All language subtitles for Houdini and Doyle s01e01 Redress.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,918 Seems to me the title of World's Greatest Escape Artist is a bit oversold. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,319 And you'd have 'deduced' that this was a trap. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,759 - No doubt it was 'Elementary, my dear Doyle'. - He never said that. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,639 - Luckily, I can hold my breath longer than anyone in the world. - Wonderful. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,479 Except that the Thames is tidal. 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,119 We have an hour and a half before the water retreats. 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,159 I'm not saying I'll live, I'm saying I'm gonna outlive you. 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,640 Quite stirring, your pettiness in the face of adversity. 9 00:00:26,622 --> 00:00:29,504 Synced and corrected by peritta 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,640 (DISTANT CRYING) 11 00:01:23,320 --> 00:01:24,759 (KNOCKING) 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 Sister Fabian? 13 00:01:27,440 --> 00:01:29,600 (JANGLING) 14 00:01:34,400 --> 00:01:36,560 (CREAKING) 15 00:01:54,960 --> 00:01:57,120 (GASPS) 16 00:01:58,160 --> 00:01:59,439 (FLUTTERING) 17 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 (SCREAMS) 18 00:02:02,320 --> 00:02:04,480 (CLICKING OF LOCKS) 19 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 If that's all, Sergeant Gudgett? 20 00:02:11,800 --> 00:02:13,679 Our girls are quite prone to hysteria 21 00:02:13,680 --> 00:02:16,319 and the sooner we can put this behind us, the better. 22 00:02:16,320 --> 00:02:18,560 Can't rush these things, Sister Mathilda. 23 00:02:19,160 --> 00:02:22,839 Right then, Winnie. Is there anything else you'd like to add? 24 00:02:22,840 --> 00:02:25,040 Now's the time. 25 00:02:26,000 --> 00:02:29,440 Don't look at me, girl. If you have something to say, out with it. 26 00:02:32,880 --> 00:02:36,319 - I saw who did it. - And you're just now coming to the conclusion - 27 00:02:36,320 --> 00:02:38,520 - Who did you see, Winnie? 28 00:02:39,240 --> 00:02:41,639 Lucy Allthorpe. 29 00:02:41,640 --> 00:02:44,839 I'm sorry, Sergeant, the girl is obviously confused. 30 00:02:44,840 --> 00:02:48,199 Why? Do you know this Lucy Allthorpe? 31 00:02:48,200 --> 00:02:51,760 She was a resident here. Until she died, six months ago. 32 00:02:55,600 --> 00:02:57,760 (BUBBLING) 33 00:03:02,520 --> 00:03:05,039 (ORCHESTRA PLAYS JAGGED SUSPENSEFUL TUNE) 34 00:03:05,040 --> 00:03:07,240 (BUZZ OF EXCITEMENT) 35 00:03:20,120 --> 00:03:22,280 One minute! 36 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 Two minutes! 37 00:03:41,720 --> 00:03:43,880 Three minutes! 38 00:03:47,680 --> 00:03:49,840 (AUDIENCE SHOUTS OUT) 39 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 Four minutes! 40 00:04:03,440 --> 00:04:05,439 Let him out! 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,640 (WOMEN SCREAM) 42 00:04:12,080 --> 00:04:14,240 (CHEERING) 43 00:04:14,560 --> 00:04:18,600 Ladies and gentlemen, the Great Houdini! 44 00:04:28,800 --> 00:04:31,799 Harry, I'm sorry about your ankle. The lock is still sticking. 45 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 You're beautiful, Florrie. 46 00:04:35,120 --> 00:04:37,680 Which is the only reason I'm not firing you. 47 00:04:48,800 --> 00:04:50,960 Where did this story come from? 48 00:04:51,800 --> 00:04:54,559 You guys told the press there's a killer ghost out there? 49 00:04:54,560 --> 00:04:56,279 The Great Houdini. 50 00:04:56,280 --> 00:04:58,480 Good morning, Harry. 51 00:04:59,120 --> 00:05:02,119 What's Doyle doing here? Please tell me he's doing research 52 00:05:02,120 --> 00:05:04,079 on one of his 'Shylock' Holmes books. 53 00:05:04,080 --> 00:05:08,559 Wonderful to see you again. You Brits, the way you lie in the name of politeness is charming. 54 00:05:08,560 --> 00:05:11,799 I can provide a wealth of knowledge about the supernatural 55 00:05:11,800 --> 00:05:15,120 and this case offers a rare opportunity to prove - Prove? 56 00:05:16,000 --> 00:05:19,320 10,000 American dollars say that you can't prove anything. 57 00:05:21,280 --> 00:05:23,479 I'll accept your bet. But for my end, 58 00:05:23,480 --> 00:05:26,759 I'll put up a first edition of my new book, The Great Boer War. 59 00:05:26,760 --> 00:05:28,879 Sir, I can handle this case myself. 60 00:05:28,880 --> 00:05:31,239 Without help from a writer and a magician. 61 00:05:31,240 --> 00:05:33,639 I'm quite familiar with police protocols. 62 00:05:33,640 --> 00:05:36,759 Yes, you regularly mock them and us in your stories. 63 00:05:36,760 --> 00:05:39,959 Sorry, gentlemen, but Sergeant Gudgett is absolutely correct. 64 00:05:39,960 --> 00:05:43,159 Aw, don't tell me you're still upset about our photo. 65 00:05:43,160 --> 00:05:45,360 (CHAINS AND LOCKS CLANK) 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,279 If there's nothing else... 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,960 Then I guess I'll have to play the Nicky card. 68 00:05:52,320 --> 00:05:55,079 You're going to call Sir Nicholas Hampstead, 69 00:05:55,080 --> 00:05:59,640 the head of Scotland Yard, because I won't facilitate a juvenile wager? 70 00:06:01,120 --> 00:06:02,479 Why? 71 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 It can't just be the bet. 72 00:06:05,120 --> 00:06:06,999 Why do you two care so much about this? 73 00:06:07,000 --> 00:06:10,319 Every time you arrive at the scene of a bloody murder, 74 00:06:10,320 --> 00:06:13,239 the first thing you have to do is to find the ones left behind, 75 00:06:13,240 --> 00:06:17,359 the ones who have not been physically harmed but on whom all the pain will land. 76 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 Who've had their loved ones ripped away from them. 77 00:06:21,160 --> 00:06:24,199 For ever. But what if that wasn't the truth? 78 00:06:24,200 --> 00:06:29,480 Every religion for centuries has told us that death isn't the end. 79 00:06:30,440 --> 00:06:34,359 And now, thanks to the many staggering advances in science, 80 00:06:34,360 --> 00:06:37,240 we may be able to actually prove it. 81 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Nothing is as it was, just 10 years ago. 82 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Maybe not even death. 83 00:06:46,360 --> 00:06:48,599 What a complete and utter load of crap. 84 00:06:48,600 --> 00:06:50,799 Death is scary. Death should be scary. 85 00:06:50,800 --> 00:06:52,879 Con artists and fools shouldn't be allowed 86 00:06:52,880 --> 00:06:55,680 to use the word 'science' in defence of a dream. 87 00:06:57,000 --> 00:07:00,119 I will allow both of you access, 88 00:07:00,120 --> 00:07:03,319 as long as you're assisted by one of my officers. 89 00:07:03,320 --> 00:07:06,600 - Sir, I'm not - - Sergeant, fetch me Constable Stratton. 90 00:07:08,480 --> 00:07:10,640 Sir. 91 00:07:17,080 --> 00:07:19,240 (DISPARATE VOICES) 92 00:07:25,640 --> 00:07:27,800 (TYPING) 93 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 Merring wants to see ya. 94 00:07:35,360 --> 00:07:39,240 - Um... Could you find me a cup of coffee? - This is Constable Stratton. 95 00:07:43,440 --> 00:07:45,839 Arthur Conan Doyle. A pleasure. 96 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 Pleased to meet you. 97 00:07:48,240 --> 00:07:50,239 It's an honour, Mr Houdini. 98 00:07:50,240 --> 00:07:53,679 - You're really a cop? - One of the many wonders of the new century. 99 00:07:53,680 --> 00:07:57,119 Constable, you'll be assisting these gentlemen 100 00:07:57,120 --> 00:08:01,680 with their concurrent investigation into the murder of Sister Fabian. 101 00:08:02,200 --> 00:08:04,360 Me? Thank you, sir. 102 00:08:04,960 --> 00:08:06,599 I won't disappoint. 103 00:08:06,600 --> 00:08:08,720 I think I'm gonna like this century. 104 00:08:10,320 --> 00:08:12,480 Constable. 105 00:08:15,560 --> 00:08:19,720 By 'concurrent', I mean 'extraneous and unnecessary'. 106 00:08:20,240 --> 00:08:24,360 So while they play detective, you'll play nurse maid, nothing more. 107 00:08:24,880 --> 00:08:26,799 Understand? 108 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 Yes, Chief Inspector. 109 00:08:35,720 --> 00:08:39,439 It's a Magdalene Laundry. They take in young women, some unwed mothers. 110 00:08:39,440 --> 00:08:41,960 In return, the girls work in the laundry. 111 00:08:42,560 --> 00:08:45,400 - Good morning, Sister... - Grace. Good morning. 112 00:08:45,680 --> 00:08:48,799 Sister Grace, I'm Constable Adelaide Stratton of Scotland Yard 113 00:08:48,800 --> 00:08:52,119 and Messrs Houdini and Doyle are special investigators assisting us. 114 00:08:52,120 --> 00:08:54,800 Wait. You're a policeman? 115 00:08:55,880 --> 00:08:58,040 Yes, ma'am. 116 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 (SQUEAKING) 117 00:09:06,920 --> 00:09:09,080 (COUGHING) 118 00:09:20,080 --> 00:09:22,999 Some of the girls started seeing Lucy just after she died. 119 00:09:23,000 --> 00:09:25,320 She's obviously a very restless soul. 120 00:09:26,320 --> 00:09:29,719 Makes sense. Yes, a murderer would take advantage of the ghost stories. 121 00:09:29,720 --> 00:09:31,920 It's all right, girls, back to work. 122 00:09:40,880 --> 00:09:43,040 (BABY CRIES) 123 00:09:50,240 --> 00:09:53,279 Would it be too much to ask for an autograph? Not at all, Sister. 124 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 I'm sorry, I meant Dr Doyle. 125 00:10:00,640 --> 00:10:02,999 The door was locked and there's no sign of force. 126 00:10:03,000 --> 00:10:06,159 - So how many keys were there and who had them? - Uh, two sets. 127 00:10:06,160 --> 00:10:08,960 Winnie had one, and the other one... 128 00:10:09,240 --> 00:10:11,400 So, that's both sets accounted for. 129 00:10:11,880 --> 00:10:18,000 That leaves your theory... on the outside. 130 00:10:20,360 --> 00:10:24,760 Yeah, there's no way a human could get through that door. 131 00:10:25,360 --> 00:10:27,079 Without a paper clip. 132 00:10:27,080 --> 00:10:30,319 Winnie said the ghost appeared here, crossed the room, 133 00:10:30,320 --> 00:10:32,199 and passed through this wall. 134 00:10:32,200 --> 00:10:34,520 A very... solid wall. 135 00:10:35,240 --> 00:10:39,599 People see things, especially young women who've taken a vow of celibacy. 136 00:10:39,600 --> 00:10:41,679 Have you ever met one? 137 00:10:41,680 --> 00:10:44,000 Yes, but I've never left one. 138 00:10:44,960 --> 00:10:46,799 The simplest answer is, Winnie did it. 139 00:10:46,800 --> 00:10:48,959 She had opportunity, and a ghost to pin it on. 140 00:10:48,960 --> 00:10:52,239 - Wouldn't even need paper clips. - She would, however, need a motive. 141 00:10:52,240 --> 00:10:55,159 Again, simple, the dead nun was Winnie's boss. 142 00:10:55,160 --> 00:10:58,080 Lotta people want to kill their boss. Am I right? 143 00:10:59,560 --> 00:11:03,320 Whoa, the laundry business is taking in ?50 a week. What a racket! 144 00:11:08,240 --> 00:11:12,159 I'm Sister Mathilda, assuming the duties of the late Sister Fabian. 145 00:11:12,160 --> 00:11:16,320 And this is Winnie, who will relate once more, what she thinks she saw. 146 00:11:16,600 --> 00:11:20,280 It was Lucy, still wearing her grey smock. 147 00:11:20,960 --> 00:11:22,879 What can you tell us about her? 148 00:11:22,880 --> 00:11:24,199 We knew she was a vain girl, 149 00:11:24,200 --> 00:11:29,359 so happy to show off her flowing locks and her piano playing, 150 00:11:29,360 --> 00:11:33,760 and her useless ability to bend her fingers back into ungodly positions. 151 00:11:34,080 --> 00:11:35,999 A skill she did not have, however, 152 00:11:36,000 --> 00:11:37,959 was the ability to rise from the dead. 153 00:11:37,960 --> 00:11:40,119 (COUGHS) 154 00:11:40,120 --> 00:11:43,240 Sorry, Sister, could I have a glass of water, please? 155 00:11:44,560 --> 00:11:48,359 I could've sworn there was a glass sitting there. I'll be right back. 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 (CLEARING THROAT) 157 00:11:53,520 --> 00:11:56,119 - Why are you lying? - Mr Houdini! 158 00:11:56,120 --> 00:11:59,479 I'm not. She's gone, you can drop this ridiculous story. 159 00:11:59,480 --> 00:12:02,000 I swear on my life, I'm telling the truth. 160 00:12:02,240 --> 00:12:04,799 - I saw Lucy. - A killer needs a motive. 161 00:12:04,800 --> 00:12:07,439 Why do you think Lucy wanted to murder Sister Fabian? 162 00:12:07,440 --> 00:12:09,720 Because Sister Fabian murdered her. 163 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 Lucy's music brought joy to this miserable place. 164 00:12:19,560 --> 00:12:22,399 Her favourite song was When You Were Sweet Sixteen. 165 00:12:22,400 --> 00:12:27,679 When she played it, it made us... happy. 166 00:12:27,680 --> 00:12:31,839 All the girls loved her, which is exactly why Sister Fabian hated her. 167 00:12:31,840 --> 00:12:35,080 - And when they took her baby away - - Lucy had a child? 168 00:12:35,600 --> 00:12:37,359 The sweetest little girl. 169 00:12:37,360 --> 00:12:43,119 Without her, Lucy was a different person, angry, sad. No more piano. 170 00:12:43,120 --> 00:12:45,719 And when she talked back, Sister Fabian took a razor 171 00:12:45,720 --> 00:12:48,240 and chopped off her beautiful red hair. 172 00:12:48,480 --> 00:12:51,559 But that wasn't enough. Sister soaked her clothes 173 00:12:51,560 --> 00:12:55,639 and locked her out for the night. Lucy died two days later. 174 00:12:55,640 --> 00:12:57,559 And that's where they put her. 175 00:12:57,560 --> 00:13:00,400 An unmarked grave, with all the nameless 'Maggies'. 176 00:13:04,320 --> 00:13:06,440 Winnie, look at me. 177 00:13:07,120 --> 00:13:10,280 You truly believe Lucy's ghost killed Sister Fabian? 178 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 Forgive me, but... 179 00:13:18,000 --> 00:13:20,160 I pray to God she did. 180 00:13:22,640 --> 00:13:24,679 Where do you keep the laundry money? 181 00:13:24,680 --> 00:13:26,799 The ?50 this place takes in. 182 00:13:26,800 --> 00:13:28,919 You're suggesting this was a robbery? 183 00:13:28,920 --> 00:13:31,279 I don't believe anything without evidence. 184 00:13:31,280 --> 00:13:33,759 Sister Fabian kept everything in here. 185 00:13:33,760 --> 00:13:37,520 Unfortunately, she had the only key and I have no idea where it is. 186 00:13:43,160 --> 00:13:45,520 Now I'm suggesting this was a robbery. 187 00:13:47,480 --> 00:13:48,840 (SIGHS) 188 00:13:55,185 --> 00:13:57,665 Houdini was right, it was a robbery. 189 00:13:58,145 --> 00:14:00,305 - Sadly, yes. - I agree. 190 00:14:01,905 --> 00:14:04,065 You hoped I was right? 191 00:14:05,025 --> 00:14:07,185 You believe in the supernatural? 192 00:14:10,385 --> 00:14:12,144 It's easy for you. 193 00:14:12,145 --> 00:14:16,345 I mean, you're a brilliant writer, a brilliant doctor, and you're a man. 194 00:14:17,385 --> 00:14:20,584 I worked 20-hour days for years until someone took a chance on me 195 00:14:20,585 --> 00:14:23,984 and made me a Constable, and now I've got a desk in the basement, 196 00:14:23,985 --> 00:14:27,504 only summoned upstairs to make tea. Until today. 197 00:14:27,505 --> 00:14:31,184 What I hoped for was to be able to work just a little while longer, 198 00:14:31,185 --> 00:14:32,784 as an actual policeman. 199 00:14:32,785 --> 00:14:34,944 There's still the mystery of the money. 200 00:14:34,945 --> 00:14:37,825 Well, if you two aren't on the case, neither am I. 201 00:14:37,985 --> 00:14:41,065 Well, maybe I'm not quite done yet. 202 00:14:43,985 --> 00:14:46,145 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYS) 203 00:14:49,585 --> 00:14:53,504 I was wondering if you could tell me anything about the Magdalene Laundry murder. 204 00:14:53,505 --> 00:14:56,344 Ah, yes, the murders. 205 00:14:56,345 --> 00:14:58,545 Just one, actually. So far. 206 00:15:00,505 --> 00:15:02,625 It's a brown man. 207 00:15:02,745 --> 00:15:07,265 No, not brown of birth but brown of filth. 208 00:15:07,585 --> 00:15:09,745 Oh, it's a man of soot. 209 00:15:10,825 --> 00:15:13,385 A living man? A greedy man. 210 00:15:13,865 --> 00:15:16,425 Do you know where I might be able to find him? 211 00:15:18,185 --> 00:15:22,665 Whitechapel. Discussing his exploits with... 212 00:15:23,545 --> 00:15:25,544 ...a rabbit. 213 00:15:25,545 --> 00:15:27,384 A rabbit? 214 00:15:27,385 --> 00:15:30,825 I'm just telling you what I see. (LAUGHS) 215 00:15:32,665 --> 00:15:35,025 But that's not why you came here, is it? 216 00:15:36,785 --> 00:15:41,305 There's something else you wanted to talk to me about. Hm? 217 00:15:41,545 --> 00:15:43,705 Yes. 218 00:15:47,265 --> 00:15:50,425 I was wondering if you might be able to contact... 219 00:15:52,105 --> 00:15:54,265 my wife. 220 00:15:54,905 --> 00:15:59,545 (SIGHS) My dearest Arthur... 221 00:16:00,705 --> 00:16:02,865 I've missed you. 222 00:16:04,265 --> 00:16:05,384 Touie? 223 00:16:05,385 --> 00:16:12,905 Yes, dear, it's me, your loving Touie. 224 00:16:14,265 --> 00:16:16,425 I've been watching you. 225 00:16:17,025 --> 00:16:20,585 And I see what a wonderful job you're doing with the children. 226 00:16:22,345 --> 00:16:24,785 But the new acquaintance you've made... 227 00:16:26,105 --> 00:16:28,265 Oh, he is in the darkness. 228 00:16:29,785 --> 00:16:31,704 He's in danger? 229 00:16:31,705 --> 00:16:33,744 No. 230 00:16:33,745 --> 00:16:36,185 You are. (GASPS) 231 00:16:37,025 --> 00:16:38,304 (GASPS) 232 00:16:38,305 --> 00:16:40,664 How am I in danger? Touie? 233 00:16:40,665 --> 00:16:42,865 Go. 234 00:16:44,025 --> 00:16:46,185 (PANTING) 235 00:16:57,585 --> 00:16:59,584 (PIANO PLAYS) 236 00:16:59,585 --> 00:17:01,785 (RAUCOUS CHATTER & LAUGHTER) 237 00:17:04,505 --> 00:17:09,905 So we're looking for a 'man of soot' talking to a rabbit. 238 00:17:10,105 --> 00:17:12,265 Hm. 239 00:17:13,465 --> 00:17:15,464 Did the medium tell you anything else 240 00:17:15,465 --> 00:17:17,985 that would make you think she's credible? 241 00:17:19,825 --> 00:17:21,985 She impressed me. 242 00:17:22,745 --> 00:17:24,905 Look at this. 243 00:17:29,065 --> 00:17:30,784 Darlin', give us a kiss, right? 244 00:17:30,785 --> 00:17:32,985 He's definitely sooty enough. 245 00:17:35,905 --> 00:17:38,065 And he's definitely flush. 246 00:17:40,145 --> 00:17:44,104 I have an idea. If he has something to hide, I imagine he'll run. 247 00:17:44,105 --> 00:17:46,264 And if he doesn't? 248 00:17:46,265 --> 00:17:48,545 I imagine he'll beat me rather badly. 249 00:17:52,865 --> 00:17:55,025 Excuse me. 250 00:18:00,305 --> 00:18:02,785 Do your friends know you stole this money? 251 00:18:12,145 --> 00:18:14,305 Hey! 252 00:18:15,545 --> 00:18:17,705 - Urgh! - Ooh! 253 00:18:22,225 --> 00:18:24,385 Well played, Constable. 254 00:18:25,025 --> 00:18:27,504 - Has he confessed? - It's only a matter of time. 255 00:18:27,505 --> 00:18:31,104 Sergeant Gudgett is quite effective in his interrogation techniques. 256 00:18:31,105 --> 00:18:33,464 And he was drinking? So human, right? 257 00:18:33,465 --> 00:18:36,464 Yes. I've lost the battle. But I've won the war. 258 00:18:36,465 --> 00:18:40,105 We were only able to catch our man with the help of a medium. 259 00:18:41,705 --> 00:18:44,504 Then he isn't your man - garbage in, garbage out. 260 00:18:44,505 --> 00:18:46,304 He had a small fortune in his pocket. 261 00:18:46,305 --> 00:18:49,224 You think he'd got a pay rise? So he was carrying stolen money. 262 00:18:49,225 --> 00:18:51,264 So are most of the men in Whitechapel. 263 00:18:51,265 --> 00:18:54,264 And I've been doing a little investigating myself. 264 00:18:54,265 --> 00:18:56,465 Game of whiff-whaff? 265 00:18:58,665 --> 00:19:02,305 - A hundred bucks? - You do know each country has its own currency? 266 00:19:03,305 --> 00:19:06,384 Why rob a nunnery unless you know there's money there? 267 00:19:06,385 --> 00:19:10,625 I figure it's an inside job, so I revisited the Sisters' record book. 268 00:19:11,185 --> 00:19:13,384 Most of her entries are deadly boring, 269 00:19:13,385 --> 00:19:16,464 except for the ones that don't add up. - Someone was embezzling? 270 00:19:16,465 --> 00:19:18,104 Someone the dead nun caught, 271 00:19:18,105 --> 00:19:21,225 someone who had access to the books and the lock-box. 272 00:19:22,025 --> 00:19:24,864 So you're accusing Sister Mathilda, a cloistered nun, 273 00:19:24,865 --> 00:19:28,424 of embezzlement, cold-blooded murder and of lock-picking? 274 00:19:28,425 --> 00:19:30,945 It may not be as farfetched as it sounds. 275 00:19:31,145 --> 00:19:33,344 Mathilda's real name is Bernadette Downie. 276 00:19:33,345 --> 00:19:35,944 When she was 19, she was caught for pickpocketing. 277 00:19:35,945 --> 00:19:38,625 After she served her time, she joined the Sisters. 278 00:19:39,785 --> 00:19:40,784 Hm! 279 00:19:40,785 --> 00:19:43,704 So Winnie's account, the account of our only witness 280 00:19:43,705 --> 00:19:45,905 is to be completely ignored? 281 00:19:46,865 --> 00:19:48,864 We call it 'ping pong'. 282 00:19:48,865 --> 00:19:50,264 (SCOFFS) Silly name. 283 00:19:50,265 --> 00:19:53,424 The account denigrated by Sister Mathilda, who according to you, 284 00:19:53,425 --> 00:19:57,064 is the one person who has every reason to point a finger at a ghost? 285 00:19:57,065 --> 00:19:59,265 (WHOOSHING AND FLAPPING) 286 00:20:00,865 --> 00:20:03,025 (ADELAIDE GASPS) 287 00:20:09,425 --> 00:20:11,064 Look... 288 00:20:11,065 --> 00:20:13,825 M-A-T-H... 289 00:20:14,425 --> 00:20:16,585 Mathilda. 290 00:20:25,265 --> 00:20:29,025 Corn syrup and food colouring, AKA stage blood. 291 00:20:29,385 --> 00:20:32,664 How did you do that? All that matters is I did it. 292 00:20:32,665 --> 00:20:35,825 Hey. Next time, pig's blood, Florrie. 293 00:20:36,425 --> 00:20:37,904 Oh, all right Harry. 294 00:20:37,905 --> 00:20:40,824 Much as I appreciate theatrics, this is a waste of time. 295 00:20:40,825 --> 00:20:43,704 You are a master showman. Thanks. I get that a lot. 296 00:20:43,705 --> 00:20:47,144 But Sister Mathilda isn't. Maybe that's a skill acquired in prison. 297 00:20:47,145 --> 00:20:49,104 Why do you refuse to believe? 298 00:20:49,105 --> 00:20:52,424 Do you really think so much of yourself you can't accept 299 00:20:52,425 --> 00:20:55,105 there's anything out there bigger than you? 300 00:20:56,105 --> 00:20:58,744 Why can't you accept that this is all there is? 301 00:20:58,745 --> 00:21:00,944 Who died that you can't stop chasing the dead 302 00:21:00,945 --> 00:21:03,145 instead of enjoying the living? 303 00:21:03,625 --> 00:21:06,585 - Oh, come on Doc, do your worst. - Stop! Stop this! 304 00:21:07,745 --> 00:21:09,784 As much as I hate to interrupt. 305 00:21:09,785 --> 00:21:13,465 Merring thought you should know there's been another murder. 306 00:21:14,505 --> 00:21:16,665 Sister Mathilda. 307 00:21:22,225 --> 00:21:24,385 (DISTANT WEEPING) 308 00:21:28,265 --> 00:21:32,305 The man Constable Stratton and I arrested, he's still incarcerated? 309 00:21:35,265 --> 00:21:37,625 Then I suppose I was wrong about him. 310 00:21:38,545 --> 00:21:41,585 I think it's also safe to say that I was wrong as well. 311 00:21:44,305 --> 00:21:46,464 You seen enough? 312 00:21:46,465 --> 00:21:49,505 Ready to trust the professionals to do their job now? 313 00:21:49,625 --> 00:21:51,264 Yes. We made a mistake. 314 00:21:51,265 --> 00:21:53,784 But our mistake didn't cost anyone their life. 315 00:21:53,785 --> 00:21:56,904 If you'd had any police presence here, at all, 316 00:21:56,905 --> 00:21:59,905 this wouldn't now be the scene of a double murder. 317 00:22:03,225 --> 00:22:05,385 (BREATHES OUT) 318 00:22:06,465 --> 00:22:08,625 Look at this. 319 00:22:09,345 --> 00:22:11,225 (SHE READS OUT) 320 00:22:14,385 --> 00:22:16,745 Someone wants to make this a triple murder. 321 00:22:26,574 --> 00:22:28,734 (COUGHING) 322 00:22:30,414 --> 00:22:33,894 Any reason why Lucy would try to kill Sister Mathilda? 323 00:22:34,894 --> 00:22:39,054 She was part of it. She stood by while Lucy was locked outside. 324 00:22:39,654 --> 00:22:41,213 Watched her catch her death. 325 00:22:41,214 --> 00:22:43,733 Lucy's a busy ghost. Anyone else she might kill? 326 00:22:43,734 --> 00:22:47,614 As far as I'm concerned, there were three of them who murdered her. 327 00:22:49,814 --> 00:22:51,974 Sister Grace. 328 00:22:52,334 --> 00:22:55,533 We met her. She showed us in the first time we came. 329 00:22:55,534 --> 00:22:57,333 She seemed... nice. 330 00:22:57,334 --> 00:22:59,854 She could've done something. But she... 331 00:23:01,974 --> 00:23:04,134 She just let her die. 332 00:23:06,094 --> 00:23:08,493 I'll make sure Gudgett puts a guard on Sister Grace. 333 00:23:08,494 --> 00:23:11,773 Might want to put one on Winnie. she seems happy about the murders. 334 00:23:11,774 --> 00:23:14,493 In fact, I'd check her room for the missing money. 335 00:23:14,494 --> 00:23:17,733 That laundry's probably full of girls with a grudge. 336 00:23:17,734 --> 00:23:20,933 I could go compile a list of girls who had to gave up their babies. 337 00:23:20,934 --> 00:23:23,854 - That'd give us a place to start. - Excellent idea. 338 00:23:24,254 --> 00:23:27,454 But it could be a big job. We should divide it up. Hm. 339 00:23:28,014 --> 00:23:30,174 50-50 sounds fair. 340 00:24:19,294 --> 00:24:23,254 Hello, Sergeant. I just need a quick look at Sister Fabian's office. 341 00:24:25,494 --> 00:24:28,574 I, for one, am glad the great Sherlock Holmes is dead. 342 00:24:29,734 --> 00:24:34,174 A four-year-old knows more about crime-solving than that made-up pillock. 343 00:24:35,254 --> 00:24:37,733 I appreciate a heartfelt critique. Now may I come in? 344 00:24:37,734 --> 00:24:39,773 Yeah, of course. 345 00:24:39,774 --> 00:24:41,974 (SQUEAKING) 346 00:24:42,654 --> 00:24:44,814 (CREAKING) 347 00:25:05,254 --> 00:25:07,414 (CREAKING) 348 00:25:23,174 --> 00:25:25,334 (CHATTER) 349 00:25:29,854 --> 00:25:32,414 You're never gonna believe what I found... 350 00:25:33,214 --> 00:25:35,133 Oh. My God. 351 00:25:35,134 --> 00:25:37,173 Um... No, no, no. Come on. 352 00:25:37,174 --> 00:25:39,374 I'm hardly dressed... Is that... 353 00:25:40,334 --> 00:25:41,973 Which one? 354 00:25:41,974 --> 00:25:44,174 Yeats? 355 00:25:44,254 --> 00:25:46,414 Churchill? 356 00:25:47,534 --> 00:25:49,533 Tesla? 357 00:25:49,534 --> 00:25:52,534 Yes, yes... and yes. 358 00:25:53,934 --> 00:25:56,094 The king? 359 00:25:57,094 --> 00:26:01,453 No. Yeats and Churchill will show up anywhere there's free booze. 360 00:26:01,454 --> 00:26:04,493 - But the king was busy tonight, so I hired an actor. - Right. 361 00:26:04,494 --> 00:26:06,694 But don't tell my mother. 362 00:26:13,538 --> 00:26:15,690 Your Majesty... 363 00:26:16,815 --> 00:26:19,170 That necklace is her birthday present. 364 00:26:22,656 --> 00:26:25,690 We never had much growing up. The best thing about my success 365 00:26:25,699 --> 00:26:27,893 is that I can give her the life she deserves. 366 00:26:27,897 --> 00:26:30,094 She is beautiful. 367 00:26:33,018 --> 00:26:36,893 - But you wanted to show me something. Come on. - Mm-hm. 368 00:26:36,895 --> 00:26:39,092 (DOOR OPENING) 369 00:26:45,337 --> 00:26:48,297 Who are all these people? I don't recognise them. 370 00:26:48,934 --> 00:26:50,973 Bloodsuckers. 371 00:26:50,974 --> 00:26:54,854 The better I do my job, the more people believe in the supernatural. 372 00:26:55,014 --> 00:26:58,894 That's what allows 'mediums' like these to prey on the grieving... 373 00:26:59,654 --> 00:27:01,653 take advantage of the vulnerable. 374 00:27:01,654 --> 00:27:05,414 And I'm responsible. It's up to me to stop them. 375 00:27:08,094 --> 00:27:10,053 Is that a blueprint? 376 00:27:10,054 --> 00:27:14,853 Um, yes. The Sisters' residence was built on the site of a distillery 377 00:27:14,854 --> 00:27:17,853 and there are several secret passageways, 378 00:27:17,854 --> 00:27:20,693 but this one runs from Sister Fabian's office, 379 00:27:20,694 --> 00:27:23,494 right up to the courtyard where Lucy is buried. 380 00:27:24,854 --> 00:27:27,533 You see? There's a direct path from Lucy's grave 381 00:27:27,534 --> 00:27:29,893 to Fabian's office, where the killer passed. 382 00:27:29,894 --> 00:27:31,813 It makes no sense for a living killer 383 00:27:31,814 --> 00:27:35,934 to run for a sealed passageway. But Lucy? This was her escape route. 384 00:27:37,814 --> 00:27:40,334 Choo! That's quite compelling. 385 00:27:40,774 --> 00:27:42,733 I'm just confused about one thing. 386 00:27:42,734 --> 00:27:46,934 If a ghost can pass through the wall, why does it need a passageway at all? 387 00:27:47,734 --> 00:27:49,573 And on the subway, does it pay 388 00:27:49,574 --> 00:27:51,933 or does it just drift through the turnstile? 389 00:27:51,934 --> 00:27:54,413 An eyewitness saw something go through that wall. 390 00:27:54,414 --> 00:27:57,454 I thought you were a smart girl who thought for herself. 391 00:27:58,814 --> 00:28:00,213 Now I see you're just a girl. 392 00:28:00,214 --> 00:28:02,773 Quit your job and find a man to buy you pretty dresses. 393 00:28:02,774 --> 00:28:06,374 This might be some kind of bet for you, but for me, this is my life. 394 00:28:06,734 --> 00:28:08,413 You saw those girls in the laundry. 395 00:28:08,414 --> 00:28:10,773 Do you know how many women live in fear of that? 396 00:28:10,774 --> 00:28:13,174 This is not just a job for me, it's... 397 00:28:13,454 --> 00:28:17,133 ...a hope we can avoid not only those laundries, but something almost as bad, 398 00:28:17,134 --> 00:28:20,334 a life of pretty dresses and condescension. 399 00:28:22,374 --> 00:28:24,534 Well said. 400 00:28:24,694 --> 00:28:26,854 (TELEPHONE RINGS) 401 00:28:28,694 --> 00:28:30,853 Still a stupid idea though. 402 00:28:30,854 --> 00:28:35,654 Hello, it's Harry. We'll be right there. 403 00:28:38,774 --> 00:28:41,893 A person's office is a reflection of their life, 404 00:28:41,894 --> 00:28:44,253 and the first time I looked around this room, 405 00:28:44,254 --> 00:28:46,894 I noted a distinct lack of personal touches. 406 00:28:47,254 --> 00:28:53,374 Except for one incongruity, the single daisy in the vase. 407 00:28:54,774 --> 00:28:57,133 - There are two daisies. - There was only one 408 00:28:57,134 --> 00:28:59,413 after Sister Fabian was killed. 409 00:28:59,414 --> 00:29:02,614 And the piece de resistance? Guess the name of Lucy's baby. 410 00:29:04,054 --> 00:29:05,413 Petunia? 411 00:29:05,414 --> 00:29:08,094 Lucy added a daisy each time she killed. 412 00:29:08,974 --> 00:29:12,173 Is this why you dragged me out here? It's about money, Doc, money. 413 00:29:12,174 --> 00:29:14,494 Which is why I really dragged you here. 414 00:29:14,574 --> 00:29:16,734 You were right about embezzlement. 415 00:29:18,294 --> 00:29:20,454 But you were wrong about robbery. 416 00:29:21,054 --> 00:29:24,453 Sister Fabian was putting away a little something for herself. 417 00:29:24,454 --> 00:29:28,694 All the missing money is in here. OK, so we're back to Winnie. 418 00:29:29,614 --> 00:29:31,453 Or any of the other girls who knew Lucy 419 00:29:31,454 --> 00:29:34,413 and the name of her baby and liked to pick flowers. 420 00:29:34,414 --> 00:29:36,294 It doesn't prove the existence of - 421 00:29:37,374 --> 00:29:39,533 (RATTLING) 422 00:29:39,534 --> 00:29:41,654 (SOFT MOANING) 423 00:29:42,454 --> 00:29:44,614 (FLUTTERING) 424 00:29:44,774 --> 00:29:46,934 - (A BABY'S CRY) - (GASPS) 425 00:29:50,814 --> 00:29:53,894 What was that, an encore? 426 00:29:56,779 --> 00:29:58,939 That wasn't me. 427 00:30:07,404 --> 00:30:09,163 That was Lucy. 428 00:30:09,164 --> 00:30:11,523 It could've been a shadow, or a reflection. 429 00:30:11,524 --> 00:30:13,723 Lucy or not, it was proof of the paranormal. 430 00:30:13,724 --> 00:30:15,723 - That's not what I saw. - I'm sure it wasn't. 431 00:30:15,724 --> 00:30:18,244 The eyes only see what the mind lets them. 432 00:30:18,564 --> 00:30:22,163 I was wrong about you. It's not that you think too much of yourself. 433 00:30:22,164 --> 00:30:23,723 It's that you think too little. 434 00:30:23,724 --> 00:30:27,924 You're afraid that if there's something more, you won't be worthy of it. 435 00:30:28,604 --> 00:30:30,764 Why? 436 00:30:32,284 --> 00:30:34,444 How are you supposed to stop a ghost? 437 00:30:35,644 --> 00:30:37,804 You find out what it wants. 438 00:30:38,684 --> 00:30:41,044 You were wrong about the 'man of soot'. 439 00:30:41,764 --> 00:30:45,084 Sometimes the messages get confused. 440 00:30:45,604 --> 00:30:48,364 But you were right about the second murder. Mm. 441 00:30:49,284 --> 00:30:51,644 And I need to ask you about someone else. 442 00:30:52,284 --> 00:30:56,164 Lucy Allthorpe, a young woman who died six months ago. 443 00:30:56,844 --> 00:30:58,683 I need to know what she wants. 444 00:30:58,684 --> 00:31:02,724 Is she just after vengeance or is there something deeper? 445 00:31:06,164 --> 00:31:08,884 It's not about the vengeance. 446 00:31:10,444 --> 00:31:12,604 She's seeking peace. 447 00:31:13,284 --> 00:31:19,804 It's about redress. Making things right. 448 00:31:21,804 --> 00:31:23,964 There is no confusion there. 449 00:31:24,124 --> 00:31:29,844 But there is confusion about your motivation, hm? 450 00:31:30,924 --> 00:31:33,084 (BREATHING HEAVILY) 451 00:31:40,204 --> 00:31:43,044 You came back for me, dearest Arthur. 452 00:31:43,924 --> 00:31:46,244 Just promise you'll keep coming back. 453 00:31:46,644 --> 00:31:48,804 Yes, of course. 454 00:31:49,924 --> 00:31:52,604 Oh, it's wonderful to hear your voice again. 455 00:31:53,524 --> 00:31:57,563 Since I died, I've been so terribly lonely. 456 00:31:57,564 --> 00:31:59,563 Since you died? 457 00:31:59,564 --> 00:32:02,764 Darling, I know it's difficult to hear but, but you... 458 00:32:39,724 --> 00:32:41,884 My dear Touie. 459 00:33:19,564 --> 00:33:21,884 Hello? Hello? 460 00:33:24,404 --> 00:33:28,763 That Italian man who says he can send a message across the sea, 461 00:33:28,764 --> 00:33:31,123 how's he expect to do it without a wire? 462 00:33:31,124 --> 00:33:33,764 Marconi. Most people think he can't. 463 00:33:34,884 --> 00:33:37,203 - What do you think? - I don't know, 464 00:33:37,204 --> 00:33:39,724 but I think it would be brilliant if he could. 465 00:33:42,004 --> 00:33:44,164 Were you able to talk to mother? 466 00:33:46,204 --> 00:33:48,364 - I'll keep trying. - You'd better. 467 00:33:51,444 --> 00:33:53,604 You're so like her. 468 00:33:57,364 --> 00:33:59,724 I'll be back in time to say good night. 469 00:34:03,324 --> 00:34:05,683 - I had an epiphany. - You know who the murderer is? 470 00:34:05,684 --> 00:34:08,844 No, but I know how -- Then my epiphany trumps yours. Come on. 471 00:34:10,124 --> 00:34:13,403 We should've taken my car, it can do 14 miles per hour. 472 00:34:13,404 --> 00:34:16,163 My Oldsmobile does 15 but trust me, this'll be faster, 473 00:34:16,164 --> 00:34:18,323 we'll be there in less than six minutes. 474 00:34:18,324 --> 00:34:20,003 You couldn't know that. 475 00:34:20,004 --> 00:34:22,204 Hundred bucks says I do. 476 00:34:24,964 --> 00:34:27,803 Sergeant, I need to speak to Sister Grace immediately. 477 00:34:27,804 --> 00:34:30,003 All you need is to know she's safe and sound. 478 00:34:30,004 --> 00:34:34,203 - I think I know who the killer is. - You pop over to Baker Street? Sherlock Holmes? 479 00:34:34,204 --> 00:34:36,404 Argh! 480 00:34:37,964 --> 00:34:39,483 - Damn! - That was necessary, 481 00:34:39,484 --> 00:34:41,804 time being of the essence and all that. 482 00:34:43,084 --> 00:34:46,644 Ah, I was just coming to see you. Now, I noticed you had a limp. 483 00:34:47,204 --> 00:34:49,524 - Doyle! - She has Ehler-Danlos Syndrome, 484 00:34:50,324 --> 00:34:53,884 characterized by hyper-flexible joints and a slight limp. 485 00:34:54,764 --> 00:34:57,803 And it's hereditary. One might expect that if Sister Grace 486 00:34:57,804 --> 00:35:03,044 were to have a child, they may be double-jointed, or even red-headed. 487 00:35:09,724 --> 00:35:11,884 Lucy was your daughter. 488 00:35:12,324 --> 00:35:15,244 And the killings, a mother's revenge. 489 00:35:16,604 --> 00:35:18,764 Not revenge... 490 00:35:19,084 --> 00:35:20,763 a mother's love. 491 00:35:20,764 --> 00:35:22,964 You were a Maggie, too. 492 00:35:23,444 --> 00:35:26,884 - How could you? - It destroyed me when they took my baby away. 493 00:35:28,164 --> 00:35:30,644 But I had committed a mortal sin. 494 00:35:31,284 --> 00:35:33,443 I tried to put it behind me. 495 00:35:33,444 --> 00:35:36,484 I changed my name, and came here to start a new life. 496 00:35:38,204 --> 00:35:43,324 But when my daughter showed up... with a child of her own... 497 00:35:48,164 --> 00:35:50,244 I wanted to rush to her, to hold her. 498 00:35:51,604 --> 00:35:58,724 But I was a nun, I could never admit to being a 'fallen woman'. 499 00:35:59,524 --> 00:36:02,204 I asked God why He'd sent her to me. 500 00:36:03,164 --> 00:36:05,844 But when they started to torture her I understood. 501 00:36:09,284 --> 00:36:10,483 (WHIMPERS) 502 00:36:10,484 --> 00:36:14,404 Watching her die was my penance for the sin I thought I could escape. 503 00:36:20,244 --> 00:36:21,694 I had to let them take her. 504 00:36:24,764 --> 00:36:26,924 (SOBS) 505 00:36:27,524 --> 00:36:30,644 I had to sacrifice my only begotten child. 506 00:36:34,444 --> 00:36:41,083 I had failed Lucy in life but when the girls started seeing her, 507 00:36:41,084 --> 00:36:42,763 I knew she was a tormented spirit 508 00:36:42,764 --> 00:36:45,203 and I vowed I couldn't fail her in death. 509 00:36:45,204 --> 00:36:47,763 I had to take the lives of those responsible, 510 00:36:47,764 --> 00:36:49,964 not to avenge Lucy... 511 00:36:51,444 --> 00:36:53,604 but to give her peace. 512 00:36:53,964 --> 00:36:57,083 You left that message on the window to take the suspicion off you, 513 00:36:57,084 --> 00:36:59,644 make us think that you were the third victim. 514 00:37:00,204 --> 00:37:02,324 No, I don't think it's as simple as that. 515 00:37:03,524 --> 00:37:06,284 Sister, please. Sister, this is pointless. 516 00:37:07,884 --> 00:37:09,844 Really? You're gonna out-limp us? 517 00:37:23,004 --> 00:37:25,164 There she is. Sister! 518 00:37:31,444 --> 00:37:33,043 - Sister! - Sister, wait! 519 00:37:33,044 --> 00:37:35,804 - Where are you going? - You can't do this! No, no! 520 00:37:36,364 --> 00:37:37,843 - Get back here! Sister! - Sister! 521 00:37:37,844 --> 00:37:40,044 (SCRAPE) 522 00:37:42,004 --> 00:37:44,043 - I'd kill for a paper clip. - (LAUGHS) 523 00:37:44,044 --> 00:37:46,883 - I know, this is funny. - Picture tomorrow's headline: 524 00:37:46,884 --> 00:37:48,803 Houdini Can't Escape Watery Grave. 525 00:37:48,804 --> 00:37:52,403 That is rich, that all the headlines will be about me, not you. 526 00:37:52,404 --> 00:37:54,604 Are you wearing a fixed collar? 527 00:37:55,244 --> 00:37:57,243 What are you doing? Yes! 528 00:37:57,244 --> 00:37:59,524 Yes! You've got stays, collar stays! 529 00:37:59,684 --> 00:38:01,844 - We're not dying today. - Hurry. 530 00:38:01,964 --> 00:38:04,124 The water's rising. 531 00:38:05,204 --> 00:38:07,364 Dammit! Come on. 532 00:38:08,564 --> 00:38:11,524 They're wet. Come on. Come on. 533 00:38:13,124 --> 00:38:15,284 OK. 534 00:38:17,324 --> 00:38:19,123 (GRUNTS WITH EFFORT) 535 00:38:19,124 --> 00:38:21,324 Dammit! Give the other one. 536 00:38:21,964 --> 00:38:24,124 Give me your other collar stay! 537 00:38:37,084 --> 00:38:39,244 Doc? 538 00:38:40,924 --> 00:38:43,084 DOC! 539 00:38:47,844 --> 00:38:50,004 (SPLUTTERING) 540 00:38:52,004 --> 00:38:54,164 I had it. 541 00:38:57,644 --> 00:39:00,723 - Sister Grace told me where you were. - Where is she? 542 00:39:00,724 --> 00:39:03,483 I know she's the killer. I handcuffed her -- Where? 543 00:39:03,484 --> 00:39:07,284 - Sister Fabian's office. - She's the killer and the third victim. 544 00:39:13,444 --> 00:39:15,604 Sister, please put that down. 545 00:39:16,804 --> 00:39:18,964 This place has seen enough sorrow. 546 00:39:20,204 --> 00:39:22,364 I have to die. 547 00:39:23,084 --> 00:39:25,243 You're a Catholic, talk to her. 548 00:39:25,244 --> 00:39:28,044 Sister, this is not what Lucy wants. 549 00:39:29,204 --> 00:39:31,364 Of course it is. 550 00:39:32,244 --> 00:39:34,724 - I let her die. - That wasn't your fault. 551 00:39:40,164 --> 00:39:41,683 Keep going. 552 00:39:41,684 --> 00:39:48,404 Wherever Lucy is now, there is no anger, there is no hatred. 553 00:39:49,684 --> 00:39:51,844 (SOBBING) 554 00:40:01,444 --> 00:40:03,604 (GASPS) 555 00:40:08,604 --> 00:40:10,764 I can feel her. 556 00:40:13,044 --> 00:40:15,204 I can feel her love. 557 00:40:16,604 --> 00:40:19,364 I can... I can feel her forgiveness. 558 00:40:21,804 --> 00:40:27,044 Lucy... your mother is here. 559 00:40:29,844 --> 00:40:32,684 If you can find it in your heart to forgive her... 560 00:40:34,484 --> 00:40:36,644 ...show yourself... 561 00:40:37,884 --> 00:40:40,044 now. 562 00:40:43,764 --> 00:40:46,763 Behold... your daughter! 563 00:40:46,764 --> 00:40:48,964 (FLUTTERING) 564 00:40:56,764 --> 00:40:58,924 My baby. 565 00:41:14,164 --> 00:41:16,603 - Come on, Sister. - What the hell just happened? 566 00:41:16,604 --> 00:41:20,483 Subsonic vibrations. You can't consciously hear or feel them 567 00:41:20,484 --> 00:41:22,643 but the waves stimulate the inner ear, 568 00:41:22,644 --> 00:41:26,763 causing a fight-or-flight response - 'the chills'. 569 00:41:26,764 --> 00:41:29,283 The waves can excite the fluid around the eyeball, 570 00:41:29,284 --> 00:41:31,963 causing irregularities in the peripheral vision. 571 00:41:31,964 --> 00:41:33,803 The fleeing ghost. 572 00:41:33,804 --> 00:41:35,763 How'd you know when it would happen? 573 00:41:35,764 --> 00:41:38,963 The sound waves have a source, the subway station up the street. 574 00:41:38,964 --> 00:41:42,283 London Bridge Station, built under a year ago, about when Lucy died. 575 00:41:42,284 --> 00:41:44,923 And ever since then, every 17 minutes, 576 00:41:44,924 --> 00:41:48,164 a train passes below and Lucy's ghost appears. 577 00:41:48,244 --> 00:41:49,763 So I needed you to stall. 578 00:41:49,764 --> 00:41:52,403 Luckily it was on time or we'd have another nun to mop up. 579 00:41:52,404 --> 00:41:55,723 If all we saw was visual irregularity, 580 00:41:55,724 --> 00:41:57,924 then why did everyone who saw it... 581 00:41:58,044 --> 00:42:00,204 Why did WE think it was Lucy? 582 00:42:04,284 --> 00:42:06,764 The eyes only see what the mind lets them. 583 00:42:08,364 --> 00:42:11,484 I have to admit, Harry, I'm damn impressed. 584 00:42:12,244 --> 00:42:15,723 - Thank you, Arthur. - Despite you being an insufferable ass the entire time. 585 00:42:15,724 --> 00:42:19,243 Constable Stratton, how did you know Sister Grace was the killer? 586 00:42:19,244 --> 00:42:21,323 Handwriting analysis. 587 00:42:21,324 --> 00:42:24,483 I noticed a similarity between the writing on the window, 588 00:42:24,484 --> 00:42:27,523 and entries in the ledger made by a certain 'AC'. 589 00:42:27,524 --> 00:42:30,124 Sister Grace's real name is Alice Carlaw. 590 00:42:30,444 --> 00:42:34,124 Phew! Equally impressive. Oh, come on, equally? 591 00:42:34,164 --> 00:42:36,523 How about if you include me saving your life? 592 00:42:36,524 --> 00:42:38,883 Sweetie, I escape from liquid coffins 593 00:42:38,884 --> 00:42:41,644 four days a week, twice on Sundays. 594 00:42:43,084 --> 00:42:47,244 I'm looking forward to your new book, my dining room table's lop-sided. 595 00:43:05,524 --> 00:43:07,843 I'm moving you upstairs. 596 00:43:07,844 --> 00:43:10,764 Mr Houdini seems to think you've done a good job. 597 00:43:12,804 --> 00:43:16,163 Therefore, I assume you're having an affair and when I have proof, 598 00:43:16,164 --> 00:43:21,004 I'll not only fire you, I'll make sure no woman is ever hired again. 599 00:43:34,444 --> 00:43:36,604 (FRAGMENTS OF CONVERSATION) 600 00:43:45,324 --> 00:43:47,484 (SIGHS) 601 00:44:01,364 --> 00:44:06,204 DOYLE: Rather than love, than money, than fame, give me truth. 602 00:44:20,204 --> 00:44:22,364 (PIANO PLAYS) 603 00:44:34,164 --> 00:44:36,324 (PIANO MUSIC CEASES) 604 00:44:36,325 --> 00:44:38,325 Synced and corrected by peritta 605 00:44:38,375 --> 00:44:42,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.