Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,529 --> 00:00:05,529
synced and corrected
by peritta
2
00:00:05,530 --> 00:00:07,530
(BELL TOLLS)
3
00:00:31,610 --> 00:00:33,610
What the...?
4
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
Bram?
5
00:00:56,931 --> 00:00:58,970
(BREATHING HEAVILY)
6
00:01:03,370 --> 00:01:07,849
You're certain that the man
was following you?
7
00:01:07,850 --> 00:01:09,569
Did you confront him about it?
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,449
Of course not. You know me.
9
00:01:11,450 --> 00:01:15,529
Any heroics are confined
to my fiction.
10
00:01:15,530 --> 00:01:17,249
No whiskey?
11
00:01:17,250 --> 00:01:18,969
All I have is Scotch.
12
00:01:18,970 --> 00:01:21,849
And I know better than to offer
Scotch to an Irishman.
13
00:01:21,850 --> 00:01:23,890
I'll choke it down.
14
00:01:29,690 --> 00:01:32,089
You honestly believe that the
man meant to harm you?
15
00:01:32,090 --> 00:01:33,809
I'm certain of it.
16
00:01:33,810 --> 00:01:36,809
Just like the cab driver last week?
Reckless fool.
17
00:01:36,810 --> 00:01:40,050
And the fishmonger?
That mackerel was off.
18
00:01:43,530 --> 00:01:45,809
I know you've been unusually
anxious, as of late.
19
00:01:45,810 --> 00:01:49,089
And with good reason. Your book is
being released in paperback, when?
20
00:01:49,090 --> 00:01:50,355
(SIGHS) Monday, week.
21
00:01:50,357 --> 00:01:53,290
With that release, comes lecture
requests and dinner parties.
22
00:01:53,370 --> 00:01:56,289
Everyone wants to hear from the
brilliant author of Dracula.
23
00:01:56,290 --> 00:02:01,929
Bram Stoker, who absolutely loves
public appearances.
24
00:02:01,930 --> 00:02:04,689
I know that anxiety well.
No, you don't.
25
00:02:04,690 --> 00:02:07,169
You're completely at ease
speaking in public.
26
00:02:07,170 --> 00:02:09,729
A few more sips of whiskey and
you'll be at ease as well.
27
00:02:09,730 --> 00:02:11,785
Then I'll take you home and all
will be well by the morning.
28
00:02:11,823 --> 00:02:14,487
I never tire of your platitudes.
29
00:02:25,050 --> 00:02:27,489
- Easy now.
- I'm fine.
30
00:02:27,490 --> 00:02:30,409
It's all that Scotch.
Thank you, Arthur.
31
00:02:30,410 --> 00:02:32,450
Thank you.
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,250
Oh, my God!
33
00:02:55,770 --> 00:02:58,449
Ah. Bram Stoker, Harry Houdini.
34
00:02:58,450 --> 00:03:00,849
It's an honour, sir.
I loved Dracula.
35
00:03:00,850 --> 00:03:02,689
I've read everything you've written,
36
00:03:02,690 --> 00:03:05,769
even your theatre reviews
from back in Dublin.
37
00:03:05,770 --> 00:03:07,810
(SILENCE)
38
00:03:10,450 --> 00:03:12,329
I didn't know the two
of you were friends.
39
00:03:12,330 --> 00:03:14,049
Very close, since childhood.
40
00:03:14,050 --> 00:03:17,649
My mother says we're distant
cousins but I could never follow the genealogy.
41
00:03:17,650 --> 00:03:20,689
Mr Stoker, when was the last time
you saw your maid alive?
42
00:03:20,690 --> 00:03:22,769
Yesterday morning.
43
00:03:22,770 --> 00:03:25,049
Glynnis was in fine spirits.
44
00:03:25,050 --> 00:03:27,569
- I left for the day.
- Where did you go?
45
00:03:27,570 --> 00:03:30,489
A meeting with my publisher,
then a few errands.
46
00:03:30,490 --> 00:03:32,529
What kind of errands?
47
00:03:32,530 --> 00:03:34,809
(SILENCE)
48
00:03:34,810 --> 00:03:39,049
Mr Stoker, I need to know your
whereabouts for the entire day.
49
00:03:39,050 --> 00:03:40,729
If you're looking for a suspect,
50
00:03:40,730 --> 00:03:44,480
I suggest you start by finding the
man who followed me last night.
51
00:03:45,043 --> 00:03:48,568
Bram, is there anything you
haven't told me about him?
52
00:03:48,570 --> 00:03:51,290
Last night wasn't the first
time I encountered him.
53
00:03:57,930 --> 00:03:59,194
Bram Stoker?
54
00:03:59,899 --> 00:04:02,500
How did you get
in here? Who are you?
55
00:04:02,730 --> 00:04:05,849
- A protector of the innocent.
- Get out of my house!
56
00:04:05,850 --> 00:04:09,049
Your filthy book has
glorified evil.
57
00:04:09,050 --> 00:04:12,329
Soiling the pure with its
violence and obscenity.
58
00:04:12,330 --> 00:04:14,609
Well, I'm sorry if you feel soiled.
59
00:04:14,610 --> 00:04:17,689
You will stop this plague
from spreading.
60
00:04:17,690 --> 00:04:20,689
Stop the book from being published?
Impossible.
61
00:04:20,690 --> 00:04:23,129
Oh, you will stop the release.
62
00:04:23,130 --> 00:04:25,570
Or I promise you, there
will be retribution.
63
00:04:29,210 --> 00:04:32,329
You should keep your back door
locked. I thought I had.
64
00:04:32,330 --> 00:04:35,809
It's not unusual for obsessed fans
to come by.
65
00:04:35,810 --> 00:04:38,649
Self-professed "vampires"
seeking autographs,
66
00:04:38,650 --> 00:04:41,649
or "vampire hunters" accusing me
67
00:04:41,650 --> 00:04:44,289
of destroying the moral fabric
of our nation.
68
00:04:44,290 --> 00:04:47,649
Your book rattled a lot of people.
I like that.
69
00:04:47,650 --> 00:04:49,729
I underestimated the appeal
it would have
70
00:04:49,730 --> 00:04:53,889
for those banished to the fringe and
those wishing to exterminate them.
71
00:04:53,890 --> 00:04:59,329
But... I'd never had one of them
actually enter my home, threaten me.
72
00:04:59,330 --> 00:05:02,089
And yet, you didn't call
the police?
73
00:05:02,090 --> 00:05:06,209
If you engage with these people,
it just emboldens them.
74
00:05:06,210 --> 00:05:10,090
But now Glynnis... lies dead,
due to my mistake.
75
00:05:15,850 --> 00:05:18,409
I'll forward a description of
the man to Scotland Yard.
76
00:05:18,410 --> 00:05:19,887
Not much to go on without a name.
77
00:05:19,933 --> 00:05:22,866
Please, employ the utmost
discretion with this case.
78
00:05:22,869 --> 00:05:25,849
Bram hates his name in the papers,
even in the best circumstances.
79
00:05:25,850 --> 00:05:28,609
Your friend's an interesting guy.
Wouldn't shake my hand.
80
00:05:28,610 --> 00:05:32,329
It's nothing personal. He's just
not fond of any form of touching.
81
00:05:32,330 --> 00:05:35,689
- Kind of a quirk, you might say.
- Like wearing make-up?
82
00:05:35,690 --> 00:05:37,809
- Up close, I could tell.
- Yeah, I got that too.
83
00:05:37,810 --> 00:05:40,609
As if it were any of your business.
84
00:05:40,610 --> 00:05:43,209
- So you believe his story?
- Of course I do.
85
00:05:43,210 --> 00:05:46,809
As much as it pains me to agree
with Doyle, I do too.
86
00:05:46,810 --> 00:05:50,369
I know what it feels like having
obsessed fans hounding you.
87
00:05:50,370 --> 00:05:52,529
The number of times I've
come back to my hotel
88
00:05:52,530 --> 00:05:55,529
- to find a woman in my room.
- They're called housekeepers.
89
00:05:55,530 --> 00:05:57,529
It's got to be especially
hard for Stoker,
90
00:05:57,530 --> 00:06:01,729
having created the most famous
character in all of fiction.
91
00:06:01,730 --> 00:06:04,969
I'm not ruling out anyone as a
suspect, including Mr Stoker.
92
00:06:04,970 --> 00:06:07,969
Bram is incapable of such a crime.
93
00:06:07,970 --> 00:06:10,649
Yes, he's socially awkward.
But he's a loyal friend,
94
00:06:10,650 --> 00:06:12,369
who provided great encouragement
95
00:06:12,370 --> 00:06:15,409
when I decided to stop practicing
medicine and write full time.
96
00:06:15,410 --> 00:06:18,729
Hm-mm. That's great.
Good luck with that.
97
00:06:18,730 --> 00:06:22,089
Should we consider asking Bram's
publisher to hold off on the book,
98
00:06:22,090 --> 00:06:25,169
- until we get to the bottom of this?
- Giving the killer what he wants?
99
00:06:25,170 --> 00:06:27,089
- That's your solution?
- No. Of course not.
100
00:06:27,090 --> 00:06:30,129
But isn't our paramount
responsibility to keep Bram safe?
101
00:06:30,130 --> 00:06:32,570
Surely there are other
ways of doing that?
102
00:06:34,730 --> 00:06:36,570
Bram, you're coming with me.
103
00:06:46,450 --> 00:06:49,529
All settled in, Mr "Hollister?"
104
00:06:49,530 --> 00:06:51,649
I'm not settling in.
105
00:06:51,650 --> 00:06:54,009
My suite's just down the hall,
if you need me.
106
00:06:54,010 --> 00:06:56,169
Duly noted.
107
00:06:56,170 --> 00:06:59,369
And the dining room here is amazing.
You'll love it.
108
00:06:59,370 --> 00:07:02,129
I'll take my meals in my room,
thank you.
109
00:07:02,130 --> 00:07:06,049
Don't worry. You'll be safe here, as
long as you don't arouse suspicion.
110
00:07:06,050 --> 00:07:09,289
I'll leave that to the large man
sat conspicuously in the hallway.
111
00:07:09,290 --> 00:07:11,049
I employed him for protection.
112
00:07:11,050 --> 00:07:14,209
He's under strict instructions not
to engage you in conversation.
113
00:07:14,210 --> 00:07:16,169
And to enter, only if invited.
114
00:07:16,170 --> 00:07:18,210
Which will be never.
115
00:07:21,770 --> 00:07:23,770
You're right. Quirky.
116
00:07:30,130 --> 00:07:35,569
The man who just checked in down
the hall, it's Bram Stoker, yes?
117
00:07:35,570 --> 00:07:38,689
Hopefully you're the only
one who realized that.
118
00:07:38,690 --> 00:07:40,729
Why is he here?
119
00:07:40,730 --> 00:07:44,329
He's taking a little vacation,
hoping to get some rest.
120
00:07:44,330 --> 00:07:46,689
- Why? Is something wrong?
- No, I just...
121
00:07:46,690 --> 00:07:51,569
When I read Dracula, it stirred
memories of my childhood in Hungary.
122
00:07:51,570 --> 00:07:56,249
People on the edge of the village.
Strigoi - undead.
123
00:07:56,250 --> 00:07:59,850
Said to change shape into wolves,
or bats, even mists.
124
00:08:03,570 --> 00:08:06,449
Old world superstitions. So silly.
125
00:08:06,450 --> 00:08:09,489
Well, if you want, I can pick up
some garlic while I'm out.
126
00:08:09,490 --> 00:08:12,489
Oh...
(CHUCKLES)
127
00:08:12,490 --> 00:08:15,089
Go.
128
00:08:15,090 --> 00:08:17,130
I have to get back to
Stoker's house.
129
00:08:20,050 --> 00:08:22,050
Up here, in the maid's room.
130
00:08:31,010 --> 00:08:32,112
What's wrong?
131
00:08:32,114 --> 00:08:33,527
We were gonna
ask you the same thing.
132
00:08:33,530 --> 00:08:37,169
You seemed a tad... curt earlier.
133
00:08:37,170 --> 00:08:40,250
We were wondering if something
might be troubling you?
134
00:08:49,810 --> 00:08:52,249
I assume you believe this is
from the anarchist group
135
00:08:52,250 --> 00:08:53,969
your husband was involved with?
136
00:08:53,970 --> 00:08:58,089
May have been involved with.
Yes, I think so.
137
00:08:58,090 --> 00:09:01,449
For a group of anarchists, they're
surprisingly well-organised.
138
00:09:01,450 --> 00:09:04,369
- You shouldn't be left alone.
- I don't need a bodyguard.
139
00:09:04,370 --> 00:09:06,729
No fingerprints were found
on the wooden stake.
140
00:09:06,730 --> 00:09:09,929
I spoke to Mr Stoker's neighbours.
They didn't see anyone come or go.
141
00:09:09,930 --> 00:09:13,449
But they have heard loud arguing in
the past. Now I've found this.
142
00:09:13,450 --> 00:09:16,929
A letter the maid was writing
to a friend, "Bram's changed.
143
00:09:16,930 --> 00:09:20,969
He's grown hostile. Our relationship
is at best difficult."
144
00:09:20,970 --> 00:09:24,089
Bram? First name basis.
145
00:09:24,090 --> 00:09:27,156
I think he may have dropped
his 'no touch' rule.
146
00:09:27,278 --> 00:09:28,289
Highly unlikely.
147
00:09:28,290 --> 00:09:33,040
"He revolts me now. Bloodless freak
of a man, nagging at every turn."
148
00:09:33,133 --> 00:09:34,430
Sounds like motive for murder.
149
00:09:34,432 --> 00:09:37,100
And then he uses his good friend,
Dr Doyle, as an alibi.
150
00:09:37,102 --> 00:09:38,715
Conveniently showing up
at your house,
151
00:09:38,717 --> 00:09:40,689
so the two of you can find
the body together.
152
00:09:40,690 --> 00:09:44,049
That's ridiculous. And I'm not going
to spend any more time on it.
153
00:09:44,050 --> 00:09:47,609
- Hey, where are you going?
- Bram referred me to a professor,
154
00:09:47,610 --> 00:09:49,889
who's an expert in the vampire cult.
155
00:09:49,890 --> 00:09:53,609
If the man who threatened Bram is
indeed some kind of vampire hunter,
156
00:09:53,610 --> 00:09:57,809
then perhaps this expert can
shed light on how to find him.
157
00:09:57,810 --> 00:10:00,410
Vampire expert?
Not ridiculous at all (!)
158
00:10:01,690 --> 00:10:04,169
The legends date back at
least 4,000 years
159
00:10:04,170 --> 00:10:06,609
to the ancient Assyrians
and Babylonians.
160
00:10:06,610 --> 00:10:10,753
Most of these legends arose from
fears of moral degradation.
161
00:10:10,956 --> 00:10:12,769
Bram said these superstitions
all but died away
162
00:10:12,770 --> 00:10:14,409
with the Industrial Revolution?
163
00:10:14,410 --> 00:10:17,770
They did... until he exhumed
them with Dracula.
164
00:10:20,090 --> 00:10:23,609
Sadly, he's had to deal with
some tragic repercussions.
165
00:10:23,610 --> 00:10:26,689
I tried to warn him while
researching his book.
166
00:10:26,690 --> 00:10:29,049
Is he all right now?
I hope he's somewhere safe?
167
00:10:29,050 --> 00:10:30,809
Yes, very safe.
168
00:10:30,810 --> 00:10:32,911
The man who threatened him,
169
00:10:32,913 --> 00:10:34,481
- he gave no name?
- No.
170
00:10:34,528 --> 00:10:36,809
He only said he was a,
"Protector of the innocent."
171
00:10:36,810 --> 00:10:38,569
I've heard that title.
172
00:10:38,570 --> 00:10:42,729
It's what the Vanatori often call
themselves. Vampire hunters.
173
00:10:42,730 --> 00:10:45,049
This is a cult of opposing forces.
174
00:10:45,050 --> 00:10:47,969
Troubled, often mentally ill people
claiming to be vampires,
175
00:10:47,970 --> 00:10:50,329
and the self-righteous zealots
who hunt them.
176
00:10:50,330 --> 00:10:55,449
My fans don deerstalker hats and
pipes, Bram's fans drink blood.
177
00:10:55,450 --> 00:10:57,809
I've had my share of encounters
with both groups,
178
00:10:57,810 --> 00:10:59,489
disrupting my lectures.
179
00:10:59,490 --> 00:11:03,129
They've also been known to kill
cattle to drink their blood,
180
00:11:03,130 --> 00:11:06,009
- vandalize cemeteries.
- Any cemeteries in particular?
181
00:11:06,010 --> 00:11:09,409
Try Southwood. There's a group
who've taken to sleeping in coffins,
182
00:11:09,410 --> 00:11:12,329
discarding the bones of the deceased
who were resting in them.
183
00:11:12,330 --> 00:11:14,049
These cults do not take kindly
184
00:11:14,050 --> 00:11:16,849
to the outside world interfering
in their war.
185
00:11:16,850 --> 00:11:19,210
I fear they won't hesitate
to kill again.
186
00:11:26,290 --> 00:11:27,392
What's that?
187
00:11:27,392 --> 00:11:30,008
Cricket score sheets,
hundreds of them.
188
00:11:30,010 --> 00:11:31,729
But only matches Doyle played in.
189
00:11:31,730 --> 00:11:33,609
Stoker went to every
single one of them.
190
00:11:33,610 --> 00:11:35,969
Took copious notes,
from start to finish.
191
00:11:35,970 --> 00:11:37,969
Don't those matches
take days to play?
192
00:11:37,970 --> 00:11:40,410
- A loyal friend indeed.
- Oh, and look at this.
193
00:11:42,730 --> 00:11:45,609
They're an advertisement
for tweed.
194
00:11:45,610 --> 00:11:48,049
That's Italy.
195
00:11:48,050 --> 00:11:49,849
Happy memory?
196
00:11:49,850 --> 00:11:53,089
My husband took me there
before we were married.
197
00:11:53,090 --> 00:11:55,130
Unchaperoned?
198
00:11:57,290 --> 00:12:00,969
We both told her we were sick one
morning, staying in our rooms.
199
00:12:00,970 --> 00:12:03,489
Snuck off, rowed out onto Lake Como.
200
00:12:03,490 --> 00:12:06,209
He wanted to teach me how to fish.
201
00:12:06,210 --> 00:12:09,809
Tied on his prized fish hook,
guaranteed me we'd catch a boat-full.
202
00:12:09,810 --> 00:12:12,410
- Let me guess, not a bite?
- Not even a hint.
203
00:12:15,490 --> 00:12:18,769
Well, that can't be the
end of the story?
204
00:12:18,770 --> 00:12:22,289
The weather turned. Trapped on the lake
for an hour, soaked to the skin.
205
00:12:22,290 --> 00:12:25,769
My aunt would have killed us.
206
00:12:25,770 --> 00:12:27,810
Except, before we rowed in...
207
00:12:30,770 --> 00:12:34,609
...Benjamin surprised me with the
real reason he brought me there.
208
00:12:34,610 --> 00:12:37,330
He proposed to me in the
pouring rain.
209
00:12:45,850 --> 00:12:47,850
He sounds like a hell of a guy.
210
00:12:50,450 --> 00:12:53,209
What's wrong?
211
00:12:53,210 --> 00:12:55,250
Nothing.
212
00:12:55,296 --> 00:12:56,296
Um...
213
00:12:56,530 --> 00:12:58,530
I too found something interesting.
214
00:13:00,690 --> 00:13:03,643
Several payments Mr Stoker
made to his maid.
215
00:13:03,645 --> 00:13:05,478
So? She worked for the man.
216
00:13:05,486 --> 00:13:08,525
Then she's the highest
paid maid in history.
217
00:13:10,370 --> 00:13:12,370
(PHONE RINGS)
218
00:13:17,170 --> 00:13:19,170
Hello?
219
00:13:21,130 --> 00:13:23,329
Blackmail? Over an affair?
220
00:13:23,330 --> 00:13:26,473
Neither of them is married,
it's hardly scandalous.
221
00:13:26,475 --> 00:13:27,545
At least not for him.
222
00:13:27,547 --> 00:13:29,247
Perhaps she
discovered something incriminating?
223
00:13:29,250 --> 00:13:32,009
There's nothing incriminating.
It's a wild goose chase.
224
00:13:32,010 --> 00:13:34,769
Unlike being called to the
cemetery to look for vampires.
225
00:13:34,770 --> 00:13:38,129
This expert you met, does he really
believe vampires exist?
226
00:13:38,130 --> 00:13:40,571
- No.
- Doyle, however...
227
00:13:40,573 --> 00:13:43,129
I remain willing to consider all
scientific possibilities.
228
00:13:43,130 --> 00:13:46,289
Yes. Problem is, you think there's
no end to scientific possibilities.
229
00:13:46,290 --> 00:13:47,597
According to Darwin,
230
00:13:47,599 --> 00:13:50,808
species continually adapt to
higher forms in order to survive.
231
00:13:50,810 --> 00:13:53,169
The ultimate form of which
is immortality.
232
00:13:53,170 --> 00:13:55,129
- Nothing lives forever.
- Exactly.
233
00:13:55,130 --> 00:13:56,889
The only path to immortality
is fame.
234
00:13:56,890 --> 00:13:59,449
People will be talking about
me for hundreds of years.
235
00:13:59,450 --> 00:14:01,890
And you... for at least a dozen.
236
00:14:07,490 --> 00:14:09,169
You're trespassing in our home.
237
00:14:09,170 --> 00:14:11,649
No, your home is the basement
of your mother's house,
238
00:14:11,650 --> 00:14:14,009
where you spend 20 hours
a day reading fantasy.
239
00:14:14,010 --> 00:14:16,289
- This is where you act them out.
- We mean you no harm.
240
00:14:16,290 --> 00:14:18,369
I'm Constable Stratton
of Scotland Yard.
241
00:14:18,370 --> 00:14:22,329
We're investigating the murder of
Bram Stoker's maid, Glynnis Conway.
242
00:14:22,330 --> 00:14:25,129
We have a suspect.
A man in his late 20's.
243
00:14:25,130 --> 00:14:28,730
Tall, dark hair, athletically built,
scar below his left eye.
244
00:14:31,570 --> 00:14:34,129
- We know nothing about him.
- Your face says otherwise.
245
00:14:34,130 --> 00:14:39,529
- Where is Mr Stoker now?
- Well protected.Impossible.
246
00:14:39,530 --> 00:14:41,810
Only we know how to protect our own.
247
00:14:46,010 --> 00:14:48,490
If you have any knowledge,
you must come forward.
248
00:14:55,810 --> 00:14:57,810
Our own?
249
00:15:01,090 --> 00:15:03,090
(OPERATIC SINGING)
250
00:16:26,440 --> 00:16:29,440
- What's wrong?
- Mr Stoker has left the hotel.
251
00:16:40,520 --> 00:16:43,000
- Where did he go?
- Mr Stoker? Nowhere.
252
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
Open the door.
253
00:16:54,080 --> 00:16:56,080
What are you doing?
254
00:16:59,640 --> 00:17:02,439
- You promised me...
- Did you go out tonight?
255
00:17:02,440 --> 00:17:04,799
- Why would I do that?
- I would have seen him leave.
256
00:17:04,800 --> 00:17:08,039
- I've been here all night.
- Maybe he went out the window?
257
00:17:08,040 --> 00:17:09,563
We're on the top floor.
258
00:17:09,563 --> 00:17:11,256
You could have lowered
yourself on a rope
259
00:17:11,258 --> 00:17:14,757
- or climbed down the drain pipe.
- Or perhaps I crawled down the wall?
260
00:17:16,560 --> 00:17:19,200
Now if you'll excuse me,
I'm trying to work.
261
00:17:25,880 --> 00:17:27,880
Come on, Mum.
262
00:17:32,120 --> 00:17:34,120
(ECHOES OF SCREAMS AND EXPLOSIONS)
263
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
(ECHOES OF GUNFIRE)
264
00:18:17,560 --> 00:18:19,279
I'm certain it was him.
265
00:18:19,280 --> 00:18:22,040
He turned toward the street
and then he was gone.
266
00:18:24,800 --> 00:18:27,239
Ma, you look tired.
267
00:18:27,240 --> 00:18:28,959
What's wrong?
268
00:18:28,960 --> 00:18:31,639
I'm so grateful to you
for bringing me here.
269
00:18:31,640 --> 00:18:35,879
But sometimes the hotel
gets so quiet. Empty.
270
00:18:35,880 --> 00:18:39,039
I find myself thinking...
271
00:18:39,040 --> 00:18:43,346
- About what?
- Salt water taffy.
272
00:18:43,348 --> 00:18:44,448
Coney Island.
273
00:18:44,854 --> 00:18:47,038
- The Steeplechase Horse Race.
- Your favourite.
274
00:18:47,040 --> 00:18:49,440
You and Theo would ride all day,
if I let you.
275
00:18:51,560 --> 00:18:53,879
You're homesick.
276
00:18:53,880 --> 00:18:55,679
It's selfish of me to keep you here.
277
00:18:55,680 --> 00:18:58,639
You should go back to New York,
see the family.
278
00:18:58,640 --> 00:19:00,919
No, Harry.
279
00:19:00,920 --> 00:19:03,359
I want to stay here.
280
00:19:03,360 --> 00:19:05,400
Where you are, I am.
281
00:19:27,760 --> 00:19:31,119
- That won't be necessary.
- How did you get in here?
282
00:19:31,120 --> 00:19:33,399
I don't have much time.
283
00:19:33,400 --> 00:19:36,079
The others would be angry if they
knew I was speaking to you.
284
00:19:36,080 --> 00:19:39,519
My name is Liliana.
I know the man you seek.
285
00:19:39,520 --> 00:19:42,479
- The man who killed Mr Stoker's maid?
- A vanator.
286
00:19:42,480 --> 00:19:45,959
A vampire hunter by the name
of Lachlan McBride.
287
00:19:45,960 --> 00:19:47,679
- Where can we find him?
- I don't know.
288
00:19:47,680 --> 00:19:50,519
But it's important the police
find him before the others do.
289
00:19:50,520 --> 00:19:54,279
- I must go now.
- Wait.
290
00:19:54,280 --> 00:19:56,159
Why are you telling me this?
291
00:19:56,160 --> 00:19:59,159
The maid was not part of our world.
292
00:19:59,160 --> 00:20:01,239
McBride brought dishonour
by killing her.
293
00:20:01,240 --> 00:20:06,080
Her death should be dealt with
by your authorities, not ours.
294
00:20:06,280 --> 00:20:08,280
(BREEZE BLOWS)
295
00:20:16,920 --> 00:20:20,119
Was Glynnis having any financial
difficulties? No.
296
00:20:20,120 --> 00:20:22,199
She never mentioned
any debts she owed?
297
00:20:22,200 --> 00:20:25,279
Or that she was having difficulty
making ends meet on her salary?
298
00:20:25,280 --> 00:20:28,840
- Nonsense. I paid her well.
- Yeah? How well?
299
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
You searched my private records?
300
00:20:34,760 --> 00:20:37,719
How could you allow such an
invasion of my privacy?!
301
00:20:37,720 --> 00:20:41,320
- Dr Doyle has no say in this matter.
- She's blackmailing you, isn't she?
302
00:20:42,040 --> 00:20:44,920
Mr Stoker, your silence only
enhances suspicion.
303
00:20:48,480 --> 00:20:50,767
- Bram?
- Glynnis...
304
00:20:52,300 --> 00:20:54,300
discovered something about me.
305
00:20:54,360 --> 00:20:57,239
Something extremely private.
306
00:20:57,240 --> 00:20:59,119
She threatened to reveal it
publicly.
307
00:20:59,120 --> 00:21:01,399
I paid her to remain silent.
308
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
What did she discover?
309
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Will you tell me in private?
310
00:21:09,400 --> 00:21:11,399
(CHOKED) I can't.
311
00:21:11,400 --> 00:21:14,199
I'm sorry, Arthur. But it has
nothing to do with this crime.
312
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
You have my word as a friend.
313
00:21:21,880 --> 00:21:23,559
So that's it? He says,
314
00:21:23,560 --> 00:21:25,719
"You have my word," and
you're fine with that?
315
00:21:25,720 --> 00:21:28,719
It doesn't matter what the maid
discovered. It's still motive.
316
00:21:28,720 --> 00:21:31,559
I'm saying we need to be pursuing
other leads as well.
317
00:21:31,560 --> 00:21:34,639
One of the vampires from the
cemetery came to see me last night.
318
00:21:34,640 --> 00:21:37,039
The crazy people are actual
vampires now (?)
319
00:21:37,040 --> 00:21:40,439
She gave me the name of a vampire
hunter - Lachlan McBride.
320
00:21:40,440 --> 00:21:43,159
She said he's the one
who threatened Bram.
321
00:21:43,160 --> 00:21:45,200
I'll track down his address.
322
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
Are you all right?
323
00:22:07,120 --> 00:22:08,753
Did you get any sleep
at all last night?
324
00:22:08,799 --> 00:22:09,799
Yes.
325
00:22:10,640 --> 00:22:12,680
I had a terrible dream.
326
00:22:14,080 --> 00:22:16,080
I dreamt you left me forever.
327
00:22:17,560 --> 00:22:19,560
What?
328
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
- That's crazy.
- Hm-mm.
329
00:22:27,800 --> 00:22:31,680
I've never given dreams much weight,
but this one... It was so real.
330
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
You're just spooked.
331
00:22:37,040 --> 00:22:39,560
Ever since the 'Count' moved in
down the hall.
332
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
- You need to go home.
- No.
333
00:22:48,000 --> 00:22:49,759
I'll never leave you.
334
00:22:49,760 --> 00:22:51,782
I fear something terrible may happen.
335
00:22:51,828 --> 00:22:53,361
Oh, I'm going with you.
336
00:22:53,840 --> 00:22:56,799
I'll book us two tickets,
Liverpool to New York.
337
00:22:56,800 --> 00:22:58,559
See the family.
338
00:22:58,560 --> 00:23:01,479
Eat as much salt water taffy
as we can stuff in our faces.
339
00:23:01,480 --> 00:23:04,040
- You don't have to do that.
- I know I don't.
340
00:23:05,920 --> 00:23:07,920
I want to.
341
00:23:10,240 --> 00:23:14,440
I'm not leaving you, Ma... ever.
342
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
(RAPID KNOCKING)
343
00:23:36,600 --> 00:23:37,684
(RAPID KNOCKING)
344
00:23:37,686 --> 00:23:38,692
Who's there?
345
00:23:38,693 --> 00:23:40,943
Your best pals
in the whole wide world.
346
00:23:42,840 --> 00:23:44,800
Ready for action. Good girl.
347
00:23:48,960 --> 00:23:50,559
We have the address.
348
00:23:50,560 --> 00:23:54,079
Which was interesting.
That we got it, instead of you.
349
00:23:54,080 --> 00:23:56,639
Why are you here and not
at Scotland Yard?
350
00:23:56,640 --> 00:23:58,680
What's all this?
351
00:24:04,760 --> 00:24:07,719
That photo of Lake Como... had
me thinking.
352
00:24:07,720 --> 00:24:11,439
The anarchist group was involved in
various assassinations around the world.
353
00:24:11,440 --> 00:24:14,599
England, America, Russia,
Spain, Switzerland.
354
00:24:14,600 --> 00:24:16,319
And one in Milan, Italy.
355
00:24:16,320 --> 00:24:19,599
Which occurred during the exact time
of our trip to nearby Lake Como.
356
00:24:19,600 --> 00:24:22,039
He travelled a lot,
usually without me.
357
00:24:22,040 --> 00:24:24,599
Hey. The Adventures of Tom Sawyer.
358
00:24:24,600 --> 00:24:26,879
I love Twain. What?
359
00:24:26,880 --> 00:24:28,840
I like great literature.
360
00:24:30,520 --> 00:24:33,520
- That was my husband's favourite book.
- I'll return it.
361
00:24:36,480 --> 00:24:38,199
I went through his records
362
00:24:38,200 --> 00:24:41,879
and I discovered that on the exact
date of all seven assassinations,
363
00:24:41,880 --> 00:24:43,639
he was within 50 miles
of the event.
364
00:24:43,640 --> 00:24:45,359
Dear God.
365
00:24:45,360 --> 00:24:48,039
Benjamin was trying to expose
this group. I'm sure of it.
366
00:24:48,040 --> 00:24:50,119
I think he may have been
a government agent.
367
00:24:50,120 --> 00:24:53,999
He was in all these places and yet he
couldn't stop any of the assassinations?
368
00:24:54,000 --> 00:24:55,719
- You didn't know him.
- I agree.
369
00:24:55,720 --> 00:24:58,479
Only those we know us best, know
what we're truly capable of.
370
00:24:58,480 --> 00:25:01,559
And only those who know us best,
know the easiest way to deceive us.
371
00:25:01,560 --> 00:25:03,559
My husband would never deceive me.
372
00:25:03,560 --> 00:25:05,720
And Stoker would never
deceive Doyle.
373
00:25:10,520 --> 00:25:12,199
What's the address?
374
00:25:12,200 --> 00:25:14,240
(DOOR UNLOCKING)
375
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
(DOOR CREAKS)
376
00:25:19,120 --> 00:25:21,120
Hello? Mr McBride?
377
00:25:33,160 --> 00:25:35,160
Look at this.
378
00:25:45,320 --> 00:25:47,320
Mr McBride?
379
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
He's dead.
380
00:26:04,455 --> 00:26:06,892
Doors and windows were
all locked, you say?
381
00:26:06,894 --> 00:26:09,054
Yes. No sign of forced entry anywhere.
382
00:26:09,055 --> 00:26:12,094
Oh, vampires can shape-shift, right?
383
00:26:12,095 --> 00:26:14,774
So the murderer just... slipped
under the door, did he?
384
00:26:14,775 --> 00:26:17,254
More likely McBride knew the
murderer and let him in.
385
00:26:17,255 --> 00:26:20,494
The only thing we know for certain
is that Bram is no longer a suspect.
386
00:26:20,495 --> 00:26:23,159
He's been locked up and under
guard for two days.
387
00:26:23,479 --> 00:26:24,479
Sir.
388
00:26:32,015 --> 00:26:34,534
- What happened?
- I don't know.
389
00:26:34,535 --> 00:26:38,374
I thought I heard a noise inside,
so I knocked and there's no answer.
390
00:26:38,375 --> 00:26:40,415
I entered to find Mr Stoker gone.
391
00:26:41,415 --> 00:26:43,787
Perhaps he fashioned a way
to climb down the wall.
392
00:26:43,907 --> 00:26:44,907
Why?
393
00:26:45,335 --> 00:26:47,854
We'll ask him when we find him.
394
00:26:47,855 --> 00:26:49,895
I know where to start looking.
395
00:26:57,855 --> 00:26:59,694
Why this street?
396
00:26:59,695 --> 00:27:02,534
My mother thought she saw Stoker
leave the hotel last night.
397
00:27:02,535 --> 00:27:04,814
He denied it, so I let it go.
398
00:27:04,815 --> 00:27:07,134
But she said she saw him
turn down this street.
399
00:27:07,135 --> 00:27:08,892
Does Mr Stoker know anyone near here?
400
00:27:08,894 --> 00:27:09,894
No.
401
00:27:10,267 --> 00:27:13,134
- Not that you know of.
- Yes, I get it.
402
00:27:13,135 --> 00:27:15,494
It's starting to appear
that I may not know Bram
403
00:27:15,495 --> 00:27:17,454
quite as well as I'd assumed.
404
00:27:17,455 --> 00:27:19,454
- And that upsets you?
- Shouldn't it?
405
00:27:19,455 --> 00:27:21,814
Does he know you? Does he
know all your secrets?
406
00:27:21,815 --> 00:27:24,214
No-one knows what goes on
behind closed doors.
407
00:27:24,215 --> 00:27:26,414
- Unless you live with someone.
- Even then.
408
00:27:26,415 --> 00:27:28,446
It's not the doors that keep
secrets from getting out.
409
00:27:28,517 --> 00:27:29,517
Look.
410
00:27:49,215 --> 00:27:51,215
I didn't kill anyone.
411
00:27:57,935 --> 00:28:00,094
I have a condition.
412
00:28:00,095 --> 00:28:01,814
It makes me anaemic.
413
00:28:01,815 --> 00:28:05,534
I've found that drinking
cow's blood provides relief.
414
00:28:05,535 --> 00:28:08,534
Confined to that dreary hotel room,
I'd grown desperate.
415
00:28:08,535 --> 00:28:11,054
But I went only to the butcher shop.
416
00:28:11,055 --> 00:28:13,414
Bram, your teeth...
417
00:28:13,415 --> 00:28:16,495
...they're like fangs. I've never
noticed them before.
418
00:28:21,255 --> 00:28:23,174
I've always had bad teeth.
419
00:28:23,175 --> 00:28:25,454
They've grown worse in recent years.
420
00:28:25,455 --> 00:28:28,975
I hide them, by not smiling or
engaging in conversation.
421
00:28:31,775 --> 00:28:33,974
I have many peculiarities, Arthur.
422
00:28:33,975 --> 00:28:36,815
But being a vampire
is not among them.
423
00:28:38,175 --> 00:28:41,215
Fetch some garlic, or a crucifix
if you wish to test me.
424
00:28:52,175 --> 00:28:56,934
My condition also renders me
sensitive to sunlight,
425
00:28:56,935 --> 00:28:59,694
but as you can see,
I've not turned to dust.
426
00:28:59,695 --> 00:29:02,414
I also cast a shadow,
and a reflection.
427
00:29:02,415 --> 00:29:05,734
I cannot summon an army of rats
or a storm in the sky,
428
00:29:05,735 --> 00:29:09,855
because all those vampire traits
are fiction.
429
00:29:18,775 --> 00:29:21,815
An ill deed it was, to breathe
life into Dracula.
430
00:29:24,575 --> 00:29:27,415
An albatross that hangs
heavily upon my neck.
431
00:29:34,375 --> 00:29:38,134
All this time, the truth has been
staring me in the face.
432
00:29:38,135 --> 00:29:41,934
Tertiary syphilis. The final stage
of the disease.
433
00:29:41,935 --> 00:29:43,814
Symptoms include anaemia, trembling,
434
00:29:43,815 --> 00:29:46,974
sensitivity to sunlight
and erosion of teeth.
435
00:29:46,975 --> 00:29:49,334
Apparently I'm the only one
he wouldn't touch.
436
00:29:49,335 --> 00:29:52,174
How he contracted the disease
is irrelevant.
437
00:29:52,175 --> 00:29:54,094
Those afflicted are
needlessly saddled
438
00:29:54,095 --> 00:29:56,494
with great embarrassment and shame.
439
00:29:56,495 --> 00:29:59,654
Their disfigurement becoming a
hideous Scarlet "A",
440
00:29:59,655 --> 00:30:02,494
alerting the world to
their past sins.
441
00:30:02,495 --> 00:30:05,455
Now we know what his maid was
blackmailing him about.
442
00:30:22,255 --> 00:30:25,374
So, you believe this
"vampire hunter"
443
00:30:25,375 --> 00:30:27,494
- is the man who killed the maid?
- I do.
444
00:30:27,495 --> 00:30:29,414
The vampires then killed
him in revenge.
445
00:30:29,415 --> 00:30:31,494
They're not real vampires,
you understand?
446
00:30:31,495 --> 00:30:34,415
Just a cult of crazy people
waging a kind of Gothic feud.
447
00:30:35,895 --> 00:30:37,654
And you believe this as well?
448
00:30:37,655 --> 00:30:40,774
I'm not as willing to dismiss
Mr Stoker as a suspect.
449
00:30:40,775 --> 00:30:43,854
He still has motives for killing
both his maid and Mr McBride
450
00:30:43,855 --> 00:30:45,894
and no way of proving
his whereabouts.
451
00:30:45,895 --> 00:30:47,614
For years I've tried to protect him,
452
00:30:47,615 --> 00:30:49,998
defending him when others were
quick to marginalise him
453
00:30:49,998 --> 00:30:51,373
from "polite" society.
454
00:30:51,375 --> 00:30:54,654
He has his eccentricities but
I know he's not a murderer.
455
00:30:54,655 --> 00:30:56,695
Stoker's escaped.
456
00:31:00,855 --> 00:31:03,574
I broke out of the same exact cell,
two years ago.
457
00:31:03,575 --> 00:31:06,254
- How did you do it?
- Flawlessly.
458
00:31:06,255 --> 00:31:08,534
The point is, it can be done.
459
00:31:08,535 --> 00:31:10,614
Merring's reprimanding
the guard on duty.
460
00:31:10,615 --> 00:31:13,404
He's been called to task
for falling asleep in the past,
461
00:31:13,405 --> 00:31:15,094
though he swears he didn't this time.
462
00:31:15,095 --> 00:31:17,494
Perhaps someone drugged
the guard or hypnotized him?
463
00:31:17,495 --> 00:31:20,414
We have every available constable
out searching the streets.
464
00:31:20,415 --> 00:31:22,455
I suggest we join 'em.
465
00:31:23,695 --> 00:31:26,294
You don't need to tell us how
you did it, but tell us this.
466
00:31:26,295 --> 00:31:29,174
Is there any way that Bram Stoker
could have done what you did,
467
00:31:29,175 --> 00:31:32,295
- without assistance?
- Uh-uh.
468
00:31:34,935 --> 00:31:39,334
The vampires said, "Only we know
how to protect our own."
469
00:31:39,335 --> 00:31:41,415
We should be searching the cemetery.
470
00:31:45,573 --> 00:31:47,026
You didn't happen
to bring a gun, did you?
471
00:31:47,028 --> 00:31:48,028
No.
472
00:31:48,335 --> 00:31:50,334
- Crucifix?
- Shush.
473
00:31:50,335 --> 00:31:53,374
It's a big cemetery. We should
split up, cover more ground.
474
00:31:53,375 --> 00:31:56,614
- That is a terrible idea.
- All right.
475
00:31:56,615 --> 00:32:00,694
Come on, if we stay together, we'll
be searching this place all night.
476
00:32:00,695 --> 00:32:03,454
I'll err on the side of caution
over expediency, thank you.
477
00:32:03,455 --> 00:32:06,934
All right, fine, if you're afraid,
Adelaide can stay with you.
478
00:32:06,935 --> 00:32:08,654
What I am is not stupid.
479
00:32:08,655 --> 00:32:11,574
If someone did break Mr Stoker out,
and he didn't go willingly,
480
00:32:11,575 --> 00:32:13,654
his life may be in danger
at this very moment.
481
00:32:13,655 --> 00:32:16,014
(SIGHS)
Fine, we'll split up.
482
00:32:16,015 --> 00:32:18,854
If you find Bram or the vampires,
give a sharp whistle.
483
00:32:18,855 --> 00:32:22,014
(MUMBLES)
484
00:32:22,015 --> 00:32:24,974
I don't know how to whistle.
485
00:32:24,975 --> 00:32:28,134
You're American. I thought that was
the first thing they taught you?
486
00:32:28,135 --> 00:32:31,934
Just put your fingers in your mouth
and blow like this.(WHISTLES)
487
00:32:31,935 --> 00:32:34,414
- (BLOWS OUT AIR)
- No, no, place your fingers like so...
488
00:32:34,415 --> 00:32:35,454
(WHISTLES)
489
00:32:35,455 --> 00:32:37,814
(GROANS)
If you find anyone, just shout out.
490
00:32:37,815 --> 00:32:39,735
- (GROANS)
- (BLOWING OF AIR AND WHISTLING)
491
00:33:12,175 --> 00:33:14,175
(GRUNTS)
492
00:33:18,855 --> 00:33:20,734
Help! Help!
493
00:33:20,735 --> 00:33:23,574
Get me out of here! Please!
494
00:33:23,575 --> 00:33:25,494
- Somebody!
- Bram, is that you?
495
00:33:25,495 --> 00:33:27,535
Please! Please!
496
00:33:27,855 --> 00:33:29,734
(DOOR GRINDS OPEN)
497
00:33:29,735 --> 00:33:32,094
- Arthur. Thank God!
- (WHISTLES)
498
00:33:32,095 --> 00:33:34,374
- What happened?
- A woman took me from the jail.
499
00:33:34,375 --> 00:33:37,174
She claimed to be a vampire.
500
00:33:37,175 --> 00:33:39,535
She brought me here,
she sealed the door!
501
00:33:41,695 --> 00:33:46,094
It's no word of a lie, Arthur.
It happened as I say.
502
00:33:46,095 --> 00:33:48,174
- Mr Stoker.
- Where is this woman now?
503
00:33:48,175 --> 00:33:50,694
I don't know. She left me.
She went off into the night.
504
00:33:50,695 --> 00:33:52,574
Were there other people
with her? No.
505
00:33:52,575 --> 00:33:55,654
She spoke of other vampires
but said they'd fled London
506
00:33:55,655 --> 00:33:57,814
when they heard that McBride
had been killed.
507
00:33:57,815 --> 00:34:00,174
They feared they would be
accused of the murder.
508
00:34:00,175 --> 00:34:02,334
If they didn't do it, who did?
509
00:34:02,335 --> 00:34:04,335
(RUSTLING)
510
00:34:06,455 --> 00:34:08,415
Houdini?
511
00:34:09,775 --> 00:34:11,775
Go back inside, stay there.
512
00:34:19,815 --> 00:34:21,534
Professor Havensglin.
513
00:34:21,535 --> 00:34:24,575
- What're you doing here?
- I'm here to kill Mr Stoker.
514
00:34:26,455 --> 00:34:30,094
- You're a vanator?
- I'm a protector of the innocent.
515
00:34:30,095 --> 00:34:33,294
The Strigoi have terrorised this
world for hundreds of years.
516
00:34:33,295 --> 00:34:36,054
What about Mr Stoker's maid?
She was no vampire.
517
00:34:36,055 --> 00:34:37,814
I didn't kill her. Mr McBride did.
518
00:34:37,815 --> 00:34:39,534
He was an overzealous follower
519
00:34:39,535 --> 00:34:42,214
who disgraced himself
by killing that maid.
520
00:34:42,215 --> 00:34:44,974
So you murdered him and
drained his blood
521
00:34:44,975 --> 00:34:46,934
to make it appear the
vampires did it?
522
00:34:46,935 --> 00:34:50,014
He needed to be punished,
as does Bram Stoker.
523
00:34:50,015 --> 00:34:53,774
His book emboldened the Strigoi,
attracting more into the fold,
524
00:34:53,774 --> 00:34:55,773
spreading filth among the virtuous.
525
00:34:55,775 --> 00:34:56,976
So tell me where he is?!
526
00:34:56,978 --> 00:34:58,973
- I will not.
- Quite the contrary.
527
00:34:58,975 --> 00:35:01,454
- You're under arrest -
- Tell me where Mr Stoker is,
528
00:35:01,455 --> 00:35:03,615
or I won't tell you where
Mr Houdini is.
529
00:35:11,735 --> 00:35:13,934
Help!
530
00:35:13,935 --> 00:35:15,654
- (MUFFLED)
- Hello?!
531
00:35:15,655 --> 00:35:20,214
- (KNOCKING)
- Somebody help!
532
00:35:20,215 --> 00:35:22,255
HELP!
533
00:35:23,175 --> 00:35:25,054
HELP!
534
00:35:25,860 --> 00:35:28,099
Mr Houdini is buried in
one of these graves.
535
00:35:28,100 --> 00:35:30,619
Even with his skills,
escape is unlikely.
536
00:35:30,620 --> 00:35:33,300
I'll tell you where the grave is,
when you take me to Bram.
537
00:35:35,220 --> 00:35:37,139
Stoker!
538
00:35:37,140 --> 00:35:39,299
Search the graves,
look for fresh soil.
539
00:35:39,300 --> 00:35:41,340
Houdini won't last long!
540
00:35:48,900 --> 00:35:50,900
(EXHALES)
541
00:36:09,820 --> 00:36:11,820
(BREATHY WHISTLE)
542
00:36:14,780 --> 00:36:16,780
(WHISTLES)
543
00:36:20,860 --> 00:36:22,860
Come on. Do it again.
544
00:36:23,380 --> 00:36:25,380
(WHISTLE)
545
00:36:45,860 --> 00:36:47,820
Bram?!
546
00:36:55,700 --> 00:36:57,859
HOUDINI?!
547
00:36:57,860 --> 00:36:59,820
(LABOURED BREATHING)
548
00:37:22,940 --> 00:37:24,779
(GRUNTS)
549
00:37:24,780 --> 00:37:26,659
Bram, I know you're in here.
550
00:37:26,660 --> 00:37:31,179
Show yourself, or I will cut
Dr Doyle's throat.
551
00:37:31,180 --> 00:37:33,220
(STRAINS AND CREAKING)
552
00:37:50,060 --> 00:37:52,859
- Show yourself, Stoker!
- Don't do it, Bram!
553
00:37:52,860 --> 00:37:54,859
He'll kill me anyway.
Save yourself.
554
00:37:54,860 --> 00:37:55,900
(CRASH)
555
00:38:00,940 --> 00:38:02,940
(STRAINS)
556
00:38:14,420 --> 00:38:16,420
Houdini?!
557
00:38:30,580 --> 00:38:32,539
I'll toss you in the flames.
558
00:38:32,540 --> 00:38:34,699
You can burn with the other paupers.
559
00:38:34,700 --> 00:38:36,740
(YELLS AND STRAINS)
560
00:38:39,100 --> 00:38:41,100
(SCREAMING)
561
00:38:42,740 --> 00:38:44,740
Dr Doyle?!
562
00:38:52,820 --> 00:38:54,820
I heard him whistle.
563
00:39:04,620 --> 00:39:05,620
(EARTH RUMBLES)
564
00:39:05,621 --> 00:39:07,660
(SHRIEKS)
565
00:39:11,820 --> 00:39:13,780
(COUGHS AND SPLUTTERS)
566
00:39:17,420 --> 00:39:18,579
(BREATHES DEEPLY)
567
00:39:18,580 --> 00:39:22,459
I gotta put this in my act.
(COUGHS)
568
00:39:22,460 --> 00:39:24,500
Where's Mr Stoker?
569
00:39:25,860 --> 00:39:27,860
Dead.
570
00:39:27,980 --> 00:39:31,340
He and Professor Havensglin...
fell into the furnace...
571
00:39:34,860 --> 00:39:37,379
Bram?
572
00:39:37,380 --> 00:39:41,180
As you can see, I'm still
very much alive.
573
00:39:43,340 --> 00:39:45,299
Only Havensglin went in.
574
00:39:45,300 --> 00:39:47,019
I fell to the side,
575
00:39:47,020 --> 00:39:49,700
rendered unconscious behind
one of the crates.
576
00:39:50,380 --> 00:39:53,660
Your fans are crazy.
(COUGHS)
577
00:39:58,980 --> 00:40:00,659
I just realised something.
578
00:40:00,660 --> 00:40:03,979
Your vampire hunter from Dracula,
Van Helsing,
579
00:40:03,980 --> 00:40:07,219
that name is an anagram
of Havensglin.
580
00:40:07,220 --> 00:40:10,379
I chose it as an homage
to the professor.
581
00:40:10,380 --> 00:40:13,420
It's quite ironic he turned
out to be an actual vanator.
582
00:40:16,460 --> 00:40:18,460
Ah, they're for friends.
583
00:40:20,860 --> 00:40:22,860
Will you inscribe it?
584
00:40:24,540 --> 00:40:26,540
If I must.
585
00:40:46,060 --> 00:40:48,579
You know my secret.
586
00:40:48,580 --> 00:40:51,179
I'm a doctor.
587
00:40:51,180 --> 00:40:53,220
How long...
588
00:40:56,420 --> 00:40:58,420
...before I lose my mind?
589
00:41:02,300 --> 00:41:04,300
My final years, spent in madness?
590
00:41:06,780 --> 00:41:08,780
At least your book will live on.
591
00:41:10,260 --> 00:41:12,260
And through it, so will you.
592
00:41:14,780 --> 00:41:17,700
Let us each embrace the albatross
around our necks.
593
00:41:21,140 --> 00:41:23,420
Well, most people are
fickle and forgetful.
594
00:41:28,900 --> 00:41:30,900
Most.
595
00:41:46,620 --> 00:41:49,139
You needn't escort me
all the way home.
596
00:41:49,140 --> 00:41:54,699
I just want to make sure there are
no anarchists lying in wait.
597
00:41:54,700 --> 00:41:56,859
I found a telegram sent
from my husband
598
00:41:56,860 --> 00:41:59,739
to a Mr Walbridge of
Buffalo, New York,
599
00:41:59,740 --> 00:42:03,299
enquiring about firearms sold at
Mr Walbridge's hardware store.
600
00:42:03,300 --> 00:42:05,580
Firearms? Well, that can't be good.
601
00:42:09,620 --> 00:42:11,620
The gate's ajar.
602
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
Just wait a second.
603
00:42:23,540 --> 00:42:25,540
I'm a police officer.
604
00:42:27,660 --> 00:42:30,219
You're also the target.
605
00:42:30,220 --> 00:42:32,260
- Oh, God.
- What?
606
00:42:35,740 --> 00:42:37,980
Benjamin's things.
They've taken them.
607
00:42:41,260 --> 00:42:43,260
All of them.
608
00:42:53,580 --> 00:42:55,580
This was about him.
609
00:43:14,980 --> 00:43:16,980
We're going to Buffalo.
610
00:43:22,220 --> 00:43:24,740
I'm taking my mother back
to New York anyway.
611
00:43:26,540 --> 00:43:28,540
No big deal.
612
00:43:31,060 --> 00:43:33,060
Thank you.
613
00:43:50,220 --> 00:43:52,220
Ma?
614
00:44:03,540 --> 00:44:05,540
Ma?
615
00:44:18,060 --> 00:44:20,060
Ma?
616
00:44:20,820 --> 00:44:22,820
(SOBS)
617
00:44:22,821 --> 00:44:24,821
tt5178718
618
00:44:24,871 --> 00:44:29,421
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.