All language subtitles for Heartless s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:29,733 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:31,845 --> 00:00:34,803 Stay on your side of the room. 3 00:00:35,932 --> 00:00:37,888 You attacked my sister, you psycho! 4 00:00:39,477 --> 00:00:41,388 We aren't going steady. 5 00:00:41,563 --> 00:00:45,158 I found some old papers with drawings of the gold heart. 6 00:00:45,567 --> 00:00:48,718 - And I found this. - It's Emilie's dead mother. 7 00:00:51,781 --> 00:00:53,339 - What are you doing? - Emilie! 8 00:01:04,960 --> 00:01:07,030 I'll never get used to that. 9 00:01:07,963 --> 00:01:09,032 Emilie Just GET OUT IN A HURRY 10 00:01:09,173 --> 00:01:10,845 We have to get out of here! Get out! 11 00:01:11,926 --> 00:01:12,915 Mikkel Enevold. 12 00:01:13,052 --> 00:01:15,247 His kind killed your mother. 13 00:01:15,429 --> 00:01:17,659 You're sick if you think that's OK, Dad! 14 00:01:17,848 --> 00:01:20,521 Ida, will you do what needs to be done? 15 00:01:20,934 --> 00:01:22,447 I love you. 16 00:02:48,102 --> 00:02:50,411 - It was just a bad dream. - Yes. 17 00:02:57,736 --> 00:02:59,408 I think the fever's gone. 18 00:03:02,491 --> 00:03:04,447 I feel better. 19 00:03:05,452 --> 00:03:09,491 - Ready to go back to school? - I think so. 20 00:03:09,748 --> 00:03:13,423 Good. It'll do you good to get back on your feet. 21 00:03:15,253 --> 00:03:17,369 Don't you ever miss Mum? 22 00:03:20,425 --> 00:03:22,256 No, I don't. 23 00:03:23,553 --> 00:03:26,784 Things would be different if she were here. 24 00:03:27,014 --> 00:03:28,811 Well, she isn't. 25 00:03:30,268 --> 00:03:31,940 Get dressed. 26 00:03:35,064 --> 00:03:40,064 Ripped & Corrected By mstoll 27 00:05:00,188 --> 00:05:02,861 Everything you touch will wilt. 28 00:05:03,066 --> 00:05:05,296 Everything you love will die. 29 00:05:06,027 --> 00:05:09,656 Heartless your family will wander. 30 00:05:10,615 --> 00:05:13,334 Hungry without being filled for all eternity! 31 00:05:13,951 --> 00:05:18,786 Only love can break the curse. 32 00:05:19,373 --> 00:05:21,933 Only love can break the curse. 33 00:05:28,799 --> 00:05:30,835 Daydreaming? 34 00:05:32,344 --> 00:05:34,494 I didn't get much sleep last night. 35 00:05:35,931 --> 00:05:38,843 - Did you send Emilie off to school? - Yes. 36 00:05:43,938 --> 00:05:47,169 Mikkel Enevold. 37 00:05:50,862 --> 00:05:53,251 Maybe it was too early to show her the brutality. 38 00:05:53,781 --> 00:05:55,373 On the contrary. 39 00:05:56,367 --> 00:05:58,278 I think it was the perfect time. 40 00:05:58,452 --> 00:06:00,408 She's very sensitive. 41 00:06:02,248 --> 00:06:03,647 Yes. 42 00:06:05,376 --> 00:06:08,015 So were you at her age. 43 00:06:09,380 --> 00:06:12,372 I had hoped she wouldn't have to deal with all that death. 44 00:06:15,844 --> 00:06:18,153 Have you ever been in love, Ida? 45 00:06:21,934 --> 00:06:23,367 I will someday. 46 00:06:24,353 --> 00:06:27,231 It's a shame that Mikkel was cursed. 47 00:06:28,148 --> 00:06:30,343 He was such a nice boy. 48 00:06:30,984 --> 00:06:32,212 Yes. 49 00:06:32,819 --> 00:06:36,812 And you delivered him from his eternal hunger. 50 00:06:37,073 --> 00:06:39,633 His life in hell. 51 00:06:41,160 --> 00:06:43,515 That was very compassionate of you. 52 00:06:48,835 --> 00:06:52,066 Unfortunately your powers aren't as strong as Emilie's. 53 00:06:52,546 --> 00:06:54,935 She will wear the heart, 54 00:06:56,550 --> 00:06:58,586 and I think she'll be strong enough soon. 55 00:06:58,803 --> 00:07:03,957 Meanwhile we have to find out if any more at school are cursed. 56 00:07:04,433 --> 00:07:06,663 Please get Pieter. 57 00:07:24,160 --> 00:07:25,513 Ida. 58 00:07:26,788 --> 00:07:28,346 - Pieter. - Yes. 59 00:07:41,052 --> 00:07:42,405 Let go. 60 00:07:51,979 --> 00:07:54,573 Ask Emilie why the doctor had this picture of her mum. 61 00:07:55,065 --> 00:07:57,215 Maybe they were having an affair. 62 00:07:59,319 --> 00:08:02,868 And then Just had him killed when he found out about it. 63 00:08:03,907 --> 00:08:05,226 Maybe. 64 00:08:23,843 --> 00:08:27,279 Thanks for texting us. You saved our lives. 65 00:08:27,555 --> 00:08:28,874 But not Mikkel's. 66 00:08:31,058 --> 00:08:32,286 What happened to him? 67 00:08:32,643 --> 00:08:36,033 My dad made Ida smash his head in with a giant pair of tongs. 68 00:08:38,899 --> 00:08:42,687 But first he showed us how you kill. 69 00:08:44,655 --> 00:08:46,805 You set people on fire. 70 00:08:48,075 --> 00:08:51,385 He got Mikkel to suck our janitor until he caught fire. 71 00:08:52,246 --> 00:08:55,124 How do you expect me to trust a cursed one after this? 72 00:08:57,501 --> 00:08:59,332 Would you rather trust your dad? 73 00:09:00,253 --> 00:09:02,767 My dad does his best to protect us. 74 00:09:03,089 --> 00:09:05,125 Just like he did with your mum. 75 00:09:05,300 --> 00:09:07,939 Your kind killed my mum. 76 00:09:09,220 --> 00:09:13,259 I suggest you ask your dad about your mum's relationship to the doctor. 77 00:09:14,392 --> 00:09:15,825 The one who disappeared. 78 00:09:24,402 --> 00:09:25,755 Pieter. 79 00:09:26,404 --> 00:09:30,761 I may put you on the alumni wall of honour, 80 00:09:31,075 --> 00:09:34,624 like your father and grandfather. 81 00:09:35,913 --> 00:09:37,983 It would be a great honour. 82 00:09:38,749 --> 00:09:42,867 You just have to do one more thing for me before I can do it. 83 00:09:43,462 --> 00:09:45,339 Just say the word. 84 00:09:47,466 --> 00:09:50,185 Remember Ditlev's death? 85 00:09:51,845 --> 00:09:53,119 Yes. 86 00:09:56,641 --> 00:09:57,915 It wasn't suicide. 87 00:10:00,103 --> 00:10:02,617 He was murdered by a fellow student. 88 00:10:04,399 --> 00:10:09,154 A cursed student who sucks the life out of others. 89 00:10:10,863 --> 00:10:13,661 I want you to find out who the cursed one is. 90 00:10:14,575 --> 00:10:16,770 But don't get too close. 91 00:10:17,870 --> 00:10:21,146 If you do, they'll attack you and set you on fire. 92 00:10:22,374 --> 00:10:25,127 - Like Ditlev. - Like Ditlev. 93 00:10:30,257 --> 00:10:33,090 Are you ready to do what you've got to do? 94 00:10:36,346 --> 00:10:40,100 I think it'll make your father proud to see you on that wall. 95 00:10:42,769 --> 00:10:44,361 I think so, too. 96 00:10:54,989 --> 00:10:59,460 - Why would Dad lie about Mum's death? - That's what we need to find out. 97 00:11:00,286 --> 00:11:02,675 I'm not sure I want to find out. 98 00:11:07,793 --> 00:11:13,072 Did you know that Ida and Mikkel were seeing each other at school? 99 00:11:14,675 --> 00:11:17,826 - Were they dating? - I don't know. 100 00:11:20,806 --> 00:11:23,161 Dad forced Ida to kill him. 101 00:11:27,270 --> 00:11:30,546 That just goes to show what he's ready to do. 102 00:11:31,983 --> 00:11:34,372 I don't know him any more. 103 00:11:39,157 --> 00:11:41,148 He's got this book. 104 00:11:41,326 --> 00:11:44,557 - Book? - This secret folder. 105 00:11:57,049 --> 00:12:00,200 What is this? Have you seen this before? 106 00:12:01,303 --> 00:12:05,012 Dennis J?gensen, Christian Lund, 107 00:12:05,641 --> 00:12:09,156 Mads Iversen, Mikkel Enevold. 108 00:12:09,811 --> 00:12:12,564 - Is Mum there? - No. 109 00:12:12,773 --> 00:12:15,287 - Thomas Gundersen. - Wasn't that our doctor? 110 00:12:15,817 --> 00:12:19,173 - Was Mum fucking him? - I don't know. 111 00:12:20,071 --> 00:12:22,426 Read the other side. 112 00:12:22,866 --> 00:12:27,656 - Preben. Isn't that the janitor? - Yes. 113 00:12:28,288 --> 00:12:31,007 - And Ditlev. - Ditlev? 114 00:12:34,085 --> 00:12:36,645 This is a list of the victims of the cursed ones. 115 00:12:39,215 --> 00:12:41,775 Mum ought to be listed here, but she isn't. 116 00:12:46,263 --> 00:12:47,491 Look. 117 00:12:49,099 --> 00:12:52,011 A.C. Anne-Cathrine. 118 00:12:53,437 --> 00:12:55,268 Next to Thomas Gundersen. 119 00:12:55,773 --> 00:12:57,365 It's Mum. 120 00:12:59,485 --> 00:13:01,077 What are you doing? 121 00:13:02,529 --> 00:13:04,759 - Give me that book! - No. 122 00:13:08,577 --> 00:13:11,375 - Did you kill her? - What? 123 00:13:11,746 --> 00:13:13,941 - Did you kill Mum? - Give it to me! 124 00:13:14,124 --> 00:13:17,673 - Stop lying. - Give me that book now! 125 00:13:30,556 --> 00:13:35,869 I didn't kill your mother. She did it herself, or that cursed doctor did. 126 00:13:36,228 --> 00:13:39,220 Why is she listed with Gundersen and all your other victims? 127 00:13:39,940 --> 00:13:43,057 I loved your mother more than anything, 128 00:13:43,277 --> 00:13:46,189 but she betrayed us. 129 00:13:46,447 --> 00:13:47,766 Murderer! 130 00:14:06,341 --> 00:14:08,730 - Hi. - Hi. 131 00:14:17,560 --> 00:14:19,357 You were right. 132 00:14:22,315 --> 00:14:23,953 He killed her. 133 00:14:27,194 --> 00:14:30,630 How can you do that to someone you love? 134 00:14:33,659 --> 00:14:36,048 She was his wife, Sofie. My mum. 135 00:14:39,123 --> 00:14:42,638 My sister and I found these old lists of names. 136 00:14:43,043 --> 00:14:48,163 I think it was all their victims. There were hundreds of them. 137 00:14:50,258 --> 00:14:53,534 There must be a way to end this. 138 00:14:55,764 --> 00:14:57,482 The heart... 139 00:14:58,683 --> 00:15:00,514 Can you help us find it? 140 00:15:02,353 --> 00:15:03,672 Yes. 141 00:15:05,690 --> 00:15:07,248 Sure. I will. 142 00:15:30,464 --> 00:15:31,499 Hi. 143 00:15:45,603 --> 00:15:49,516 Ever since I saw you, there hasn't been anyone else for me. 144 00:15:50,775 --> 00:15:53,414 I've never felt like this about anyone before. 145 00:15:56,823 --> 00:15:58,939 I don't want to lie to you any more. 146 00:16:03,579 --> 00:16:05,649 I don't want to hear your secret. 147 00:16:06,957 --> 00:16:11,269 Everything will be better soon. I promise. 148 00:16:11,795 --> 00:16:16,391 Pede always said that after he beat me, and it never stopped. 149 00:16:25,142 --> 00:16:28,339 Josefine! Josefine! 150 00:16:32,232 --> 00:16:34,268 She is hot, the kitchen maid. 151 00:16:36,903 --> 00:16:40,179 No. What do you want, Sebastian? 152 00:16:40,448 --> 00:16:42,916 - I need you, Nadja. - Don't. 153 00:16:43,159 --> 00:16:46,469 - Come on. - Stop it, Sebastian. I don't want to. 154 00:16:46,746 --> 00:16:49,977 - But I do! - But I don't! 155 00:16:52,501 --> 00:16:55,220 You said we didn't own each other. 156 00:17:13,313 --> 00:17:17,101 Sometimes it's better to punch the wall than to wreck the school furniture. 157 00:17:29,454 --> 00:17:32,844 - What's bugging you? - Nothing. 158 00:17:33,791 --> 00:17:35,019 Liar. 159 00:17:40,381 --> 00:17:43,453 Tell me. We're roomies. 160 00:17:44,093 --> 00:17:45,924 I won't tell anyone. 161 00:17:48,305 --> 00:17:51,934 - It's nothing. - I saw what happened in the hall. 162 00:17:56,605 --> 00:17:59,881 You're torn between two women. 163 00:18:01,568 --> 00:18:03,957 You're in love with one of them, 164 00:18:05,197 --> 00:18:07,472 and you just want to fuck the other one. 165 00:18:09,743 --> 00:18:13,133 Doesn't it frustrate you when you can't get what you want? 166 00:18:14,247 --> 00:18:15,396 All the time. 167 00:18:16,916 --> 00:18:18,588 But I don't show it. 168 00:18:20,086 --> 00:18:24,079 - That would be a sign of weakness. - So showing emotion is weak? 169 00:18:24,424 --> 00:18:26,096 Absolutely. 170 00:18:27,593 --> 00:18:31,871 You'd never show how much it bugs you, 171 00:18:32,348 --> 00:18:34,623 that my sister scored Emilie? 172 00:18:35,476 --> 00:18:37,546 Because that does bug you, doesn't it? 173 00:18:37,978 --> 00:18:39,457 Just a little. 174 00:18:43,651 --> 00:18:49,681 And it bugs you that Sofie is fucking Emilie, 175 00:18:50,073 --> 00:18:54,112 while they laugh at your pathetic attempts to score her. Stop, Pieter! 176 00:18:55,537 --> 00:18:57,095 Why should I? 177 00:18:58,790 --> 00:19:01,020 Because you have to respect the line. 178 00:19:33,490 --> 00:19:35,162 It's just me. 179 00:19:36,285 --> 00:19:37,764 What do you want? 180 00:19:39,121 --> 00:19:41,316 I want to talk to you. 181 00:19:43,792 --> 00:19:45,271 Nice room. 182 00:19:53,051 --> 00:19:56,964 - You like Sebastian, don't you? - Why do you ask? 183 00:19:59,557 --> 00:20:01,149 Are you his girlfriend? 184 00:20:02,352 --> 00:20:03,705 No. 185 00:20:06,147 --> 00:20:07,785 Beware of him. 186 00:20:09,901 --> 00:20:11,653 We aren't dating. 187 00:20:14,613 --> 00:20:16,205 Haven't you even kissed? 188 00:20:22,955 --> 00:20:28,393 When Sebastian kisses you, it feels like he sucks something out of you. 189 00:20:29,795 --> 00:20:31,672 How do you know? 190 00:20:32,798 --> 00:20:34,516 I tried it. 191 00:20:39,346 --> 00:20:43,897 When Sebastian kisses me, 192 00:20:44,809 --> 00:20:48,119 it almost feels like I'm going to catch fire. 193 00:20:49,689 --> 00:20:54,001 But then he stops just before it goes wrong. 194 00:20:54,861 --> 00:20:58,171 It's OK. I can take it. 195 00:20:59,574 --> 00:21:03,362 But I'm not sure you can. 196 00:21:04,328 --> 00:21:06,967 I don't think you're strong enough. 197 00:21:07,748 --> 00:21:11,104 I think you're more like Pede. 198 00:21:12,253 --> 00:21:14,050 He couldn't take it either. 199 00:21:14,797 --> 00:21:17,470 You should ask him... Pede. 200 00:21:18,884 --> 00:21:22,479 Or you can't. He's dead. 201 00:21:28,685 --> 00:21:30,960 What makes you say that? 202 00:21:53,417 --> 00:21:54,770 Hi. 203 00:22:02,801 --> 00:22:04,393 I hate myself. 204 00:22:06,722 --> 00:22:08,519 Doesn't everyone feel like that? 205 00:22:08,682 --> 00:22:10,354 Not you. 206 00:22:12,352 --> 00:22:14,502 You can get anyone you want, can't you? 207 00:22:16,440 --> 00:22:18,908 The guy I want doesn't want me. 208 00:22:19,317 --> 00:22:22,275 I feel really stupid. 209 00:22:23,613 --> 00:22:25,888 It's not stupid to love someone. 210 00:22:26,199 --> 00:22:30,192 If they don't love you, and you can't let go, it is. 211 00:22:31,621 --> 00:22:33,691 - Is it my brother? - Yes. 212 00:22:36,626 --> 00:22:39,936 He's just using me. 213 00:22:42,381 --> 00:22:47,171 - He'd rather have Josefine. - You'd better let go of him, then. 214 00:22:48,220 --> 00:22:49,778 I can't. 215 00:22:50,764 --> 00:22:52,197 Sure you can. 216 00:22:55,561 --> 00:22:57,040 I won't. 217 00:23:06,071 --> 00:23:07,948 I hate love. 218 00:23:17,957 --> 00:23:21,472 That's all for today. Have a nice weekend. 219 00:23:21,794 --> 00:23:25,184 - Miriam, got a second? - Sure. 220 00:23:25,840 --> 00:23:30,436 Remember you told me about Countess Ottman? 221 00:23:30,970 --> 00:23:34,929 Did she burn a girl called Ane at the stake? 222 00:23:35,224 --> 00:23:38,899 Ane was the last witch to be burnt at Ottman's Manor. 223 00:23:39,353 --> 00:23:42,709 Legend has it that she cursed the Ottman family. 224 00:23:43,857 --> 00:23:45,495 Is there a written account? 225 00:23:48,403 --> 00:23:53,238 I'm letting you see something no other students are allowed to touch. 226 00:23:59,080 --> 00:24:01,389 - Count Ottman's diary. - OK. 227 00:24:59,764 --> 00:25:04,963 When we Ottmans get the heart, the curse will be broken. 228 00:25:07,355 --> 00:25:12,190 Thorkild Just will be punished for your sake 229 00:25:13,236 --> 00:25:15,796 and burnt to ashes. 230 00:25:17,114 --> 00:25:19,833 The heart will no longer protect you. 231 00:25:20,576 --> 00:25:22,806 You never would have been born. 232 00:25:30,669 --> 00:25:32,307 Did you learn anything? 233 00:25:36,383 --> 00:25:39,932 - Hello! - The heart is the solution. 234 00:25:42,514 --> 00:25:45,790 - We can become normal. - Let me see. 235 00:25:50,355 --> 00:25:54,587 Love can break the curse... 236 00:25:56,569 --> 00:26:00,448 The Justs will turn to dust when they lose the heart. 237 00:26:00,781 --> 00:26:02,897 That's just an old cock-and-bull story. 238 00:26:05,953 --> 00:26:08,831 - Sure? - Does it matter? 239 00:26:13,252 --> 00:26:14,765 Get a grip, 240 00:26:15,421 --> 00:26:18,618 and think of yourself and me! 241 00:26:21,677 --> 00:26:26,512 This may be our only chance to become normal. 242 00:26:27,140 --> 00:26:30,894 - What about Emilie? - I know you're in love with her. 243 00:26:32,687 --> 00:26:37,602 What the two of you have is nice and wonderful. 244 00:26:40,195 --> 00:26:42,345 You think it's going to last forever. 245 00:26:43,323 --> 00:26:44,995 But it won't. 246 00:26:45,783 --> 00:26:48,422 Both of you will find someone else. 247 00:26:49,454 --> 00:26:53,970 In five or ten years, all that will be left is a faint memory 248 00:26:55,626 --> 00:26:59,175 of your boarding school fling. 249 00:27:01,507 --> 00:27:05,625 Promise me that nothing will happen to Emilie. 250 00:27:10,265 --> 00:27:11,823 I promise. 251 00:27:22,527 --> 00:27:26,076 Let's put this afternoon's events behind us. 252 00:27:32,078 --> 00:27:34,273 You've cooked us a lovely meal, Ida. 253 00:27:37,500 --> 00:27:40,173 - I'm glad you found Grandma's recipes. - Thanks. 254 00:27:41,295 --> 00:27:46,688 Maybe you could make meatloaf one day. Remember Grandma's meatloaf? 255 00:27:47,635 --> 00:27:50,547 - Lf anyone could make meatloaf... - Shut up about the meatloaf, Dad! 256 00:27:51,138 --> 00:27:52,696 Keep a civil tone, please. 257 00:27:58,270 --> 00:28:01,148 - Ida, did you know? - Know what? 258 00:28:04,026 --> 00:28:07,177 - That Dad killed Mum? - That's enough, Emilie! 259 00:28:07,779 --> 00:28:09,258 - Did you? - Stop. 260 00:28:09,406 --> 00:28:10,521 Answer me! 261 00:28:10,657 --> 00:28:12,852 - What do you want me to say? - The truth. 262 00:28:13,034 --> 00:28:14,513 Emilie. 263 00:28:20,083 --> 00:28:21,357 Please answer me. 264 00:28:26,130 --> 00:28:30,806 - She betrayed our family. - Like you did by being with Mikkel? 265 00:28:31,427 --> 00:28:33,782 Who Dad forced you to kill? 266 00:28:35,514 --> 00:28:37,152 There was no other way. 267 00:28:39,310 --> 00:28:42,222 Mikkel would have killed us given the chance. 268 00:28:43,731 --> 00:28:47,644 - What about Mum? - She didn't understand our purpose. 269 00:28:48,318 --> 00:28:49,910 So it was OK to kill her? 270 00:28:51,947 --> 00:28:54,336 There was no other way. 271 00:29:05,585 --> 00:29:09,817 Sometimes I'm afraid you don't realise what being a true Just entails. 272 00:29:10,131 --> 00:29:13,806 - Then kill me, Dad. - No. 273 00:29:15,386 --> 00:29:20,380 But if the cursed ones get hold of the heart, our entire family will die. 274 00:29:23,436 --> 00:29:26,428 This heart must be guarded well. 275 00:29:27,023 --> 00:29:30,936 You are the strongest one. You have the powers to do so. 276 00:29:34,947 --> 00:29:36,699 Why would we disappear? 277 00:29:37,449 --> 00:29:42,477 If we lose this heart, both the Ottman curse, 278 00:29:42,829 --> 00:29:46,504 and the miracle of our existence will be reversed. 279 00:29:47,376 --> 00:29:50,334 The Ottmans will become normal, and we will turn to ashes. 280 00:29:50,795 --> 00:29:55,630 That's why we have to kill all the cursed ones who want this heart. 281 00:30:07,729 --> 00:30:09,128 It's up to you. 282 00:30:10,022 --> 00:30:11,819 Must the cursed die, 283 00:30:13,109 --> 00:30:15,987 or all of us around this table? 284 00:31:21,049 --> 00:31:22,402 Josefine! 285 00:31:36,981 --> 00:31:40,656 Josefine? Josefine? 286 00:32:13,350 --> 00:32:17,263 Come. I've got the heart. 287 00:33:43,020 --> 00:33:45,011 Emilie, I can't take it. 288 00:33:46,273 --> 00:33:49,185 It's too dangerous. Something will happen. 289 00:33:50,819 --> 00:33:53,538 So it's you, Sofie? What a surprise. 290 00:33:53,780 --> 00:33:57,409 Emilie! Stop it! Emilie! 291 00:33:57,659 --> 00:34:00,935 Let me go! No! No! 292 00:34:04,332 --> 00:34:07,051 Let me go! 293 00:34:14,050 --> 00:34:17,838 Emilie is a true Just, Sofie. 294 00:34:19,138 --> 00:34:22,767 She knows what will happen if you get the heart. Don't you, Emilie? 295 00:34:33,903 --> 00:34:35,336 Kill her. 296 00:34:36,613 --> 00:34:39,081 Prove that you're as strong as your sister. 297 00:34:47,749 --> 00:34:49,262 It's OK. 298 00:34:52,170 --> 00:34:55,242 If we can't have each other, I don't want to exist. 299 00:35:06,184 --> 00:35:07,458 No. 300 00:35:09,854 --> 00:35:11,412 OK. 301 00:35:12,190 --> 00:35:13,942 I'll do it, then. 302 00:35:39,549 --> 00:35:40,868 Hi, Sebastian. 303 00:35:44,054 --> 00:35:45,373 Hi, Nadja. 304 00:35:46,806 --> 00:35:51,197 - Have you talked to Josefine? - What if I have? 305 00:35:51,769 --> 00:35:55,000 - What did you tell her? - Does it matter? 306 00:36:00,820 --> 00:36:03,493 Do you love her for real? 307 00:36:05,866 --> 00:36:07,424 What did you tell her? 308 00:36:09,286 --> 00:36:11,754 You love her like I love you. 309 00:36:15,292 --> 00:36:17,089 Answer me. 310 00:36:18,003 --> 00:36:21,962 I told her what you do when you kiss. 311 00:36:23,133 --> 00:36:27,490 That you set fire to people. Like Pede. 312 00:36:37,105 --> 00:36:38,857 You can hit me again if it makes you feel good. 313 00:36:52,620 --> 00:36:54,372 Bummer. 314 00:36:58,417 --> 00:37:01,090 I was looking forward to seeing her burn. 315 00:37:05,966 --> 00:37:09,754 Suck her again. It's chilly in here. 316 00:37:11,513 --> 00:37:14,107 Let's light a fire. 317 00:37:14,558 --> 00:37:17,516 No, you don't. 318 00:37:19,187 --> 00:37:22,145 Step away, please. 319 00:37:34,244 --> 00:37:36,235 So it was you 320 00:37:37,872 --> 00:37:41,865 and your skinny sister who killed Ditlev? 321 00:37:49,550 --> 00:37:52,701 Prepare to meet your maker. 322 00:38:02,563 --> 00:38:05,123 No! No! 323 00:38:30,256 --> 00:38:31,530 Ready? 324 00:38:33,968 --> 00:38:35,606 Yes. 325 00:38:57,949 --> 00:39:01,305 I'm normal. I'm normal. 326 00:39:02,996 --> 00:39:04,714 I'm normal. 327 00:39:06,374 --> 00:39:07,887 I'm normal. 328 00:39:20,638 --> 00:39:23,914 Look at me. Look at me. 329 00:39:53,044 --> 00:39:54,397 Nadja. 330 00:40:11,312 --> 00:40:14,588 Nadja, no... 331 00:40:51,601 --> 00:40:53,114 We're still here. 332 00:40:53,770 --> 00:40:55,044 Yes. 333 00:41:00,860 --> 00:41:02,339 Let's go. 334 00:41:23,882 --> 00:41:25,110 Ida? 335 00:41:31,765 --> 00:41:34,279 Love breaks the curse of the heart. 336 00:41:34,559 --> 00:41:38,108 For both our families. Those were Ane's words. 337 00:41:46,612 --> 00:41:49,206 I won't let Dad ruin your love, too. 338 00:41:51,909 --> 00:41:53,228 Go now! 339 00:41:59,250 --> 00:42:00,649 Go. 340 00:42:43,751 --> 00:42:45,104 Sebastian! 341 00:42:46,962 --> 00:42:48,475 Sebastian! 342 00:43:01,894 --> 00:43:03,612 No, Sebastian. 343 00:43:05,147 --> 00:43:06,500 Sebastian! 344 00:43:29,629 --> 00:43:33,099 Emilie, do something. Use your powers on him. 345 00:43:36,177 --> 00:43:37,576 Clara! 346 00:43:39,555 --> 00:43:40,908 Help them! 347 00:43:43,475 --> 00:43:48,475 Ripped & Corrected By mstoll 348 00:43:48,525 --> 00:43:53,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.