Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:29,733
PREVIOUSLY ON HEARTLESS
2
00:00:31,845 --> 00:00:34,803
Stay on your side of the room.
3
00:00:35,932 --> 00:00:37,888
You attacked my sister, you psycho!
4
00:00:39,477 --> 00:00:41,388
We aren't going steady.
5
00:00:41,563 --> 00:00:45,158
I found some old papers
with drawings of the gold heart.
6
00:00:45,567 --> 00:00:48,718
- And I found this.
- It's Emilie's dead mother.
7
00:00:51,781 --> 00:00:53,339
- What are you doing?
- Emilie!
8
00:01:04,960 --> 00:01:07,030
I'll never get used to that.
9
00:01:07,963 --> 00:01:09,032
Emilie Just
GET OUT IN A HURRY
10
00:01:09,173 --> 00:01:10,845
We have to get out of here! Get out!
11
00:01:11,926 --> 00:01:12,915
Mikkel Enevold.
12
00:01:13,052 --> 00:01:15,247
His kind killed your mother.
13
00:01:15,429 --> 00:01:17,659
You're sick if you think that's OK, Dad!
14
00:01:17,848 --> 00:01:20,521
Ida, will you do what needs to be done?
15
00:01:20,934 --> 00:01:22,447
I love you.
16
00:02:48,102 --> 00:02:50,411
- It was just a bad dream.
- Yes.
17
00:02:57,736 --> 00:02:59,408
I think the fever's gone.
18
00:03:02,491 --> 00:03:04,447
I feel better.
19
00:03:05,452 --> 00:03:09,491
- Ready to go back to school?
- I think so.
20
00:03:09,748 --> 00:03:13,423
Good. It'll do you good
to get back on your feet.
21
00:03:15,253 --> 00:03:17,369
Don't you ever miss Mum?
22
00:03:20,425 --> 00:03:22,256
No, I don't.
23
00:03:23,553 --> 00:03:26,784
Things would be different if she were here.
24
00:03:27,014 --> 00:03:28,811
Well, she isn't.
25
00:03:30,268 --> 00:03:31,940
Get dressed.
26
00:03:35,064 --> 00:03:40,064
Ripped & Corrected By mstoll
27
00:05:00,188 --> 00:05:02,861
Everything you touch will wilt.
28
00:05:03,066 --> 00:05:05,296
Everything you love will die.
29
00:05:06,027 --> 00:05:09,656
Heartless your family will wander.
30
00:05:10,615 --> 00:05:13,334
Hungry without being filled for all eternity!
31
00:05:13,951 --> 00:05:18,786
Only love can break the curse.
32
00:05:19,373 --> 00:05:21,933
Only love can break the curse.
33
00:05:28,799 --> 00:05:30,835
Daydreaming?
34
00:05:32,344 --> 00:05:34,494
I didn't get much sleep last night.
35
00:05:35,931 --> 00:05:38,843
- Did you send Emilie off to school?
- Yes.
36
00:05:43,938 --> 00:05:47,169
Mikkel Enevold.
37
00:05:50,862 --> 00:05:53,251
Maybe it was too early
to show her the brutality.
38
00:05:53,781 --> 00:05:55,373
On the contrary.
39
00:05:56,367 --> 00:05:58,278
I think it was the perfect time.
40
00:05:58,452 --> 00:06:00,408
She's very sensitive.
41
00:06:02,248 --> 00:06:03,647
Yes.
42
00:06:05,376 --> 00:06:08,015
So were you at her age.
43
00:06:09,380 --> 00:06:12,372
I had hoped she wouldn't have
to deal with all that death.
44
00:06:15,844 --> 00:06:18,153
Have you ever been in love, Ida?
45
00:06:21,934 --> 00:06:23,367
I will someday.
46
00:06:24,353 --> 00:06:27,231
It's a shame that Mikkel was cursed.
47
00:06:28,148 --> 00:06:30,343
He was such a nice boy.
48
00:06:30,984 --> 00:06:32,212
Yes.
49
00:06:32,819 --> 00:06:36,812
And you delivered him
from his eternal hunger.
50
00:06:37,073 --> 00:06:39,633
His life in hell.
51
00:06:41,160 --> 00:06:43,515
That was very compassionate of you.
52
00:06:48,835 --> 00:06:52,066
Unfortunately your powers aren't
as strong as Emilie's.
53
00:06:52,546 --> 00:06:54,935
She will wear the heart,
54
00:06:56,550 --> 00:06:58,586
and I think she'll be strong enough soon.
55
00:06:58,803 --> 00:07:03,957
Meanwhile we have to find out
if any more at school are cursed.
56
00:07:04,433 --> 00:07:06,663
Please get Pieter.
57
00:07:24,160 --> 00:07:25,513
Ida.
58
00:07:26,788 --> 00:07:28,346
- Pieter.
- Yes.
59
00:07:41,052 --> 00:07:42,405
Let go.
60
00:07:51,979 --> 00:07:54,573
Ask Emilie why the doctor had
this picture of her mum.
61
00:07:55,065 --> 00:07:57,215
Maybe they were having an affair.
62
00:07:59,319 --> 00:08:02,868
And then Just had him killed
when he found out about it.
63
00:08:03,907 --> 00:08:05,226
Maybe.
64
00:08:23,843 --> 00:08:27,279
Thanks for texting us. You saved our lives.
65
00:08:27,555 --> 00:08:28,874
But not Mikkel's.
66
00:08:31,058 --> 00:08:32,286
What happened to him?
67
00:08:32,643 --> 00:08:36,033
My dad made Ida smash his head in
with a giant pair of tongs.
68
00:08:38,899 --> 00:08:42,687
But first he showed us how you kill.
69
00:08:44,655 --> 00:08:46,805
You set people on fire.
70
00:08:48,075 --> 00:08:51,385
He got Mikkel to suck our janitor
until he caught fire.
71
00:08:52,246 --> 00:08:55,124
How do you expect me to trust
a cursed one after this?
72
00:08:57,501 --> 00:08:59,332
Would you rather trust your dad?
73
00:09:00,253 --> 00:09:02,767
My dad does his best to protect us.
74
00:09:03,089 --> 00:09:05,125
Just like he did with your mum.
75
00:09:05,300 --> 00:09:07,939
Your kind killed my mum.
76
00:09:09,220 --> 00:09:13,259
I suggest you ask your dad about
your mum's relationship to the doctor.
77
00:09:14,392 --> 00:09:15,825
The one who disappeared.
78
00:09:24,402 --> 00:09:25,755
Pieter.
79
00:09:26,404 --> 00:09:30,761
I may put you on the alumni wall of honour,
80
00:09:31,075 --> 00:09:34,624
like your father and grandfather.
81
00:09:35,913 --> 00:09:37,983
It would be a great honour.
82
00:09:38,749 --> 00:09:42,867
You just have to do one more thing for me
before I can do it.
83
00:09:43,462 --> 00:09:45,339
Just say the word.
84
00:09:47,466 --> 00:09:50,185
Remember Ditlev's death?
85
00:09:51,845 --> 00:09:53,119
Yes.
86
00:09:56,641 --> 00:09:57,915
It wasn't suicide.
87
00:10:00,103 --> 00:10:02,617
He was murdered by a fellow student.
88
00:10:04,399 --> 00:10:09,154
A cursed student
who sucks the life out of others.
89
00:10:10,863 --> 00:10:13,661
I want you to find out who the cursed one is.
90
00:10:14,575 --> 00:10:16,770
But don't get too close.
91
00:10:17,870 --> 00:10:21,146
If you do, they'll attack you
and set you on fire.
92
00:10:22,374 --> 00:10:25,127
- Like Ditlev.
- Like Ditlev.
93
00:10:30,257 --> 00:10:33,090
Are you ready to do what you've got to do?
94
00:10:36,346 --> 00:10:40,100
I think it'll make your father proud
to see you on that wall.
95
00:10:42,769 --> 00:10:44,361
I think so, too.
96
00:10:54,989 --> 00:10:59,460
- Why would Dad lie about Mum's death?
- That's what we need to find out.
97
00:11:00,286 --> 00:11:02,675
I'm not sure I want to find out.
98
00:11:07,793 --> 00:11:13,072
Did you know that Ida and Mikkel
were seeing each other at school?
99
00:11:14,675 --> 00:11:17,826
- Were they dating?
- I don't know.
100
00:11:20,806 --> 00:11:23,161
Dad forced Ida to kill him.
101
00:11:27,270 --> 00:11:30,546
That just goes to show what he's ready to do.
102
00:11:31,983 --> 00:11:34,372
I don't know him any more.
103
00:11:39,157 --> 00:11:41,148
He's got this book.
104
00:11:41,326 --> 00:11:44,557
- Book?
- This secret folder.
105
00:11:57,049 --> 00:12:00,200
What is this? Have you seen this before?
106
00:12:01,303 --> 00:12:05,012
Dennis J?gensen, Christian Lund,
107
00:12:05,641 --> 00:12:09,156
Mads Iversen, Mikkel Enevold.
108
00:12:09,811 --> 00:12:12,564
- Is Mum there?
- No.
109
00:12:12,773 --> 00:12:15,287
- Thomas Gundersen.
- Wasn't that our doctor?
110
00:12:15,817 --> 00:12:19,173
- Was Mum fucking him?
- I don't know.
111
00:12:20,071 --> 00:12:22,426
Read the other side.
112
00:12:22,866 --> 00:12:27,656
- Preben. Isn't that the janitor?
- Yes.
113
00:12:28,288 --> 00:12:31,007
- And Ditlev.
- Ditlev?
114
00:12:34,085 --> 00:12:36,645
This is a list of the victims
of the cursed ones.
115
00:12:39,215 --> 00:12:41,775
Mum ought to be listed here, but she isn't.
116
00:12:46,263 --> 00:12:47,491
Look.
117
00:12:49,099 --> 00:12:52,011
A.C. Anne-Cathrine.
118
00:12:53,437 --> 00:12:55,268
Next to Thomas Gundersen.
119
00:12:55,773 --> 00:12:57,365
It's Mum.
120
00:12:59,485 --> 00:13:01,077
What are you doing?
121
00:13:02,529 --> 00:13:04,759
- Give me that book!
- No.
122
00:13:08,577 --> 00:13:11,375
- Did you kill her?
- What?
123
00:13:11,746 --> 00:13:13,941
- Did you kill Mum?
- Give it to me!
124
00:13:14,124 --> 00:13:17,673
- Stop lying.
- Give me that book now!
125
00:13:30,556 --> 00:13:35,869
I didn't kill your mother.
She did it herself, or that cursed doctor did.
126
00:13:36,228 --> 00:13:39,220
Why is she listed with Gundersen
and all your other victims?
127
00:13:39,940 --> 00:13:43,057
I loved your mother more than anything,
128
00:13:43,277 --> 00:13:46,189
but she betrayed us.
129
00:13:46,447 --> 00:13:47,766
Murderer!
130
00:14:06,341 --> 00:14:08,730
- Hi.
- Hi.
131
00:14:17,560 --> 00:14:19,357
You were right.
132
00:14:22,315 --> 00:14:23,953
He killed her.
133
00:14:27,194 --> 00:14:30,630
How can you do that to someone you love?
134
00:14:33,659 --> 00:14:36,048
She was his wife, Sofie. My mum.
135
00:14:39,123 --> 00:14:42,638
My sister and I found
these old lists of names.
136
00:14:43,043 --> 00:14:48,163
I think it was all their victims.
There were hundreds of them.
137
00:14:50,258 --> 00:14:53,534
There must be a way to end this.
138
00:14:55,764 --> 00:14:57,482
The heart...
139
00:14:58,683 --> 00:15:00,514
Can you help us find it?
140
00:15:02,353 --> 00:15:03,672
Yes.
141
00:15:05,690 --> 00:15:07,248
Sure. I will.
142
00:15:30,464 --> 00:15:31,499
Hi.
143
00:15:45,603 --> 00:15:49,516
Ever since I saw you,
there hasn't been anyone else for me.
144
00:15:50,775 --> 00:15:53,414
I've never felt like this
about anyone before.
145
00:15:56,823 --> 00:15:58,939
I don't want to lie to you any more.
146
00:16:03,579 --> 00:16:05,649
I don't want to hear your secret.
147
00:16:06,957 --> 00:16:11,269
Everything will be better soon. I promise.
148
00:16:11,795 --> 00:16:16,391
Pede always said that after he beat me,
and it never stopped.
149
00:16:25,142 --> 00:16:28,339
Josefine! Josefine!
150
00:16:32,232 --> 00:16:34,268
She is hot, the kitchen maid.
151
00:16:36,903 --> 00:16:40,179
No. What do you want, Sebastian?
152
00:16:40,448 --> 00:16:42,916
- I need you, Nadja.
- Don't.
153
00:16:43,159 --> 00:16:46,469
- Come on.
- Stop it, Sebastian. I don't want to.
154
00:16:46,746 --> 00:16:49,977
- But I do!
- But I don't!
155
00:16:52,501 --> 00:16:55,220
You said we didn't own each other.
156
00:17:13,313 --> 00:17:17,101
Sometimes it's better to punch the wall
than to wreck the school furniture.
157
00:17:29,454 --> 00:17:32,844
- What's bugging you?
- Nothing.
158
00:17:33,791 --> 00:17:35,019
Liar.
159
00:17:40,381 --> 00:17:43,453
Tell me. We're roomies.
160
00:17:44,093 --> 00:17:45,924
I won't tell anyone.
161
00:17:48,305 --> 00:17:51,934
- It's nothing.
- I saw what happened in the hall.
162
00:17:56,605 --> 00:17:59,881
You're torn between two women.
163
00:18:01,568 --> 00:18:03,957
You're in love with one of them,
164
00:18:05,197 --> 00:18:07,472
and you just want to fuck the other one.
165
00:18:09,743 --> 00:18:13,133
Doesn't it frustrate you
when you can't get what you want?
166
00:18:14,247 --> 00:18:15,396
All the time.
167
00:18:16,916 --> 00:18:18,588
But I don't show it.
168
00:18:20,086 --> 00:18:24,079
- That would be a sign of weakness.
- So showing emotion is weak?
169
00:18:24,424 --> 00:18:26,096
Absolutely.
170
00:18:27,593 --> 00:18:31,871
You'd never show how much it bugs you,
171
00:18:32,348 --> 00:18:34,623
that my sister scored Emilie?
172
00:18:35,476 --> 00:18:37,546
Because that does bug you, doesn't it?
173
00:18:37,978 --> 00:18:39,457
Just a little.
174
00:18:43,651 --> 00:18:49,681
And it bugs you that Sofie is fucking Emilie,
175
00:18:50,073 --> 00:18:54,112
while they laugh at your pathetic
attempts to score her. Stop, Pieter!
176
00:18:55,537 --> 00:18:57,095
Why should I?
177
00:18:58,790 --> 00:19:01,020
Because you have to respect the line.
178
00:19:33,490 --> 00:19:35,162
It's just me.
179
00:19:36,285 --> 00:19:37,764
What do you want?
180
00:19:39,121 --> 00:19:41,316
I want to talk to you.
181
00:19:43,792 --> 00:19:45,271
Nice room.
182
00:19:53,051 --> 00:19:56,964
- You like Sebastian, don't you?
- Why do you ask?
183
00:19:59,557 --> 00:20:01,149
Are you his girlfriend?
184
00:20:02,352 --> 00:20:03,705
No.
185
00:20:06,147 --> 00:20:07,785
Beware of him.
186
00:20:09,901 --> 00:20:11,653
We aren't dating.
187
00:20:14,613 --> 00:20:16,205
Haven't you even kissed?
188
00:20:22,955 --> 00:20:28,393
When Sebastian kisses you, it feels like
he sucks something out of you.
189
00:20:29,795 --> 00:20:31,672
How do you know?
190
00:20:32,798 --> 00:20:34,516
I tried it.
191
00:20:39,346 --> 00:20:43,897
When Sebastian kisses me,
192
00:20:44,809 --> 00:20:48,119
it almost feels like I'm going to catch fire.
193
00:20:49,689 --> 00:20:54,001
But then he stops just before it goes wrong.
194
00:20:54,861 --> 00:20:58,171
It's OK. I can take it.
195
00:20:59,574 --> 00:21:03,362
But I'm not sure you can.
196
00:21:04,328 --> 00:21:06,967
I don't think you're strong enough.
197
00:21:07,748 --> 00:21:11,104
I think you're more like Pede.
198
00:21:12,253 --> 00:21:14,050
He couldn't take it either.
199
00:21:14,797 --> 00:21:17,470
You should ask him... Pede.
200
00:21:18,884 --> 00:21:22,479
Or you can't. He's dead.
201
00:21:28,685 --> 00:21:30,960
What makes you say that?
202
00:21:53,417 --> 00:21:54,770
Hi.
203
00:22:02,801 --> 00:22:04,393
I hate myself.
204
00:22:06,722 --> 00:22:08,519
Doesn't everyone feel like that?
205
00:22:08,682 --> 00:22:10,354
Not you.
206
00:22:12,352 --> 00:22:14,502
You can get anyone you want, can't you?
207
00:22:16,440 --> 00:22:18,908
The guy I want doesn't want me.
208
00:22:19,317 --> 00:22:22,275
I feel really stupid.
209
00:22:23,613 --> 00:22:25,888
It's not stupid to love someone.
210
00:22:26,199 --> 00:22:30,192
If they don't love you,
and you can't let go, it is.
211
00:22:31,621 --> 00:22:33,691
- Is it my brother?
- Yes.
212
00:22:36,626 --> 00:22:39,936
He's just using me.
213
00:22:42,381 --> 00:22:47,171
- He'd rather have Josefine.
- You'd better let go of him, then.
214
00:22:48,220 --> 00:22:49,778
I can't.
215
00:22:50,764 --> 00:22:52,197
Sure you can.
216
00:22:55,561 --> 00:22:57,040
I won't.
217
00:23:06,071 --> 00:23:07,948
I hate love.
218
00:23:17,957 --> 00:23:21,472
That's all for today. Have a nice weekend.
219
00:23:21,794 --> 00:23:25,184
- Miriam, got a second?
- Sure.
220
00:23:25,840 --> 00:23:30,436
Remember you told me
about Countess Ottman?
221
00:23:30,970 --> 00:23:34,929
Did she burn a girl called Ane at the stake?
222
00:23:35,224 --> 00:23:38,899
Ane was the last witch
to be burnt at Ottman's Manor.
223
00:23:39,353 --> 00:23:42,709
Legend has it
that she cursed the Ottman family.
224
00:23:43,857 --> 00:23:45,495
Is there a written account?
225
00:23:48,403 --> 00:23:53,238
I'm letting you see something
no other students are allowed to touch.
226
00:23:59,080 --> 00:24:01,389
- Count Ottman's diary.
- OK.
227
00:24:59,764 --> 00:25:04,963
When we Ottmans get the heart,
the curse will be broken.
228
00:25:07,355 --> 00:25:12,190
Thorkild Just will be punished for your sake
229
00:25:13,236 --> 00:25:15,796
and burnt to ashes.
230
00:25:17,114 --> 00:25:19,833
The heart will no longer protect you.
231
00:25:20,576 --> 00:25:22,806
You never would have been born.
232
00:25:30,669 --> 00:25:32,307
Did you learn anything?
233
00:25:36,383 --> 00:25:39,932
- Hello!
- The heart is the solution.
234
00:25:42,514 --> 00:25:45,790
- We can become normal.
- Let me see.
235
00:25:50,355 --> 00:25:54,587
Love can break the curse...
236
00:25:56,569 --> 00:26:00,448
The Justs will turn to dust
when they lose the heart.
237
00:26:00,781 --> 00:26:02,897
That's just an old cock-and-bull story.
238
00:26:05,953 --> 00:26:08,831
- Sure?
- Does it matter?
239
00:26:13,252 --> 00:26:14,765
Get a grip,
240
00:26:15,421 --> 00:26:18,618
and think of yourself and me!
241
00:26:21,677 --> 00:26:26,512
This may be our only chance
to become normal.
242
00:26:27,140 --> 00:26:30,894
- What about Emilie?
- I know you're in love with her.
243
00:26:32,687 --> 00:26:37,602
What the two of you have
is nice and wonderful.
244
00:26:40,195 --> 00:26:42,345
You think it's going to last forever.
245
00:26:43,323 --> 00:26:44,995
But it won't.
246
00:26:45,783 --> 00:26:48,422
Both of you will find someone else.
247
00:26:49,454 --> 00:26:53,970
In five or ten years,
all that will be left is a faint memory
248
00:26:55,626 --> 00:26:59,175
of your boarding school fling.
249
00:27:01,507 --> 00:27:05,625
Promise me
that nothing will happen to Emilie.
250
00:27:10,265 --> 00:27:11,823
I promise.
251
00:27:22,527 --> 00:27:26,076
Let's put this afternoon's events behind us.
252
00:27:32,078 --> 00:27:34,273
You've cooked us a lovely meal, Ida.
253
00:27:37,500 --> 00:27:40,173
- I'm glad you found Grandma's recipes.
- Thanks.
254
00:27:41,295 --> 00:27:46,688
Maybe you could make meatloaf one day.
Remember Grandma's meatloaf?
255
00:27:47,635 --> 00:27:50,547
- Lf anyone could make meatloaf...
- Shut up about the meatloaf, Dad!
256
00:27:51,138 --> 00:27:52,696
Keep a civil tone, please.
257
00:27:58,270 --> 00:28:01,148
- Ida, did you know?
- Know what?
258
00:28:04,026 --> 00:28:07,177
- That Dad killed Mum?
- That's enough, Emilie!
259
00:28:07,779 --> 00:28:09,258
- Did you?
- Stop.
260
00:28:09,406 --> 00:28:10,521
Answer me!
261
00:28:10,657 --> 00:28:12,852
- What do you want me to say?
- The truth.
262
00:28:13,034 --> 00:28:14,513
Emilie.
263
00:28:20,083 --> 00:28:21,357
Please answer me.
264
00:28:26,130 --> 00:28:30,806
- She betrayed our family.
- Like you did by being with Mikkel?
265
00:28:31,427 --> 00:28:33,782
Who Dad forced you to kill?
266
00:28:35,514 --> 00:28:37,152
There was no other way.
267
00:28:39,310 --> 00:28:42,222
Mikkel would have killed us
given the chance.
268
00:28:43,731 --> 00:28:47,644
- What about Mum?
- She didn't understand our purpose.
269
00:28:48,318 --> 00:28:49,910
So it was OK to kill her?
270
00:28:51,947 --> 00:28:54,336
There was no other way.
271
00:29:05,585 --> 00:29:09,817
Sometimes I'm afraid you don't realise
what being a true Just entails.
272
00:29:10,131 --> 00:29:13,806
- Then kill me, Dad.
- No.
273
00:29:15,386 --> 00:29:20,380
But if the cursed ones get hold of the heart,
our entire family will die.
274
00:29:23,436 --> 00:29:26,428
This heart must be guarded well.
275
00:29:27,023 --> 00:29:30,936
You are the strongest one.
You have the powers to do so.
276
00:29:34,947 --> 00:29:36,699
Why would we disappear?
277
00:29:37,449 --> 00:29:42,477
If we lose this heart, both the Ottman curse,
278
00:29:42,829 --> 00:29:46,504
and the miracle of our existence
will be reversed.
279
00:29:47,376 --> 00:29:50,334
The Ottmans will become normal,
and we will turn to ashes.
280
00:29:50,795 --> 00:29:55,630
That's why we have to kill
all the cursed ones who want this heart.
281
00:30:07,729 --> 00:30:09,128
It's up to you.
282
00:30:10,022 --> 00:30:11,819
Must the cursed die,
283
00:30:13,109 --> 00:30:15,987
or all of us around this table?
284
00:31:21,049 --> 00:31:22,402
Josefine!
285
00:31:36,981 --> 00:31:40,656
Josefine? Josefine?
286
00:32:13,350 --> 00:32:17,263
Come. I've got the heart.
287
00:33:43,020 --> 00:33:45,011
Emilie, I can't take it.
288
00:33:46,273 --> 00:33:49,185
It's too dangerous. Something will happen.
289
00:33:50,819 --> 00:33:53,538
So it's you, Sofie? What a surprise.
290
00:33:53,780 --> 00:33:57,409
Emilie! Stop it! Emilie!
291
00:33:57,659 --> 00:34:00,935
Let me go! No! No!
292
00:34:04,332 --> 00:34:07,051
Let me go!
293
00:34:14,050 --> 00:34:17,838
Emilie is a true Just, Sofie.
294
00:34:19,138 --> 00:34:22,767
She knows what will happen
if you get the heart. Don't you, Emilie?
295
00:34:33,903 --> 00:34:35,336
Kill her.
296
00:34:36,613 --> 00:34:39,081
Prove that you're as strong as your sister.
297
00:34:47,749 --> 00:34:49,262
It's OK.
298
00:34:52,170 --> 00:34:55,242
If we can't have each other,
I don't want to exist.
299
00:35:06,184 --> 00:35:07,458
No.
300
00:35:09,854 --> 00:35:11,412
OK.
301
00:35:12,190 --> 00:35:13,942
I'll do it, then.
302
00:35:39,549 --> 00:35:40,868
Hi, Sebastian.
303
00:35:44,054 --> 00:35:45,373
Hi, Nadja.
304
00:35:46,806 --> 00:35:51,197
- Have you talked to Josefine?
- What if I have?
305
00:35:51,769 --> 00:35:55,000
- What did you tell her?
- Does it matter?
306
00:36:00,820 --> 00:36:03,493
Do you love her for real?
307
00:36:05,866 --> 00:36:07,424
What did you tell her?
308
00:36:09,286 --> 00:36:11,754
You love her like I love you.
309
00:36:15,292 --> 00:36:17,089
Answer me.
310
00:36:18,003 --> 00:36:21,962
I told her what you do when you kiss.
311
00:36:23,133 --> 00:36:27,490
That you set fire to people. Like Pede.
312
00:36:37,105 --> 00:36:38,857
You can hit me again
if it makes you feel good.
313
00:36:52,620 --> 00:36:54,372
Bummer.
314
00:36:58,417 --> 00:37:01,090
I was looking forward to seeing her burn.
315
00:37:05,966 --> 00:37:09,754
Suck her again. It's chilly in here.
316
00:37:11,513 --> 00:37:14,107
Let's light a fire.
317
00:37:14,558 --> 00:37:17,516
No, you don't.
318
00:37:19,187 --> 00:37:22,145
Step away, please.
319
00:37:34,244 --> 00:37:36,235
So it was you
320
00:37:37,872 --> 00:37:41,865
and your skinny sister who killed Ditlev?
321
00:37:49,550 --> 00:37:52,701
Prepare to meet your maker.
322
00:38:02,563 --> 00:38:05,123
No! No!
323
00:38:30,256 --> 00:38:31,530
Ready?
324
00:38:33,968 --> 00:38:35,606
Yes.
325
00:38:57,949 --> 00:39:01,305
I'm normal. I'm normal.
326
00:39:02,996 --> 00:39:04,714
I'm normal.
327
00:39:06,374 --> 00:39:07,887
I'm normal.
328
00:39:20,638 --> 00:39:23,914
Look at me. Look at me.
329
00:39:53,044 --> 00:39:54,397
Nadja.
330
00:40:11,312 --> 00:40:14,588
Nadja, no...
331
00:40:51,601 --> 00:40:53,114
We're still here.
332
00:40:53,770 --> 00:40:55,044
Yes.
333
00:41:00,860 --> 00:41:02,339
Let's go.
334
00:41:23,882 --> 00:41:25,110
Ida?
335
00:41:31,765 --> 00:41:34,279
Love breaks the curse of the heart.
336
00:41:34,559 --> 00:41:38,108
For both our families.
Those were Ane's words.
337
00:41:46,612 --> 00:41:49,206
I won't let Dad ruin your love, too.
338
00:41:51,909 --> 00:41:53,228
Go now!
339
00:41:59,250 --> 00:42:00,649
Go.
340
00:42:43,751 --> 00:42:45,104
Sebastian!
341
00:42:46,962 --> 00:42:48,475
Sebastian!
342
00:43:01,894 --> 00:43:03,612
No, Sebastian.
343
00:43:05,147 --> 00:43:06,500
Sebastian!
344
00:43:29,629 --> 00:43:33,099
Emilie, do something.
Use your powers on him.
345
00:43:36,177 --> 00:43:37,576
Clara!
346
00:43:39,555 --> 00:43:40,908
Help them!
347
00:43:43,475 --> 00:43:48,475
Ripped & Corrected By mstoll
348
00:43:48,525 --> 00:43:53,075
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.