All language subtitles for Houdini and Doyle s01e08 Strigoi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,529 --> 00:00:05,529 synced and corrected by peritta 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,530 (BELL TOLLS) 3 00:00:31,610 --> 00:00:33,610 What the...? 4 00:00:55,930 --> 00:00:56,930 Bram? 5 00:00:56,931 --> 00:00:58,970 (BREATHING HEAVILY) 6 00:01:03,370 --> 00:01:07,849 You're certain that the man was following you? 7 00:01:07,850 --> 00:01:09,569 Did you confront him about it? 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,449 Of course not. You know me. 9 00:01:11,450 --> 00:01:15,529 Any heroics are confined to my fiction. 10 00:01:15,530 --> 00:01:17,249 No whiskey? 11 00:01:17,250 --> 00:01:18,969 All I have is Scotch. 12 00:01:18,970 --> 00:01:21,849 And I know better than to offer Scotch to an Irishman. 13 00:01:21,850 --> 00:01:23,890 I'll choke it down. 14 00:01:29,690 --> 00:01:32,089 You honestly believe that the man meant to harm you? 15 00:01:32,090 --> 00:01:33,809 I'm certain of it. 16 00:01:33,810 --> 00:01:36,809 Just like the cab driver last week? Reckless fool. 17 00:01:36,810 --> 00:01:40,050 And the fishmonger? That mackerel was off. 18 00:01:43,530 --> 00:01:45,809 I know you've been unusually anxious, as of late. 19 00:01:45,810 --> 00:01:49,089 And with good reason. Your book is being released in paperback, when? 20 00:01:49,090 --> 00:01:50,355 (SIGHS) Monday, week. 21 00:01:50,357 --> 00:01:53,290 With that release, comes lecture requests and dinner parties. 22 00:01:53,370 --> 00:01:56,289 Everyone wants to hear from the brilliant author of Dracula. 23 00:01:56,290 --> 00:02:01,929 Bram Stoker, who absolutely loves public appearances. 24 00:02:01,930 --> 00:02:04,689 I know that anxiety well. No, you don't. 25 00:02:04,690 --> 00:02:07,169 You're completely at ease speaking in public. 26 00:02:07,170 --> 00:02:09,729 A few more sips of whiskey and you'll be at ease as well. 27 00:02:09,730 --> 00:02:11,785 Then I'll take you home and all will be well by the morning. 28 00:02:11,823 --> 00:02:14,487 I never tire of your platitudes. 29 00:02:25,050 --> 00:02:27,489 - Easy now. - I'm fine. 30 00:02:27,490 --> 00:02:30,409 It's all that Scotch. Thank you, Arthur. 31 00:02:30,410 --> 00:02:32,450 Thank you. 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,250 Oh, my God! 33 00:02:55,770 --> 00:02:58,449 Ah. Bram Stoker, Harry Houdini. 34 00:02:58,450 --> 00:03:00,849 It's an honour, sir. I loved Dracula. 35 00:03:00,850 --> 00:03:02,689 I've read everything you've written, 36 00:03:02,690 --> 00:03:05,769 even your theatre reviews from back in Dublin. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,810 (SILENCE) 38 00:03:10,450 --> 00:03:12,329 I didn't know the two of you were friends. 39 00:03:12,330 --> 00:03:14,049 Very close, since childhood. 40 00:03:14,050 --> 00:03:17,649 My mother says we're distant cousins but I could never follow the genealogy. 41 00:03:17,650 --> 00:03:20,689 Mr Stoker, when was the last time you saw your maid alive? 42 00:03:20,690 --> 00:03:22,769 Yesterday morning. 43 00:03:22,770 --> 00:03:25,049 Glynnis was in fine spirits. 44 00:03:25,050 --> 00:03:27,569 - I left for the day. - Where did you go? 45 00:03:27,570 --> 00:03:30,489 A meeting with my publisher, then a few errands. 46 00:03:30,490 --> 00:03:32,529 What kind of errands? 47 00:03:32,530 --> 00:03:34,809 (SILENCE) 48 00:03:34,810 --> 00:03:39,049 Mr Stoker, I need to know your whereabouts for the entire day. 49 00:03:39,050 --> 00:03:40,729 If you're looking for a suspect, 50 00:03:40,730 --> 00:03:44,480 I suggest you start by finding the man who followed me last night. 51 00:03:45,043 --> 00:03:48,568 Bram, is there anything you haven't told me about him? 52 00:03:48,570 --> 00:03:51,290 Last night wasn't the first time I encountered him. 53 00:03:57,930 --> 00:03:59,194 Bram Stoker? 54 00:03:59,899 --> 00:04:02,500 How did you get in here? Who are you? 55 00:04:02,730 --> 00:04:05,849 - A protector of the innocent. - Get out of my house! 56 00:04:05,850 --> 00:04:09,049 Your filthy book has glorified evil. 57 00:04:09,050 --> 00:04:12,329 Soiling the pure with its violence and obscenity. 58 00:04:12,330 --> 00:04:14,609 Well, I'm sorry if you feel soiled. 59 00:04:14,610 --> 00:04:17,689 You will stop this plague from spreading. 60 00:04:17,690 --> 00:04:20,689 Stop the book from being published? Impossible. 61 00:04:20,690 --> 00:04:23,129 Oh, you will stop the release. 62 00:04:23,130 --> 00:04:25,570 Or I promise you, there will be retribution. 63 00:04:29,210 --> 00:04:32,329 You should keep your back door locked. I thought I had. 64 00:04:32,330 --> 00:04:35,809 It's not unusual for obsessed fans to come by. 65 00:04:35,810 --> 00:04:38,649 Self-professed "vampires" seeking autographs, 66 00:04:38,650 --> 00:04:41,649 or "vampire hunters" accusing me 67 00:04:41,650 --> 00:04:44,289 of destroying the moral fabric of our nation. 68 00:04:44,290 --> 00:04:47,649 Your book rattled a lot of people. I like that. 69 00:04:47,650 --> 00:04:49,729 I underestimated the appeal it would have 70 00:04:49,730 --> 00:04:53,889 for those banished to the fringe and those wishing to exterminate them. 71 00:04:53,890 --> 00:04:59,329 But... I'd never had one of them actually enter my home, threaten me. 72 00:04:59,330 --> 00:05:02,089 And yet, you didn't call the police? 73 00:05:02,090 --> 00:05:06,209 If you engage with these people, it just emboldens them. 74 00:05:06,210 --> 00:05:10,090 But now Glynnis... lies dead, due to my mistake. 75 00:05:15,850 --> 00:05:18,409 I'll forward a description of the man to Scotland Yard. 76 00:05:18,410 --> 00:05:19,887 Not much to go on without a name. 77 00:05:19,933 --> 00:05:22,866 Please, employ the utmost discretion with this case. 78 00:05:22,869 --> 00:05:25,849 Bram hates his name in the papers, even in the best circumstances. 79 00:05:25,850 --> 00:05:28,609 Your friend's an interesting guy. Wouldn't shake my hand. 80 00:05:28,610 --> 00:05:32,329 It's nothing personal. He's just not fond of any form of touching. 81 00:05:32,330 --> 00:05:35,689 - Kind of a quirk, you might say. - Like wearing make-up? 82 00:05:35,690 --> 00:05:37,809 - Up close, I could tell. - Yeah, I got that too. 83 00:05:37,810 --> 00:05:40,609 As if it were any of your business. 84 00:05:40,610 --> 00:05:43,209 - So you believe his story? - Of course I do. 85 00:05:43,210 --> 00:05:46,809 As much as it pains me to agree with Doyle, I do too. 86 00:05:46,810 --> 00:05:50,369 I know what it feels like having obsessed fans hounding you. 87 00:05:50,370 --> 00:05:52,529 The number of times I've come back to my hotel 88 00:05:52,530 --> 00:05:55,529 - to find a woman in my room. - They're called housekeepers. 89 00:05:55,530 --> 00:05:57,529 It's got to be especially hard for Stoker, 90 00:05:57,530 --> 00:06:01,729 having created the most famous character in all of fiction. 91 00:06:01,730 --> 00:06:04,969 I'm not ruling out anyone as a suspect, including Mr Stoker. 92 00:06:04,970 --> 00:06:07,969 Bram is incapable of such a crime. 93 00:06:07,970 --> 00:06:10,649 Yes, he's socially awkward. But he's a loyal friend, 94 00:06:10,650 --> 00:06:12,369 who provided great encouragement 95 00:06:12,370 --> 00:06:15,409 when I decided to stop practicing medicine and write full time. 96 00:06:15,410 --> 00:06:18,729 Hm-mm. That's great. Good luck with that. 97 00:06:18,730 --> 00:06:22,089 Should we consider asking Bram's publisher to hold off on the book, 98 00:06:22,090 --> 00:06:25,169 - until we get to the bottom of this? - Giving the killer what he wants? 99 00:06:25,170 --> 00:06:27,089 - That's your solution? - No. Of course not. 100 00:06:27,090 --> 00:06:30,129 But isn't our paramount responsibility to keep Bram safe? 101 00:06:30,130 --> 00:06:32,570 Surely there are other ways of doing that? 102 00:06:34,730 --> 00:06:36,570 Bram, you're coming with me. 103 00:06:46,450 --> 00:06:49,529 All settled in, Mr "Hollister?" 104 00:06:49,530 --> 00:06:51,649 I'm not settling in. 105 00:06:51,650 --> 00:06:54,009 My suite's just down the hall, if you need me. 106 00:06:54,010 --> 00:06:56,169 Duly noted. 107 00:06:56,170 --> 00:06:59,369 And the dining room here is amazing. You'll love it. 108 00:06:59,370 --> 00:07:02,129 I'll take my meals in my room, thank you. 109 00:07:02,130 --> 00:07:06,049 Don't worry. You'll be safe here, as long as you don't arouse suspicion. 110 00:07:06,050 --> 00:07:09,289 I'll leave that to the large man sat conspicuously in the hallway. 111 00:07:09,290 --> 00:07:11,049 I employed him for protection. 112 00:07:11,050 --> 00:07:14,209 He's under strict instructions not to engage you in conversation. 113 00:07:14,210 --> 00:07:16,169 And to enter, only if invited. 114 00:07:16,170 --> 00:07:18,210 Which will be never. 115 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 You're right. Quirky. 116 00:07:30,130 --> 00:07:35,569 The man who just checked in down the hall, it's Bram Stoker, yes? 117 00:07:35,570 --> 00:07:38,689 Hopefully you're the only one who realized that. 118 00:07:38,690 --> 00:07:40,729 Why is he here? 119 00:07:40,730 --> 00:07:44,329 He's taking a little vacation, hoping to get some rest. 120 00:07:44,330 --> 00:07:46,689 - Why? Is something wrong? - No, I just... 121 00:07:46,690 --> 00:07:51,569 When I read Dracula, it stirred memories of my childhood in Hungary. 122 00:07:51,570 --> 00:07:56,249 People on the edge of the village. Strigoi - undead. 123 00:07:56,250 --> 00:07:59,850 Said to change shape into wolves, or bats, even mists. 124 00:08:03,570 --> 00:08:06,449 Old world superstitions. So silly. 125 00:08:06,450 --> 00:08:09,489 Well, if you want, I can pick up some garlic while I'm out. 126 00:08:09,490 --> 00:08:12,489 Oh... (CHUCKLES) 127 00:08:12,490 --> 00:08:15,089 Go. 128 00:08:15,090 --> 00:08:17,130 I have to get back to Stoker's house. 129 00:08:20,050 --> 00:08:22,050 Up here, in the maid's room. 130 00:08:31,010 --> 00:08:32,112 What's wrong? 131 00:08:32,114 --> 00:08:33,527 We were gonna ask you the same thing. 132 00:08:33,530 --> 00:08:37,169 You seemed a tad... curt earlier. 133 00:08:37,170 --> 00:08:40,250 We were wondering if something might be troubling you? 134 00:08:49,810 --> 00:08:52,249 I assume you believe this is from the anarchist group 135 00:08:52,250 --> 00:08:53,969 your husband was involved with? 136 00:08:53,970 --> 00:08:58,089 May have been involved with. Yes, I think so. 137 00:08:58,090 --> 00:09:01,449 For a group of anarchists, they're surprisingly well-organised. 138 00:09:01,450 --> 00:09:04,369 - You shouldn't be left alone. - I don't need a bodyguard. 139 00:09:04,370 --> 00:09:06,729 No fingerprints were found on the wooden stake. 140 00:09:06,730 --> 00:09:09,929 I spoke to Mr Stoker's neighbours. They didn't see anyone come or go. 141 00:09:09,930 --> 00:09:13,449 But they have heard loud arguing in the past. Now I've found this. 142 00:09:13,450 --> 00:09:16,929 A letter the maid was writing to a friend, "Bram's changed. 143 00:09:16,930 --> 00:09:20,969 He's grown hostile. Our relationship is at best difficult." 144 00:09:20,970 --> 00:09:24,089 Bram? First name basis. 145 00:09:24,090 --> 00:09:27,156 I think he may have dropped his 'no touch' rule. 146 00:09:27,278 --> 00:09:28,289 Highly unlikely. 147 00:09:28,290 --> 00:09:33,040 "He revolts me now. Bloodless freak of a man, nagging at every turn." 148 00:09:33,133 --> 00:09:34,430 Sounds like motive for murder. 149 00:09:34,432 --> 00:09:37,100 And then he uses his good friend, Dr Doyle, as an alibi. 150 00:09:37,102 --> 00:09:38,715 Conveniently showing up at your house, 151 00:09:38,717 --> 00:09:40,689 so the two of you can find the body together. 152 00:09:40,690 --> 00:09:44,049 That's ridiculous. And I'm not going to spend any more time on it. 153 00:09:44,050 --> 00:09:47,609 - Hey, where are you going? - Bram referred me to a professor, 154 00:09:47,610 --> 00:09:49,889 who's an expert in the vampire cult. 155 00:09:49,890 --> 00:09:53,609 If the man who threatened Bram is indeed some kind of vampire hunter, 156 00:09:53,610 --> 00:09:57,809 then perhaps this expert can shed light on how to find him. 157 00:09:57,810 --> 00:10:00,410 Vampire expert? Not ridiculous at all (!) 158 00:10:01,690 --> 00:10:04,169 The legends date back at least 4,000 years 159 00:10:04,170 --> 00:10:06,609 to the ancient Assyrians and Babylonians. 160 00:10:06,610 --> 00:10:10,753 Most of these legends arose from fears of moral degradation. 161 00:10:10,956 --> 00:10:12,769 Bram said these superstitions all but died away 162 00:10:12,770 --> 00:10:14,409 with the Industrial Revolution? 163 00:10:14,410 --> 00:10:17,770 They did... until he exhumed them with Dracula. 164 00:10:20,090 --> 00:10:23,609 Sadly, he's had to deal with some tragic repercussions. 165 00:10:23,610 --> 00:10:26,689 I tried to warn him while researching his book. 166 00:10:26,690 --> 00:10:29,049 Is he all right now? I hope he's somewhere safe? 167 00:10:29,050 --> 00:10:30,809 Yes, very safe. 168 00:10:30,810 --> 00:10:32,911 The man who threatened him, 169 00:10:32,913 --> 00:10:34,481 - he gave no name? - No. 170 00:10:34,528 --> 00:10:36,809 He only said he was a, "Protector of the innocent." 171 00:10:36,810 --> 00:10:38,569 I've heard that title. 172 00:10:38,570 --> 00:10:42,729 It's what the Vanatori often call themselves. Vampire hunters. 173 00:10:42,730 --> 00:10:45,049 This is a cult of opposing forces. 174 00:10:45,050 --> 00:10:47,969 Troubled, often mentally ill people claiming to be vampires, 175 00:10:47,970 --> 00:10:50,329 and the self-righteous zealots who hunt them. 176 00:10:50,330 --> 00:10:55,449 My fans don deerstalker hats and pipes, Bram's fans drink blood. 177 00:10:55,450 --> 00:10:57,809 I've had my share of encounters with both groups, 178 00:10:57,810 --> 00:10:59,489 disrupting my lectures. 179 00:10:59,490 --> 00:11:03,129 They've also been known to kill cattle to drink their blood, 180 00:11:03,130 --> 00:11:06,009 - vandalize cemeteries. - Any cemeteries in particular? 181 00:11:06,010 --> 00:11:09,409 Try Southwood. There's a group who've taken to sleeping in coffins, 182 00:11:09,410 --> 00:11:12,329 discarding the bones of the deceased who were resting in them. 183 00:11:12,330 --> 00:11:14,049 These cults do not take kindly 184 00:11:14,050 --> 00:11:16,849 to the outside world interfering in their war. 185 00:11:16,850 --> 00:11:19,210 I fear they won't hesitate to kill again. 186 00:11:26,290 --> 00:11:27,392 What's that? 187 00:11:27,392 --> 00:11:30,008 Cricket score sheets, hundreds of them. 188 00:11:30,010 --> 00:11:31,729 But only matches Doyle played in. 189 00:11:31,730 --> 00:11:33,609 Stoker went to every single one of them. 190 00:11:33,610 --> 00:11:35,969 Took copious notes, from start to finish. 191 00:11:35,970 --> 00:11:37,969 Don't those matches take days to play? 192 00:11:37,970 --> 00:11:40,410 - A loyal friend indeed. - Oh, and look at this. 193 00:11:42,730 --> 00:11:45,609 They're an advertisement for tweed. 194 00:11:45,610 --> 00:11:48,049 That's Italy. 195 00:11:48,050 --> 00:11:49,849 Happy memory? 196 00:11:49,850 --> 00:11:53,089 My husband took me there before we were married. 197 00:11:53,090 --> 00:11:55,130 Unchaperoned? 198 00:11:57,290 --> 00:12:00,969 We both told her we were sick one morning, staying in our rooms. 199 00:12:00,970 --> 00:12:03,489 Snuck off, rowed out onto Lake Como. 200 00:12:03,490 --> 00:12:06,209 He wanted to teach me how to fish. 201 00:12:06,210 --> 00:12:09,809 Tied on his prized fish hook, guaranteed me we'd catch a boat-full. 202 00:12:09,810 --> 00:12:12,410 - Let me guess, not a bite? - Not even a hint. 203 00:12:15,490 --> 00:12:18,769 Well, that can't be the end of the story? 204 00:12:18,770 --> 00:12:22,289 The weather turned. Trapped on the lake for an hour, soaked to the skin. 205 00:12:22,290 --> 00:12:25,769 My aunt would have killed us. 206 00:12:25,770 --> 00:12:27,810 Except, before we rowed in... 207 00:12:30,770 --> 00:12:34,609 ...Benjamin surprised me with the real reason he brought me there. 208 00:12:34,610 --> 00:12:37,330 He proposed to me in the pouring rain. 209 00:12:45,850 --> 00:12:47,850 He sounds like a hell of a guy. 210 00:12:50,450 --> 00:12:53,209 What's wrong? 211 00:12:53,210 --> 00:12:55,250 Nothing. 212 00:12:55,296 --> 00:12:56,296 Um... 213 00:12:56,530 --> 00:12:58,530 I too found something interesting. 214 00:13:00,690 --> 00:13:03,643 Several payments Mr Stoker made to his maid. 215 00:13:03,645 --> 00:13:05,478 So? She worked for the man. 216 00:13:05,486 --> 00:13:08,525 Then she's the highest paid maid in history. 217 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 (PHONE RINGS) 218 00:13:17,170 --> 00:13:19,170 Hello? 219 00:13:21,130 --> 00:13:23,329 Blackmail? Over an affair? 220 00:13:23,330 --> 00:13:26,473 Neither of them is married, it's hardly scandalous. 221 00:13:26,475 --> 00:13:27,545 At least not for him. 222 00:13:27,547 --> 00:13:29,247 Perhaps she discovered something incriminating? 223 00:13:29,250 --> 00:13:32,009 There's nothing incriminating. It's a wild goose chase. 224 00:13:32,010 --> 00:13:34,769 Unlike being called to the cemetery to look for vampires. 225 00:13:34,770 --> 00:13:38,129 This expert you met, does he really believe vampires exist? 226 00:13:38,130 --> 00:13:40,571 - No. - Doyle, however... 227 00:13:40,573 --> 00:13:43,129 I remain willing to consider all scientific possibilities. 228 00:13:43,130 --> 00:13:46,289 Yes. Problem is, you think there's no end to scientific possibilities. 229 00:13:46,290 --> 00:13:47,597 According to Darwin, 230 00:13:47,599 --> 00:13:50,808 species continually adapt to higher forms in order to survive. 231 00:13:50,810 --> 00:13:53,169 The ultimate form of which is immortality. 232 00:13:53,170 --> 00:13:55,129 - Nothing lives forever. - Exactly. 233 00:13:55,130 --> 00:13:56,889 The only path to immortality is fame. 234 00:13:56,890 --> 00:13:59,449 People will be talking about me for hundreds of years. 235 00:13:59,450 --> 00:14:01,890 And you... for at least a dozen. 236 00:14:07,490 --> 00:14:09,169 You're trespassing in our home. 237 00:14:09,170 --> 00:14:11,649 No, your home is the basement of your mother's house, 238 00:14:11,650 --> 00:14:14,009 where you spend 20 hours a day reading fantasy. 239 00:14:14,010 --> 00:14:16,289 - This is where you act them out. - We mean you no harm. 240 00:14:16,290 --> 00:14:18,369 I'm Constable Stratton of Scotland Yard. 241 00:14:18,370 --> 00:14:22,329 We're investigating the murder of Bram Stoker's maid, Glynnis Conway. 242 00:14:22,330 --> 00:14:25,129 We have a suspect. A man in his late 20's. 243 00:14:25,130 --> 00:14:28,730 Tall, dark hair, athletically built, scar below his left eye. 244 00:14:31,570 --> 00:14:34,129 - We know nothing about him. - Your face says otherwise. 245 00:14:34,130 --> 00:14:39,529 - Where is Mr Stoker now? - Well protected.Impossible. 246 00:14:39,530 --> 00:14:41,810 Only we know how to protect our own. 247 00:14:46,010 --> 00:14:48,490 If you have any knowledge, you must come forward. 248 00:14:55,810 --> 00:14:57,810 Our own? 249 00:15:01,090 --> 00:15:03,090 (OPERATIC SINGING) 250 00:16:26,440 --> 00:16:29,440 - What's wrong? - Mr Stoker has left the hotel. 251 00:16:40,520 --> 00:16:43,000 - Where did he go? - Mr Stoker? Nowhere. 252 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 Open the door. 253 00:16:54,080 --> 00:16:56,080 What are you doing? 254 00:16:59,640 --> 00:17:02,439 - You promised me... - Did you go out tonight? 255 00:17:02,440 --> 00:17:04,799 - Why would I do that? - I would have seen him leave. 256 00:17:04,800 --> 00:17:08,039 - I've been here all night. - Maybe he went out the window? 257 00:17:08,040 --> 00:17:09,563 We're on the top floor. 258 00:17:09,563 --> 00:17:11,256 You could have lowered yourself on a rope 259 00:17:11,258 --> 00:17:14,757 - or climbed down the drain pipe. - Or perhaps I crawled down the wall? 260 00:17:16,560 --> 00:17:19,200 Now if you'll excuse me, I'm trying to work. 261 00:17:25,880 --> 00:17:27,880 Come on, Mum. 262 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 (ECHOES OF SCREAMS AND EXPLOSIONS) 263 00:17:36,800 --> 00:17:38,800 (ECHOES OF GUNFIRE) 264 00:18:17,560 --> 00:18:19,279 I'm certain it was him. 265 00:18:19,280 --> 00:18:22,040 He turned toward the street and then he was gone. 266 00:18:24,800 --> 00:18:27,239 Ma, you look tired. 267 00:18:27,240 --> 00:18:28,959 What's wrong? 268 00:18:28,960 --> 00:18:31,639 I'm so grateful to you for bringing me here. 269 00:18:31,640 --> 00:18:35,879 But sometimes the hotel gets so quiet. Empty. 270 00:18:35,880 --> 00:18:39,039 I find myself thinking... 271 00:18:39,040 --> 00:18:43,346 - About what? - Salt water taffy. 272 00:18:43,348 --> 00:18:44,448 Coney Island. 273 00:18:44,854 --> 00:18:47,038 - The Steeplechase Horse Race. - Your favourite. 274 00:18:47,040 --> 00:18:49,440 You and Theo would ride all day, if I let you. 275 00:18:51,560 --> 00:18:53,879 You're homesick. 276 00:18:53,880 --> 00:18:55,679 It's selfish of me to keep you here. 277 00:18:55,680 --> 00:18:58,639 You should go back to New York, see the family. 278 00:18:58,640 --> 00:19:00,919 No, Harry. 279 00:19:00,920 --> 00:19:03,359 I want to stay here. 280 00:19:03,360 --> 00:19:05,400 Where you are, I am. 281 00:19:27,760 --> 00:19:31,119 - That won't be necessary. - How did you get in here? 282 00:19:31,120 --> 00:19:33,399 I don't have much time. 283 00:19:33,400 --> 00:19:36,079 The others would be angry if they knew I was speaking to you. 284 00:19:36,080 --> 00:19:39,519 My name is Liliana. I know the man you seek. 285 00:19:39,520 --> 00:19:42,479 - The man who killed Mr Stoker's maid? - A vanator. 286 00:19:42,480 --> 00:19:45,959 A vampire hunter by the name of Lachlan McBride. 287 00:19:45,960 --> 00:19:47,679 - Where can we find him? - I don't know. 288 00:19:47,680 --> 00:19:50,519 But it's important the police find him before the others do. 289 00:19:50,520 --> 00:19:54,279 - I must go now. - Wait. 290 00:19:54,280 --> 00:19:56,159 Why are you telling me this? 291 00:19:56,160 --> 00:19:59,159 The maid was not part of our world. 292 00:19:59,160 --> 00:20:01,239 McBride brought dishonour by killing her. 293 00:20:01,240 --> 00:20:06,080 Her death should be dealt with by your authorities, not ours. 294 00:20:06,280 --> 00:20:08,280 (BREEZE BLOWS) 295 00:20:16,920 --> 00:20:20,119 Was Glynnis having any financial difficulties? No. 296 00:20:20,120 --> 00:20:22,199 She never mentioned any debts she owed? 297 00:20:22,200 --> 00:20:25,279 Or that she was having difficulty making ends meet on her salary? 298 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 - Nonsense. I paid her well. - Yeah? How well? 299 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 You searched my private records? 300 00:20:34,760 --> 00:20:37,719 How could you allow such an invasion of my privacy?! 301 00:20:37,720 --> 00:20:41,320 - Dr Doyle has no say in this matter. - She's blackmailing you, isn't she? 302 00:20:42,040 --> 00:20:44,920 Mr Stoker, your silence only enhances suspicion. 303 00:20:48,480 --> 00:20:50,767 - Bram? - Glynnis... 304 00:20:52,300 --> 00:20:54,300 discovered something about me. 305 00:20:54,360 --> 00:20:57,239 Something extremely private. 306 00:20:57,240 --> 00:20:59,119 She threatened to reveal it publicly. 307 00:20:59,120 --> 00:21:01,399 I paid her to remain silent. 308 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 What did she discover? 309 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Will you tell me in private? 310 00:21:09,400 --> 00:21:11,399 (CHOKED) I can't. 311 00:21:11,400 --> 00:21:14,199 I'm sorry, Arthur. But it has nothing to do with this crime. 312 00:21:14,200 --> 00:21:16,240 You have my word as a friend. 313 00:21:21,880 --> 00:21:23,559 So that's it? He says, 314 00:21:23,560 --> 00:21:25,719 "You have my word," and you're fine with that? 315 00:21:25,720 --> 00:21:28,719 It doesn't matter what the maid discovered. It's still motive. 316 00:21:28,720 --> 00:21:31,559 I'm saying we need to be pursuing other leads as well. 317 00:21:31,560 --> 00:21:34,639 One of the vampires from the cemetery came to see me last night. 318 00:21:34,640 --> 00:21:37,039 The crazy people are actual vampires now (?) 319 00:21:37,040 --> 00:21:40,439 She gave me the name of a vampire hunter - Lachlan McBride. 320 00:21:40,440 --> 00:21:43,159 She said he's the one who threatened Bram. 321 00:21:43,160 --> 00:21:45,200 I'll track down his address. 322 00:22:01,680 --> 00:22:03,680 Are you all right? 323 00:22:07,120 --> 00:22:08,753 Did you get any sleep at all last night? 324 00:22:08,799 --> 00:22:09,799 Yes. 325 00:22:10,640 --> 00:22:12,680 I had a terrible dream. 326 00:22:14,080 --> 00:22:16,080 I dreamt you left me forever. 327 00:22:17,560 --> 00:22:19,560 What? 328 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 - That's crazy. - Hm-mm. 329 00:22:27,800 --> 00:22:31,680 I've never given dreams much weight, but this one... It was so real. 330 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 You're just spooked. 331 00:22:37,040 --> 00:22:39,560 Ever since the 'Count' moved in down the hall. 332 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 - You need to go home. - No. 333 00:22:48,000 --> 00:22:49,759 I'll never leave you. 334 00:22:49,760 --> 00:22:51,782 I fear something terrible may happen. 335 00:22:51,828 --> 00:22:53,361 Oh, I'm going with you. 336 00:22:53,840 --> 00:22:56,799 I'll book us two tickets, Liverpool to New York. 337 00:22:56,800 --> 00:22:58,559 See the family. 338 00:22:58,560 --> 00:23:01,479 Eat as much salt water taffy as we can stuff in our faces. 339 00:23:01,480 --> 00:23:04,040 - You don't have to do that. - I know I don't. 340 00:23:05,920 --> 00:23:07,920 I want to. 341 00:23:10,240 --> 00:23:14,440 I'm not leaving you, Ma... ever. 342 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 (RAPID KNOCKING) 343 00:23:36,600 --> 00:23:37,684 (RAPID KNOCKING) 344 00:23:37,686 --> 00:23:38,692 Who's there? 345 00:23:38,693 --> 00:23:40,943 Your best pals in the whole wide world. 346 00:23:42,840 --> 00:23:44,800 Ready for action. Good girl. 347 00:23:48,960 --> 00:23:50,559 We have the address. 348 00:23:50,560 --> 00:23:54,079 Which was interesting. That we got it, instead of you. 349 00:23:54,080 --> 00:23:56,639 Why are you here and not at Scotland Yard? 350 00:23:56,640 --> 00:23:58,680 What's all this? 351 00:24:04,760 --> 00:24:07,719 That photo of Lake Como... had me thinking. 352 00:24:07,720 --> 00:24:11,439 The anarchist group was involved in various assassinations around the world. 353 00:24:11,440 --> 00:24:14,599 England, America, Russia, Spain, Switzerland. 354 00:24:14,600 --> 00:24:16,319 And one in Milan, Italy. 355 00:24:16,320 --> 00:24:19,599 Which occurred during the exact time of our trip to nearby Lake Como. 356 00:24:19,600 --> 00:24:22,039 He travelled a lot, usually without me. 357 00:24:22,040 --> 00:24:24,599 Hey. The Adventures of Tom Sawyer. 358 00:24:24,600 --> 00:24:26,879 I love Twain. What? 359 00:24:26,880 --> 00:24:28,840 I like great literature. 360 00:24:30,520 --> 00:24:33,520 - That was my husband's favourite book. - I'll return it. 361 00:24:36,480 --> 00:24:38,199 I went through his records 362 00:24:38,200 --> 00:24:41,879 and I discovered that on the exact date of all seven assassinations, 363 00:24:41,880 --> 00:24:43,639 he was within 50 miles of the event. 364 00:24:43,640 --> 00:24:45,359 Dear God. 365 00:24:45,360 --> 00:24:48,039 Benjamin was trying to expose this group. I'm sure of it. 366 00:24:48,040 --> 00:24:50,119 I think he may have been a government agent. 367 00:24:50,120 --> 00:24:53,999 He was in all these places and yet he couldn't stop any of the assassinations? 368 00:24:54,000 --> 00:24:55,719 - You didn't know him. - I agree. 369 00:24:55,720 --> 00:24:58,479 Only those we know us best, know what we're truly capable of. 370 00:24:58,480 --> 00:25:01,559 And only those who know us best, know the easiest way to deceive us. 371 00:25:01,560 --> 00:25:03,559 My husband would never deceive me. 372 00:25:03,560 --> 00:25:05,720 And Stoker would never deceive Doyle. 373 00:25:10,520 --> 00:25:12,199 What's the address? 374 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 (DOOR UNLOCKING) 375 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 (DOOR CREAKS) 376 00:25:19,120 --> 00:25:21,120 Hello? Mr McBride? 377 00:25:33,160 --> 00:25:35,160 Look at this. 378 00:25:45,320 --> 00:25:47,320 Mr McBride? 379 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 He's dead. 380 00:26:04,455 --> 00:26:06,892 Doors and windows were all locked, you say? 381 00:26:06,894 --> 00:26:09,054 Yes. No sign of forced entry anywhere. 382 00:26:09,055 --> 00:26:12,094 Oh, vampires can shape-shift, right? 383 00:26:12,095 --> 00:26:14,774 So the murderer just... slipped under the door, did he? 384 00:26:14,775 --> 00:26:17,254 More likely McBride knew the murderer and let him in. 385 00:26:17,255 --> 00:26:20,494 The only thing we know for certain is that Bram is no longer a suspect. 386 00:26:20,495 --> 00:26:23,159 He's been locked up and under guard for two days. 387 00:26:23,479 --> 00:26:24,479 Sir. 388 00:26:32,015 --> 00:26:34,534 - What happened? - I don't know. 389 00:26:34,535 --> 00:26:38,374 I thought I heard a noise inside, so I knocked and there's no answer. 390 00:26:38,375 --> 00:26:40,415 I entered to find Mr Stoker gone. 391 00:26:41,415 --> 00:26:43,787 Perhaps he fashioned a way to climb down the wall. 392 00:26:43,907 --> 00:26:44,907 Why? 393 00:26:45,335 --> 00:26:47,854 We'll ask him when we find him. 394 00:26:47,855 --> 00:26:49,895 I know where to start looking. 395 00:26:57,855 --> 00:26:59,694 Why this street? 396 00:26:59,695 --> 00:27:02,534 My mother thought she saw Stoker leave the hotel last night. 397 00:27:02,535 --> 00:27:04,814 He denied it, so I let it go. 398 00:27:04,815 --> 00:27:07,134 But she said she saw him turn down this street. 399 00:27:07,135 --> 00:27:08,892 Does Mr Stoker know anyone near here? 400 00:27:08,894 --> 00:27:09,894 No. 401 00:27:10,267 --> 00:27:13,134 - Not that you know of. - Yes, I get it. 402 00:27:13,135 --> 00:27:15,494 It's starting to appear that I may not know Bram 403 00:27:15,495 --> 00:27:17,454 quite as well as I'd assumed. 404 00:27:17,455 --> 00:27:19,454 - And that upsets you? - Shouldn't it? 405 00:27:19,455 --> 00:27:21,814 Does he know you? Does he know all your secrets? 406 00:27:21,815 --> 00:27:24,214 No-one knows what goes on behind closed doors. 407 00:27:24,215 --> 00:27:26,414 - Unless you live with someone. - Even then. 408 00:27:26,415 --> 00:27:28,446 It's not the doors that keep secrets from getting out. 409 00:27:28,517 --> 00:27:29,517 Look. 410 00:27:49,215 --> 00:27:51,215 I didn't kill anyone. 411 00:27:57,935 --> 00:28:00,094 I have a condition. 412 00:28:00,095 --> 00:28:01,814 It makes me anaemic. 413 00:28:01,815 --> 00:28:05,534 I've found that drinking cow's blood provides relief. 414 00:28:05,535 --> 00:28:08,534 Confined to that dreary hotel room, I'd grown desperate. 415 00:28:08,535 --> 00:28:11,054 But I went only to the butcher shop. 416 00:28:11,055 --> 00:28:13,414 Bram, your teeth... 417 00:28:13,415 --> 00:28:16,495 ...they're like fangs. I've never noticed them before. 418 00:28:21,255 --> 00:28:23,174 I've always had bad teeth. 419 00:28:23,175 --> 00:28:25,454 They've grown worse in recent years. 420 00:28:25,455 --> 00:28:28,975 I hide them, by not smiling or engaging in conversation. 421 00:28:31,775 --> 00:28:33,974 I have many peculiarities, Arthur. 422 00:28:33,975 --> 00:28:36,815 But being a vampire is not among them. 423 00:28:38,175 --> 00:28:41,215 Fetch some garlic, or a crucifix if you wish to test me. 424 00:28:52,175 --> 00:28:56,934 My condition also renders me sensitive to sunlight, 425 00:28:56,935 --> 00:28:59,694 but as you can see, I've not turned to dust. 426 00:28:59,695 --> 00:29:02,414 I also cast a shadow, and a reflection. 427 00:29:02,415 --> 00:29:05,734 I cannot summon an army of rats or a storm in the sky, 428 00:29:05,735 --> 00:29:09,855 because all those vampire traits are fiction. 429 00:29:18,775 --> 00:29:21,815 An ill deed it was, to breathe life into Dracula. 430 00:29:24,575 --> 00:29:27,415 An albatross that hangs heavily upon my neck. 431 00:29:34,375 --> 00:29:38,134 All this time, the truth has been staring me in the face. 432 00:29:38,135 --> 00:29:41,934 Tertiary syphilis. The final stage of the disease. 433 00:29:41,935 --> 00:29:43,814 Symptoms include anaemia, trembling, 434 00:29:43,815 --> 00:29:46,974 sensitivity to sunlight and erosion of teeth. 435 00:29:46,975 --> 00:29:49,334 Apparently I'm the only one he wouldn't touch. 436 00:29:49,335 --> 00:29:52,174 How he contracted the disease is irrelevant. 437 00:29:52,175 --> 00:29:54,094 Those afflicted are needlessly saddled 438 00:29:54,095 --> 00:29:56,494 with great embarrassment and shame. 439 00:29:56,495 --> 00:29:59,654 Their disfigurement becoming a hideous Scarlet "A", 440 00:29:59,655 --> 00:30:02,494 alerting the world to their past sins. 441 00:30:02,495 --> 00:30:05,455 Now we know what his maid was blackmailing him about. 442 00:30:22,255 --> 00:30:25,374 So, you believe this "vampire hunter" 443 00:30:25,375 --> 00:30:27,494 - is the man who killed the maid? - I do. 444 00:30:27,495 --> 00:30:29,414 The vampires then killed him in revenge. 445 00:30:29,415 --> 00:30:31,494 They're not real vampires, you understand? 446 00:30:31,495 --> 00:30:34,415 Just a cult of crazy people waging a kind of Gothic feud. 447 00:30:35,895 --> 00:30:37,654 And you believe this as well? 448 00:30:37,655 --> 00:30:40,774 I'm not as willing to dismiss Mr Stoker as a suspect. 449 00:30:40,775 --> 00:30:43,854 He still has motives for killing both his maid and Mr McBride 450 00:30:43,855 --> 00:30:45,894 and no way of proving his whereabouts. 451 00:30:45,895 --> 00:30:47,614 For years I've tried to protect him, 452 00:30:47,615 --> 00:30:49,998 defending him when others were quick to marginalise him 453 00:30:49,998 --> 00:30:51,373 from "polite" society. 454 00:30:51,375 --> 00:30:54,654 He has his eccentricities but I know he's not a murderer. 455 00:30:54,655 --> 00:30:56,695 Stoker's escaped. 456 00:31:00,855 --> 00:31:03,574 I broke out of the same exact cell, two years ago. 457 00:31:03,575 --> 00:31:06,254 - How did you do it? - Flawlessly. 458 00:31:06,255 --> 00:31:08,534 The point is, it can be done. 459 00:31:08,535 --> 00:31:10,614 Merring's reprimanding the guard on duty. 460 00:31:10,615 --> 00:31:13,404 He's been called to task for falling asleep in the past, 461 00:31:13,405 --> 00:31:15,094 though he swears he didn't this time. 462 00:31:15,095 --> 00:31:17,494 Perhaps someone drugged the guard or hypnotized him? 463 00:31:17,495 --> 00:31:20,414 We have every available constable out searching the streets. 464 00:31:20,415 --> 00:31:22,455 I suggest we join 'em. 465 00:31:23,695 --> 00:31:26,294 You don't need to tell us how you did it, but tell us this. 466 00:31:26,295 --> 00:31:29,174 Is there any way that Bram Stoker could have done what you did, 467 00:31:29,175 --> 00:31:32,295 - without assistance? - Uh-uh. 468 00:31:34,935 --> 00:31:39,334 The vampires said, "Only we know how to protect our own." 469 00:31:39,335 --> 00:31:41,415 We should be searching the cemetery. 470 00:31:45,573 --> 00:31:47,026 You didn't happen to bring a gun, did you? 471 00:31:47,028 --> 00:31:48,028 No. 472 00:31:48,335 --> 00:31:50,334 - Crucifix? - Shush. 473 00:31:50,335 --> 00:31:53,374 It's a big cemetery. We should split up, cover more ground. 474 00:31:53,375 --> 00:31:56,614 - That is a terrible idea. - All right. 475 00:31:56,615 --> 00:32:00,694 Come on, if we stay together, we'll be searching this place all night. 476 00:32:00,695 --> 00:32:03,454 I'll err on the side of caution over expediency, thank you. 477 00:32:03,455 --> 00:32:06,934 All right, fine, if you're afraid, Adelaide can stay with you. 478 00:32:06,935 --> 00:32:08,654 What I am is not stupid. 479 00:32:08,655 --> 00:32:11,574 If someone did break Mr Stoker out, and he didn't go willingly, 480 00:32:11,575 --> 00:32:13,654 his life may be in danger at this very moment. 481 00:32:13,655 --> 00:32:16,014 (SIGHS) Fine, we'll split up. 482 00:32:16,015 --> 00:32:18,854 If you find Bram or the vampires, give a sharp whistle. 483 00:32:18,855 --> 00:32:22,014 (MUMBLES) 484 00:32:22,015 --> 00:32:24,974 I don't know how to whistle. 485 00:32:24,975 --> 00:32:28,134 You're American. I thought that was the first thing they taught you? 486 00:32:28,135 --> 00:32:31,934 Just put your fingers in your mouth and blow like this.(WHISTLES) 487 00:32:31,935 --> 00:32:34,414 - (BLOWS OUT AIR) - No, no, place your fingers like so... 488 00:32:34,415 --> 00:32:35,454 (WHISTLES) 489 00:32:35,455 --> 00:32:37,814 (GROANS) If you find anyone, just shout out. 490 00:32:37,815 --> 00:32:39,735 - (GROANS) - (BLOWING OF AIR AND WHISTLING) 491 00:33:12,175 --> 00:33:14,175 (GRUNTS) 492 00:33:18,855 --> 00:33:20,734 Help! Help! 493 00:33:20,735 --> 00:33:23,574 Get me out of here! Please! 494 00:33:23,575 --> 00:33:25,494 - Somebody! - Bram, is that you? 495 00:33:25,495 --> 00:33:27,535 Please! Please! 496 00:33:27,855 --> 00:33:29,734 (DOOR GRINDS OPEN) 497 00:33:29,735 --> 00:33:32,094 - Arthur. Thank God! - (WHISTLES) 498 00:33:32,095 --> 00:33:34,374 - What happened? - A woman took me from the jail. 499 00:33:34,375 --> 00:33:37,174 She claimed to be a vampire. 500 00:33:37,175 --> 00:33:39,535 She brought me here, she sealed the door! 501 00:33:41,695 --> 00:33:46,094 It's no word of a lie, Arthur. It happened as I say. 502 00:33:46,095 --> 00:33:48,174 - Mr Stoker. - Where is this woman now? 503 00:33:48,175 --> 00:33:50,694 I don't know. She left me. She went off into the night. 504 00:33:50,695 --> 00:33:52,574 Were there other people with her? No. 505 00:33:52,575 --> 00:33:55,654 She spoke of other vampires but said they'd fled London 506 00:33:55,655 --> 00:33:57,814 when they heard that McBride had been killed. 507 00:33:57,815 --> 00:34:00,174 They feared they would be accused of the murder. 508 00:34:00,175 --> 00:34:02,334 If they didn't do it, who did? 509 00:34:02,335 --> 00:34:04,335 (RUSTLING) 510 00:34:06,455 --> 00:34:08,415 Houdini? 511 00:34:09,775 --> 00:34:11,775 Go back inside, stay there. 512 00:34:19,815 --> 00:34:21,534 Professor Havensglin. 513 00:34:21,535 --> 00:34:24,575 - What're you doing here? - I'm here to kill Mr Stoker. 514 00:34:26,455 --> 00:34:30,094 - You're a vanator? - I'm a protector of the innocent. 515 00:34:30,095 --> 00:34:33,294 The Strigoi have terrorised this world for hundreds of years. 516 00:34:33,295 --> 00:34:36,054 What about Mr Stoker's maid? She was no vampire. 517 00:34:36,055 --> 00:34:37,814 I didn't kill her. Mr McBride did. 518 00:34:37,815 --> 00:34:39,534 He was an overzealous follower 519 00:34:39,535 --> 00:34:42,214 who disgraced himself by killing that maid. 520 00:34:42,215 --> 00:34:44,974 So you murdered him and drained his blood 521 00:34:44,975 --> 00:34:46,934 to make it appear the vampires did it? 522 00:34:46,935 --> 00:34:50,014 He needed to be punished, as does Bram Stoker. 523 00:34:50,015 --> 00:34:53,774 His book emboldened the Strigoi, attracting more into the fold, 524 00:34:53,774 --> 00:34:55,773 spreading filth among the virtuous. 525 00:34:55,775 --> 00:34:56,976 So tell me where he is?! 526 00:34:56,978 --> 00:34:58,973 - I will not. - Quite the contrary. 527 00:34:58,975 --> 00:35:01,454 - You're under arrest - - Tell me where Mr Stoker is, 528 00:35:01,455 --> 00:35:03,615 or I won't tell you where Mr Houdini is. 529 00:35:11,735 --> 00:35:13,934 Help! 530 00:35:13,935 --> 00:35:15,654 - (MUFFLED) - Hello?! 531 00:35:15,655 --> 00:35:20,214 - (KNOCKING) - Somebody help! 532 00:35:20,215 --> 00:35:22,255 HELP! 533 00:35:23,175 --> 00:35:25,054 HELP! 534 00:35:25,860 --> 00:35:28,099 Mr Houdini is buried in one of these graves. 535 00:35:28,100 --> 00:35:30,619 Even with his skills, escape is unlikely. 536 00:35:30,620 --> 00:35:33,300 I'll tell you where the grave is, when you take me to Bram. 537 00:35:35,220 --> 00:35:37,139 Stoker! 538 00:35:37,140 --> 00:35:39,299 Search the graves, look for fresh soil. 539 00:35:39,300 --> 00:35:41,340 Houdini won't last long! 540 00:35:48,900 --> 00:35:50,900 (EXHALES) 541 00:36:09,820 --> 00:36:11,820 (BREATHY WHISTLE) 542 00:36:14,780 --> 00:36:16,780 (WHISTLES) 543 00:36:20,860 --> 00:36:22,860 Come on. Do it again. 544 00:36:23,380 --> 00:36:25,380 (WHISTLE) 545 00:36:45,860 --> 00:36:47,820 Bram?! 546 00:36:55,700 --> 00:36:57,859 HOUDINI?! 547 00:36:57,860 --> 00:36:59,820 (LABOURED BREATHING) 548 00:37:22,940 --> 00:37:24,779 (GRUNTS) 549 00:37:24,780 --> 00:37:26,659 Bram, I know you're in here. 550 00:37:26,660 --> 00:37:31,179 Show yourself, or I will cut Dr Doyle's throat. 551 00:37:31,180 --> 00:37:33,220 (STRAINS AND CREAKING) 552 00:37:50,060 --> 00:37:52,859 - Show yourself, Stoker! - Don't do it, Bram! 553 00:37:52,860 --> 00:37:54,859 He'll kill me anyway. Save yourself. 554 00:37:54,860 --> 00:37:55,900 (CRASH) 555 00:38:00,940 --> 00:38:02,940 (STRAINS) 556 00:38:14,420 --> 00:38:16,420 Houdini?! 557 00:38:30,580 --> 00:38:32,539 I'll toss you in the flames. 558 00:38:32,540 --> 00:38:34,699 You can burn with the other paupers. 559 00:38:34,700 --> 00:38:36,740 (YELLS AND STRAINS) 560 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 (SCREAMING) 561 00:38:42,740 --> 00:38:44,740 Dr Doyle?! 562 00:38:52,820 --> 00:38:54,820 I heard him whistle. 563 00:39:04,620 --> 00:39:05,620 (EARTH RUMBLES) 564 00:39:05,621 --> 00:39:07,660 (SHRIEKS) 565 00:39:11,820 --> 00:39:13,780 (COUGHS AND SPLUTTERS) 566 00:39:17,420 --> 00:39:18,579 (BREATHES DEEPLY) 567 00:39:18,580 --> 00:39:22,459 I gotta put this in my act. (COUGHS) 568 00:39:22,460 --> 00:39:24,500 Where's Mr Stoker? 569 00:39:25,860 --> 00:39:27,860 Dead. 570 00:39:27,980 --> 00:39:31,340 He and Professor Havensglin... fell into the furnace... 571 00:39:34,860 --> 00:39:37,379 Bram? 572 00:39:37,380 --> 00:39:41,180 As you can see, I'm still very much alive. 573 00:39:43,340 --> 00:39:45,299 Only Havensglin went in. 574 00:39:45,300 --> 00:39:47,019 I fell to the side, 575 00:39:47,020 --> 00:39:49,700 rendered unconscious behind one of the crates. 576 00:39:50,380 --> 00:39:53,660 Your fans are crazy. (COUGHS) 577 00:39:58,980 --> 00:40:00,659 I just realised something. 578 00:40:00,660 --> 00:40:03,979 Your vampire hunter from Dracula, Van Helsing, 579 00:40:03,980 --> 00:40:07,219 that name is an anagram of Havensglin. 580 00:40:07,220 --> 00:40:10,379 I chose it as an homage to the professor. 581 00:40:10,380 --> 00:40:13,420 It's quite ironic he turned out to be an actual vanator. 582 00:40:16,460 --> 00:40:18,460 Ah, they're for friends. 583 00:40:20,860 --> 00:40:22,860 Will you inscribe it? 584 00:40:24,540 --> 00:40:26,540 If I must. 585 00:40:46,060 --> 00:40:48,579 You know my secret. 586 00:40:48,580 --> 00:40:51,179 I'm a doctor. 587 00:40:51,180 --> 00:40:53,220 How long... 588 00:40:56,420 --> 00:40:58,420 ...before I lose my mind? 589 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 My final years, spent in madness? 590 00:41:06,780 --> 00:41:08,780 At least your book will live on. 591 00:41:10,260 --> 00:41:12,260 And through it, so will you. 592 00:41:14,780 --> 00:41:17,700 Let us each embrace the albatross around our necks. 593 00:41:21,140 --> 00:41:23,420 Well, most people are fickle and forgetful. 594 00:41:28,900 --> 00:41:30,900 Most. 595 00:41:46,620 --> 00:41:49,139 You needn't escort me all the way home. 596 00:41:49,140 --> 00:41:54,699 I just want to make sure there are no anarchists lying in wait. 597 00:41:54,700 --> 00:41:56,859 I found a telegram sent from my husband 598 00:41:56,860 --> 00:41:59,739 to a Mr Walbridge of Buffalo, New York, 599 00:41:59,740 --> 00:42:03,299 enquiring about firearms sold at Mr Walbridge's hardware store. 600 00:42:03,300 --> 00:42:05,580 Firearms? Well, that can't be good. 601 00:42:09,620 --> 00:42:11,620 The gate's ajar. 602 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 Just wait a second. 603 00:42:23,540 --> 00:42:25,540 I'm a police officer. 604 00:42:27,660 --> 00:42:30,219 You're also the target. 605 00:42:30,220 --> 00:42:32,260 - Oh, God. - What? 606 00:42:35,740 --> 00:42:37,980 Benjamin's things. They've taken them. 607 00:42:41,260 --> 00:42:43,260 All of them. 608 00:42:53,580 --> 00:42:55,580 This was about him. 609 00:43:14,980 --> 00:43:16,980 We're going to Buffalo. 610 00:43:22,220 --> 00:43:24,740 I'm taking my mother back to New York anyway. 611 00:43:26,540 --> 00:43:28,540 No big deal. 612 00:43:31,060 --> 00:43:33,060 Thank you. 613 00:43:50,220 --> 00:43:52,220 Ma? 614 00:44:03,540 --> 00:44:05,540 Ma? 615 00:44:18,060 --> 00:44:20,060 Ma? 616 00:44:20,820 --> 00:44:22,820 (SOBS) 617 00:44:22,821 --> 00:44:24,821 tt5178718 618 00:44:24,871 --> 00:44:29,421 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.