Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,198
'Who killed Charles Courtland Cox?
2
00:00:03,320 --> 00:00:07,199
'Baltimore Homicide detectives have
asked that question hundreds of times
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,199
'since Cox, 22, was shot in the back
while being pursued on foot by police.
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,871
'Many in the Fayette Street area
say the police shot him in cold blood.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,991
'According to an informed source,
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,510
'investigators have asked the 15 officers
who were at the shooting
7
00:00:21,640 --> 00:00:24,029
'to hand over their weapons
for inspection.
8
00:00:24,160 --> 00:00:28,438
'Investigators anticipate matching
the bullet to one of the officers' guns.
9
00:00:28,560 --> 00:00:32,109
'Several of the officers
are being interrogated again.
10
00:00:32,240 --> 00:00:35,915
'But none of them are currently
under suspicion.
11
00:00:36,040 --> 00:00:39,112
'The mayor has called the incident
senseless and tragic.
12
00:00:39,240 --> 00:00:43,950
'Community leaders have demanded
a free and open investigation... '
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,072
The law says that killing someone
in cold blood is murder.
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,668
We became cops
to uphold the law and the truth,
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,950
no matter how painful
that truth may be.
16
00:00:52,080 --> 00:00:54,594
- The truth? You want the truth?
- Yeah!
17
00:00:54,720 --> 00:00:58,998
When I got there, he was already dead.
And I didn't touch him. Ask Hellriegel.
18
00:00:59,120 --> 00:01:03,113
You stayed your gun went
off once, accidentally, when you fell.
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,959
This report indicates
that the bullet that killed Cox
20
00:01:06,080 --> 00:01:08,150
did not come
from your service revolver.
21
00:01:08,280 --> 00:01:10,350
My union lawyer tells me
I'm off the hook.
22
00:01:10,480 --> 00:01:14,553
Just tell me what you know, Jerry.
That's all. Whatever you know!
23
00:01:14,680 --> 00:01:16,671
All right.
24
00:01:16,800 --> 00:01:18,756
- Maybe I heard one shot.
- Yeah.
25
00:01:18,880 --> 00:01:22,953
Or maybe it was a car backfiring.
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,559
Lies! Lies! Lies!
27
00:01:24,680 --> 00:01:26,477
So am I still a suspect?
28
00:01:26,600 --> 00:01:29,956
Why would I be carrying a second gun?
I don't own a second gun.
29
00:01:30,080 --> 00:01:34,119
The bottom line - you're gonna have
to tell the truth to a Grand Jury,
30
00:01:34,240 --> 00:01:38,028
or when the truth does come out,
face perjury charges. You understand?
31
00:01:38,160 --> 00:01:40,799
I was chasing the other kid.
I was going the other way.
32
00:01:40,920 --> 00:01:43,195
But there were two shots, two bullets.
33
00:01:43,320 --> 00:01:45,788
One from Hellriegel's gun
and one in Cox's body.
34
00:01:45,920 --> 00:01:50,118
- You don't not hear two shots.
- You're out of your mind.
35
00:01:50,240 --> 00:01:54,233
Hellriegel says that he didn't even get
to the alley until you called him over.
36
00:01:54,360 --> 00:01:56,874
How the hell would Hellriegel know?
37
00:01:57,000 --> 00:01:58,991
- OK.
- I don't know.
38
00:01:59,120 --> 00:02:01,111
- It was a car backfiring.
- I don't know.
39
00:02:01,240 --> 00:02:03,037
- It was a shot.
- I don't know.
40
00:02:08,280 --> 00:02:11,750
- You can go, Lieutenant Tyron. Thanks.
- Right.
41
00:02:11,880 --> 00:02:15,429
Between us, I don't think you killed Cox,
but I think you know who did.
42
00:02:15,560 --> 00:02:18,028
And in a panic,
you two concocted your story.
43
00:02:18,160 --> 00:02:22,039
But it wasn't planned what happened.
It all happened so fast,
44
00:02:22,160 --> 00:02:25,709
that you didn't really have time to think
45
00:02:28,160 --> 00:02:30,628
- Is that what happened?
- I'm not saying one word.
46
00:02:30,760 --> 00:02:34,036
Officer Hellriegel, you may go.
Thank you very much.
47
00:02:42,240 --> 00:02:47,394
Most of them are having trouble
keeping their stories straight.
48
00:02:48,400 --> 00:02:52,188
It's one thing having civilians lie.
It's another thing when cops do it.
49
00:02:52,320 --> 00:02:54,788
Being cops,
I hoped they'd be better liars.
50
00:02:54,920 --> 00:02:57,639
Frank, you know my feelings about this.
51
00:02:59,280 --> 00:03:03,398
You're hurting the whole department
by making every cop a suspect.
52
00:03:03,520 --> 00:03:06,478
These are not street punks
you can roll over.
53
00:03:07,480 --> 00:03:09,471
They have dignity.
54
00:03:10,680 --> 00:03:13,035
They're family.
55
00:03:13,160 --> 00:03:15,469
La famiglia.
56
00:03:17,920 --> 00:03:19,911
Capisci?
57
00:04:30,080 --> 00:04:33,072
The body is that
of a well nourished black male...
58
00:04:33,200 --> 00:04:36,078
Congratulate me.
What for?
59
00:04:36,200 --> 00:04:38,714
Felicia and I have decided
we're in love.
60
00:04:41,040 --> 00:04:43,031
So, you've decided it's love, huh?
61
00:04:43,160 --> 00:04:46,118
What were the choices?
Could have it been insanity?
62
00:04:46,240 --> 00:04:48,959
- Congratulate me.
- I'm not gonna touch that hand.
63
00:04:49,080 --> 00:04:53,278
I don't know where it's been.
I've got enough problems already.
64
00:04:53,400 --> 00:04:57,393
Another drug dealer. Collect all 13
in the series and win a set of dishes.
65
00:04:57,520 --> 00:04:59,670
Live stupid, die young.
66
00:04:59,800 --> 00:05:01,950
What have we got here?
67
00:05:03,000 --> 00:05:05,833
What's this?
Tropical fish?
68
00:05:05,960 --> 00:05:08,713
- Is it alive?
- Is it lying on the top?
69
00:05:10,160 --> 00:05:13,675
You're so bitter. I'm in love and
it drives you crazy. Be happy for me.
70
00:05:13,800 --> 00:05:18,874
I'm head over heels. I'm ecstatic.
I'm beside myself.
71
00:05:19,000 --> 00:05:22,436
Jealous.
You're riddled with jealousy, big man.
72
00:05:22,560 --> 00:05:26,030
Face it. You're cranky and bitter.
You don't have any juice left.
73
00:05:26,160 --> 00:05:28,390
You're out of oil.
I can read your dipstick.
74
00:05:28,520 --> 00:05:31,876
You're jealous and you have
no redemptive qualities whatsoever,
75
00:05:32,000 --> 00:05:34,230
so you strike out,
belittle and ridicule.
76
00:05:34,360 --> 00:05:36,954
You're going to wind up
like one of those old guys
77
00:05:37,080 --> 00:05:39,753
all by himself on a park bench
feeding pigeons.
78
00:05:44,160 --> 00:05:47,550
- Hey, how're you doing?
- Gee says we're on the Cox case.
79
00:05:47,680 --> 00:05:50,956
Yeah. I need you canvass
the Fayette Street area with Bayliss.
80
00:05:51,080 --> 00:05:53,071
Hello, Frank.
81
00:05:53,200 --> 00:05:55,509
Hi, Lieutenant Tyron.
82
00:05:55,640 --> 00:06:00,589
- You know the Lieutenant?
- He was my boss over in South West.
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,711
He taught me everything I know.
84
00:06:02,840 --> 00:06:06,150
I taught a lot of rookies,
only a few got the message.
85
00:06:06,280 --> 00:06:08,555
Sit down, Frank.
Let me buy you lunch.
86
00:06:08,680 --> 00:06:12,195
- Huh?
- Pembleton, how are you doing?
87
00:06:12,320 --> 00:06:16,313
- Come on, Frank, sit down.
- No, no. I don't think so.
88
00:06:17,680 --> 00:06:20,877
- What's with him?
- I don't know.
89
00:06:21,000 --> 00:06:22,991
- Cheers.
- Prost.
90
00:06:26,720 --> 00:06:29,393
- What is Frank's problem?
- What do you mean?
91
00:06:29,520 --> 00:06:32,318
I don't know.
Today at lunch he was acting all weird.
92
00:06:32,440 --> 00:06:36,911
You know Frank. On a case like this,
he tends to shut himself off.
93
00:06:37,040 --> 00:06:39,679
Does he really think
one of the uniforms shot Cox?
94
00:06:39,800 --> 00:06:41,677
I don't know.
95
00:06:41,800 --> 00:06:45,952
- Did you ever... fire your gun?
- No. You?
96
00:06:46,080 --> 00:06:48,196
Yeah, once,
when I was in uniform.
97
00:06:48,320 --> 00:06:52,711
My partner let one go, so I did too,
just out of solidarity.
98
00:06:52,840 --> 00:06:57,960
We even knew the guy we shot at.
He said, "Timmy, you tried to kill me."
99
00:06:58,080 --> 00:07:01,959
- Did you hit him?
- No. I aimed over his head.
100
00:07:02,080 --> 00:07:06,517
I apologised, but the kid
never looked me in the eye again.
101
00:07:06,640 --> 00:07:08,631
I aimed in the air.
102
00:07:09,640 --> 00:07:12,359
You might have hit somebody else.
103
00:07:13,360 --> 00:07:15,954
That bullet
had to come down somewhere.
104
00:07:18,160 --> 00:07:19,957
- Hi.
- Yeah?
105
00:07:20,080 --> 00:07:22,548
Detective Howard,
Homicide Department.
106
00:07:22,680 --> 00:07:25,399
- I've got a few questions.
- The cops...
107
00:07:25,520 --> 00:07:28,353
You have not come
to find out about that boy.
108
00:07:28,480 --> 00:07:31,517
- You've come to cover up your dirt.
- Ma'am...
109
00:07:31,640 --> 00:07:35,110
- There's always drugs and shooting.
- If we could have two minutes...
110
00:07:35,240 --> 00:07:38,312
I see stuff all the time.
Where are you when we need you?
111
00:07:38,440 --> 00:07:41,716
You're covering for the guy you
work with. We know what happened.
112
00:07:41,840 --> 00:07:43,034
No!
113
00:07:43,160 --> 00:07:44,912
I have no information.
114
00:07:45,040 --> 00:07:47,554
- What am I gonna tell you, boy?
- Facts.
115
00:07:47,680 --> 00:07:49,716
- We'd be happy to hear from you.
- Thanks.
116
00:07:49,840 --> 00:07:51,637
Yeah.
117
00:07:53,640 --> 00:07:56,200
Does she want us
to catch this guy or what?
118
00:07:56,320 --> 00:07:58,550
Afternoon. We're police.
119
00:07:58,680 --> 00:08:03,470
This is Detective Howard
and I am Detective Bayliss.
120
00:08:03,600 --> 00:08:06,717
- You could have fooled me.
- Harris, don't be rude.
121
00:08:06,840 --> 00:08:09,149
- I'm Dale and this is Harris.
- Hi.
122
00:08:09,280 --> 00:08:12,670
- How are we today?
- I'm OK, how about you?
123
00:08:12,800 --> 00:08:14,870
I could use a cup of coffee.
Do you have any?
124
00:08:15,000 --> 00:08:19,312
We've got basil, parsley and radishes,
but no coffee.
125
00:08:19,440 --> 00:08:22,113
We're going to put in two rows
of green beans.
126
00:08:22,240 --> 00:08:24,117
- We've got plans.
- Great.
127
00:08:24,240 --> 00:08:28,153
- Did you shoot that boy the other night?
- Huh? No.
128
00:08:28,280 --> 00:08:32,637
- The child's from this neighbourhood.
- And he's a good kid, I know.
129
00:08:32,760 --> 00:08:37,629
They all are and so God knows
why we're paid to do this job.
130
00:08:37,760 --> 00:08:42,356
He was no boy scout,
but compared to most he was OK.
131
00:08:42,480 --> 00:08:46,439
Everything's compared to most
these days. There aren't any saints.
132
00:08:46,560 --> 00:08:49,120
- That's the real picture.
- Sure.
133
00:08:49,240 --> 00:08:53,199
We don't like cops coming in
our neighbourhood and killing our kids.
134
00:08:53,320 --> 00:08:58,075
- Did either of you see anything?
- No. And we wouldn't tell you if we had.
135
00:08:58,200 --> 00:09:02,910
I'm just trying to get the facts
to figure out what happened, huh?
136
00:09:03,040 --> 00:09:07,033
Look over there, detective.
You'll see what happened.
137
00:09:14,320 --> 00:09:18,108
Listen, if you hear anything,
138
00:09:18,240 --> 00:09:20,629
give me a call, all right?
139
00:09:20,760 --> 00:09:24,753
- Good luck with the garden.
- Thanks for your time.
140
00:09:37,040 --> 00:09:40,589
We examined the service revolvers
of each of the responding officers.
141
00:09:40,720 --> 00:09:44,713
- None matched the.38 that killed Cox.
- Another dead end.
142
00:09:44,840 --> 00:09:48,674
So, either one of the uniforms was
carrying a second gun or took Cox's.
143
00:09:48,800 --> 00:09:53,191
In either case, the gun is most likely
at the bottom of the Patapsco river.
144
00:09:53,320 --> 00:09:55,754
Why do you say "One of the uniforms"?
145
00:09:55,880 --> 00:09:58,838
- Gee, a cop shot Cox.
- How can you say that?
146
00:09:58,960 --> 00:10:01,520
You've done nothing to locate
a civilian suspect.
147
00:10:01,640 --> 00:10:04,438
You've been following
one narrow path of attack.
148
00:10:04,560 --> 00:10:07,996
- You've canvassed the neighbourhood.
- Three times. No witnesses.
149
00:10:08,120 --> 00:10:10,350
You've check the run sheets
of each officer?
150
00:10:10,480 --> 00:10:15,315
All the radio cars can be accounted for
at the time of the shooting.
151
00:10:15,440 --> 00:10:18,671
Colonel, I interviewed the uniforms
at the scene, again.
152
00:10:18,800 --> 00:10:20,597
I'm still getting stonewalled.
153
00:10:20,720 --> 00:10:24,508
I'd like to have these four officers
undergo lie detector tests.
154
00:10:24,640 --> 00:10:29,714
Gee, with any other murder, wouldn't
you give faulty witnesses a polygraph?
155
00:10:29,840 --> 00:10:33,833
This is no ordinary murder. There are
fellow police officers involved here.
156
00:10:33,960 --> 00:10:37,077
- They deserve the benefit of the doubt.
- I'll allow the tests.
157
00:10:37,200 --> 00:10:40,795
But only if the uniforms
agree to it voluntarily.
158
00:10:40,920 --> 00:10:44,037
- Swell.
- Thank you.
159
00:10:44,160 --> 00:10:46,435
Thank you, Colonel.
160
00:10:48,120 --> 00:10:50,111
- OK, you can both go.
- Gee...
161
00:10:50,240 --> 00:10:53,038
- Get the hell out.
- So many times I've tried to...
162
00:10:53,160 --> 00:10:57,312
Show me proof that a police officer
is guilty and I'll bring him down myself.
163
00:10:57,440 --> 00:11:01,069
But I want proof! I want the truth! If
you're wrong, you know what it means?
164
00:11:01,200 --> 00:11:02,599
Yes
165
00:11:02,720 --> 00:11:05,871
You talk to me with the same respect
you show those white boys.
166
00:11:06,000 --> 00:11:07,592
I do, Gee. You know that I do.
167
00:11:07,720 --> 00:11:10,996
Get out of my office and close the door
as you leave.
168
00:11:14,400 --> 00:11:16,789
How do you know
this fish isn't evidence?
169
00:11:16,920 --> 00:11:20,515
A sixth sense.
I don't get the feeling that is vital.
170
00:11:20,640 --> 00:11:22,870
This was recovered at a crime scene.
171
00:11:23,000 --> 00:11:27,471
All items recovered at crime scenes
fall within your purview, don't they?
172
00:11:27,600 --> 00:11:29,591
Are you Rules and Regulations?
173
00:11:29,720 --> 00:11:32,598
We took up a collection
last week to find you a new partner.
174
00:11:32,720 --> 00:11:34,870
He is new. Doesn't he look new?
175
00:11:35,000 --> 00:11:37,070
That's very funny, Stanley.
176
00:11:37,200 --> 00:11:39,191
What do we do with this thing?
177
00:11:39,320 --> 00:11:42,278
Find a porcelain receptacle
in the men's room,
178
00:11:42,400 --> 00:11:45,039
and give him one last
whirlwind ride.
179
00:11:45,160 --> 00:11:47,958
You are heartless.
You're a moral mutant.
180
00:11:48,080 --> 00:11:53,200
This is a living thing. Don't you have
a conscience? Don't you have kids?
181
00:11:53,800 --> 00:11:57,076
- Should I do the honours?
- This was at the scene of a crime.
182
00:11:57,200 --> 00:11:59,270
- It's a witness.
- I'll flush it for you.
183
00:11:59,400 --> 00:12:01,197
No, no. I'm keeping this.
184
00:12:01,320 --> 00:12:05,108
What are you gonna do? Put it
in the witness protection programme?
185
00:12:05,240 --> 00:12:08,596
- It's not a piranha, that's for sure.
- Oh, no! Jack Cousteau.
186
00:12:08,720 --> 00:12:12,190
Jacques Cousteau!
Felicia has fish just like this.
187
00:12:12,320 --> 00:12:14,754
I'll ask her.
She knows everything about fish.
188
00:12:14,880 --> 00:12:17,917
She has a 50 gallon tank,
all these tropical fish in it.
189
00:12:18,040 --> 00:12:21,271
She knows everything.
I'm gonna show this to her...
190
00:12:21,400 --> 00:12:23,470
God! Look at that.
Isn't that beautiful?
191
00:12:23,600 --> 00:12:26,353
Compared to what? You?
Let's go get something to eat.
192
00:12:26,480 --> 00:12:29,233
I'm gonna go see Felicia.
Felicia loves fish.
193
00:12:29,360 --> 00:12:34,309
Maybe if I give this to her,
she'll get spontaneous with me.
194
00:12:44,560 --> 00:12:47,358
- Stanley.
- Detective Howard, how are you?
195
00:12:47,480 --> 00:12:50,199
- I'm fine. How are you?
- Same. Fine.
196
00:12:50,320 --> 00:12:51,912
Are you sure?
197
00:12:52,040 --> 00:12:54,429
Yeah... Listen, what are you doing
for dinner?
198
00:12:54,560 --> 00:12:57,028
I've got a date with Ed.
199
00:12:57,160 --> 00:13:00,755
Howard, Homicide.
Oh, yeah. Hi, Jimmy.
200
00:13:01,840 --> 00:13:06,118
Yes, yes, I will be on time.
201
00:13:06,240 --> 00:13:10,233
Felton, what do you say we catch
a clam chowder special at the Wharf?
202
00:13:10,360 --> 00:13:13,796
I don't get a dinner break anymore.
I've got a marriage counselling.
203
00:13:13,920 --> 00:13:16,070
That is a waste of time.
Have dinner with me.
204
00:13:16,200 --> 00:13:19,317
If you need counselling,
I'll give you counselling.
205
00:13:19,440 --> 00:13:21,749
I want to stay in my marriage, Stan!
206
00:13:21,880 --> 00:13:25,873
Besides, if I don't show up
for counselling, she'll kill me.
207
00:13:50,560 --> 00:13:53,916
- Frank!
- Hey, Kay. How are you doing?
208
00:13:54,040 --> 00:13:56,031
All right.
209
00:13:56,160 --> 00:13:58,196
You like it up here, huh?
210
00:13:58,320 --> 00:14:02,074
Yeah, it helps clean out my brain.
It's like that song...
211
00:14:03,280 --> 00:14:06,590
♪ When this old world
starts getting me down
212
00:14:06,720 --> 00:14:08,438
♪ Blah, blah, blah... ♪
213
00:14:08,560 --> 00:14:11,757
- # Up on the roof... #
- Up on the roof, right.
214
00:14:11,880 --> 00:14:13,757
But it works.
215
00:14:13,880 --> 00:14:17,953
Jimmy Tyron just called. He says he's
coming over to take a lie detector test.
216
00:14:21,480 --> 00:14:25,109
Look, Kay, if you're here to beat me up,
you can go and stand over there.
217
00:14:25,240 --> 00:14:27,037
No. I know you
and the way you work.
218
00:14:27,160 --> 00:14:31,836
If you want Jimmy to take a polygraph,
you've got a damn good reason.
219
00:14:31,960 --> 00:14:34,394
Between you and me,
is he a suspect?
220
00:14:37,800 --> 00:14:40,439
Kay, at this point,
my grandmother's a suspect,
221
00:14:40,560 --> 00:14:42,551
and she's been dead for 12 years.
222
00:14:42,680 --> 00:14:44,910
I've heard
so many variations of the truth,
223
00:14:45,040 --> 00:14:49,830
I've figured maybe a lie detector test
will help sort it all out.
224
00:14:49,960 --> 00:14:53,873
I can't get past the fact
that my instincts tell me a cop shot Cox.
225
00:14:54,000 --> 00:14:57,390
I don't know why I feel it,
and I don't wanna feel it!
226
00:14:57,520 --> 00:14:59,511
But, I mean...
227
00:15:01,640 --> 00:15:04,552
You know Tyron.
228
00:15:05,560 --> 00:15:09,712
- Is he capable of this?
- Anyone's capable of anything.
229
00:15:13,240 --> 00:15:17,153
Oh, Frank, I should have told you earlier.
230
00:15:17,280 --> 00:15:19,271
Jimmy and I had an affair.
231
00:15:19,400 --> 00:15:23,109
Short, but oh so sweet!
232
00:15:25,240 --> 00:15:28,994
- Why short?
- He's got a wife and kids.
233
00:15:30,360 --> 00:15:33,432
Is he capable of killing Cox? Sure.
234
00:15:33,560 --> 00:15:36,313
Did he? I sure hope to hell not.
235
00:15:41,880 --> 00:15:43,871
You really loved Tyron, didn't you?
236
00:15:44,000 --> 00:15:46,992
You've got keen detective instincts.
237
00:15:51,840 --> 00:15:54,718
- Thank you.
- Sure.
238
00:16:03,360 --> 00:16:05,351
Oh, God!
239
00:16:27,300 --> 00:16:29,860
Ma'am, excuse me...
Hello?
240
00:16:29,980 --> 00:16:33,689
I'm sorry to interrupt your reading,
but could you bring me a cup of coffee?
241
00:16:33,820 --> 00:16:35,617
I'm not your waitress.
242
00:16:35,740 --> 00:16:38,379
Of course not. How stupid of me.
I should have known!
243
00:16:38,500 --> 00:16:40,491
Linda's your waitress.
244
00:16:40,620 --> 00:16:43,737
I've been here about five minutes
and I haven't seen Linda,
245
00:16:43,860 --> 00:16:47,569
so could you ask her
to bring me a cup of coffee?
246
00:16:47,700 --> 00:16:52,615
- Linda.
- Hot stuff coming through.
247
00:16:52,740 --> 00:16:55,174
Here we go. I've got
your vegetarian dish.
248
00:16:55,300 --> 00:16:57,530
Excuse me. Thank you.
249
00:16:59,620 --> 00:17:01,417
Lasagne and steak...
250
00:17:01,540 --> 00:17:03,531
- Hey...
- I'll be right there.
251
00:17:03,660 --> 00:17:06,333
- Cheque!
- OK, coming through.
252
00:17:06,460 --> 00:17:09,418
- Coffee?
- Linda! Yes, I was gonna order coffee.
253
00:17:09,540 --> 00:17:11,929
Thanks. How did you know?
254
00:17:12,060 --> 00:17:15,211
Wait, don't go away.
I could eat a small pony.
255
00:17:15,340 --> 00:17:18,138
- We're out.
- OK, all right...
256
00:17:18,260 --> 00:17:22,094
- I feel like a cheese burger.
- You don't look like a cheese burger.
257
00:17:31,220 --> 00:17:33,780
- Excuse me, Detective.
- Yes?
258
00:17:33,900 --> 00:17:37,939
- I'm Dale.
- Oh, yeah, Dale. I remember.
259
00:17:38,060 --> 00:17:43,339
- Would you like to sit down?
- No, I can't stay.
260
00:17:43,460 --> 00:17:47,373
I don't like what's going on
in my neighbourhood.
261
00:17:47,500 --> 00:17:49,934
Everybody's so angry.
262
00:17:50,060 --> 00:17:53,655
It's only gonna get worse.
263
00:17:53,780 --> 00:17:56,055
We've gotta do something.
264
00:17:56,180 --> 00:17:59,138
Do you have
some information
265
00:17:59,260 --> 00:18:02,650
on the death of CC Cox?
266
00:18:02,780 --> 00:18:07,535
Yes. I guess I do.
267
00:18:07,660 --> 00:18:10,857
OK, come on.
268
00:18:11,500 --> 00:18:14,378
I don't know nothin'
about no shootin', man.
269
00:18:14,500 --> 00:18:19,415
Your grandmother was here
and she says you were an eye witness.
270
00:18:19,540 --> 00:18:24,455
Yeah, she says she saw you and Cox
running out of a crack house together.
271
00:18:24,580 --> 00:18:29,779
- Wait... Did she say that?
- Yeah.
272
00:18:29,900 --> 00:18:34,257
First of all, she's old and she's wrong.
273
00:18:36,460 --> 00:18:38,815
I wasn't even on the street
when the gun went off.
274
00:18:38,940 --> 00:18:41,329
Then you heard the gunshot?
275
00:18:43,940 --> 00:18:46,295
Why is he so resistant?
276
00:18:46,420 --> 00:18:48,809
Maybe he's afraid of testifying
against a cop.
277
00:18:48,940 --> 00:18:52,455
Or maybe he saw Cox fighting
someone else - a neighbour or a friend.
278
00:18:52,580 --> 00:18:57,017
- And Staley trying to protect him.
- Maybe Staley killed Cox.
279
00:18:57,140 --> 00:19:00,371
His grandmother saw him in
the alley right after the shooting.
280
00:19:00,500 --> 00:19:02,855
Kay, I want you to get
all you can on Staley.
281
00:19:02,980 --> 00:19:06,177
Not just his criminal record,
but his personal life, habits...
282
00:19:06,300 --> 00:19:08,860
- You know the routine.
- OK.
283
00:19:08,980 --> 00:19:12,859
He's not the guy who shot Cox, Gee.
284
00:19:12,980 --> 00:19:18,134
Frank, you've always prided yourself
on working alone,
285
00:19:18,260 --> 00:19:20,820
going your own way,
using your own methods.
286
00:19:20,940 --> 00:19:24,728
- I've given you a free hand, haven't I?
- Yes.
287
00:19:24,860 --> 00:19:27,658
The Italians have a saying,
which roughly is,
288
00:19:27,780 --> 00:19:30,169
"Let fate take you by the hand
and guide you.
289
00:19:30,300 --> 00:19:33,656
- "If not, she'll drag you by the heels."
- Meaning?
290
00:19:33,780 --> 00:19:36,738
A few weeks after I got my first uniform,
291
00:19:36,860 --> 00:19:39,533
Doctor King, rest in peace,
was assassinated.
292
00:19:39,660 --> 00:19:42,493
The city exploded,
the people went on a rampage.
293
00:19:42,620 --> 00:19:46,772
I had to make up my mind that night
which side I was on.
294
00:19:46,900 --> 00:19:50,210
Now it's your turn, Frank.
It's your turn.
295
00:19:50,340 --> 00:19:52,900
- Which side am I on?
- You heard me.
296
00:19:55,900 --> 00:20:00,018
OK. You want him, Gee?
You got him.
297
00:20:05,020 --> 00:20:08,137
Mr Staley.
Hello, how are you?
298
00:20:08,260 --> 00:20:13,459
- Or would you prefer Lane?
- Bringing in the heavy artillery.
299
00:20:13,580 --> 00:20:17,334
- Lane is cool, man.
- I'm Frank.
300
00:20:17,460 --> 00:20:20,179
Thank you for coming down here
to help us out.
301
00:20:20,300 --> 00:20:22,370
Has anyone
offered you anything to drink?
302
00:20:22,500 --> 00:20:25,970
This guy offered me some coffee,
but I don't drink no coffee, man.
303
00:20:26,100 --> 00:20:29,092
You weren't given another choice?
304
00:20:29,220 --> 00:20:33,975
OK, I apologise for that. I'm sorry.
What would you like?
305
00:20:34,100 --> 00:20:38,969
Cranberry juice, man. That's nice.
Cranberry juice.
306
00:20:39,100 --> 00:20:43,810
Can we have a cranberry juice?
Make that two cranberry juices, please.
307
00:20:43,940 --> 00:20:47,819
I say "please" because around here
I can't be too casual about my manners.
308
00:20:51,380 --> 00:20:54,292
You've been working here
a long time, right?
309
00:20:54,420 --> 00:20:58,095
- Not long. Ten years.
- Ten years?
310
00:20:58,220 --> 00:21:02,008
- Did you start when you were six?
- Sixteen. So?
311
00:21:02,140 --> 00:21:03,778
But you're a very good waitress.
312
00:21:03,900 --> 00:21:06,653
I just may have caught you
on a good day. I don't know.
313
00:21:06,780 --> 00:21:11,649
But I don't think I'm wrong about this.
You enjoy your work a lot.
314
00:21:11,780 --> 00:21:17,013
- Are you kidding?
- No, you do. That's very rare.
315
00:21:17,140 --> 00:21:21,338
I've been on the job twenty-odd years
and I get zero from it.
316
00:21:21,460 --> 00:21:24,896
- No pleasure whatsoever.
- What do you do?
317
00:21:25,020 --> 00:21:26,851
- I'm a cop.
- Ah!
318
00:21:26,980 --> 00:21:30,416
Long shifts, just like you.
No respect.
319
00:21:30,540 --> 00:21:34,613
It's not just a job.
It's an obsession, like drinking coffee -
320
00:21:34,740 --> 00:21:37,857
you know it's killing you,
but you can't function without it.
321
00:21:37,980 --> 00:21:41,973
- My job drives me crazy, too.
- Then why are you so happy?
322
00:21:42,100 --> 00:21:45,172
You've got to do something
in between every day.
323
00:21:45,300 --> 00:21:48,098
When I'm playing my violin,
it's my diversion...
324
00:21:48,220 --> 00:21:51,257
- Whoa, whoa!
- It feels...
325
00:21:51,380 --> 00:21:53,689
- Did you say violin?
- I did.
326
00:21:53,820 --> 00:21:59,053
- How could you play the violin?
- How? I learned.
327
00:21:59,180 --> 00:22:01,535
- It's not that...
- What? Am I lying?
328
00:22:01,660 --> 00:22:05,130
- Waitresses can't play the violin?
- No. See...
329
00:22:05,260 --> 00:22:08,297
- I play cello.
- You play?
330
00:22:08,420 --> 00:22:13,130
- What? A cop can't play the cello?
- No. Cello is great.
331
00:22:13,260 --> 00:22:15,899
Cello is great.
332
00:22:16,020 --> 00:22:19,854
It seems like it's another life, almost.
333
00:22:19,980 --> 00:22:25,771
I just love the way it feels.
I mean... with the cello it's different.
334
00:22:25,900 --> 00:22:28,619
You've got this big thing
clamped between your legs.
335
00:22:28,740 --> 00:22:33,609
But I love the vibration of the wood
on my throat and on my neck.
336
00:22:36,060 --> 00:22:39,848
I used to take it out every weekend,
play a little Handel.
337
00:22:39,980 --> 00:22:42,619
If I didn't play once a week,
my head would blow off.
338
00:22:42,740 --> 00:22:45,971
I just play one song of his
Passacaglia. Do you know that?
339
00:22:46,100 --> 00:22:50,173
- Oh, yeah. It's one of my favourites.
- I like it because it's slow.
340
00:22:50,300 --> 00:22:54,293
There's just one phrase.
I never could get it right.
341
00:22:55,900 --> 00:23:00,610
- Hey, do you still have it?
- I don't think I ever did have it.
342
00:23:00,740 --> 00:23:02,890
Your cello.
Do you still have your cello?
343
00:23:03,020 --> 00:23:07,218
Yeah. I put it under the bed. I thought
maybe that would give me the urge...
344
00:23:08,940 --> 00:23:10,931
...to play...
345
00:23:11,940 --> 00:23:14,693
...the cello.
346
00:23:14,820 --> 00:23:19,052
- I study over at the Peabody.
- The Peabody? That's first rate.
347
00:23:19,180 --> 00:23:21,819
You should come by
and practice with me.
348
00:23:21,940 --> 00:23:25,569
On Thursdays from six to eight
I get into the rehearsal hall.
349
00:23:25,700 --> 00:23:28,134
- No...
- The guard's a friend.
350
00:23:28,260 --> 00:23:31,172
- I couldn't do that.
- Well... whatever.
351
00:23:31,300 --> 00:23:35,657
- I was never that good.
- It's not about being a good cellist.
352
00:23:35,780 --> 00:23:39,659
It's about having a good time
playing the cello, right?
353
00:23:57,020 --> 00:24:01,093
Hey, I'm glad I caught you. We found
a witness in the Cox shooting.
354
00:24:01,220 --> 00:24:03,495
Lane Staley.
Do you know anything about him?
355
00:24:03,620 --> 00:24:08,011
Yeah. Staley is small time like Cox.
He brought Cox into the business.
356
00:24:08,140 --> 00:24:10,131
You could've mentioned that.
357
00:24:10,260 --> 00:24:12,490
I tried talking to Pembleton, but...
358
00:24:12,620 --> 00:24:15,851
- He's a good detective, Jimmy.
- I know, Kay.
359
00:24:15,980 --> 00:24:20,656
I realise Pembleton needs all the help
he can get. We are all spooked.
360
00:24:22,740 --> 00:24:24,731
What can I say?
361
00:24:25,860 --> 00:24:29,250
Just get me Staley's records
or anything else you've got on him.
362
00:24:29,380 --> 00:24:33,214
- Maybe he's the one we're looking for.
- Yeah.
363
00:24:34,260 --> 00:24:36,615
What?
364
00:24:36,740 --> 00:24:42,656
I was just thinking about Annapolis.
Us driving down to Annapolis for dinner.
365
00:24:42,780 --> 00:24:46,090
- Jimmy...
- What?
366
00:24:46,220 --> 00:24:49,132
We can't reminisce
about the good times?
367
00:24:49,260 --> 00:24:51,774
There's nothing wrong with that.
368
00:24:51,900 --> 00:24:55,734
- I could've called you about Staley.
- I know.
369
00:24:56,860 --> 00:25:00,011
There's something else,
which I probably shouldn't tell you.
370
00:25:00,140 --> 00:25:03,849
You didn't do too well
on your polygraph.
371
00:25:03,980 --> 00:25:05,777
You think I lied.
372
00:25:05,900 --> 00:25:08,937
I just don't understand why
you'd be nervous taking the test.
373
00:25:09,060 --> 00:25:11,494
I didn't think I was.
374
00:25:17,740 --> 00:25:20,732
You know what I remember
about those dinners in Annapolis?
375
00:25:20,860 --> 00:25:24,170
- What?
- You'd pick me up.
376
00:25:24,300 --> 00:25:27,736
And I'd sit in the car while you called
your wife from the payphone.
377
00:25:27,860 --> 00:25:32,138
You said it helped to look at me
while you called.
378
00:25:32,260 --> 00:25:34,251
I never understood that.
379
00:25:34,380 --> 00:25:37,497
Why would you make me watch you
tell Sara how much you loved her?
380
00:25:37,620 --> 00:25:39,417
What?
381
00:25:39,540 --> 00:25:44,773
We talked about your marriage
all the time. I thought you felt guilty.
382
00:25:44,900 --> 00:25:50,816
But maybe you liked the excitement of
lying your wife and getting away with it.
383
00:25:59,240 --> 00:26:03,358
- CC was your friend.
- No, he wasn't my friend.
384
00:26:03,480 --> 00:26:05,869
I know him from around, that's all.
385
00:26:06,000 --> 00:26:10,391
From around where?
Around the alley on Fayette?
386
00:26:12,800 --> 00:26:17,476
- Look, man. I said he wasn't my friend.
- OK. Tell that to him.
387
00:26:17,600 --> 00:26:23,072
- Do you want a cigarette?
- Yeah. Thank you, boss.
388
00:26:28,080 --> 00:26:33,950
You have a very busy record
of theft and drugs.
389
00:26:34,080 --> 00:26:36,514
Drugs, drugs, drugs.
390
00:26:36,640 --> 00:26:39,996
That's just small stuff. Just some goofs
to knock off the boredom.
391
00:26:40,120 --> 00:26:43,237
We never spent a day in jail, man,
you know that.
392
00:26:43,360 --> 00:26:46,557
For six months you guys
shared an apartment together.
393
00:26:46,680 --> 00:26:52,550
You were godfather to his son.
You were friends, right?
394
00:26:54,000 --> 00:26:56,753
Nothing wrong
with being friends.
395
00:26:56,880 --> 00:26:58,871
Yeah, all right.
396
00:27:01,560 --> 00:27:03,869
Yeah, all right.
OK, we were friends.
397
00:27:04,000 --> 00:27:08,118
Wait, wait! You told me
that you kind of knew him from around.
398
00:27:08,240 --> 00:27:11,391
- We were friends, all right?
- Right. After he asked you.
399
00:27:11,520 --> 00:27:15,195
But don't tell me, right?
Tell it to this white detective.
400
00:27:15,320 --> 00:27:18,517
Smoke his cigarettes
and thank him.
401
00:27:18,640 --> 00:27:21,757
What you beefin' about a cancer
stick for? I'm not dissing you.
402
00:27:21,880 --> 00:27:24,633
This is about respect, Mr Staley.
For you, for me.
403
00:27:24,760 --> 00:27:28,958
You thank this white detective,
but you lie to me.
404
00:27:29,080 --> 00:27:31,389
You deny CC Cox,
say he's not your friend.
405
00:27:31,520 --> 00:27:35,433
Black, black!
That is so damn typical.
406
00:27:42,200 --> 00:27:44,191
You're leaning too much, man.
407
00:27:44,320 --> 00:27:47,357
You're making a whole lotta stuff
outta nothin'.
408
00:27:47,480 --> 00:27:50,517
Did you say, "I'm nothin"'?
You said, "I'm nothin"?
409
00:27:50,640 --> 00:27:56,476
I'm nothin'! I'm nothin'!
I'm nothin'!
410
00:27:56,600 --> 00:27:58,591
Get outta here. Go ahead.
411
00:27:58,720 --> 00:28:03,794
- You mean me, Frank?
- Get outta here. Come on. Go, go, go!
412
00:28:05,240 --> 00:28:07,037
Thank you.
413
00:28:08,720 --> 00:28:10,711
Yeah.
414
00:28:10,840 --> 00:28:14,230
He's off the damn page.
I don't know where he is with this one.
415
00:28:14,360 --> 00:28:18,672
You just made a bitch out of me
in front of my partner.
416
00:28:18,800 --> 00:28:21,030
- I've gotta get back in there.
- Leave him be.
417
00:28:21,160 --> 00:28:23,958
- He's off track.
- I said leave him be.
418
00:28:24,080 --> 00:28:25,877
You...
419
00:28:26,000 --> 00:28:29,709
Shut up, boy! I'm talking now!
And I don't like to repeat myself.
420
00:28:29,840 --> 00:28:32,195
I'm the one who was treating you
with respect.
421
00:28:32,320 --> 00:28:34,276
Do you know how much goes into that?
422
00:28:34,400 --> 00:28:40,316
Do you have any sense of what it's
taken me to be here with you, for you,
423
00:28:40,440 --> 00:28:44,399
to make sure that you have the respect
that you deserve?
424
00:28:44,520 --> 00:28:49,116
When I first started as a policeman,
425
00:28:49,240 --> 00:28:52,630
I had to walk a beat in the industrial
park. And what were my duties?
426
00:28:52,760 --> 00:28:55,718
To check the trucks
had the correct licenses.
427
00:28:55,840 --> 00:29:00,834
I was a glorified meter maid.
I was a meter maid, Mr Staley.
428
00:29:00,960 --> 00:29:02,951
But I kept at it because in my heart
429
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
I knew I'd become a good cop
for our community.
430
00:29:05,760 --> 00:29:09,355
- No cops live on my...
- Shut up, boy! I'm talking now!
431
00:29:11,480 --> 00:29:14,597
I didn't want it to be
that same old, same old,
432
00:29:14,720 --> 00:29:17,917
when the white cops took the brothers
in the back of a paddywagon
433
00:29:18,040 --> 00:29:20,031
and beat a confession out of them.
434
00:29:20,160 --> 00:29:25,917
Huh? We know those days, don't we?
We know those stories, don't we?
435
00:29:26,040 --> 00:29:29,953
There's a real history, isn't there? Huh?
436
00:29:30,080 --> 00:29:34,073
Just get a confession
out of one of us.
437
00:29:35,160 --> 00:29:37,720
By any means necessary.
438
00:29:39,480 --> 00:29:43,837
Now here I am, here you are, and you
are not in the back of a paddywagon.
439
00:29:44,480 --> 00:29:47,074
Yet you still make fun of me
in front of one of them.
440
00:29:47,200 --> 00:29:51,034
You make me look
like I don't exist.
441
00:29:51,160 --> 00:29:55,438
- That white boy makes you look like...
- Shut up! Don't tell me that. Please, son!
442
00:29:55,560 --> 00:29:58,870
Don't lie to me again.
443
00:29:59,000 --> 00:30:03,915
This is what you did. Just like
what you did to CC. You denied him.
444
00:30:04,040 --> 00:30:08,875
Your friendship... It never existed.
445
00:30:09,000 --> 00:30:12,549
CC never existed.
446
00:30:14,240 --> 00:30:18,472
What's going through his mind
when he's lying there in that alley?
447
00:30:18,600 --> 00:30:21,592
- I don't know, man.
- He was alone, he was scared.
448
00:30:21,720 --> 00:30:23,631
Yeah. And?
449
00:30:23,760 --> 00:30:26,399
He is lying there.
His blood is pouring out of him.
450
00:30:26,520 --> 00:30:30,559
He's on his back. That's how
I found him - on his back, looking up.
451
00:30:30,680 --> 00:30:33,069
What is your friend looking at?
452
00:30:34,200 --> 00:30:36,634
- I don't know.
- He needs somebody to help him.
453
00:30:36,760 --> 00:30:40,673
He needs his friend Lane to be there.
Lane, who'd never give him up.
454
00:30:40,800 --> 00:30:45,032
- I wanted to help him.
- Sure, now! Now you wanna help him!
455
00:30:45,160 --> 00:30:48,391
Now! But when you first pulled CC
into one of your deals,
456
00:30:48,520 --> 00:30:51,751
you put the bullet out there
that killed him. You set it in motion.
457
00:30:51,880 --> 00:30:53,279
No...
458
00:30:53,400 --> 00:30:56,597
You knew what you were doing,
459
00:30:56,720 --> 00:31:00,759
the first time you involved CC
in one of your schemes.
460
00:31:00,880 --> 00:31:04,316
You put him on the line,
461
00:31:04,440 --> 00:31:09,116
you laid back and you set him up
to end up in that alley...
462
00:31:09,240 --> 00:31:11,515
... with a bullet in his back.
- No.
463
00:31:11,640 --> 00:31:16,077
He was your friend,
your homie, your amigo, your blood.
464
00:31:16,200 --> 00:31:20,318
And all the while, you were
setting him up. He trusted you.
465
00:31:20,440 --> 00:31:24,399
- I would have never set CC up, man.
- It was gonna happen. It had to.
466
00:31:24,520 --> 00:31:27,159
Once you got them involved,
it had to happen.
467
00:31:27,280 --> 00:31:32,308
I loved CC. More than his damn mother.
He knew that.
468
00:31:33,400 --> 00:31:36,312
- CC is dead.
- I didn't kill him.
469
00:31:36,440 --> 00:31:39,398
- He's dead because of you.
- No! Not me. I'm clean, all right?
470
00:31:39,520 --> 00:31:42,432
- I'm clean!
- "Why do I have to die in this alley?
471
00:31:42,560 --> 00:31:45,632
"Why do I have to die here?
472
00:31:45,760 --> 00:31:48,320
"Why am I alone?
473
00:31:49,920 --> 00:31:53,833
"I don't want to be dying here?
Not by myself!"
474
00:31:53,960 --> 00:31:55,951
Stop it, man...
475
00:31:56,080 --> 00:31:59,755
"Lane. Please, help me.
476
00:31:59,880 --> 00:32:02,553
"Lane, please help me, Lane."
477
00:32:02,680 --> 00:32:07,959
You put the bullet out there.
You put the bullet in his path.
478
00:32:08,080 --> 00:32:12,358
- You left him to die alone.
- I'd never hurt CC.
479
00:32:12,480 --> 00:32:18,191
You put the bullet out there.
You watched him die, alone.
480
00:32:19,200 --> 00:32:20,997
You put the bullet out there.
481
00:32:21,120 --> 00:32:24,669
You might as well have pulled
the trigger. You put the bullet out there.
482
00:32:24,800 --> 00:32:27,678
You killed him.
You killed your friend.
483
00:32:27,800 --> 00:32:29,836
You killed him.
You shot him, didn't you?
484
00:32:29,960 --> 00:32:32,599
You pulled the trigger,
you shot him, didn't you?
485
00:32:32,720 --> 00:32:35,393
- You pulled the trigger.
- Oh...
486
00:32:37,720 --> 00:32:42,589
- I didn't kill him
- Now, son...
487
00:32:42,720 --> 00:32:45,029
...go ahead and say it for me.
488
00:32:45,160 --> 00:32:48,152
"I put the bullet out there."
489
00:32:50,520 --> 00:32:53,398
Yes...
490
00:32:55,000 --> 00:32:58,117
I put the bullet out there.
491
00:32:58,240 --> 00:33:00,959
"I shot him. I killed him."
492
00:33:01,080 --> 00:33:03,275
I shot him.
493
00:33:05,000 --> 00:33:07,230
I killed him.
494
00:33:07,360 --> 00:33:09,157
OK.
495
00:33:09,280 --> 00:33:13,398
- I killed him.
- OK, OK.
496
00:33:13,520 --> 00:33:17,877
I killed CC. I'm sorry...
497
00:33:18,000 --> 00:33:20,309
I'm sorry...
498
00:33:26,360 --> 00:33:29,750
You are responsible...
499
00:33:29,880 --> 00:33:33,475
...for the murder of CC Cox.
500
00:33:33,600 --> 00:33:35,397
Yes.
501
00:33:38,160 --> 00:33:42,915
You killed CC Cox.
502
00:33:44,680 --> 00:33:46,636
Yes.
503
00:33:47,800 --> 00:33:51,031
Ask CC for forgiveness.
504
00:33:51,160 --> 00:33:54,152
Tell him you're sorry for killing him.
505
00:33:57,400 --> 00:34:00,790
Put pen to paper, son,
and you'll feel better.
506
00:34:26,560 --> 00:34:29,120
I'm so sorry.
507
00:34:31,760 --> 00:34:34,228
I'm sorry.
508
00:34:34,360 --> 00:34:36,316
I'm sorry.
509
00:34:42,520 --> 00:34:45,273
Help me!
510
00:34:47,040 --> 00:34:49,156
Please help!
511
00:34:49,280 --> 00:34:51,714
How was that?
512
00:34:51,840 --> 00:34:53,990
Good enough?
513
00:34:54,120 --> 00:34:56,156
- Frank...
- No. He says that he did it.
514
00:34:56,280 --> 00:34:59,238
He signs that he did it, so he did it.
515
00:34:59,360 --> 00:35:04,115
Oh, Gee,
I'm so damn proud of myself.
516
00:35:04,240 --> 00:35:07,550
- You've gotta slow down.
- I did this for you, Gee.
517
00:35:07,680 --> 00:35:12,037
All right? I got him to sign
on the dotted line for you.
518
00:35:12,160 --> 00:35:14,958
He didn't shoot the Cox kid.
But go ahead, look at him.
519
00:35:15,080 --> 00:35:17,674
Look at him. He's proud to have signed.
520
00:35:22,040 --> 00:35:25,237
He would have stood a better chance
in the back of a paddywagon,
521
00:35:25,360 --> 00:35:28,432
with jackboots and clubs.
522
00:35:28,560 --> 00:35:30,551
He would've gotten a fairer shake.
523
00:35:53,600 --> 00:35:56,034
So how are you today?
524
00:35:56,160 --> 00:35:58,151
Is this a court of law?
Are you a Jesuit?
525
00:35:58,280 --> 00:36:00,919
We're not in Spain now.
This isn't the Inquisition.
526
00:36:01,040 --> 00:36:04,715
- Easy. Steady, guy.
- Don't patronise me.
527
00:36:04,840 --> 00:36:08,071
You think your sarcasm
can disguise your patronising pity?
528
00:36:08,200 --> 00:36:10,794
You're not fooling me.
You're not fooling anybody.
529
00:36:10,920 --> 00:36:13,070
I just asked how you are.
530
00:36:13,200 --> 00:36:16,033
Do I look
like I need pleasantries from you?
531
00:36:16,160 --> 00:36:17,912
All women are nuts,
you know that?
532
00:36:18,040 --> 00:36:20,634
The ones I should be interested in
I can't stand.
533
00:36:20,760 --> 00:36:26,118
The insane ones, the ones that are
nuclear, those are the ones I fall for.
534
00:36:26,240 --> 00:36:30,074
- A killer. She's a killer.
- Felicia?
535
00:36:30,200 --> 00:36:35,069
That tropical fish turns out
to be a damn Jack Dempsey.
536
00:36:35,200 --> 00:36:37,794
A Jack Dempsey?
Like the heavy-weight fighter?
537
00:36:37,920 --> 00:36:41,390
I don't know how she got her name.
All I know is she's an assassin.
538
00:36:41,520 --> 00:36:44,671
She's worse than a piranha.
She uses piranhas for toothpicks.
539
00:36:44,800 --> 00:36:47,519
She ate every single fish
in Felicia's tank.
540
00:36:47,640 --> 00:36:50,598
There was nothing left
but bits of fin floating on the top.
541
00:36:50,720 --> 00:36:54,633
- Felicia didn't know of this fish?
- She knew.
542
00:36:54,760 --> 00:36:57,638
But after I put it in the tank.
It was gonna be a surprise.
543
00:36:57,760 --> 00:37:02,390
How was I supposed to know?
It ate 4,000 dollars worth of her fish.
544
00:37:03,440 --> 00:37:05,715
And I've gotta pay for it.
Plus, I'm out.
545
00:37:05,840 --> 00:37:08,400
She threw me out. That's right,
she threw me out.
546
00:37:08,520 --> 00:37:11,318
She's gonna keep the Jack Dempsey.
I wanted to flush it.
547
00:37:11,440 --> 00:37:14,591
But she said, "No, I want to keep it
because it reminds me of..."
548
00:37:14,720 --> 00:37:17,996
This is her word, "It reminds me
of how much I loath you."
549
00:37:18,120 --> 00:37:21,237
- I'm sorry to hear that.
- I bet you are.
550
00:37:21,360 --> 00:37:23,510
No, I'm sorry.
551
00:37:23,640 --> 00:37:27,599
Affairs of the heart can wreck a man
worse than any cancer.
552
00:37:27,720 --> 00:37:30,154
Yeah, they can and they do.
553
00:37:31,360 --> 00:37:34,750
I don't wanna be alone tonight.
Could you have dinner with me?
554
00:37:34,880 --> 00:37:37,838
I'd love to.
I've gotta be somewhere.
555
00:37:37,960 --> 00:37:43,114
- You? Where are you gonna be?
- It's no... big deal.
556
00:37:43,240 --> 00:37:45,276
It's... personal business.
557
00:37:45,400 --> 00:37:48,472
In order to have personal business
you've gotta have a life.
558
00:37:48,600 --> 00:37:50,716
And you have no life.
559
00:37:50,840 --> 00:37:54,355
What's that smile? Why are you smiling
like the Cheshire Cat?
560
00:37:54,480 --> 00:37:58,189
You're smiling how Buddha smiles.
You're smiling like that Jack Dempsey.
561
00:37:58,320 --> 00:38:01,835
You're smiling like you ate
the whole damn tank!
562
00:38:01,960 --> 00:38:04,554
You don't deserve to be happy
if I'm this miserable.
563
00:38:41,800 --> 00:38:43,791
Open up.
564
00:38:56,840 --> 00:39:02,597
Mr Staley,
do you mind if we talk for a moment?
565
00:39:05,960 --> 00:39:09,953
I want to talk to you
about what happened in the alley.
566
00:39:11,800 --> 00:39:15,315
- I knew you saw who killed CC Cox.
- I can't.
567
00:39:15,440 --> 00:39:18,318
- Why?
- Because he said he'd kill me too.
568
00:39:18,440 --> 00:39:21,716
- I promise you...
- You can't promise me nothin'.
569
00:39:21,840 --> 00:39:26,595
He knows where I live and where
I hang out. Just like he knew CC.
570
00:39:30,640 --> 00:39:34,349
This is the confession
you signed last night.
571
00:39:52,480 --> 00:39:54,471
That night was crazy.
572
00:39:55,520 --> 00:40:00,674
Everybody is running,
guns are shining off the street lights.
573
00:40:02,320 --> 00:40:05,835
I duck into the alley
and become part of the shadows.
574
00:40:07,560 --> 00:40:10,438
CC had his hands up.
575
00:40:10,560 --> 00:40:13,552
But he's still shoving him around.
576
00:40:15,640 --> 00:40:18,632
They were both spitting adrenaline.
They were hotwired.
577
00:40:20,000 --> 00:40:23,117
- He's got his gun out.
- Who?
578
00:40:23,240 --> 00:40:25,629
- The cop.
- Oh!
579
00:40:25,760 --> 00:40:28,433
CC knocks the gun out of his hand
and starts running.
580
00:40:28,560 --> 00:40:32,553
The juice is really popping now, man.
581
00:40:32,680 --> 00:40:36,070
I could see it in his eyes
from where I was.
582
00:40:36,200 --> 00:40:39,158
The cop pulls out another gun
583
00:40:39,280 --> 00:40:42,511
and shoots CC in the back.
584
00:40:42,640 --> 00:40:47,839
He didn't yell, "Freeze! Don't move!
Stop! Get down!" Nothing!
585
00:40:54,400 --> 00:40:56,436
Then he turns and sees me.
586
00:40:57,560 --> 00:40:59,676
The name.
587
00:40:59,800 --> 00:41:02,075
I want the name.
588
00:41:13,920 --> 00:41:15,911
Good afternoon, Lieutenant Tyron.
589
00:41:16,040 --> 00:41:20,158
We're here to execute a search warrant
of your premises. This is your copy.
590
00:41:21,160 --> 00:41:23,720
May we please enter and do so?
591
00:41:28,840 --> 00:41:34,472
Sir, we can spend eight hours rustling
through your intimate possessions,
592
00:41:34,600 --> 00:41:36,955
or you can show us your lock box.
593
00:41:54,560 --> 00:41:58,394
- I target shoot a lot.
- 158 Grain Lead.
594
00:41:58,520 --> 00:42:01,637
- Same load that killed CC Cox.
- Small world.
595
00:42:01,760 --> 00:42:03,557
- Where is your gun?
- What gun?
596
00:42:03,680 --> 00:42:05,671
You've got bullets but no gun?
597
00:42:05,800 --> 00:42:09,190
If you target shoot so much, why
is this the only box missing shells?
598
00:42:09,320 --> 00:42:11,788
- You tell me.
- OK...
599
00:42:11,920 --> 00:42:14,798
In the heat of the moment,
you shot Cox in the back.
600
00:42:14,920 --> 00:42:19,357
But he was unarmed. And you
couldn't figure out how to right it up.
601
00:42:19,480 --> 00:42:21,550
- So you lied.
- Really?
602
00:42:21,680 --> 00:42:24,990
Oh, yeah. Really.
I've got an eye witness.
603
00:42:25,120 --> 00:42:28,556
Then I guess we'll have to wait and see
who the Grand Jury believes.
604
00:42:28,680 --> 00:42:30,477
Me or your eye witness.
605
00:42:30,600 --> 00:42:35,435
If I match these shells
to the one that killed CC Cox,
606
00:42:35,560 --> 00:42:38,518
we'll get an indictment.
You're under arrest.
607
00:42:40,680 --> 00:42:43,672
Not in front of my kids, OK?
608
00:42:45,160 --> 00:42:49,915
- Yeah. OK.
- Can I go say goodbye to them?
609
00:42:50,040 --> 00:42:52,634
Yeah.
610
00:45:41,600 --> 00:45:43,591
Homicide.
611
00:45:43,641 --> 00:45:48,191
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.