29:15,778 --> 00:29:17,778 All right. Kim? 473 00:29:25,388 --> 00:29:28,588 I'll take care of it, all right? 474 00:29:28,624 --> 00:29:30,424 Get him out of here first. 475 00:29:35,531 --> 00:29:38,632 Kim, let's go! 476 00:29:38,667 --> 00:29:39,866 Kim? 477 00:29:41,203 --> 00:29:42,369 Kim. 478 00:30:06,695 --> 00:30:08,562 You're safe. 479 00:30:08,597 --> 00:30:11,231 No one's gonna hurt you. 480 00:30:11,267 --> 00:30:13,968 I'm Julian. 481 00:30:14,300 --> 00:30:15,702 Your mother sent me to bring you home. 482 00:30:26,449 --> 00:30:29,283 Okay? 483 00:30:29,318 --> 00:30:30,584 We have to move quickly. 484 00:30:31,630 --> 00:30:32,353 Let's go. 485 00:31:00,349 --> 00:31:01,515 Hold your fire. 486 00:31:07,723 --> 00:31:08,989 The risk is contained. 487 00:31:09,250 --> 00:31:10,924 CNR is complete. 488 00:31:13,620 --> 00:31:16,930 Status of hostiles? 489 00:31:21,470 --> 00:31:23,437 I eliminated all the targets, sir. 490 00:31:30,446 --> 00:31:31,845 She needs medical attention. 491 00:31:42,391 --> 00:31:43,757 Come on. 492 00:31:48,397 --> 00:31:50,697 Hope your loyalty serves you well. 493 00:32:01,506 --> 00:32:03,975 Oh, Laura. 494 00:32:04,100 --> 00:32:06,824 Oh, thank God. Thank God. 495 00:32:06,825 --> 00:32:08,324 Thank God. 496 00:32:11,463 --> 00:32:12,787 It's okay. It's okay. 497 00:32:12,788 --> 00:32:15,746 The doctor will fix everything. 498 00:32:15,750 --> 00:32:16,390 It's gonna be okay. 499 00:32:16,403 --> 00:32:19,789 Tell me what really happened. 500 00:32:19,790 --> 00:32:21,333 You have to understand. 501 00:32:21,334 --> 00:32:23,244 If I had paid them, 502 00:32:23,245 --> 00:32:25,158 it would've made everything so much worse for you. 503 00:32:25,159 --> 00:32:27,112 No, not me. 504 00:32:27,938 --> 00:32:31,206 Dad. 505 00:32:31,241 --> 00:32:33,341 What happened to Dad? 506 00:32:33,377 --> 00:32:35,743 Sweetheart. 507 00:32:35,779 --> 00:32:37,412 You know what happened. 508 00:32:37,447 --> 00:32:40,826 No, no, I know what you told me... 509 00:32:40,827 --> 00:32:43,561 that you tried everything to save him, 510 00:32:43,597 --> 00:32:47,164 but the rescue team couldn't make it in time. 511 00:32:47,200 --> 00:32:48,800 That's right. 512 00:32:51,337 --> 00:32:54,939 You are such a liar. 513 00:32:54,975 --> 00:32:58,810 Listen, you have had a very traumatizing experience. 514 00:32:58,845 --> 00:33:01,450 Even the kidnappers seemed to know 515 00:33:01,800 --> 00:33:03,581 how Spiga deals with abductions. 516 00:33:03,617 --> 00:33:06,500 Maybe the two of you should speak privately. 517 00:33:06,850 --> 00:33:07,485 Oh, why? 518 00:33:07,521 --> 00:33:10,870 So that she can sell me more of her bullshit? 519 00:33:10,123 --> 00:33:11,823 Laura... 520 00:33:11,858 --> 00:33:14,893 If the company saved people, 521 00:33:14,928 --> 00:33:18,195 then you wouldn't have had to send him to save me. 522 00:33:22,168 --> 00:33:24,468 All these years, 523 00:33:24,504 --> 00:33:28,600 pretending you were so devastated 524 00:33:28,410 --> 00:33:30,374 they couldn't get to him in time. 525 00:33:30,410 --> 00:33:32,176 I was devastated. 526 00:33:32,211 --> 00:33:36,180 Did you really think that I would never find out? 527 00:33:36,215 --> 00:33:37,882 You were only a child... 528 00:33:37,918 --> 00:33:39,316 You owe me the truth! 529 00:33:39,352 --> 00:33:43,187 I owe you? I risked everything for you. 530 00:33:44,780 --> 00:33:46,457 Not just my career, but my life. 531 00:33:46,492 --> 00:33:49,600 And I did it to save you. 532 00:33:50,997 --> 00:33:53,898 Which proves you could've saved Dad if you wanted to. 533 00:33:59,347 --> 00:34:01,305 The doctor is waiting. 534 00:34:04,277 --> 00:34:07,411 Why don't we have her look at your ear? 535 00:34:20,293 --> 00:34:21,926 You could've told her the truth. 536 00:34:25,298 --> 00:34:27,650 She's safer this way. 537 00:34:29,903 --> 00:34:32,236 Besides, she adored Paul, 538 00:34:32,271 --> 00:34:34,472 and it's better that she hate me 539 00:34:34,507 --> 00:34:36,608 than hate him. 540 00:34:39,790 --> 00:34:40,511 I'm glad she's home. 541 00:34:42,649 --> 00:34:45,249 Thanks. 542 00:34:45,284 --> 00:34:47,619 And thank you for your help with the transfer. 543 00:34:53,590 --> 00:34:56,752 I did everything I could. 544 00:34:56,753 --> 00:34:59,410 Gates vetoed it. 545 00:34:59,420 --> 00:35:01,848 Connor's moving up the ladder, 546 00:35:01,849 --> 00:35:06,547 and when he goes, I'll make sure that you get his position. 547 00:35:06,548 --> 00:35:08,472 I never wanted his position. 548 00:35:15,749 --> 00:35:18,683 You're the only one I can trust. 549 00:35:29,162 --> 00:35:30,628 Can you tell me where it hurts? 550 00:35:32,331 --> 00:35:35,266 My ear. 551 00:35:35,301 --> 00:35:37,168 My arm. 552 00:35:37,203 --> 00:35:40,710 - It's okay. - I'm sorry. 553 00:35:40,106 --> 00:35:42,306 No need to apologize. 554 00:35:45,610 --> 00:35:45,643 It's okay. 555 00:35:45,679 --> 00:35:47,244 Sorry, I'm sorry. 556 00:35:56,156 --> 00:35:59,290 This... 557 00:35:59,325 --> 00:36:01,993 is the best part of the job. 558 00:36:11,705 --> 00:36:13,370 You can't convince me 559 00:36:13,406 --> 00:36:15,639 that I don't have the best job in the world. 560 00:36:17,677 --> 00:36:20,440 See? 561 00:36:20,800 --> 00:36:21,645 It's like it never happened. 562 00:36:31,240 --> 00:36:32,623 Warning: that address is located 563 00:36:32,658 --> 00:36:35,930 outside of a secure corporate area. 564 00:36:35,636 --> 00:36:36,703 Do you accept? 565 00:36:36,762 --> 00:36:38,183 UNSECURE AREA CONFIRMATION REQUIRED: 2714 CENTER STREET 566 00:36:38,184 --> 00:36:39,296 Do you accept? 567 00:36:40,433 --> 00:36:41,599 - Do you accept? - Yes. 568 00:36:51,872 --> 00:36:53,139 An exit strategy? 569 00:36:55,577 --> 00:36:58,811 To get Elena out, I need to get Inazagi's attention. 570 00:36:59,464 --> 00:37:00,446 How? 571 00:37:00,482 --> 00:37:03,717 I'm planning an operation based on intel we got from a defector. 572 00:37:03,718 --> 00:37:06,486 This should help move up the timetable. 573 00:37:06,521 --> 00:37:07,720 You think this'll work? 574 00:37:10,492 --> 00:37:11,624 It has to. 575 00:37:19,694 --> 00:37:22,572 My dad was passed out in the hall when I came home the other night. 576 00:37:23,405 --> 00:37:26,406 You talk to him? 577 00:37:26,441 --> 00:37:29,609 I've got nothing to say to him. 578 00:37:29,644 --> 00:37:31,277 He thinks she's dead. 579 00:37:31,313 --> 00:37:32,878 Probably better that way. 580 00:37:39,321 --> 00:37:42,892 In 24 hours, the geolocation signal on Roger's watch will reactivate. 581 00:37:43,324 --> 00:37:46,753 It has to be in place before then so Spiga believes it's a natural defection. 582 00:37:48,630 --> 00:37:51,397 No problem. 583 00:37:51,433 --> 00:37:53,266 You have to get her out, Aaron. 584 00:37:53,301 --> 00:37:55,335 You do your part, 585 00:37:55,370 --> 00:37:57,503 and I will. 586 00:37:59,774 --> 00:38:03,276 - Hey. - Hey, how's your day going? 587 00:38:03,311 --> 00:38:04,644 I've been better. 588 00:38:04,679 --> 00:38:08,281 Just... tired. 589 00:38:08,316 --> 00:38:11,417 Well, you should go home and lay on the couch... 590 00:38:11,453 --> 00:38:14,554 watch some of those animal-clone mash-ups or something. 591 00:38:15,698 --> 00:38:16,889 You hate that stuff. 592 00:38:16,924 --> 00:38:19,453 I know, but I'm not there. 593 00:38:19,454 --> 00:38:20,360 I have a patient. 594 00:38:20,395 --> 00:38:22,395 Your office is closed, isn't it? 595 00:38:22,430 --> 00:38:23,630 House call. 596 00:38:23,665 --> 00:38:25,431 I'll tell you about it later. 597 00:38:25,467 --> 00:38:27,767 All right. 598 00:38:27,802 --> 00:38:29,201 You okay? 599 00:38:31,773 --> 00:38:33,606 Yes. 600 00:38:33,642 --> 00:38:34,840 I am. 601 00:38:43,785 --> 00:38:47,654 Two more... on her. 602 00:38:47,689 --> 00:38:49,489 You owe me, mooch. 603 00:38:49,524 --> 00:38:51,524 Cash. 604 00:38:56,798 --> 00:38:58,230 I'll have what they're having. 605 00:39:00,302 --> 00:39:01,901 Only take real coin, kid. 606 00:39:01,936 --> 00:39:03,903 Unload your stolen dat somewhere else. 607 00:39:03,938 --> 00:39:06,773 Come on, man. 608 00:39:06,808 --> 00:39:08,775 Belonged to a Spiga suit. 609 00:39:08,810 --> 00:39:12,478 I'll give you the watch... barter system. 610 00:39:13,676 --> 00:39:15,682 Maybe we can help you out. 611 00:39:15,717 --> 00:39:17,249 With what? 612 00:39:17,285 --> 00:39:20,653 50 for the watch. 613 00:39:20,689 --> 00:39:21,987 200. 614 00:39:22,230 --> 00:39:24,324 - No way. - How do I even know it works? 615 00:39:24,359 --> 00:39:25,625 It's a gamble, I guess. 616 00:39:28,596 --> 00:39:30,763 75. 617 00:39:30,799 --> 00:39:32,865 He was gonna trade it for two shots. 618 00:39:32,900 --> 00:39:36,569 Shut up. 619 00:39:36,604 --> 00:39:40,272 I bring them this, the entire Inazagi board 620 00:39:40,308 --> 00:39:42,508 will fellate my toes. 621 00:40:01,663 --> 00:40:04,564 Hey, come on, guys, get back to work, 'kay? 622 00:40:04,599 --> 00:40:05,798 All right, man. 623 00:40:05,834 --> 00:40:08,457 Don't relax. Let's go. 624 00:40:08,458 --> 00:40:09,866 RAMPART APARTMENTS 625 00:40:13,408 --> 00:40:16,308 I don't work for you anymore. 626 00:40:16,344 --> 00:40:19,379 I know. 627 00:40:19,414 --> 00:40:20,713 Take me to the girl. 628 00:40:27,725 --> 00:40:32,333 629 00:40:34,174 --> 00:40:36,620 630 00:40:36,621 --> 00:40:38,167 631 00:40:38,168 --> 00:40:38,958 632 00:40:38,959 --> 00:40:40,422 633 00:40:40,423 --> 00:40:42,200 634 00:40:42,201 --> 00:40:44,843 635 00:40:44,844 --> 00:40:45,731 636 00:40:45,732 --> 00:40:47,970 637 00:40:47,971 --> 00:40:53,504 39826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.