Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,283
Who was she?
2
00:00:04,412 --> 00:00:05,679
Rachel McBain.
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,797
She became fascinated with the
religion of the African servants.
4
00:00:08,798 --> 00:00:10,468
Nowadays we call it Woo do.
5
00:00:10,604 --> 00:00:12,778
Locals thought she was a witch.
6
00:00:13,205 --> 00:00:15,135
Cassie!
7
00:00:15,406 --> 00:00:18,836
It wasn't an accident that you
found the cannery. Nothing is.
8
00:00:19,708 --> 00:00:23,008
Have you any idea how frustrating
it is to be a lesbian ghost.
9
00:00:23,009 --> 00:00:25,409
- Who is Azazeal?
- He was the leader of the Nephelin.
10
00:00:25,410 --> 00:00:27,473
They were angels who felt from heaven.
11
00:00:27,513 --> 00:00:29,611
Have you been stalked by
any foreign angels recently?
12
00:00:30,212 --> 00:00:31,962
I seem to attract them.
13
00:00:33,113 --> 00:00:34,213
What did he want this time?
14
00:00:34,214 --> 00:00:36,214
Oh neither. Loot a human soul...
15
00:00:43,015 --> 00:00:45,559
I don't think she's dealing
with Thelma's death very well.
16
00:00:45,636 --> 00:00:47,716
- Is not like her mother is any help...
- What about her dad?
17
00:00:47,717 --> 00:00:49,617
I don't think Cassie even remembers him.
18
00:00:56,018 --> 00:00:58,768
- What did you see?
- She was dead, Thelma.
19
00:00:59,020 --> 00:01:00,807
She was hanging from a tree.
20
00:01:00,821 --> 00:01:01,521
It's the girl.
21
00:01:01,922 --> 00:01:04,587
History has a habit of repeating itself.
22
00:01:05,623 --> 00:01:09,562
Esther McBain. Remember
I told you about Rachel?
23
00:01:09,597 --> 00:01:10,824
Yeah?
24
00:01:10,859 --> 00:01:15,496
- So, Esther must be...
- Rachel McBain's Daughter.
25
00:01:15,528 --> 00:01:18,128
Do you think I have anything
to do with what he said?
26
00:01:18,129 --> 00:01:19,502
About what?
27
00:01:19,630 --> 00:01:21,430
History repeating itself.
28
00:01:23,031 --> 00:01:24,231
I'm going in a date.
29
00:01:24,232 --> 00:01:25,932
Golden burls, I presume.
30
00:02:23,233 --> 00:02:24,733
Yeah!
31
00:02:28,734 --> 00:02:30,734
So, don't tell anyone you beat me.
32
00:02:31,135 --> 00:02:33,735
Well, you wouldn't want to
damage my reputation, would you?
33
00:02:34,536 --> 00:02:36,295
Surely I'm doing that already...
34
00:02:37,030 --> 00:02:38,884
...just by being here.
35
00:02:40,419 --> 00:02:42,388
Well, that's true, yes.
36
00:02:42,389 --> 00:02:44,953
Seriously, that they must
think is weird, the others
37
00:02:45,741 --> 00:02:47,241
No, why would they?
38
00:02:47,342 --> 00:02:49,242
Well, for starters they
think I'm into women.
39
00:02:49,243 --> 00:02:50,943
And that's meant to put me off?
40
00:02:51,844 --> 00:02:54,544
Look, I have no idea of what they think.
41
00:02:55,345 --> 00:02:57,651
I don't give a shit of what they think.
42
00:02:58,246 --> 00:03:00,504
I'm just happy to be here.
43
00:03:01,862 --> 00:03:02,947
No!
44
00:03:02,948 --> 00:03:04,448
That's a pleasure.
45
00:03:17,149 --> 00:03:20,449
So, thanks. I had a really good night.
46
00:03:20,950 --> 00:03:22,050
Me too.
47
00:03:32,851 --> 00:03:34,251
Hang on.
48
00:04:06,052 --> 00:04:08,704
- Are you OK?
- Absolutely.
49
00:04:10,605 --> 00:04:12,122
- Wait!
50
00:04:16,554 --> 00:04:19,852
- What?
- Eh, I'm really sorry.
51
00:04:20,156 --> 00:04:24,286
- What is it?
- Is kind of hard to explain.
52
00:04:26,258 --> 00:04:31,962
- Go on.
- It's... it's just a strange situation.
53
00:04:33,361 --> 00:04:35,947
I thought it was a good situation.
54
00:04:36,062 --> 00:04:39,162
It is. In a lot of place it really is.
55
00:04:39,863 --> 00:04:45,163
Look, it's... it's not you OK?
It's... I just can't do this now.
56
00:04:46,964 --> 00:04:48,707
I'm sorry.
57
00:04:57,265 --> 00:04:58,865
Do you ever do that again...
58
00:04:58,866 --> 00:05:01,034
What?. I was concerned about you!
59
00:05:01,035 --> 00:05:02,035
- Oh, please!
60
00:05:02,068 --> 00:05:04,468
I was in the cantina and
I had this strange feeling.
61
00:05:04,469 --> 00:05:06,269
So did I. And you spoiled it.
62
00:05:06,270 --> 00:05:07,313
- Cassie.
- Look.
63
00:05:07,871 --> 00:05:09,886
If I wanted a threesome--
- Which you do...
64
00:05:09,887 --> 00:05:11,287
I'd pick someone who's alive.
65
00:05:11,272 --> 00:05:13,972
Cassie, listen to me. I was
going to get some more cracks...
66
00:05:13,973 --> 00:05:15,773
You made me look like an idiot!
67
00:05:15,774 --> 00:05:17,874
Can't we stop talking
about Troy for a minute?
68
00:05:17,875 --> 00:05:19,275
No. We can't.
69
00:05:19,376 --> 00:05:21,176
So the class room door is open, right?
70
00:05:21,177 --> 00:05:22,177
He's never going to speak to me again.
71
00:05:22,178 --> 00:05:24,978
He'll be fine! And on the
board there is this family tree!
72
00:05:24,979 --> 00:05:27,899
How am I supposed to explain
I got a paranoid ghost stalker?
73
00:05:27,934 --> 00:05:29,580
- Are you listening to me?
- No!
74
00:05:29,581 --> 00:05:32,281
- It shows the kings of England and stuff!
- We need some ground rules.
75
00:05:32,282 --> 00:05:33,882
- Some other time.
- No, Now!
76
00:05:33,883 --> 00:05:36,383
- Cassie!
- No watching me in the shower!
77
00:05:36,384 --> 00:05:39,484
- No watching me when I get dressed!
- I've always done that!
78
00:05:39,485 --> 00:05:43,785
No following me on dates and
absolutely no spying on my boyfriends!
79
00:05:43,786 --> 00:05:46,686
Is that everything? I
was trying to tell you--
80
00:05:46,687 --> 00:05:48,287
- No appearing in my dreams.
- Cassie!
81
00:05:48,288 --> 00:05:50,088
And stop eating all the time!
82
00:05:50,089 --> 00:05:52,189
You're a McBain!
83
00:05:53,090 --> 00:05:55,290
- You are related to Rachel.
- What?
84
00:05:55,291 --> 00:06:00,097
Is on the school records. Your
Dad's name is James McBain.
85
00:07:47,093 --> 00:07:49,171
Come in.
86
00:07:52,894 --> 00:07:55,023
Hi, mom.
87
00:07:57,395 --> 00:07:59,895
It's me, Cassie.
88
00:08:00,096 --> 00:08:01,867
I know.
89
00:08:12,197 --> 00:08:15,718
- Don't you give me a kiss?
- Yes.
90
00:08:19,899 --> 00:08:22,096
Is so nice to see you.
91
00:08:25,900 --> 00:08:27,987
Flowers keep dying.
92
00:08:28,601 --> 00:08:30,664
They always die.
93
00:08:32,702 --> 00:08:34,705
Are you feeling any better?
94
00:08:36,103 --> 00:08:38,203
You come to see the photographs.
95
00:08:39,204 --> 00:08:43,357
- I found them the other day.
- I've seen them. Last time.
96
00:08:44,306 --> 00:08:47,789
- And the time before.
- No, these are new ones.
97
00:08:47,824 --> 00:08:52,270
Mom, there is... something I want to
talk to you about. Come to sit down.
98
00:08:53,409 --> 00:08:56,365
- I can show you later?
- Yeah.
99
00:09:07,711 --> 00:09:12,717
Mom. Do you remember years
ago when I tried to find Dad...
100
00:09:12,718 --> 00:09:15,297
...you totally freaked out.
101
00:09:19,213 --> 00:09:24,709
Well, I thought it was because
you were scared of loosing me
102
00:09:25,215 --> 00:09:28,706
That, if got to know him it
would somehow change things.
103
00:09:30,616 --> 00:09:33,004
But that wasn't it, was it?
104
00:09:35,517 --> 00:09:38,038
You knew he was a McBain.
105
00:09:38,073 --> 00:09:40,643
And you knew about Rachel.
106
00:09:40,919 --> 00:09:43,990
- You knew what would happen to me.
- No.
107
00:09:44,121 --> 00:09:46,546
- Cassie...
- I thought that...
108
00:09:46,581 --> 00:09:49,122
...you were trying to
protect me, by keeping quiet.
109
00:09:50,123 --> 00:09:52,623
But that wasn't it, was it?
110
00:09:53,124 --> 00:09:56,510
If you wanted to do that you
wouldn't have send me to Medenhan.
111
00:09:56,545 --> 00:09:58,042
Cassie...
112
00:09:58,326 --> 00:10:01,821
Because I can only think of
one reason that you do that.
113
00:10:03,327 --> 00:10:06,293
You wanted this for me, didn't you?
114
00:10:08,828 --> 00:10:10,812
How could you do that?
115
00:10:13,129 --> 00:10:16,583
You're my Mom. You are
supposed to look after me.
116
00:10:16,574 --> 00:10:18,490
Stop it. Please!
117
00:10:18,525 --> 00:10:20,792
Did you want this to happen to me?
118
00:10:20,827 --> 00:10:22,994
It was a nightmare.
119
00:10:24,534 --> 00:10:27,069
Then why did you send me to that school?
120
00:10:27,835 --> 00:10:29,885
I just need to know.
121
00:10:32,136 --> 00:10:35,269
I didn't want it. Believe me!
122
00:10:36,737 --> 00:10:38,748
He said he'd made it stop.
123
00:10:38,838 --> 00:10:41,038
He promised, Cassie.
124
00:10:42,239 --> 00:10:44,411
- Mom...
- But it didn't stop.
125
00:10:44,412 --> 00:10:46,641
He made sure of that.
126
00:10:48,240 --> 00:10:52,140
I tried to get away... Everywhere
I went Azazeal followed me...
127
00:10:52,941 --> 00:10:54,641
...until in the end...
128
00:10:54,842 --> 00:10:57,842
...no matter where I was
because he was in here...
129
00:11:00,943 --> 00:11:02,965
What does he want.
130
00:11:04,944 --> 00:11:06,962
What's going to happen to me?
131
00:11:08,945 --> 00:11:10,945
I don't know...
132
00:11:12,080 --> 00:11:14,039
Mom, you have to tell me.
133
00:11:14,040 --> 00:11:16,254
I don't know Cassie.
134
00:11:17,148 --> 00:11:19,148
You are a McBain.
135
00:11:20,249 --> 00:11:23,308
You're a descendent from
the Medenham witches.
136
00:11:23,550 --> 00:11:26,131
There is nothing you can do.
137
00:11:28,051 --> 00:11:30,440
Because I found the cannery.
138
00:11:30,475 --> 00:11:32,895
You were always going
to find the cannery.
139
00:11:33,353 --> 00:11:35,053
That way he knew you were ready.
140
00:11:35,054 --> 00:11:37,042
For what?
141
00:11:37,855 --> 00:11:39,375
What does he want?
142
00:11:39,456 --> 00:11:41,928
Don't fight him Cassie.
143
00:11:42,157 --> 00:11:43,257
You can't win.
144
00:11:43,258 --> 00:11:46,466
Please, tell me what he wants.
145
00:12:01,860 --> 00:12:04,897
You will come and see me, won't you?
146
00:12:06,161 --> 00:12:08,179
You will leave me?
147
00:12:46,162 --> 00:12:48,186
Tell my told
148
00:12:48,263 --> 00:12:49,863
Life is a bitch.
149
00:12:54,964 --> 00:12:57,057
Things go badly?
150
00:12:57,065 --> 00:13:01,646
No. It's just hard.
151
00:13:02,567 --> 00:13:05,680
You never know if she is away with
the fairies or is still part me that...
152
00:13:05,681 --> 00:13:07,374
hope she'll will sort everything out...
153
00:13:07,409 --> 00:13:09,025
...look after me.
154
00:13:09,169 --> 00:13:11,432
You have had a rough
deal Cassie McBain...
155
00:13:11,970 --> 00:13:14,570
Your dad disappeared...
your mother is a nutter...
156
00:13:14,571 --> 00:13:16,571
And my best friend is a lesbian ghost.
157
00:13:16,572 --> 00:13:18,572
That socks!
158
00:13:18,573 --> 00:13:20,473
And wonder what's one other thing...
159
00:13:20,474 --> 00:13:22,674
Apparently, I'm a witch.
160
00:13:23,175 --> 00:13:25,675
Well... I could have told you that.
161
00:13:31,476 --> 00:13:33,476
I guess I haven't helped.
162
00:13:34,877 --> 00:13:36,777
I irritate you, don't I?
163
00:13:36,778 --> 00:13:38,840
No. Why?
164
00:13:38,980 --> 00:13:41,980
- You're not getting bored of me?
- No.
165
00:13:43,481 --> 00:13:46,059
It's just sometimes...
166
00:13:46,596 --> 00:13:49,182
...it feels like you'd
rather I wasn't here.
167
00:13:50,583 --> 00:13:51,683
No, Thelma.
168
00:13:51,684 --> 00:13:54,284
And normally that would be fine...
169
00:13:54,785 --> 00:13:57,785
except that I've got
no one else to talk to.
170
00:13:59,386 --> 00:14:00,886
I'm sorry.
171
00:14:00,987 --> 00:14:03,487
And if you're sick of me now...
172
00:14:03,488 --> 00:14:07,488
what's it going to be like
in ten years, twenty years...?
173
00:14:07,989 --> 00:14:10,419
You might meet someone.
174
00:14:10,490 --> 00:14:14,418
Settle down with a couple
of super natural cunts.
175
00:14:16,191 --> 00:14:19,191
I'm sorry I'm giving
you such a hard time.
176
00:14:19,292 --> 00:14:21,792
It can't be easy being dead.
177
00:14:24,093 --> 00:14:26,093
I miss you.
178
00:14:28,494 --> 00:14:30,294
I know.
179
00:14:30,395 --> 00:14:32,395
Do you miss me?
180
00:14:32,696 --> 00:14:35,696
Only when I'm running out of batteries.
181
00:14:38,297 --> 00:14:41,297
- We'll be all right.
- We will.
182
00:14:47,299 --> 00:14:49,099
I'll see you in the morning.
183
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
Or in your dreams.
184
00:16:04,201 --> 00:16:06,501
I wasn't in you dreams. I promise.
185
00:16:06,502 --> 00:16:08,973
It wasn't that scary.
186
00:16:10,503 --> 00:16:12,503
I keep seen Esther.
187
00:16:12,504 --> 00:16:15,504
Right. Sitting quietly in a corner?
188
00:16:15,505 --> 00:16:18,005
No. Hanging from a rope.
189
00:16:18,107 --> 00:16:20,207
Children do that some times.
190
00:16:20,208 --> 00:16:21,908
With eyes full of blood?
191
00:16:21,709 --> 00:16:25,945
They don't do that. Only madly
possessed monsters do that.
192
00:16:25,980 --> 00:16:27,911
Why do I keep seen her?
193
00:16:27,912 --> 00:16:30,212
Well... there can be
a number of reasons.
194
00:16:30,213 --> 00:16:31,513
Such as?
195
00:16:31,514 --> 00:16:36,214
Hallucinogenic drugs, schizophrenia,
too much cheese last thing at night...
196
00:16:36,215 --> 00:16:37,215
Ohhhh.
197
00:16:39,115 --> 00:16:41,315
You're not going to like this.
198
00:16:41,316 --> 00:16:43,616
Now, that is a surprise.
199
00:16:47,617 --> 00:16:50,617
I think history is repeating itself.
200
00:16:50,818 --> 00:16:54,318
Whatever happened to Esther
is going to happen to you.
201
00:17:09,819 --> 00:17:12,819
- What if we get away this weekend?
- Cool.
202
00:17:12,921 --> 00:17:15,021
No my Dad's place. Not after last time.
203
00:17:15,022 --> 00:17:17,109
Somewhere by the sea.
204
00:17:21,974 --> 00:17:24,799
- Will you come?
- Yes, of course.
205
00:17:24,800 --> 00:17:26,700
Yes, we could hire a boat.
206
00:17:26,901 --> 00:17:28,932
Yeah, and tour the coast.
207
00:17:28,933 --> 00:17:33,478
Yeah... or we could just remove
it off-shore and get wrecked.
208
00:17:35,781 --> 00:17:39,300
I think somebody's lost an admirer.
209
00:17:48,790 --> 00:17:52,280
I bet is not Thelma's
bench you are sitting on.
210
00:17:54,345 --> 00:17:59,059
It's a daft idea if you ask
me. But it was either that or...
211
00:18:00,160 --> 00:18:02,666
...a netball trophy.
212
00:18:04,904 --> 00:18:07,666
I thought her memorial was very moving.
213
00:18:08,067 --> 00:18:11,543
I thought it was sycophantic nonsense.
214
00:18:12,607 --> 00:18:17,532
It's a good word! And yes,
you are probably right.
215
00:18:24,579 --> 00:18:26,596
Get him!
216
00:18:28,441 --> 00:18:30,537
Referee!
217
00:18:35,562 --> 00:18:38,072
Hey, Cassie!
218
00:18:39,966 --> 00:18:42,014
Jo is a little bit worried about you.
219
00:18:42,015 --> 00:18:44,476
She thinks you might
be going on a phobias.
220
00:18:44,711 --> 00:18:49,622
I told her that A, I totally
approve and B is to be expected.
221
00:18:49,823 --> 00:18:51,867
I'm all right.
222
00:19:00,214 --> 00:19:03,192
Pretty cursing history
behind that woman...
223
00:19:03,393 --> 00:19:05,532
They call it the hanging tree.
224
00:19:05,533 --> 00:19:08,323
Sounds like an Agatha
Christie novel, doesn't it?
225
00:19:08,324 --> 00:19:10,443
I think I should write it.
226
00:19:11,196 --> 00:19:13,230
Do you know what happened?
227
00:19:13,231 --> 00:19:15,603
Long way back when a
young girl died here.
228
00:19:15,604 --> 00:19:18,116
She couldn't have been
much older than you...
229
00:19:18,699 --> 00:19:21,040
What?. She killed herself?
230
00:19:20,841 --> 00:19:25,550
No. She had the audacity
to kill her lover.
231
00:19:25,551 --> 00:19:28,068
So the villagers lynched her.
232
00:19:28,369 --> 00:19:30,119
Sounds a bit extreme.
233
00:19:30,120 --> 00:19:33,109
They said that she had the devil in her.
234
00:19:33,110 --> 00:19:34,850
God knows what that means.
235
00:19:34,851 --> 00:19:37,909
Old country speak for PMT.
236
00:19:38,510 --> 00:19:41,533
Sending it thereabout,
hit me prove less sorely.
237
00:19:41,834 --> 00:19:45,382
That doesn't work. Prozac maybe.
238
00:19:47,027 --> 00:19:49,585
I'm afraid that doesn't work either.
239
00:19:50,886 --> 00:19:53,721
I've the idea you have to take
responsibility for your own life.
240
00:19:53,722 --> 00:19:55,749
Do you believe in free will?
241
00:19:55,950 --> 00:19:59,275
I think there are events
which are inexplicable.
242
00:19:59,276 --> 00:20:02,846
But ultimately the way we
react to them is down to us.
243
00:20:06,832 --> 00:20:09,347
You are a tough cookie Cassie.
244
00:20:11,133 --> 00:20:13,360
I'm glad we had this chat.
245
00:20:14,098 --> 00:20:16,163
You know where I am.
246
00:20:24,606 --> 00:20:25,833
Come on Ted!
247
00:21:10,648 --> 00:21:14,186
- Hey!
- Shall I come back?
248
00:21:14,487 --> 00:21:16,095
No.
249
00:21:17,318 --> 00:21:19,879
You are doing that for me?
250
00:21:19,880 --> 00:21:22,444
For the good of mankind.
251
00:21:23,351 --> 00:21:25,923
Why have you been avoiding me?
252
00:21:26,770 --> 00:21:29,381
You are the one who leaves
the room when I'm in it.
253
00:21:32,432 --> 00:21:36,990
I guess I... I just thought after
the other night you are nothing to me.
254
00:21:38,429 --> 00:21:42,466
So you uh... thought
you get back with Gemma?
255
00:21:45,261 --> 00:21:47,304
I love it when a woman gets jealous.
256
00:21:47,305 --> 00:21:48,805
I'm not jealous.
257
00:21:48,806 --> 00:21:50,810
Oh, now you are just making it worst.
258
00:21:50,811 --> 00:21:52,326
That's where your hearts lies.
259
00:21:52,327 --> 00:21:56,010
But... See... I thought
I could have both of you...
260
00:21:56,011 --> 00:21:57,691
...at the same time.
261
00:21:57,692 --> 00:22:00,261
I mean you've got far
better breasts that her...
262
00:22:00,262 --> 00:22:02,079
But she's
got a lot--
263
00:22:02,580 --> 00:22:04,080
No.
264
00:22:06,704 --> 00:22:09,252
- I'm sorry.
- I'm sorry too.
265
00:22:09,353 --> 00:22:13,336
I know it has been a bit strange these past
few weeks, but things is going to change.
266
00:22:14,481 --> 00:22:15,950
It's all right.
267
00:22:15,951 --> 00:22:18,994
I mean is going to take
time to get over Thelma.
268
00:22:18,995 --> 00:22:20,964
You shouldn't feel guilty about that.
269
00:22:20,965 --> 00:22:23,083
It's not just Thelma is other things.
270
00:22:23,084 --> 00:22:24,631
Like what?
271
00:22:26,154 --> 00:22:29,255
It doesn't matter really,
because now I'm back in control.
272
00:22:29,256 --> 00:22:31,005
- It's that so?
- Yeah.
273
00:22:31,006 --> 00:22:32,742
- Yeah?. You're sure about that?
- Yeah.
274
00:22:32,743 --> 00:22:35,734
Yeah? Because I really
think I would like--
275
00:22:37,923 --> 00:22:42,526
I don't want to buy you a beer, but you're clearly
a nutter and I think it might calm you down.
276
00:22:42,527 --> 00:22:44,606
Well, I don't want to
drink with you either.
277
00:22:44,607 --> 00:22:46,308
- You will.
278
00:22:46,309 --> 00:22:49,833
Yes. Yes. I will.
279
00:22:58,763 --> 00:23:00,776
I said I was sorry.
280
00:23:01,077 --> 00:23:05,198
I was sensitive...
and you had a hard day.
281
00:23:07,236 --> 00:23:09,319
Is that a promise?
282
00:23:14,659 --> 00:23:18,758
I'll be there in fifteen. Calm me quick
or when I'm there I will be trouble.
283
00:23:38,164 --> 00:23:40,529
I'm very glad I can still taste it.
284
00:23:40,530 --> 00:23:43,861
Can you imagine how boring life
would be if you didn't have to eat?
285
00:23:43,862 --> 00:23:47,450
- You'd have nothing to do.
- Mmm. Except look after you.
286
00:23:47,451 --> 00:23:49,123
Of course.
287
00:23:49,124 --> 00:23:52,203
You remember a time before this begun?
288
00:23:52,970 --> 00:23:56,554
No. I don't think there was one.
289
00:23:56,941 --> 00:23:59,962
I do. I just...
290
00:23:59,963 --> 00:24:02,433
I want to hang on to that, you know?
291
00:24:03,135 --> 00:24:05,856
And apart from you and a small pony...
292
00:24:05,857 --> 00:24:10,528
...there was always one other
thing I wanted... the time before.
293
00:24:10,629 --> 00:24:12,646
I would have been enough.
294
00:24:12,847 --> 00:24:14,922
I'm sure.
295
00:24:16,670 --> 00:24:18,753
Go on then. As if I have to ask...
296
00:24:18,754 --> 00:24:21,818
- I really like him...
- I know.
297
00:24:22,019 --> 00:24:23,959
And I think he likes me.
298
00:24:23,960 --> 00:24:27,897
An it's... really important for
me, you know, to make my own life.
299
00:24:27,898 --> 00:24:30,252
And... and Troy makes me happy
300
00:24:30,253 --> 00:24:31,753
Are we cool?
301
00:24:33,185 --> 00:24:34,751
Say it.
302
00:24:36,470 --> 00:24:40,927
Oh, well... You clearly like him...
303
00:24:40,928 --> 00:24:44,395
I'll never understand
why, but there we go...
304
00:24:44,596 --> 00:24:48,754
...and he likes you... I do
understand that obviously...
305
00:24:48,755 --> 00:24:51,509
...so, everyone is happy.
306
00:24:52,600 --> 00:24:55,171
Do I have to say it?
307
00:24:56,097 --> 00:25:00,294
We are cool. I am cool... with it.
308
00:25:00,705 --> 00:25:02,705
Thank you.
309
00:27:21,468 --> 00:27:23,292
- Have you got a minute?
- Aha.
310
00:27:23,293 --> 00:27:25,415
Your mom has just been on the phone.
311
00:27:25,416 --> 00:27:28,132
she seemed a little off state...
asked if you can see her.
312
00:27:28,133 --> 00:27:30,956
- Oh really? And when was this?
- Just a few minutes ago.
313
00:27:30,957 --> 00:27:33,664
Do you want me to call
about to wonder was wrong?
314
00:27:33,665 --> 00:27:35,744
No. It's fine. Thanks.
315
00:27:37,445 --> 00:27:39,703
No peace for the wicked.
316
00:27:40,754 --> 00:27:42,983
I'm so glad you got here on time.
317
00:27:42,984 --> 00:27:45,309
I was scared it would be too late.
318
00:27:45,310 --> 00:27:47,272
Mom, what are you talking about?
319
00:27:47,273 --> 00:27:49,838
There's something I must give you.
320
00:27:59,089 --> 00:28:02,107
Thank you. It's very nice.
321
00:28:02,108 --> 00:28:04,286
No no no. You don't understand.
322
00:28:04,287 --> 00:28:07,789
It's been in the family for
years. It will protect you.
323
00:28:07,790 --> 00:28:09,244
I think is a bit late for that.
324
00:28:09,245 --> 00:28:13,782
Put it on Cassie. Don't take it
off. Promise me. Never take it off.
325
00:28:13,783 --> 00:28:15,783
All right.
326
00:28:23,514 --> 00:28:28,452
I'm sorry Cassie. I
never meant to hurt you.
327
00:28:29,858 --> 00:28:31,949
It's fine.
328
00:28:32,150 --> 00:28:35,686
I... I can't deal with this now, OK?
329
00:28:35,687 --> 00:28:37,187
No.
330
00:28:40,833 --> 00:28:43,737
I understand...
331
00:28:44,038 --> 00:28:46,863
You did what you had to.
332
00:28:47,564 --> 00:28:49,878
You will wear it, won't you?
333
00:28:49,879 --> 00:28:51,941
I promise.
334
00:29:40,098 --> 00:29:42,167
It's all right.
335
00:29:43,904 --> 00:29:45,984
It will be all right.
336
00:29:46,960 --> 00:29:49,823
It isn't going to protect her, is it?
337
00:29:51,455 --> 00:29:53,717
You did the right thing.
338
00:29:55,002 --> 00:29:57,574
She's my only girl.
339
00:29:58,127 --> 00:30:00,461
You won't hurt her?
340
00:30:01,795 --> 00:30:04,199
Have I ever hurt you?
341
00:30:06,506 --> 00:30:08,545
I want to know.
342
00:30:09,258 --> 00:30:11,823
I want to know what will happen.
343
00:30:13,390 --> 00:30:17,983
It will blind her to the
possessed. Nothing more.
344
00:30:19,157 --> 00:30:21,586
Is that a good thing?
345
00:30:23,344 --> 00:30:28,302
Well, if she can't see them, she
can't worry about them, can she?
346
00:30:34,374 --> 00:30:36,473
Neither should you.
347
00:30:56,650 --> 00:30:58,661
It's a bit plane.
348
00:30:59,062 --> 00:31:00,835
What did your mom said it was for?
349
00:31:00,836 --> 00:31:03,842
She said I could pawn it
to pay the school fees.
350
00:31:04,971 --> 00:31:07,922
Something about
protecting me from Azazeal.
351
00:31:07,923 --> 00:31:09,268
Well, that's good!
352
00:31:09,269 --> 00:31:13,784
I think an hosing eye millimetre might
have more useful but, there we go.
353
00:31:14,185 --> 00:31:18,187
Presumably, you have to
put it on for it to work.
354
00:31:19,629 --> 00:31:22,412
- I can't wear it all the time.
- Cassie.
355
00:31:22,413 --> 00:31:24,783
- Anyway, my Mom doesn't know
what she is talking about.
356
00:31:24,784 --> 00:31:27,282
She know about fallen angels?
357
00:31:27,283 --> 00:31:30,347
Well, did she seem serious?
358
00:31:31,569 --> 00:31:36,063
Ah, there you go. She wouldn't
had said it if it wasn't important.
359
00:31:36,264 --> 00:31:37,780
All right.
360
00:31:43,230 --> 00:31:46,233
Mmm. Very jailer.
361
00:31:50,860 --> 00:31:55,450
I can't remember the last
time I had fish and chips.
362
00:31:58,102 --> 00:31:59,608
What's up?
363
00:32:02,558 --> 00:32:05,883
- What the hell is he doing?
- I don't know.
364
00:32:05,884 --> 00:32:09,836
It must be some kind of
new perversion. Freak sex.
365
00:32:09,837 --> 00:32:13,370
You'd had thought he'd had the
decency to stick to amputees.
366
00:32:15,842 --> 00:32:20,461
Forget fish and chips. What
you need is a good faggot.
367
00:32:20,462 --> 00:32:22,043
You're disgusting.
368
00:32:22,044 --> 00:32:24,815
- Yeah. With plenty of gravy.
- Mmm. What's a faggot?
369
00:32:24,816 --> 00:32:26,742
Play card drive and I'll show you.
370
00:32:26,743 --> 00:32:28,814
Yeah, you are like Bill O'Gragmee
371
00:32:29,315 --> 00:32:33,304
- So, ah... what are you doing this evening Troy?
- Nothing
372
00:32:33,305 --> 00:32:36,790
- Come up for a drink with us.
- Yeah. Maybe.
373
00:32:36,891 --> 00:32:41,556
And... tell me, what
exactly do you see in Cassie?
374
00:32:41,857 --> 00:32:44,427
- Cassie?
- Just leave it, right?
375
00:32:45,138 --> 00:32:48,329
You know there are plenty of sheep
out there if you're desperate.
376
00:32:48,530 --> 00:32:50,200
Seriously man. Shut up.
377
00:32:50,201 --> 00:32:53,765
I mean. I'll do you myself. Let's
face it. I've got bigger teeth.
378
00:33:07,315 --> 00:33:09,975
I'm sorry eh?. I didn't mean it.
379
00:33:11,634 --> 00:33:15,648
If I'd known it was to upset you
so much, I wouldn't had said it.
380
00:33:16,425 --> 00:33:18,825
Couldn't lend her to me
when you're done, could you?
381
00:33:18,826 --> 00:33:21,369
- What are you saying!
- Jesus why do you get so uptight?
382
00:33:21,470 --> 00:33:24,835
- If you say one more thing Leon...
- What do you care? She's nothing!
383
00:33:24,836 --> 00:33:29,744
I'll kill you. Do you
understand? I'll kill you.
384
00:34:12,723 --> 00:34:16,277
- Where are you going?
- Troy is taking me out to dinner.
385
00:34:18,488 --> 00:34:20,567
- You can't go.
- What?
386
00:34:20,568 --> 00:34:22,087
He's possessed.
387
00:34:22,088 --> 00:34:24,088
Very funny. Is this jacket all right?
388
00:34:24,089 --> 00:34:25,590
- I mean it.
- What?
389
00:34:25,591 --> 00:34:27,146
He's possessed!
390
00:34:28,314 --> 00:34:31,944
- You're serious aren't you? I saw his
eyes. They were all mangy like you said.
391
00:34:31,945 --> 00:34:33,964
Jesus, Thelma!
392
00:34:34,365 --> 00:34:36,230
Maybe you're meant to
get together with Troy!
393
00:34:36,231 --> 00:34:38,768
If Troy was possessed I
think I would have noticed.
394
00:34:38,769 --> 00:34:42,268
I saw him Cassie! His eyes were
full of blood, you can't go!
395
00:34:42,269 --> 00:34:45,646
Thelma, we're finished through this.
I like Troy, I'm going to see him.
396
00:34:45,647 --> 00:34:48,493
- I thought you understood that!
- I do but this is different!
397
00:34:48,494 --> 00:34:51,296
Cassie, listen to me!
I'm scared for you!
398
00:34:51,297 --> 00:34:54,063
- Yeah, but you said that before.
- I know, and I was wrong.
399
00:34:54,064 --> 00:34:57,382
- But, please, trust me on this one.
- Why should I?
400
00:34:57,383 --> 00:34:59,466
- Tel him you're ill!
- No!
401
00:34:59,467 --> 00:35:01,989
- Tell him you'll see him tomorrow!
- No!
402
00:35:02,090 --> 00:35:04,383
- Just give me a bit more time!
- Time for what!
403
00:35:04,384 --> 00:35:06,606
To prove to you that
I'm telling the truth!
404
00:35:06,707 --> 00:35:08,867
- You're not! - And then if it
still seems all right by tomorrow--
405
00:35:08,868 --> 00:35:13,545
Thelma I'm sick of your jealousy! Get
it into your head!. I don't want you!
406
00:35:19,404 --> 00:35:21,002
Cassie!
407
00:35:21,562 --> 00:35:23,562
Why aren't wearing this?
408
00:35:23,563 --> 00:35:28,064
- Because it doesn't go.
- Cassie please, if you have to go please wear it.
409
00:35:28,970 --> 00:35:30,721
Happy?
410
00:35:30,722 --> 00:35:32,302
No. Really no.
411
00:35:32,303 --> 00:35:33,303
If I see you at any point this evening, I
will never speak to you again. You got that?
412
00:36:44,964 --> 00:36:47,471
So, how long has been your mom in there?
413
00:36:48,072 --> 00:36:50,091
Ever since I came to Medenhan.
414
00:36:50,092 --> 00:36:51,680
I remember that day.
415
00:36:51,681 --> 00:36:54,757
- No you don't.
- Yeah I do.
416
00:36:55,860 --> 00:36:59,636
I think she was just keeping it
together until she'd get me into school.
417
00:37:00,037 --> 00:37:02,741
Then she just sort of gave up on life.
418
00:37:03,042 --> 00:37:06,824
I expect because she knew you were safe.
419
00:37:06,925 --> 00:37:08,697
Something like that.
420
00:37:12,321 --> 00:37:17,001
I remember you were wearing a T
shirt with Great Fool Dad Red Nole
421
00:37:17,002 --> 00:37:20,519
Oh my God! I didn't even like them.
422
00:37:20,520 --> 00:37:22,386
I just thought it was being radical.
423
00:37:22,387 --> 00:37:24,976
- I've done worst.
- Really?
424
00:37:25,177 --> 00:37:29,778
Well... I used to want
to be Michel Jackson.
425
00:37:30,879 --> 00:37:33,394
That's grace if you do it very often.
426
00:37:34,934 --> 00:37:37,449
I'm sorry I have been a bit weird.
427
00:37:37,450 --> 00:37:39,535
It's just difficult with... Mom...
428
00:37:39,636 --> 00:37:41,711
You don't have to explain.
429
00:37:41,712 --> 00:37:43,771
Weird is fine with me.
430
00:37:45,173 --> 00:37:47,182
Thanks for this.
431
00:37:47,183 --> 00:37:48,718
It's OK.
432
00:37:48,719 --> 00:37:51,597
I know you had a rough
time. You deserve it.
433
00:37:51,598 --> 00:37:55,667
Besides, I'm going
to make you pay later.
434
00:38:25,461 --> 00:38:28,097
I don't feel like going into Leon yet.
435
00:38:30,817 --> 00:38:32,573
You walk with me?
436
00:41:07,988 --> 00:41:09,999
Cassie!
437
00:41:15,864 --> 00:41:17,901
Cassie!
438
00:42:34,676 --> 00:42:37,605
Transcript and synch by Blade2
439
00:42:41,693 --> 00:42:44,671
For www.tusseries.com
and subxpacio.sharerip.com
440
00:42:44,721 --> 00:42:49,271
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.