All language subtitles for Heartless s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,353 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:34,339 --> 00:00:36,933 - Put me down! - Why didn't you tell me who you are? 3 00:00:37,133 --> 00:00:41,285 You're cursed. You're an Ottman. 4 00:00:45,683 --> 00:00:49,961 - I'm sorry about Pede. - Well, he shouldn't drink and drive. 5 00:00:50,313 --> 00:00:52,747 Something doesn't add up. 6 00:00:52,982 --> 00:00:54,381 I miss you. 7 00:00:54,525 --> 00:00:55,753 It's about Emilie. 8 00:00:55,902 --> 00:00:57,858 - Did they kiss? - Yes. 9 00:00:58,738 --> 00:01:00,296 And touched. 10 00:01:02,492 --> 00:01:04,130 They're girlfriends. 11 00:01:05,912 --> 00:01:07,061 Fine. 12 00:01:11,751 --> 00:01:15,141 Show her that it's serious. That they're going to kill us. 13 00:01:15,421 --> 00:01:18,333 We don't kill. We think it's the janitors. 14 00:01:18,591 --> 00:01:23,619 - Make sure it never happens again. - No one will find any more out there. 15 00:01:28,768 --> 00:01:32,317 - Where is the gold heart? - I think it's in my dad's office. 16 00:01:34,732 --> 00:01:36,688 Is it there? 17 00:01:46,661 --> 00:01:50,336 - Shit... - What happened? 18 00:01:59,882 --> 00:02:01,600 What happened? 19 00:02:07,557 --> 00:02:09,468 - Move. - OK. 20 00:02:16,065 --> 00:02:17,464 Hi. 21 00:02:19,277 --> 00:02:21,996 You attacked my sister, you psycho! 22 00:02:22,196 --> 00:02:25,632 You're so far out, Sofie. Stay away from me. 23 00:02:32,707 --> 00:02:36,382 - What's going on? - She thinks I attacked her sister! 24 00:02:37,169 --> 00:02:39,808 There was a break-in at Just's office last night. 25 00:02:41,132 --> 00:02:45,205 - What were they after? - Someone else may want the heart. 26 00:02:47,972 --> 00:02:52,972 Ripped & Corrected By mstoll 27 00:04:24,777 --> 00:04:26,768 Lie back down, Ida. 28 00:04:27,738 --> 00:04:29,171 Dad... 29 00:04:35,037 --> 00:04:38,871 - I think we should call the doctor. - It's just a concussion. 30 00:04:41,669 --> 00:04:43,978 Look at her! 31 00:04:44,880 --> 00:04:47,997 Emilie, we have a cursed one in the school. 32 00:04:48,217 --> 00:04:51,095 We don't want doctors roaming around until we know who it is. 33 00:04:52,721 --> 00:04:54,154 So you don't know who it is? 34 00:04:56,934 --> 00:04:58,162 No. 35 00:05:03,565 --> 00:05:06,079 But luckily, they didn't find what they came for. 36 00:05:23,669 --> 00:05:28,185 Sebastian, it's a group assignment. Come on. 37 00:05:28,882 --> 00:05:32,557 I can't handle it right now. Can't you do it? 38 00:05:33,303 --> 00:05:34,895 What's in it for me? 39 00:05:42,646 --> 00:05:45,365 - You're such a drag. - We're doing homework. 40 00:05:45,566 --> 00:05:47,124 That's never been a problem before. 41 00:05:51,113 --> 00:05:52,671 You're so strange. 42 00:05:57,202 --> 00:05:59,670 You've been here longer than me. 43 00:06:00,664 --> 00:06:04,259 Have you met others as strange as me? 44 00:06:04,501 --> 00:06:06,731 As you? 45 00:06:07,588 --> 00:06:09,943 - Yes. - Who? 46 00:06:10,507 --> 00:06:13,704 Everybody. Everybody's acting really strange. 47 00:06:14,094 --> 00:06:16,654 I mean people who do the same as me. 48 00:06:18,056 --> 00:06:19,569 No one is just like you. 49 00:06:21,351 --> 00:06:23,546 That's why I like you so much. 50 00:06:25,272 --> 00:06:27,069 Remember our agreement, Nadja. 51 00:06:28,817 --> 00:06:30,853 We don't own each other. I know. 52 00:06:32,237 --> 00:06:34,148 Will you answer my question? 53 00:06:34,740 --> 00:06:38,255 Sure... Maybe. 54 00:06:42,623 --> 00:06:47,060 Gustav is always lurking about the hallways at night. 55 00:06:48,045 --> 00:06:50,798 - Haven't you ever noticed? - No. 56 00:06:51,048 --> 00:06:52,561 Well, he does. 57 00:07:23,705 --> 00:07:26,458 So, there are no rumours about anyone having seen anything? 58 00:07:27,751 --> 00:07:29,230 No. 59 00:07:29,419 --> 00:07:32,616 Were any of them away from their room or harbouring secrets? 60 00:07:33,673 --> 00:07:36,665 - No. - We have to find out who was in here! 61 00:07:36,927 --> 00:07:40,886 Yes. I'll do everything in my power to find out. 62 00:07:45,060 --> 00:07:46,288 Right... 63 00:07:48,313 --> 00:07:50,110 And one more thing. 64 00:07:51,858 --> 00:07:53,496 I was thinking... Emilie. 65 00:07:55,821 --> 00:07:57,140 Yes, what about Emilie? 66 00:07:58,490 --> 00:08:00,208 Why don't you ask her out? 67 00:08:03,078 --> 00:08:07,037 - I didn't know I could. - Of course you can. 68 00:08:07,958 --> 00:08:09,994 I mean... 69 00:08:10,168 --> 00:08:12,762 You're a boy and she's a girl, why would that be strange? 70 00:08:14,047 --> 00:08:15,446 It's not strange at all. 71 00:08:16,675 --> 00:08:19,235 What's strange about a walk in the forest? 72 00:08:23,181 --> 00:08:25,411 I'd love to. 73 00:08:26,810 --> 00:08:29,847 - We have a deal. - You can trust me. 74 00:08:49,457 --> 00:08:51,288 You can do better than that. 75 00:08:53,670 --> 00:08:55,467 En garde. 76 00:09:03,179 --> 00:09:05,693 What's going on? Why are you so slow? 77 00:09:06,975 --> 00:09:10,888 Did Pieter keep you up all night polishing his tool? 78 00:09:11,896 --> 00:09:14,012 Where were you last night? 79 00:09:21,906 --> 00:09:25,023 - No, I was at home. - Why are you lying, Gustav? 80 00:09:26,327 --> 00:09:28,079 What do you mean? 81 00:09:28,955 --> 00:09:33,824 - We know you weren't in your room. - Yes, I was. 82 00:09:35,211 --> 00:09:39,363 - Tell the truth. - What is this? An interrogation? 83 00:09:45,763 --> 00:09:46,912 What are you doing? 84 00:09:50,685 --> 00:09:52,516 - You're... - What are we? 85 00:09:54,898 --> 00:09:57,571 Nothing. Nothing. 86 00:09:58,276 --> 00:10:00,107 Just stay away from me. 87 00:11:37,458 --> 00:11:38,937 What's wrong? 88 00:11:39,252 --> 00:11:41,925 The two new ones, Sebastian and Sofie. 89 00:11:42,129 --> 00:11:43,642 They know something. 90 00:11:45,550 --> 00:11:47,029 Will you help me? 91 00:11:55,434 --> 00:11:58,312 One last time as a cursed one. 92 00:13:03,961 --> 00:13:06,077 - Who are you? - We're like you. 93 00:13:10,926 --> 00:13:13,156 - What are you talking about? - Drop it. 94 00:13:14,096 --> 00:13:15,654 We saw you sucking Gustav. 95 00:13:30,905 --> 00:13:32,304 When did it start for you? 96 00:13:36,911 --> 00:13:38,469 I don't know what... 97 00:14:01,268 --> 00:14:04,260 As I was saying, I'm like you. 98 00:14:26,627 --> 00:14:28,345 When did it start for you? 99 00:14:29,421 --> 00:14:31,491 Around 12 or 13. You? 100 00:14:31,882 --> 00:14:33,235 The same. 101 00:14:35,552 --> 00:14:38,350 And you don't know your parents either? 102 00:14:40,015 --> 00:14:44,566 No. I was raised by my dad's aunt, and she doesn't know about this. 103 00:14:47,272 --> 00:14:49,547 How did you manage to keep it hidden? 104 00:14:50,234 --> 00:14:52,873 When it first started, I had a girlfriend. 105 00:14:53,862 --> 00:14:56,330 She helped me. Until... 106 00:14:57,574 --> 00:14:59,485 Something happened. 107 00:15:00,494 --> 00:15:02,052 Do you think there are others like us? 108 00:15:02,204 --> 00:15:03,239 Alive? 109 00:15:05,958 --> 00:15:06,993 What do you know? 110 00:15:08,293 --> 00:15:12,002 "Everything your family touches wilts. Everything you love dies. 111 00:15:12,297 --> 00:15:17,212 "Heartless your family will wander. Hungry without being filled." 112 00:15:21,098 --> 00:15:23,487 - That's what Ane said. - Ane? 113 00:15:24,268 --> 00:15:28,546 The curse was put on us by a peasant girl named Ane. 114 00:15:28,939 --> 00:15:31,134 She was burnt at the stake by our ancestors, the Ottmans. 115 00:15:32,484 --> 00:15:36,796 She was pregnant. The child survived the flames, and it is that child 116 00:15:37,072 --> 00:15:39,461 the Just family stems from. 117 00:15:41,118 --> 00:15:43,757 And the break-in? Was it you? 118 00:15:44,663 --> 00:15:47,814 Yes. But Just knew I was there somehow. 119 00:15:48,125 --> 00:15:50,878 - So I never found it. - What now? 120 00:15:58,510 --> 00:16:01,308 I know where he keeps the heart. 121 00:16:23,327 --> 00:16:24,840 Hi. 122 00:16:28,999 --> 00:16:30,751 Hi. 123 00:16:31,460 --> 00:16:33,098 I've missed you. 124 00:16:34,212 --> 00:16:36,168 How do you think I've felt? 125 00:16:37,883 --> 00:16:39,680 I don't know. 126 00:16:39,843 --> 00:16:41,435 You can be hard to read. 127 00:16:41,636 --> 00:16:42,705 No! 128 00:16:43,388 --> 00:16:44,503 I'm an open book. 129 00:17:18,173 --> 00:17:21,449 I'll never get used to that. 130 00:17:21,718 --> 00:17:23,470 I want to kiss you so much. 131 00:17:25,096 --> 00:17:26,973 But I can't. 132 00:17:28,391 --> 00:17:30,859 - But soon... - Don't make promises you can't keep. 133 00:17:49,287 --> 00:17:51,642 Sebastian speaking. 134 00:17:54,251 --> 00:17:56,560 I'll be right there. Yes. 135 00:17:59,881 --> 00:18:01,280 Off you go. 136 00:18:19,150 --> 00:18:21,061 Didn't I tell you to stay away? 137 00:18:21,277 --> 00:18:23,950 It wasn't me or Sebastian who hit your sister. 138 00:18:24,823 --> 00:18:25,892 Who was it then? 139 00:18:27,534 --> 00:18:28,967 I don't know. 140 00:18:30,787 --> 00:18:34,257 - I can't trust you, Sofie. - Of course you can trust me. 141 00:18:35,333 --> 00:18:37,244 - Hi. - We're talking. 142 00:18:37,419 --> 00:18:38,488 Hi. 143 00:18:44,342 --> 00:18:45,377 Ready to go? 144 00:18:46,594 --> 00:18:48,186 I am totally ready. 145 00:18:48,805 --> 00:18:49,794 Ready for what? 146 00:18:49,931 --> 00:18:51,250 What do you care? 147 00:18:51,975 --> 00:18:53,328 Come. 148 00:18:54,310 --> 00:18:56,585 I'm right over here. 149 00:18:59,858 --> 00:19:03,737 - What's she doing with that clown? - I have no idea. 150 00:19:04,612 --> 00:19:07,490 - It's my dad's car. - She's trying to make me jealous. 151 00:19:08,616 --> 00:19:10,447 - Is it working? - No. 152 00:19:13,329 --> 00:19:15,365 Hello. Get a grip. 153 00:19:15,540 --> 00:19:17,258 You should be the one to talk. 154 00:19:42,650 --> 00:19:44,527 - Isn't it pretty? - Yes. 155 00:19:46,905 --> 00:19:51,456 - Do you come out here a lot? - It's a nice way to unwind. 156 00:19:54,162 --> 00:19:57,438 Especially now that I'm head prefect. 157 00:20:02,837 --> 00:20:04,190 What's that? 158 00:20:07,884 --> 00:20:09,033 Taste it. 159 00:20:14,265 --> 00:20:15,937 What is it? 160 00:20:16,100 --> 00:20:18,011 It's 100-year-old cognac. 161 00:20:18,978 --> 00:20:22,288 Dad bought a couple of barrels in France this summer. 162 00:20:23,399 --> 00:20:26,709 OK. I never had that on a date before. 163 00:20:28,654 --> 00:20:30,724 There's a first time for everything. 164 00:20:31,074 --> 00:20:35,465 Its age adds something special to it. 165 00:20:35,745 --> 00:20:40,944 Honestly? It tastes like someone put a 100-year-old sock in it. 166 00:20:42,335 --> 00:20:43,893 You think so? 167 00:20:44,629 --> 00:20:46,665 Perhaps it's an acquired taste. 168 00:20:48,049 --> 00:20:50,085 Then it really unfolds. 169 00:20:51,219 --> 00:20:53,335 That's what my parents said anyway. 170 00:20:53,596 --> 00:20:56,349 - Shall we walk a bit more? - Yes, let's. 171 00:20:57,809 --> 00:20:59,401 - Follow me. - OK. 172 00:21:04,607 --> 00:21:06,677 It's so wild that we're not alone. 173 00:21:08,778 --> 00:21:10,097 Yes. 174 00:21:11,948 --> 00:21:14,064 But can we trust him? 175 00:21:14,784 --> 00:21:15,853 Do we have a choice? 176 00:21:16,494 --> 00:21:18,530 He knows stuff that we don't. 177 00:21:25,044 --> 00:21:26,477 What's wrong? 178 00:21:26,629 --> 00:21:31,225 How can she be on a date with him? 179 00:21:34,095 --> 00:21:36,211 Jesus, give it a rest. 180 00:21:37,515 --> 00:21:40,985 This is so much more important, Sofie. 181 00:21:42,144 --> 00:21:44,021 Don't you see? 182 00:21:45,231 --> 00:21:46,425 We're this close. 183 00:21:49,944 --> 00:21:55,416 I know! I hate it, too, but I think about her all the time! 184 00:21:55,783 --> 00:21:59,173 Think about how hard we've fought for this instead! 185 00:22:01,956 --> 00:22:03,514 Stop it! 186 00:22:05,751 --> 00:22:07,309 All right. 187 00:22:40,244 --> 00:22:41,836 Do you hunt? 188 00:22:42,788 --> 00:22:47,657 Well, I have a game licence. My dad said it's a family tradition. 189 00:22:50,254 --> 00:22:53,166 - I love hunting. - OK. 190 00:22:54,884 --> 00:22:58,479 You just walk around by yourself with your rifle. 191 00:23:00,139 --> 00:23:01,970 In the forest. 192 00:23:03,684 --> 00:23:05,436 First, the silence. 193 00:23:12,026 --> 00:23:13,823 And then suddenly... 194 00:23:16,989 --> 00:23:19,503 The game stands in front of you. 195 00:23:20,242 --> 00:23:23,075 And you have to be completely focused. 196 00:23:26,624 --> 00:23:27,852 Nice and easy. 197 00:23:29,084 --> 00:23:32,633 You put the rifle against your shoulder. 198 00:23:48,604 --> 00:23:51,323 The game drops to the ground as it stares into your eyes. 199 00:23:53,817 --> 00:23:55,933 You're the master of life and death. 200 00:23:59,823 --> 00:24:02,940 It's beautiful in a very life-affirming way. 201 00:24:08,832 --> 00:24:09,981 I love it. 202 00:24:32,481 --> 00:24:33,596 Allow me. 203 00:24:33,941 --> 00:24:34,976 Thank you. 204 00:25:07,182 --> 00:25:09,377 I often think about you. 205 00:25:12,145 --> 00:25:13,703 You're funny. 206 00:25:15,899 --> 00:25:17,014 Thank you. 207 00:25:30,455 --> 00:25:31,729 What are you doing? 208 00:25:38,797 --> 00:25:43,075 - Come here. - Pieter, what are you doing? Stop it! 209 00:25:43,468 --> 00:25:46,778 - Didn't you say you think I'm funny? - And that means sex? 210 00:25:47,014 --> 00:25:49,847 We'll just make out a little... 211 00:25:50,851 --> 00:25:54,207 - Stop it, Pieter! - Emilie? Emilie! 212 00:25:54,479 --> 00:25:56,071 Sick fuck! 213 00:25:57,316 --> 00:25:59,147 Stop! Emilie! 214 00:26:03,363 --> 00:26:04,478 Emilie! 215 00:26:57,792 --> 00:26:59,464 And you're sure this is the place? 216 00:27:00,879 --> 00:27:02,437 That's what he said. 217 00:27:07,928 --> 00:27:09,122 Do you think he stood us up? 218 00:27:10,180 --> 00:27:12,011 Give him a chance, all right? 219 00:27:37,457 --> 00:27:39,015 What is this? 220 00:27:40,377 --> 00:27:42,811 That. Look. 221 00:27:44,547 --> 00:27:46,538 It's the Justs' old summer residence. 222 00:27:46,716 --> 00:27:48,229 That's where he's hidden it. 223 00:28:01,147 --> 00:28:04,662 - You must eat something, Ida. - I know, but I have no appetite. 224 00:28:06,486 --> 00:28:08,204 It'll come. 225 00:28:10,448 --> 00:28:11,722 Eat something, Clara. 226 00:28:14,077 --> 00:28:16,432 You know I don't like potatoes. 227 00:28:18,540 --> 00:28:22,419 Emilie, how was your walk with Pieter? 228 00:28:25,672 --> 00:28:27,424 It was super cosy. 229 00:28:29,008 --> 00:28:30,964 "Super cosy"? 230 00:28:32,804 --> 00:28:36,592 I don't know what you had in mind, Dad, but he's not exactly my type. 231 00:28:38,017 --> 00:28:40,008 I didn't have anything in mind. 232 00:28:51,823 --> 00:28:53,541 Stop playing with your food, please. 233 00:28:54,284 --> 00:28:56,354 I told you I don't like potatoes! 234 00:28:56,536 --> 00:28:57,810 Stop that nonsense. 235 00:28:57,954 --> 00:29:00,991 - Eat your food. - I don't want to. 236 00:29:31,571 --> 00:29:33,129 OK, come. 237 00:29:41,831 --> 00:29:44,709 Jesus, what an old shack. 238 00:29:53,092 --> 00:29:54,207 What's wrong, Ida? 239 00:29:55,887 --> 00:29:57,320 They're out there, Dad. 240 00:29:57,805 --> 00:29:59,079 They're close. 241 00:29:59,557 --> 00:30:00,910 What are you talking about? 242 00:30:01,809 --> 00:30:03,288 Ida, come with me. 243 00:30:06,397 --> 00:30:08,353 Where are you going? 244 00:31:12,755 --> 00:31:16,145 - There you are. - Did you find anything? 245 00:31:17,718 --> 00:31:21,233 - No. Not a damn thing. - It's gotta be here somewhere. 246 00:31:21,514 --> 00:31:22,708 Keep looking. 247 00:31:29,438 --> 00:31:32,350 Emilie Just GET OUT IN A HURRY! 248 00:31:42,702 --> 00:31:43,737 Sebastian. 249 00:31:45,121 --> 00:31:46,474 What? 250 00:31:49,417 --> 00:31:51,214 What the fuck? 251 00:31:58,300 --> 00:31:59,653 What do we do? 252 00:32:07,518 --> 00:32:08,917 I think I found something. 253 00:32:11,772 --> 00:32:13,967 We have to get out of here! 254 00:32:14,567 --> 00:32:16,603 What the hell are you talking about? 255 00:32:17,486 --> 00:32:18,760 We just sense it. 256 00:32:18,904 --> 00:32:21,020 Come give me a hand, damn it! 257 00:32:26,704 --> 00:32:28,899 Sebastian! Someone's coming! 258 00:32:29,790 --> 00:32:31,860 Fuck! Get out! 259 00:32:32,042 --> 00:32:33,441 Come on! 260 00:33:50,996 --> 00:33:52,475 Mikkel Enevold. 261 00:33:54,333 --> 00:33:55,652 Welcome back. 262 00:33:56,502 --> 00:33:59,175 It seems you have something that doesn't belong to you. 263 00:34:17,898 --> 00:34:19,172 Stay here. 264 00:34:19,316 --> 00:34:20,829 I'll check the house. 265 00:34:30,619 --> 00:34:32,132 Mikkel. 266 00:34:32,955 --> 00:34:35,469 Fuck, man! 267 00:34:36,583 --> 00:34:38,096 Fuck. 268 00:35:07,197 --> 00:35:08,710 How's your wound? 269 00:35:13,078 --> 00:35:14,955 It could be better. 270 00:35:34,099 --> 00:35:37,250 How many years has it been since you were a student here? 271 00:35:38,437 --> 00:35:40,792 Five? Six years? 272 00:35:42,107 --> 00:35:43,859 It feels like 100. 273 00:35:45,235 --> 00:35:49,308 You're not the first of your kind to stay here. 274 00:35:50,073 --> 00:35:51,870 No. 275 00:35:52,743 --> 00:35:54,415 And I won't be the last. 276 00:35:55,328 --> 00:35:58,764 But you're the first who got away before getting caught. 277 00:36:05,964 --> 00:36:07,113 Who's here with you? 278 00:36:07,757 --> 00:36:09,270 Who are the other cursed ones in the school? 279 00:36:10,093 --> 00:36:13,051 I'll have to disappoint you. I'm on my own. 280 00:36:15,098 --> 00:36:16,372 I want names! 281 00:36:17,559 --> 00:36:18,958 Well? 282 00:36:19,102 --> 00:36:21,172 Who's helping you? Who's here with you? 283 00:36:25,650 --> 00:36:29,199 Would you really rather die than tell me who you're with? 284 00:36:29,446 --> 00:36:31,038 Am I not already dead? 285 00:36:56,973 --> 00:36:59,009 Who warned you when you fled? 286 00:37:26,002 --> 00:37:27,071 Hi. 287 00:37:33,551 --> 00:37:34,950 Pede. 288 00:37:36,429 --> 00:37:40,342 - What about him? - I doubt he died of natural causes. 289 00:37:40,934 --> 00:37:43,129 I think you know something. 290 00:37:44,270 --> 00:37:49,902 Pede was drunk, he hit a tree, and his car went up in flames. 291 00:37:51,027 --> 00:37:55,578 Yeah. But who made sure his car went up in flames? 292 00:38:00,537 --> 00:38:02,016 Well? 293 00:38:06,334 --> 00:38:08,848 Get lost. 294 00:38:10,046 --> 00:38:11,843 Who was it? 295 00:38:12,465 --> 00:38:14,979 You have one chance to tell me the truth. 296 00:38:15,176 --> 00:38:17,007 One chance. 297 00:38:17,595 --> 00:38:19,904 I am telling you the truth. 298 00:38:21,933 --> 00:38:24,242 Who did you fool around with when you were with Pede? 299 00:38:24,435 --> 00:38:28,223 I didn't fool around with anyone. We hadn't been dating for a long time. 300 00:38:28,690 --> 00:38:30,840 Then tell me who it was. 301 00:38:34,195 --> 00:38:36,948 - Stop it! - Tell me who it was! 302 00:38:37,198 --> 00:38:39,268 - Stop... - Who was it? 303 00:38:42,328 --> 00:38:43,727 Who was it? 304 00:38:47,125 --> 00:38:50,959 - Stop. - You'd better tell me who it was. 305 00:38:54,507 --> 00:38:56,225 Let me go! 306 00:38:57,719 --> 00:38:59,277 Calm down. 307 00:38:59,429 --> 00:39:01,340 - Stop! Let go! - There, there! 308 00:39:03,266 --> 00:39:07,305 Tell me who it was. Nice and easy. 309 00:39:12,984 --> 00:39:14,019 Well? 310 00:39:15,528 --> 00:39:17,439 - Who was it? - Sebastian. 311 00:39:20,742 --> 00:39:22,494 I'll be damned. 312 00:39:35,506 --> 00:39:36,985 We shouldn't have come here. 313 00:39:39,052 --> 00:39:42,169 But then we'd never have found out why we are what we are. 314 00:39:44,015 --> 00:39:47,087 Perhaps that would've been for the best. 315 00:39:53,065 --> 00:39:54,259 Sebastian, 316 00:39:56,527 --> 00:39:58,404 this is the best thing you've ever done for me. 317 00:40:01,115 --> 00:40:02,992 I used to just survive. 318 00:40:05,161 --> 00:40:06,833 Now I live. 319 00:40:25,306 --> 00:40:27,695 We're staying here no matter what. 320 00:40:50,414 --> 00:40:52,245 You're killing him! 321 00:40:55,169 --> 00:40:59,003 - Emilie, sweetie, listen... - Don't touch me! 322 00:40:59,298 --> 00:41:01,254 It's not what you think. 323 00:41:05,096 --> 00:41:08,168 - Stop it. - Stop what? 324 00:41:08,432 --> 00:41:11,390 - Stop it, I say! - What's going on? 325 00:41:12,895 --> 00:41:15,284 It's Dad. He's killing him! 326 00:41:15,481 --> 00:41:18,678 Emilie, it's them or us. 327 00:41:18,901 --> 00:41:20,300 Right, Ida? 328 00:41:20,444 --> 00:41:22,002 You shouldn't kill anyone. 329 00:41:22,196 --> 00:41:26,235 - It's necessary, Emilie. - Come with me. I'll show you something. 330 00:41:26,951 --> 00:41:28,430 And that goes for you, too. 331 00:41:43,467 --> 00:41:45,503 That's just sick! 332 00:41:45,719 --> 00:41:47,072 Stop feeling sorry for them. 333 00:41:48,556 --> 00:41:50,274 They're not human like us. 334 00:41:50,432 --> 00:41:52,662 That looks like a tortured human. 335 00:41:53,435 --> 00:41:55,153 It's not human. 336 00:41:55,604 --> 00:41:59,392 It's a predator looking for its next meal. 337 00:42:00,985 --> 00:42:03,101 Is that not so, Mikkel Enevold? 338 00:42:05,072 --> 00:42:10,669 And never forget that it was his kind that killed your mother. 339 00:42:13,998 --> 00:42:16,592 You're sick if you think that's OK, Dad! 340 00:42:16,792 --> 00:42:19,386 - Emilie, what don't you understand? - Just! 341 00:42:19,587 --> 00:42:21,578 - Wait. What don't you understand? - Just. 342 00:42:21,755 --> 00:42:25,987 - I said wait! - Listen to me! I have important news. 343 00:42:26,802 --> 00:42:28,076 Come with me. 344 00:42:29,179 --> 00:42:30,294 We need to show the girls. 345 00:42:31,390 --> 00:42:32,869 No, no, no... 346 00:42:33,017 --> 00:42:37,727 Yes. We'll do as usual. I'll pull you away at the last second. 347 00:43:17,978 --> 00:43:20,572 You need to understand how dangerous they are. 348 00:43:31,742 --> 00:43:33,255 Ida. 349 00:43:33,952 --> 00:43:36,625 Will you do what needs to be done? 350 00:43:39,249 --> 00:43:40,762 Will you? 351 00:44:07,319 --> 00:44:09,071 I love you. 352 00:45:03,500 --> 00:45:05,809 NEXT TIME ON HEARTLESS 353 00:45:05,900 --> 00:45:07,572 - I don't want to! - I do! 354 00:45:08,380 --> 00:45:12,009 - She betrayed us. - Murderer! 355 00:45:12,100 --> 00:45:13,328 Josefine! 356 00:45:19,220 --> 00:45:21,780 - Emilie will help us find the heart. - We can become normal. 357 00:45:22,220 --> 00:45:26,975 When Sebastian kisses me, it almost feels like I'm going to catch fire. 358 00:45:27,060 --> 00:45:29,415 Must the cursed ones die, or us? 359 00:45:31,820 --> 00:45:36,820 Ripped & Corrected By mstoll 360 00:45:36,870 --> 00:45:41,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.