Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,353
PREVIOUSLY ON HEARTLESS
2
00:00:34,339 --> 00:00:36,933
- Put me down!
- Why didn't you tell me who you are?
3
00:00:37,133 --> 00:00:41,285
You're cursed. You're an Ottman.
4
00:00:45,683 --> 00:00:49,961
- I'm sorry about Pede.
- Well, he shouldn't drink and drive.
5
00:00:50,313 --> 00:00:52,747
Something doesn't add up.
6
00:00:52,982 --> 00:00:54,381
I miss you.
7
00:00:54,525 --> 00:00:55,753
It's about Emilie.
8
00:00:55,902 --> 00:00:57,858
- Did they kiss?
- Yes.
9
00:00:58,738 --> 00:01:00,296
And touched.
10
00:01:02,492 --> 00:01:04,130
They're girlfriends.
11
00:01:05,912 --> 00:01:07,061
Fine.
12
00:01:11,751 --> 00:01:15,141
Show her that it's serious.
That they're going to kill us.
13
00:01:15,421 --> 00:01:18,333
We don't kill. We think it's the janitors.
14
00:01:18,591 --> 00:01:23,619
- Make sure it never happens again.
- No one will find any more out there.
15
00:01:28,768 --> 00:01:32,317
- Where is the gold heart?
- I think it's in my dad's office.
16
00:01:34,732 --> 00:01:36,688
Is it there?
17
00:01:46,661 --> 00:01:50,336
- Shit...
- What happened?
18
00:01:59,882 --> 00:02:01,600
What happened?
19
00:02:07,557 --> 00:02:09,468
- Move.
- OK.
20
00:02:16,065 --> 00:02:17,464
Hi.
21
00:02:19,277 --> 00:02:21,996
You attacked my sister, you psycho!
22
00:02:22,196 --> 00:02:25,632
You're so far out, Sofie. Stay away from me.
23
00:02:32,707 --> 00:02:36,382
- What's going on?
- She thinks I attacked her sister!
24
00:02:37,169 --> 00:02:39,808
There was a break-in
at Just's office last night.
25
00:02:41,132 --> 00:02:45,205
- What were they after?
- Someone else may want the heart.
26
00:02:47,972 --> 00:02:52,972
Ripped & Corrected By mstoll
27
00:04:24,777 --> 00:04:26,768
Lie back down, Ida.
28
00:04:27,738 --> 00:04:29,171
Dad...
29
00:04:35,037 --> 00:04:38,871
- I think we should call the doctor.
- It's just a concussion.
30
00:04:41,669 --> 00:04:43,978
Look at her!
31
00:04:44,880 --> 00:04:47,997
Emilie, we have a cursed one in the school.
32
00:04:48,217 --> 00:04:51,095
We don't want doctors roaming around
until we know who it is.
33
00:04:52,721 --> 00:04:54,154
So you don't know who it is?
34
00:04:56,934 --> 00:04:58,162
No.
35
00:05:03,565 --> 00:05:06,079
But luckily, they didn't find
what they came for.
36
00:05:23,669 --> 00:05:28,185
Sebastian, it's a group assignment.
Come on.
37
00:05:28,882 --> 00:05:32,557
I can't handle it right now. Can't you do it?
38
00:05:33,303 --> 00:05:34,895
What's in it for me?
39
00:05:42,646 --> 00:05:45,365
- You're such a drag.
- We're doing homework.
40
00:05:45,566 --> 00:05:47,124
That's never been a problem before.
41
00:05:51,113 --> 00:05:52,671
You're so strange.
42
00:05:57,202 --> 00:05:59,670
You've been here longer than me.
43
00:06:00,664 --> 00:06:04,259
Have you met others as strange as me?
44
00:06:04,501 --> 00:06:06,731
As you?
45
00:06:07,588 --> 00:06:09,943
- Yes.
- Who?
46
00:06:10,507 --> 00:06:13,704
Everybody.
Everybody's acting really strange.
47
00:06:14,094 --> 00:06:16,654
I mean people who do the same as me.
48
00:06:18,056 --> 00:06:19,569
No one is just like you.
49
00:06:21,351 --> 00:06:23,546
That's why I like you so much.
50
00:06:25,272 --> 00:06:27,069
Remember our agreement, Nadja.
51
00:06:28,817 --> 00:06:30,853
We don't own each other. I know.
52
00:06:32,237 --> 00:06:34,148
Will you answer my question?
53
00:06:34,740 --> 00:06:38,255
Sure... Maybe.
54
00:06:42,623 --> 00:06:47,060
Gustav is always lurking about
the hallways at night.
55
00:06:48,045 --> 00:06:50,798
- Haven't you ever noticed?
- No.
56
00:06:51,048 --> 00:06:52,561
Well, he does.
57
00:07:23,705 --> 00:07:26,458
So, there are no rumours about
anyone having seen anything?
58
00:07:27,751 --> 00:07:29,230
No.
59
00:07:29,419 --> 00:07:32,616
Were any of them away from their room
or harbouring secrets?
60
00:07:33,673 --> 00:07:36,665
- No.
- We have to find out who was in here!
61
00:07:36,927 --> 00:07:40,886
Yes. I'll do everything
in my power to find out.
62
00:07:45,060 --> 00:07:46,288
Right...
63
00:07:48,313 --> 00:07:50,110
And one more thing.
64
00:07:51,858 --> 00:07:53,496
I was thinking... Emilie.
65
00:07:55,821 --> 00:07:57,140
Yes, what about Emilie?
66
00:07:58,490 --> 00:08:00,208
Why don't you ask her out?
67
00:08:03,078 --> 00:08:07,037
- I didn't know I could.
- Of course you can.
68
00:08:07,958 --> 00:08:09,994
I mean...
69
00:08:10,168 --> 00:08:12,762
You're a boy and she's a girl,
why would that be strange?
70
00:08:14,047 --> 00:08:15,446
It's not strange at all.
71
00:08:16,675 --> 00:08:19,235
What's strange about a walk in the forest?
72
00:08:23,181 --> 00:08:25,411
I'd love to.
73
00:08:26,810 --> 00:08:29,847
- We have a deal.
- You can trust me.
74
00:08:49,457 --> 00:08:51,288
You can do better than that.
75
00:08:53,670 --> 00:08:55,467
En garde.
76
00:09:03,179 --> 00:09:05,693
What's going on? Why are you so slow?
77
00:09:06,975 --> 00:09:10,888
Did Pieter keep you up all night
polishing his tool?
78
00:09:11,896 --> 00:09:14,012
Where were you last night?
79
00:09:21,906 --> 00:09:25,023
- No, I was at home.
- Why are you lying, Gustav?
80
00:09:26,327 --> 00:09:28,079
What do you mean?
81
00:09:28,955 --> 00:09:33,824
- We know you weren't in your room.
- Yes, I was.
82
00:09:35,211 --> 00:09:39,363
- Tell the truth.
- What is this? An interrogation?
83
00:09:45,763 --> 00:09:46,912
What are you doing?
84
00:09:50,685 --> 00:09:52,516
- You're...
- What are we?
85
00:09:54,898 --> 00:09:57,571
Nothing. Nothing.
86
00:09:58,276 --> 00:10:00,107
Just stay away from me.
87
00:11:37,458 --> 00:11:38,937
What's wrong?
88
00:11:39,252 --> 00:11:41,925
The two new ones, Sebastian and Sofie.
89
00:11:42,129 --> 00:11:43,642
They know something.
90
00:11:45,550 --> 00:11:47,029
Will you help me?
91
00:11:55,434 --> 00:11:58,312
One last time as a cursed one.
92
00:13:03,961 --> 00:13:06,077
- Who are you?
- We're like you.
93
00:13:10,926 --> 00:13:13,156
- What are you talking about?
- Drop it.
94
00:13:14,096 --> 00:13:15,654
We saw you sucking Gustav.
95
00:13:30,905 --> 00:13:32,304
When did it start for you?
96
00:13:36,911 --> 00:13:38,469
I don't know what...
97
00:14:01,268 --> 00:14:04,260
As I was saying, I'm like you.
98
00:14:26,627 --> 00:14:28,345
When did it start for you?
99
00:14:29,421 --> 00:14:31,491
Around 12 or 13. You?
100
00:14:31,882 --> 00:14:33,235
The same.
101
00:14:35,552 --> 00:14:38,350
And you don't know your parents either?
102
00:14:40,015 --> 00:14:44,566
No. I was raised by my dad's aunt,
and she doesn't know about this.
103
00:14:47,272 --> 00:14:49,547
How did you manage to keep it hidden?
104
00:14:50,234 --> 00:14:52,873
When it first started, I had a girlfriend.
105
00:14:53,862 --> 00:14:56,330
She helped me. Until...
106
00:14:57,574 --> 00:14:59,485
Something happened.
107
00:15:00,494 --> 00:15:02,052
Do you think there are others like us?
108
00:15:02,204 --> 00:15:03,239
Alive?
109
00:15:05,958 --> 00:15:06,993
What do you know?
110
00:15:08,293 --> 00:15:12,002
"Everything your family touches wilts.
Everything you love dies.
111
00:15:12,297 --> 00:15:17,212
"Heartless your family will wander.
Hungry without being filled."
112
00:15:21,098 --> 00:15:23,487
- That's what Ane said.
- Ane?
113
00:15:24,268 --> 00:15:28,546
The curse was put on us
by a peasant girl named Ane.
114
00:15:28,939 --> 00:15:31,134
She was burnt at the stake
by our ancestors, the Ottmans.
115
00:15:32,484 --> 00:15:36,796
She was pregnant. The child survived
the flames, and it is that child
116
00:15:37,072 --> 00:15:39,461
the Just family stems from.
117
00:15:41,118 --> 00:15:43,757
And the break-in? Was it you?
118
00:15:44,663 --> 00:15:47,814
Yes. But Just knew I was there somehow.
119
00:15:48,125 --> 00:15:50,878
- So I never found it.
- What now?
120
00:15:58,510 --> 00:16:01,308
I know where he keeps the heart.
121
00:16:23,327 --> 00:16:24,840
Hi.
122
00:16:28,999 --> 00:16:30,751
Hi.
123
00:16:31,460 --> 00:16:33,098
I've missed you.
124
00:16:34,212 --> 00:16:36,168
How do you think I've felt?
125
00:16:37,883 --> 00:16:39,680
I don't know.
126
00:16:39,843 --> 00:16:41,435
You can be hard to read.
127
00:16:41,636 --> 00:16:42,705
No!
128
00:16:43,388 --> 00:16:44,503
I'm an open book.
129
00:17:18,173 --> 00:17:21,449
I'll never get used to that.
130
00:17:21,718 --> 00:17:23,470
I want to kiss you so much.
131
00:17:25,096 --> 00:17:26,973
But I can't.
132
00:17:28,391 --> 00:17:30,859
- But soon...
- Don't make promises you can't keep.
133
00:17:49,287 --> 00:17:51,642
Sebastian speaking.
134
00:17:54,251 --> 00:17:56,560
I'll be right there. Yes.
135
00:17:59,881 --> 00:18:01,280
Off you go.
136
00:18:19,150 --> 00:18:21,061
Didn't I tell you to stay away?
137
00:18:21,277 --> 00:18:23,950
It wasn't me or Sebastian
who hit your sister.
138
00:18:24,823 --> 00:18:25,892
Who was it then?
139
00:18:27,534 --> 00:18:28,967
I don't know.
140
00:18:30,787 --> 00:18:34,257
- I can't trust you, Sofie.
- Of course you can trust me.
141
00:18:35,333 --> 00:18:37,244
- Hi.
- We're talking.
142
00:18:37,419 --> 00:18:38,488
Hi.
143
00:18:44,342 --> 00:18:45,377
Ready to go?
144
00:18:46,594 --> 00:18:48,186
I am totally ready.
145
00:18:48,805 --> 00:18:49,794
Ready for what?
146
00:18:49,931 --> 00:18:51,250
What do you care?
147
00:18:51,975 --> 00:18:53,328
Come.
148
00:18:54,310 --> 00:18:56,585
I'm right over here.
149
00:18:59,858 --> 00:19:03,737
- What's she doing with that clown?
- I have no idea.
150
00:19:04,612 --> 00:19:07,490
- It's my dad's car.
- She's trying to make me jealous.
151
00:19:08,616 --> 00:19:10,447
- Is it working?
- No.
152
00:19:13,329 --> 00:19:15,365
Hello. Get a grip.
153
00:19:15,540 --> 00:19:17,258
You should be the one to talk.
154
00:19:42,650 --> 00:19:44,527
- Isn't it pretty?
- Yes.
155
00:19:46,905 --> 00:19:51,456
- Do you come out here a lot?
- It's a nice way to unwind.
156
00:19:54,162 --> 00:19:57,438
Especially now that I'm head prefect.
157
00:20:02,837 --> 00:20:04,190
What's that?
158
00:20:07,884 --> 00:20:09,033
Taste it.
159
00:20:14,265 --> 00:20:15,937
What is it?
160
00:20:16,100 --> 00:20:18,011
It's 100-year-old cognac.
161
00:20:18,978 --> 00:20:22,288
Dad bought a couple of barrels
in France this summer.
162
00:20:23,399 --> 00:20:26,709
OK. I never had that on a date before.
163
00:20:28,654 --> 00:20:30,724
There's a first time for everything.
164
00:20:31,074 --> 00:20:35,465
Its age adds something special to it.
165
00:20:35,745 --> 00:20:40,944
Honestly? It tastes like someone put
a 100-year-old sock in it.
166
00:20:42,335 --> 00:20:43,893
You think so?
167
00:20:44,629 --> 00:20:46,665
Perhaps it's an acquired taste.
168
00:20:48,049 --> 00:20:50,085
Then it really unfolds.
169
00:20:51,219 --> 00:20:53,335
That's what my parents said anyway.
170
00:20:53,596 --> 00:20:56,349
- Shall we walk a bit more?
- Yes, let's.
171
00:20:57,809 --> 00:20:59,401
- Follow me.
- OK.
172
00:21:04,607 --> 00:21:06,677
It's so wild that we're not alone.
173
00:21:08,778 --> 00:21:10,097
Yes.
174
00:21:11,948 --> 00:21:14,064
But can we trust him?
175
00:21:14,784 --> 00:21:15,853
Do we have a choice?
176
00:21:16,494 --> 00:21:18,530
He knows stuff that we don't.
177
00:21:25,044 --> 00:21:26,477
What's wrong?
178
00:21:26,629 --> 00:21:31,225
How can she be on a date with him?
179
00:21:34,095 --> 00:21:36,211
Jesus, give it a rest.
180
00:21:37,515 --> 00:21:40,985
This is so much more important, Sofie.
181
00:21:42,144 --> 00:21:44,021
Don't you see?
182
00:21:45,231 --> 00:21:46,425
We're this close.
183
00:21:49,944 --> 00:21:55,416
I know! I hate it, too,
but I think about her all the time!
184
00:21:55,783 --> 00:21:59,173
Think about how hard
we've fought for this instead!
185
00:22:01,956 --> 00:22:03,514
Stop it!
186
00:22:05,751 --> 00:22:07,309
All right.
187
00:22:40,244 --> 00:22:41,836
Do you hunt?
188
00:22:42,788 --> 00:22:47,657
Well, I have a game licence.
My dad said it's a family tradition.
189
00:22:50,254 --> 00:22:53,166
- I love hunting.
- OK.
190
00:22:54,884 --> 00:22:58,479
You just walk around
by yourself with your rifle.
191
00:23:00,139 --> 00:23:01,970
In the forest.
192
00:23:03,684 --> 00:23:05,436
First, the silence.
193
00:23:12,026 --> 00:23:13,823
And then suddenly...
194
00:23:16,989 --> 00:23:19,503
The game stands in front of you.
195
00:23:20,242 --> 00:23:23,075
And you have to be completely focused.
196
00:23:26,624 --> 00:23:27,852
Nice and easy.
197
00:23:29,084 --> 00:23:32,633
You put the rifle against your shoulder.
198
00:23:48,604 --> 00:23:51,323
The game drops to the ground
as it stares into your eyes.
199
00:23:53,817 --> 00:23:55,933
You're the master of life and death.
200
00:23:59,823 --> 00:24:02,940
It's beautiful in a very life-affirming way.
201
00:24:08,832 --> 00:24:09,981
I love it.
202
00:24:32,481 --> 00:24:33,596
Allow me.
203
00:24:33,941 --> 00:24:34,976
Thank you.
204
00:25:07,182 --> 00:25:09,377
I often think about you.
205
00:25:12,145 --> 00:25:13,703
You're funny.
206
00:25:15,899 --> 00:25:17,014
Thank you.
207
00:25:30,455 --> 00:25:31,729
What are you doing?
208
00:25:38,797 --> 00:25:43,075
- Come here.
- Pieter, what are you doing? Stop it!
209
00:25:43,468 --> 00:25:46,778
- Didn't you say you think I'm funny?
- And that means sex?
210
00:25:47,014 --> 00:25:49,847
We'll just make out a little...
211
00:25:50,851 --> 00:25:54,207
- Stop it, Pieter!
- Emilie? Emilie!
212
00:25:54,479 --> 00:25:56,071
Sick fuck!
213
00:25:57,316 --> 00:25:59,147
Stop! Emilie!
214
00:26:03,363 --> 00:26:04,478
Emilie!
215
00:26:57,792 --> 00:26:59,464
And you're sure this is the place?
216
00:27:00,879 --> 00:27:02,437
That's what he said.
217
00:27:07,928 --> 00:27:09,122
Do you think he stood us up?
218
00:27:10,180 --> 00:27:12,011
Give him a chance, all right?
219
00:27:37,457 --> 00:27:39,015
What is this?
220
00:27:40,377 --> 00:27:42,811
That. Look.
221
00:27:44,547 --> 00:27:46,538
It's the Justs' old summer residence.
222
00:27:46,716 --> 00:27:48,229
That's where he's hidden it.
223
00:28:01,147 --> 00:28:04,662
- You must eat something, Ida.
- I know, but I have no appetite.
224
00:28:06,486 --> 00:28:08,204
It'll come.
225
00:28:10,448 --> 00:28:11,722
Eat something, Clara.
226
00:28:14,077 --> 00:28:16,432
You know I don't like potatoes.
227
00:28:18,540 --> 00:28:22,419
Emilie, how was your walk with Pieter?
228
00:28:25,672 --> 00:28:27,424
It was super cosy.
229
00:28:29,008 --> 00:28:30,964
"Super cosy"?
230
00:28:32,804 --> 00:28:36,592
I don't know what you had in mind, Dad,
but he's not exactly my type.
231
00:28:38,017 --> 00:28:40,008
I didn't have anything in mind.
232
00:28:51,823 --> 00:28:53,541
Stop playing with your food, please.
233
00:28:54,284 --> 00:28:56,354
I told you I don't like potatoes!
234
00:28:56,536 --> 00:28:57,810
Stop that nonsense.
235
00:28:57,954 --> 00:29:00,991
- Eat your food.
- I don't want to.
236
00:29:31,571 --> 00:29:33,129
OK, come.
237
00:29:41,831 --> 00:29:44,709
Jesus, what an old shack.
238
00:29:53,092 --> 00:29:54,207
What's wrong, Ida?
239
00:29:55,887 --> 00:29:57,320
They're out there, Dad.
240
00:29:57,805 --> 00:29:59,079
They're close.
241
00:29:59,557 --> 00:30:00,910
What are you talking about?
242
00:30:01,809 --> 00:30:03,288
Ida, come with me.
243
00:30:06,397 --> 00:30:08,353
Where are you going?
244
00:31:12,755 --> 00:31:16,145
- There you are.
- Did you find anything?
245
00:31:17,718 --> 00:31:21,233
- No. Not a damn thing.
- It's gotta be here somewhere.
246
00:31:21,514 --> 00:31:22,708
Keep looking.
247
00:31:29,438 --> 00:31:32,350
Emilie Just
GET OUT IN A HURRY!
248
00:31:42,702 --> 00:31:43,737
Sebastian.
249
00:31:45,121 --> 00:31:46,474
What?
250
00:31:49,417 --> 00:31:51,214
What the fuck?
251
00:31:58,300 --> 00:31:59,653
What do we do?
252
00:32:07,518 --> 00:32:08,917
I think I found something.
253
00:32:11,772 --> 00:32:13,967
We have to get out of here!
254
00:32:14,567 --> 00:32:16,603
What the hell are you talking about?
255
00:32:17,486 --> 00:32:18,760
We just sense it.
256
00:32:18,904 --> 00:32:21,020
Come give me a hand, damn it!
257
00:32:26,704 --> 00:32:28,899
Sebastian! Someone's coming!
258
00:32:29,790 --> 00:32:31,860
Fuck! Get out!
259
00:32:32,042 --> 00:32:33,441
Come on!
260
00:33:50,996 --> 00:33:52,475
Mikkel Enevold.
261
00:33:54,333 --> 00:33:55,652
Welcome back.
262
00:33:56,502 --> 00:33:59,175
It seems you have something
that doesn't belong to you.
263
00:34:17,898 --> 00:34:19,172
Stay here.
264
00:34:19,316 --> 00:34:20,829
I'll check the house.
265
00:34:30,619 --> 00:34:32,132
Mikkel.
266
00:34:32,955 --> 00:34:35,469
Fuck, man!
267
00:34:36,583 --> 00:34:38,096
Fuck.
268
00:35:07,197 --> 00:35:08,710
How's your wound?
269
00:35:13,078 --> 00:35:14,955
It could be better.
270
00:35:34,099 --> 00:35:37,250
How many years has it been
since you were a student here?
271
00:35:38,437 --> 00:35:40,792
Five? Six years?
272
00:35:42,107 --> 00:35:43,859
It feels like 100.
273
00:35:45,235 --> 00:35:49,308
You're not the first of
your kind to stay here.
274
00:35:50,073 --> 00:35:51,870
No.
275
00:35:52,743 --> 00:35:54,415
And I won't be the last.
276
00:35:55,328 --> 00:35:58,764
But you're the first who got away
before getting caught.
277
00:36:05,964 --> 00:36:07,113
Who's here with you?
278
00:36:07,757 --> 00:36:09,270
Who are the other
cursed ones in the school?
279
00:36:10,093 --> 00:36:13,051
I'll have to disappoint you. I'm on my own.
280
00:36:15,098 --> 00:36:16,372
I want names!
281
00:36:17,559 --> 00:36:18,958
Well?
282
00:36:19,102 --> 00:36:21,172
Who's helping you? Who's here with you?
283
00:36:25,650 --> 00:36:29,199
Would you really rather die
than tell me who you're with?
284
00:36:29,446 --> 00:36:31,038
Am I not already dead?
285
00:36:56,973 --> 00:36:59,009
Who warned you when you fled?
286
00:37:26,002 --> 00:37:27,071
Hi.
287
00:37:33,551 --> 00:37:34,950
Pede.
288
00:37:36,429 --> 00:37:40,342
- What about him?
- I doubt he died of natural causes.
289
00:37:40,934 --> 00:37:43,129
I think you know something.
290
00:37:44,270 --> 00:37:49,902
Pede was drunk, he hit a tree,
and his car went up in flames.
291
00:37:51,027 --> 00:37:55,578
Yeah. But who made sure
his car went up in flames?
292
00:38:00,537 --> 00:38:02,016
Well?
293
00:38:06,334 --> 00:38:08,848
Get lost.
294
00:38:10,046 --> 00:38:11,843
Who was it?
295
00:38:12,465 --> 00:38:14,979
You have one chance to tell me the truth.
296
00:38:15,176 --> 00:38:17,007
One chance.
297
00:38:17,595 --> 00:38:19,904
I am telling you the truth.
298
00:38:21,933 --> 00:38:24,242
Who did you fool around with
when you were with Pede?
299
00:38:24,435 --> 00:38:28,223
I didn't fool around with anyone.
We hadn't been dating for a long time.
300
00:38:28,690 --> 00:38:30,840
Then tell me who it was.
301
00:38:34,195 --> 00:38:36,948
- Stop it!
- Tell me who it was!
302
00:38:37,198 --> 00:38:39,268
- Stop...
- Who was it?
303
00:38:42,328 --> 00:38:43,727
Who was it?
304
00:38:47,125 --> 00:38:50,959
- Stop.
- You'd better tell me who it was.
305
00:38:54,507 --> 00:38:56,225
Let me go!
306
00:38:57,719 --> 00:38:59,277
Calm down.
307
00:38:59,429 --> 00:39:01,340
- Stop! Let go!
- There, there!
308
00:39:03,266 --> 00:39:07,305
Tell me who it was. Nice and easy.
309
00:39:12,984 --> 00:39:14,019
Well?
310
00:39:15,528 --> 00:39:17,439
- Who was it?
- Sebastian.
311
00:39:20,742 --> 00:39:22,494
I'll be damned.
312
00:39:35,506 --> 00:39:36,985
We shouldn't have come here.
313
00:39:39,052 --> 00:39:42,169
But then we'd never have found out
why we are what we are.
314
00:39:44,015 --> 00:39:47,087
Perhaps that would've been for the best.
315
00:39:53,065 --> 00:39:54,259
Sebastian,
316
00:39:56,527 --> 00:39:58,404
this is the best thing
you've ever done for me.
317
00:40:01,115 --> 00:40:02,992
I used to just survive.
318
00:40:05,161 --> 00:40:06,833
Now I live.
319
00:40:25,306 --> 00:40:27,695
We're staying here no matter what.
320
00:40:50,414 --> 00:40:52,245
You're killing him!
321
00:40:55,169 --> 00:40:59,003
- Emilie, sweetie, listen...
- Don't touch me!
322
00:40:59,298 --> 00:41:01,254
It's not what you think.
323
00:41:05,096 --> 00:41:08,168
- Stop it.
- Stop what?
324
00:41:08,432 --> 00:41:11,390
- Stop it, I say!
- What's going on?
325
00:41:12,895 --> 00:41:15,284
It's Dad. He's killing him!
326
00:41:15,481 --> 00:41:18,678
Emilie, it's them or us.
327
00:41:18,901 --> 00:41:20,300
Right, Ida?
328
00:41:20,444 --> 00:41:22,002
You shouldn't kill anyone.
329
00:41:22,196 --> 00:41:26,235
- It's necessary, Emilie.
- Come with me. I'll show you something.
330
00:41:26,951 --> 00:41:28,430
And that goes for you, too.
331
00:41:43,467 --> 00:41:45,503
That's just sick!
332
00:41:45,719 --> 00:41:47,072
Stop feeling sorry for them.
333
00:41:48,556 --> 00:41:50,274
They're not human like us.
334
00:41:50,432 --> 00:41:52,662
That looks like a tortured human.
335
00:41:53,435 --> 00:41:55,153
It's not human.
336
00:41:55,604 --> 00:41:59,392
It's a predator looking for its next meal.
337
00:42:00,985 --> 00:42:03,101
Is that not so, Mikkel Enevold?
338
00:42:05,072 --> 00:42:10,669
And never forget that it was
his kind that killed your mother.
339
00:42:13,998 --> 00:42:16,592
You're sick if you think that's OK, Dad!
340
00:42:16,792 --> 00:42:19,386
- Emilie, what don't you understand?
- Just!
341
00:42:19,587 --> 00:42:21,578
- Wait. What don't you understand?
- Just.
342
00:42:21,755 --> 00:42:25,987
- I said wait!
- Listen to me! I have important news.
343
00:42:26,802 --> 00:42:28,076
Come with me.
344
00:42:29,179 --> 00:42:30,294
We need to show the girls.
345
00:42:31,390 --> 00:42:32,869
No, no, no...
346
00:42:33,017 --> 00:42:37,727
Yes. We'll do as usual.
I'll pull you away at the last second.
347
00:43:17,978 --> 00:43:20,572
You need to understand
how dangerous they are.
348
00:43:31,742 --> 00:43:33,255
Ida.
349
00:43:33,952 --> 00:43:36,625
Will you do what needs to be done?
350
00:43:39,249 --> 00:43:40,762
Will you?
351
00:44:07,319 --> 00:44:09,071
I love you.
352
00:45:03,500 --> 00:45:05,809
NEXT TIME ON HEARTLESS
353
00:45:05,900 --> 00:45:07,572
- I don't want to!
- I do!
354
00:45:08,380 --> 00:45:12,009
- She betrayed us.
- Murderer!
355
00:45:12,100 --> 00:45:13,328
Josefine!
356
00:45:19,220 --> 00:45:21,780
- Emilie will help us find the heart.
- We can become normal.
357
00:45:22,220 --> 00:45:26,975
When Sebastian kisses me,
it almost feels like I'm going to catch fire.
358
00:45:27,060 --> 00:45:29,415
Must the cursed ones die, or us?
359
00:45:31,820 --> 00:45:36,820
Ripped & Corrected By mstoll
360
00:45:36,870 --> 00:45:41,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.