All language subtitles for Heartless s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,900 --> 00:00:30,253 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:36,867 --> 00:00:38,744 Pieter will assume the title. 3 00:00:38,994 --> 00:00:42,589 Yes, but the new head prefect must be liked by the students. 4 00:00:42,831 --> 00:00:44,901 That's why Pieter is the perfect choice. 5 00:00:47,711 --> 00:00:49,303 I know you're odd, and... 6 00:00:50,297 --> 00:00:51,696 But I don't care. 7 00:00:56,804 --> 00:00:58,078 Here. 8 00:00:58,222 --> 00:00:59,655 Where is Emilie? 9 00:00:59,807 --> 00:01:00,922 At the Pavilion. 10 00:01:01,100 --> 00:01:03,614 I'm off for a smacking. See you. 11 00:01:05,980 --> 00:01:09,859 You cannot tell anyone what I'm about to share with you. 12 00:01:10,151 --> 00:01:14,463 Whether it was Ane's supernatural powers or the pendant she wore, 13 00:01:14,739 --> 00:01:20,132 no one knows, but her child miraculously survived the flames. 14 00:01:20,536 --> 00:01:24,768 Our family descends from that child and you have your special powers from Ane. 15 00:01:33,758 --> 00:01:38,593 So if any of you suspect who might be cursed... 16 00:01:41,933 --> 00:01:42,922 Don't ever do that again! 17 00:01:43,060 --> 00:01:45,016 ...tell me now. - Your eyes... 18 00:01:46,313 --> 00:01:47,587 Emilie? 19 00:01:50,192 --> 00:01:52,501 It's them or us. 20 00:01:55,739 --> 00:01:59,414 OTTMAN'S FOREST 1678 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,429 Marie. 22 00:02:19,389 --> 00:02:20,822 Marie, where are you? 23 00:02:29,441 --> 00:02:30,669 Marie, what are you doing? 24 00:02:34,446 --> 00:02:39,446 Ripped & Corrected By mstoll 25 00:03:02,474 --> 00:03:04,032 Is it far? 26 00:03:05,770 --> 00:03:07,806 You said we were almost there an hour ago. 27 00:03:07,980 --> 00:03:12,053 Don't you want to find others like us? She may know something that we don't. 28 00:03:24,455 --> 00:03:25,854 Sebastian. 29 00:03:28,668 --> 00:03:30,067 Come here. 30 00:03:33,965 --> 00:03:36,923 Is it just me, or does that look like a grave? 31 00:04:11,921 --> 00:04:13,195 It's her. 32 00:04:18,803 --> 00:04:20,077 She's so cold. 33 00:04:27,729 --> 00:04:29,321 Look around. 34 00:04:30,148 --> 00:04:31,547 There are more. 35 00:04:35,278 --> 00:04:36,791 Many more. 36 00:04:43,995 --> 00:04:48,147 - Who's doing this? - I saw the janitors take her away. 37 00:04:48,417 --> 00:04:51,170 Who'd kill a little girl? 38 00:04:52,629 --> 00:04:54,108 Who are all these people? 39 00:05:01,597 --> 00:05:03,030 A ring? 40 00:05:30,460 --> 00:05:32,212 Do you think she's like us? 41 00:05:37,092 --> 00:05:38,889 Yes, I do. 42 00:07:06,350 --> 00:07:09,148 Hunger is their curse. 43 00:07:10,730 --> 00:07:13,403 And someone bears the curse at our school. 44 00:07:15,401 --> 00:07:18,234 You can't tell them apart from us, 45 00:07:19,489 --> 00:07:23,926 but when they eat, their eyes turn black. 46 00:07:35,588 --> 00:07:37,226 Emilie? 47 00:07:47,934 --> 00:07:49,890 Emilie, are you in here? 48 00:08:13,669 --> 00:08:15,307 Close your eyes. 49 00:08:33,189 --> 00:08:34,417 Hi. 50 00:08:35,692 --> 00:08:36,966 Hi. 51 00:08:37,110 --> 00:08:39,066 Was your dad really mad? 52 00:08:39,279 --> 00:08:40,632 No. 53 00:08:40,822 --> 00:08:44,497 - But he told me a secret. - What secret? 54 00:08:53,293 --> 00:08:56,330 - Put me down! - Why didn't you tell me who you are? 55 00:08:56,547 --> 00:09:00,335 You're cursed. Why didn't you tell me about your past? 56 00:09:00,592 --> 00:09:03,902 You're an Ottman. 57 00:09:04,221 --> 00:09:08,772 Everything your family touches wilts. Everything you love dies. 58 00:09:09,560 --> 00:09:13,678 Heartless your family will wander. Hungry without being filled. 59 00:09:13,940 --> 00:09:15,976 Put me down. This hurts! 60 00:09:16,192 --> 00:09:20,105 I want you and your brother to get the hell out of here! 61 00:09:20,738 --> 00:09:23,172 I want nothing to do with a cursed one. 62 00:09:23,366 --> 00:09:24,958 Don't go, Emilie... 63 00:09:59,945 --> 00:10:02,743 - Are you coming down to eat? - No. I'm not hungry. 64 00:10:17,338 --> 00:10:19,215 How did you become like this? 65 00:10:22,760 --> 00:10:26,719 - What do you mean? - That stuff you do when we kiss. 66 00:10:33,188 --> 00:10:36,100 - Can I become like you? - You don't want to. 67 00:10:36,566 --> 00:10:38,124 - Why not? - Fuck, Nadja! 68 00:10:40,529 --> 00:10:45,887 If you really like me, you'll accept me for who I am, and stop asking questions. 69 00:10:46,326 --> 00:10:50,319 We're not going steady, and we don't own each other. Got it? 70 00:10:50,581 --> 00:10:51,730 Fine. 71 00:10:54,793 --> 00:11:00,311 But fuck friends should fuck, so let's do it soon. OK? 72 00:11:29,037 --> 00:11:32,074 So we're out of the Ottman family? 73 00:11:32,916 --> 00:11:34,793 Yes, so she said. 74 00:11:35,794 --> 00:11:38,433 Did she say why we're cursed? 75 00:11:39,005 --> 00:11:43,362 - Only that it had to do with our past. - What did she say exactly? 76 00:11:45,887 --> 00:11:50,244 Something along the lines of, "Heartless we will wander..." 77 00:11:52,394 --> 00:11:54,988 Sofie, this is important. 78 00:11:57,441 --> 00:11:59,909 Tell me her exact words. 79 00:12:04,907 --> 00:12:10,186 "Everything your family touches wilts. Everything you love dies. 80 00:12:10,538 --> 00:12:16,454 "Heartless your family will wander. Hungry without being filled." 81 00:12:23,801 --> 00:12:25,871 That sums up our life perfectly. 82 00:12:26,804 --> 00:12:29,159 Everything we touch wilts. 83 00:12:29,849 --> 00:12:33,728 - And everything we love dies. - She wants us to leave. 84 00:12:38,733 --> 00:12:41,167 I know you like her. 85 00:12:41,528 --> 00:12:43,564 It's just that it's the first time... 86 00:12:46,324 --> 00:12:49,316 Why do you think I've struggled to make us normal? 87 00:12:50,370 --> 00:12:55,125 Because I want us to be able to love someone without them dying. 88 00:12:56,627 --> 00:12:59,539 Maybe she's right. Maybe we should leave this shithole. 89 00:12:59,755 --> 00:13:02,394 No. We have to stay. 90 00:13:04,093 --> 00:13:07,847 There must be a way to break the curse, and we'll find it here. 91 00:13:09,598 --> 00:13:12,874 The people in the graves must have been looking for the same thing. 92 00:13:14,478 --> 00:13:16,628 Who do you think they were? 93 00:13:20,067 --> 00:13:22,900 This is a doctor's signet ring from the University of Copenhagen. 94 00:13:24,405 --> 00:13:26,839 - Think our mum is buried out there? - Maybe. 95 00:13:28,409 --> 00:13:32,925 First I want to find out who owned this. Get Emilie to find that gold heart. 96 00:13:33,498 --> 00:13:36,649 How? She doesn't want anything to do with me. 97 00:13:37,544 --> 00:13:41,014 Show her that it's serious. That they're going to kill us. 98 00:13:55,354 --> 00:13:56,548 Hi. 99 00:14:00,651 --> 00:14:04,724 - I'm sorry about Pede. - Well, he shouldn't drink and drive. 100 00:14:13,831 --> 00:14:15,059 Don't. 101 00:14:18,753 --> 00:14:19,902 Don't. 102 00:14:21,923 --> 00:14:23,117 Sorry. 103 00:14:29,055 --> 00:14:30,613 I just feel so guilty. 104 00:14:32,433 --> 00:14:33,582 Why? 105 00:14:36,396 --> 00:14:41,516 I used Pede at the Pavilion to get back at you. 106 00:14:42,652 --> 00:14:44,768 Don't worry about it. 107 00:14:45,363 --> 00:14:46,921 It was mean of me. 108 00:14:51,203 --> 00:14:55,162 - I have to get back to work. - Let's meet up later? 109 00:14:56,041 --> 00:14:58,999 - I'll come to your room... - No! 110 00:15:25,029 --> 00:15:27,020 You wanted to see me, Dad? 111 00:15:28,116 --> 00:15:29,265 Yes. 112 00:15:34,622 --> 00:15:38,251 - Are you hiding something from me? - Like what? 113 00:15:40,003 --> 00:15:43,678 Do you know who bears the curse at school? Tell me. 114 00:15:46,843 --> 00:15:51,155 The way Ditlev burned proves there is someone here. 115 00:15:52,933 --> 00:15:54,764 The police called it suicide. 116 00:15:54,935 --> 00:15:58,211 The police don't know the truth. But I do. 117 00:16:00,524 --> 00:16:03,482 Dad, what do you do to them when you catch them? 118 00:16:06,280 --> 00:16:07,633 Do you kill them? 119 00:16:16,916 --> 00:16:20,067 - It's them or us. - So you kill them. 120 00:16:20,294 --> 00:16:24,207 This isn't a game. They have no conscience. 121 00:16:24,799 --> 00:16:30,032 They gain their victims' confidence slowly, but surely, 122 00:16:30,346 --> 00:16:32,496 and then suddenly... 123 00:16:40,982 --> 00:16:43,815 - Do you know something? - Let go. 124 00:16:59,209 --> 00:17:02,167 So here you are. Hey. 125 00:17:05,007 --> 00:17:07,840 Are you still thinking about the cursed ones? 126 00:17:11,514 --> 00:17:13,232 It's so weird. 127 00:17:14,725 --> 00:17:17,000 Imagine if we were the cursed ones. 128 00:17:18,396 --> 00:17:21,115 It might as well have been us. 129 00:17:21,858 --> 00:17:24,691 Can't we help them somehow? 130 00:17:24,902 --> 00:17:27,336 - What do you mean? - Well... 131 00:17:28,114 --> 00:17:31,868 Deliver them somehow. Break their curse. 132 00:17:35,205 --> 00:17:36,718 You're so sweet. 133 00:17:38,500 --> 00:17:43,779 - Did Dad tell you more about all this? - No. 134 00:17:44,214 --> 00:17:47,729 But it reminded me of something Mum did just before she died. 135 00:17:49,052 --> 00:17:53,125 - What did she do? - She was on the phone with someone. 136 00:17:54,057 --> 00:17:59,006 They were talking about Grandma's gold heart, which Ane wore to the stake. 137 00:17:59,980 --> 00:18:03,336 She said she had to get it for someone who needed it. 138 00:18:04,318 --> 00:18:07,230 - Do you know where the heart is now? - No. 139 00:18:19,625 --> 00:18:22,617 How are things with your boyfriend? 140 00:18:23,796 --> 00:18:27,471 - Why do you ask? - I'm just curious. 141 00:18:29,886 --> 00:18:33,162 Well, we broke up. 142 00:18:40,105 --> 00:18:41,902 I have to run. 143 00:18:54,286 --> 00:18:56,481 What are we doing out here anyway? 144 00:18:58,874 --> 00:19:00,227 I want to show you something. 145 00:19:02,211 --> 00:19:04,566 Why did I let you talk me into this? 146 00:19:04,755 --> 00:19:06,791 I told you to get the hell out of here. 147 00:19:08,133 --> 00:19:09,930 We can't. 148 00:19:10,136 --> 00:19:11,410 Why not? 149 00:19:14,056 --> 00:19:16,251 We have to stay here. 150 00:19:16,475 --> 00:19:19,387 We're convinced our salvation is here. 151 00:19:20,396 --> 00:19:22,830 It has something to do with the gold heart. 152 00:19:25,693 --> 00:19:28,287 Emilie, we don't kill. 153 00:19:30,907 --> 00:19:33,102 We think it's the janitors. 154 00:19:35,286 --> 00:19:38,005 - You should be more afraid of my dad. - Why? 155 00:19:38,873 --> 00:19:43,310 You and your brother shouldn't be here. It's dangerous. 156 00:19:43,587 --> 00:19:46,943 Do you think I like being cursed? 157 00:19:48,508 --> 00:19:51,705 I wish I were normal. Won't you help me? 158 00:19:57,267 --> 00:19:58,586 So stay, then. 159 00:19:59,937 --> 00:20:02,735 But that doesn't mean we're back together. 160 00:20:04,274 --> 00:20:05,753 I don't want to. 161 00:20:16,454 --> 00:20:17,887 Where... 162 00:20:27,423 --> 00:20:28,651 But... 163 00:20:36,641 --> 00:20:38,074 She's gone. 164 00:20:40,812 --> 00:20:43,042 They must have... 165 00:20:44,524 --> 00:20:46,879 They dug them all up. 166 00:20:49,321 --> 00:20:53,872 - Make sure it never happens again. - No one will find any more out there. 167 00:20:54,201 --> 00:20:58,877 - Do you know who it was? - No. I'll look into it. 168 00:20:59,289 --> 00:21:02,361 - You wanted to see us? - Come in. 169 00:21:09,884 --> 00:21:13,479 Pieter, remember our agreement? 170 00:21:13,929 --> 00:21:15,647 I'm to keep an eye on Emilie. 171 00:21:18,059 --> 00:21:19,617 So what did you find out? 172 00:21:20,937 --> 00:21:22,529 Nothing yet. 173 00:21:29,404 --> 00:21:33,795 Frederik, you'd better help Pieter. 174 00:21:36,119 --> 00:21:39,191 - Sure. - I'll find out who she's seeing. 175 00:21:40,874 --> 00:21:43,434 Whoever helps me gets a big reward. 176 00:22:01,395 --> 00:22:05,183 Emilie said that the one we ought to be afraid of... 177 00:22:13,657 --> 00:22:15,648 Was her dad. 178 00:22:15,868 --> 00:22:17,540 Just? 179 00:22:19,413 --> 00:22:21,369 She just meant he'd expel us. 180 00:22:21,624 --> 00:22:26,744 What if he killed all those people and the janitors are just his helpers? 181 00:22:27,964 --> 00:22:30,797 I sure hope she hasn't told him anything about you, then. 182 00:22:36,973 --> 00:22:40,124 - What are you doing? - Looking for missing persons. 183 00:22:43,563 --> 00:22:46,999 - Why? - I want to find the owner of this. 184 00:22:49,277 --> 00:22:50,505 Look. 185 00:22:51,655 --> 00:22:54,294 The local paper, five years ago. 186 00:22:54,700 --> 00:22:57,260 The new town doctor, Thomas Gundersen. 187 00:22:58,203 --> 00:23:01,354 He vanished without a trace after just six months. 188 00:23:03,542 --> 00:23:07,057 You think the ring was his, and he was in that grave? 189 00:23:07,338 --> 00:23:09,010 Maybe. 190 00:23:10,132 --> 00:23:15,650 He had a degree in gastroenterology which entitled him to wear that, 191 00:23:16,931 --> 00:23:20,606 but still he chose to become a doctor out here in the sticks. 192 00:23:24,939 --> 00:23:26,372 What was he after here? 193 00:23:29,193 --> 00:23:31,946 I don't know. That's what I want to find out. 194 00:23:57,097 --> 00:23:59,327 - Your name again? - Sebastian Nielsen. 195 00:24:01,310 --> 00:24:06,145 - My mother's maiden name was Gundersen. - You're into genealogy? 196 00:24:06,607 --> 00:24:08,438 It interests me. 197 00:24:09,068 --> 00:24:15,780 And suddenly, I discovered this unknown great-uncle, Thomas Gundersen. 198 00:24:16,409 --> 00:24:21,164 - I only knew him for six months. - Do you know anything about him? 199 00:24:22,248 --> 00:24:27,117 He came from a position as head doctor at the National Hospital in Copenhagen. 200 00:24:28,129 --> 00:24:33,362 - What was he doing out here, then? - Don't know, but he was eager to work here. 201 00:24:35,053 --> 00:24:38,045 Did he have anything to do with Ottman's Manor? 202 00:24:38,306 --> 00:24:42,618 He was the family doctor there. 203 00:24:42,894 --> 00:24:46,364 - What kind of a reputation did he have? - Well... 204 00:24:47,107 --> 00:24:49,860 People said that he was 205 00:24:51,778 --> 00:24:55,373 very eager to see the young female patients. 206 00:24:57,201 --> 00:24:59,920 I never told anyone about this, but... 207 00:25:01,371 --> 00:25:05,410 One night I saw him kissing a female patient. 208 00:25:06,043 --> 00:25:09,922 I only caught a glimpse of them, but it was strange. 209 00:25:12,633 --> 00:25:14,589 He kissed her in a frightening manner. 210 00:25:18,598 --> 00:25:20,316 I'm sure it's nothing. 211 00:25:22,560 --> 00:25:24,437 Did he leave anything behind? 212 00:25:24,729 --> 00:25:28,358 Some old papers in a box. Nothing of interest to you. 213 00:25:28,608 --> 00:25:30,485 I'd love to see them. 214 00:25:31,527 --> 00:25:32,721 Sure. 215 00:25:34,197 --> 00:25:35,630 It's in here. 216 00:25:42,872 --> 00:25:46,785 Here you go. He said something just before he disappeared. 217 00:25:47,752 --> 00:25:50,107 "Soon, everything will be better." 218 00:25:50,756 --> 00:25:55,386 As if he'd found the solution to all his problems. 219 00:26:32,382 --> 00:26:37,854 - Found anything useful? - Not really. 220 00:27:16,719 --> 00:27:20,155 I thought about what you said about becoming normal. 221 00:27:20,890 --> 00:27:25,964 I'm not normal either. When I get mad, I can't control myself. 222 00:27:26,854 --> 00:27:31,609 - I've got the bruises to show for it. - Yeah, I'm sorry about that. 223 00:27:48,919 --> 00:27:50,511 I miss you. 224 00:27:56,260 --> 00:27:57,409 A lot. 225 00:28:13,778 --> 00:28:14,893 Kiss me. 226 00:28:21,202 --> 00:28:22,999 I'm afraid to. 227 00:28:24,121 --> 00:28:26,396 You know I can handle it. 228 00:28:27,625 --> 00:28:28,853 Kiss me. 229 00:28:31,838 --> 00:28:33,317 Do it. 230 00:29:30,773 --> 00:29:33,970 Emilie, we've got to help each other become normal. 231 00:29:35,069 --> 00:29:37,822 Or we'll end up killing each other. 232 00:30:00,470 --> 00:30:03,462 - So, Josefine... - Hi. 233 00:30:08,312 --> 00:30:12,544 Rumour has it you and Pede met that night at the Pavilion. 234 00:30:14,610 --> 00:30:19,525 - What's it to you? - It was the night Pede died. 235 00:30:20,741 --> 00:30:24,529 - What were you doing there? - We just kissed out back. 236 00:30:25,788 --> 00:30:27,506 For old times' sake. 237 00:30:28,124 --> 00:30:29,716 Was there anyone else? 238 00:30:30,501 --> 00:30:33,413 - What? - Did you see anyone else there? 239 00:30:33,630 --> 00:30:35,905 - Did anyone see you? - In the forest? 240 00:30:36,090 --> 00:30:38,843 - Yeah, in the forest. - No. 241 00:30:39,844 --> 00:30:40,993 No... 242 00:30:43,223 --> 00:30:44,815 Goddamn it. 243 00:30:47,435 --> 00:30:49,073 Something doesn't add up. 244 00:30:50,939 --> 00:30:52,292 What do you mean? 245 00:30:53,233 --> 00:30:56,384 - I don't think he was alone in the car. - Why not? 246 00:30:56,612 --> 00:31:00,491 Don't you think it's strange that his car caught on fire all of a sudden? 247 00:31:03,452 --> 00:31:07,047 Were you seeing someone else from this school while you were seeing Pede? 248 00:31:07,873 --> 00:31:12,344 - That's what Pede told one of his friends. - Pede and I broke up long ago. 249 00:31:13,212 --> 00:31:15,772 - Anyway, he was paranoid. - Was he? 250 00:31:17,133 --> 00:31:18,248 Yes. 251 00:31:27,685 --> 00:31:31,678 What's up, Pieter? Spying on the new couple on campus? 252 00:31:35,276 --> 00:31:37,949 Yes. Cute, aren't they? 253 00:31:40,073 --> 00:31:45,511 You think Just knows his daughter is a little alternative? 254 00:31:46,288 --> 00:31:47,846 Not yet. 255 00:31:49,291 --> 00:31:50,883 We'll tell him. 256 00:31:53,837 --> 00:31:54,952 "We"? 257 00:31:57,299 --> 00:31:58,857 No, we won't, Frederik. 258 00:31:59,092 --> 00:32:00,241 I'll handle it. 259 00:32:01,553 --> 00:32:02,747 Thank you very much. 260 00:32:04,640 --> 00:32:06,790 We'll see about that. 261 00:32:10,271 --> 00:32:11,909 Frederik. 262 00:32:12,982 --> 00:32:14,779 Come here. 263 00:32:15,818 --> 00:32:17,774 Your tie is crooked. Let me fix it. 264 00:32:24,869 --> 00:32:28,942 Don't you ever push me to the edge again. 265 00:32:29,207 --> 00:32:32,517 OK? Is that understood? 266 00:32:41,219 --> 00:32:42,254 Get lost. 267 00:32:52,814 --> 00:32:53,963 Yes? 268 00:32:58,403 --> 00:33:00,234 Am I interrupting anything? 269 00:33:00,948 --> 00:33:02,859 Never, Pieter. 270 00:33:03,659 --> 00:33:06,651 - It's about Emilie. - Yes? 271 00:33:07,329 --> 00:33:10,082 - She's seeing someone. - Who? 272 00:33:10,749 --> 00:33:12,148 It's... 273 00:33:14,211 --> 00:33:17,328 - It's a girl. - What do you mean? 274 00:33:19,258 --> 00:33:21,408 Sofie from her year. 275 00:33:22,553 --> 00:33:24,828 What are you implying? 276 00:33:25,473 --> 00:33:27,668 I saw them in the yard. 277 00:33:29,769 --> 00:33:32,078 They held each other... 278 00:33:33,773 --> 00:33:34,888 They're involved. 279 00:33:35,525 --> 00:33:38,835 - Did they kiss? - Yes, they kissed. 280 00:33:39,821 --> 00:33:41,618 And touched. 281 00:33:43,783 --> 00:33:45,375 They're girlfriends. 282 00:33:47,454 --> 00:33:50,446 Fine. Thank you, Pieter. 283 00:34:10,311 --> 00:34:11,949 - Hi. - Hi. 284 00:34:15,941 --> 00:34:17,693 I talked to the janitor today. 285 00:34:21,739 --> 00:34:22,933 What did he have to say? 286 00:34:23,157 --> 00:34:25,625 He thinks Pede was murdered. 287 00:34:26,911 --> 00:34:28,867 What makes him think that? 288 00:34:29,705 --> 00:34:31,855 I haven't got a clue. 289 00:34:35,545 --> 00:34:38,264 - Did you have anything to do with it? - No way. 290 00:34:40,842 --> 00:34:44,232 - Did you? - No. 291 00:34:44,888 --> 00:34:46,719 No, I didn't. 292 00:34:50,435 --> 00:34:52,824 Well, I just... 293 00:34:54,481 --> 00:34:56,312 I've missed you like crazy. 294 00:34:56,984 --> 00:34:58,975 Come here. 295 00:35:05,075 --> 00:35:06,952 I just want to be with you. 296 00:35:08,162 --> 00:35:11,074 - You mean that? - Yes. 297 00:35:11,540 --> 00:35:14,612 - For real? - Yes. 298 00:35:17,254 --> 00:35:18,653 OK. 299 00:35:20,591 --> 00:35:22,502 If you really mean it, 300 00:35:23,636 --> 00:35:25,627 then kiss me. 301 00:35:32,061 --> 00:35:34,131 No, for real. 302 00:35:41,279 --> 00:35:43,634 Sebastian, why won't you kiss me? 303 00:35:46,451 --> 00:35:48,726 I want to, but I can't right now. 304 00:35:50,372 --> 00:35:54,570 Promise me you'll someday tell me why. 305 00:35:57,713 --> 00:35:58,748 I will. 306 00:36:09,099 --> 00:36:12,614 How many times have I told Emilie to stay away from the other students? 307 00:36:13,229 --> 00:36:17,188 She's involved with another girl, and so what? 308 00:36:18,901 --> 00:36:21,131 Ida, I can't control her. 309 00:36:21,946 --> 00:36:25,495 If you forbid her to see Sofie, she's bound to rebel. 310 00:36:27,160 --> 00:36:29,071 Leave her alone, Dad. 311 00:36:30,788 --> 00:36:32,585 It'll pass. 312 00:36:37,587 --> 00:36:40,545 The doctor was an Ottman, too. He was like us. 313 00:36:43,593 --> 00:36:45,788 So we aren't the only Ottmans? 314 00:36:48,265 --> 00:36:51,735 - There must be many more. - Exactly. 315 00:36:54,479 --> 00:36:59,473 I found some old papers with drawings of the gold heart. 316 00:37:00,986 --> 00:37:02,624 And I found this. 317 00:37:05,657 --> 00:37:07,807 We must find out who she is. 318 00:37:09,954 --> 00:37:11,751 I know who she is. 319 00:37:12,873 --> 00:37:14,591 Emilie's mother. 320 00:37:16,043 --> 00:37:17,715 The one who died. 321 00:37:38,650 --> 00:37:41,403 Ever heard of knocking? 322 00:37:41,611 --> 00:37:45,081 Sure. I'd just like to talk to you. 323 00:37:54,374 --> 00:37:57,923 - I miss Grandma, too. - Her necklace is beautiful. 324 00:37:58,253 --> 00:38:03,327 Someday, you or one of your sisters will inherit it, and you can wear it, too. 325 00:38:06,261 --> 00:38:09,731 - Where is it? - At the school. 326 00:38:11,809 --> 00:38:15,245 - Why is it hidden away? - How are you doing anyway? 327 00:38:19,608 --> 00:38:22,361 - Why do you ask? - Well... 328 00:38:24,572 --> 00:38:27,962 I'd just like to know how you're doing. 329 00:38:31,662 --> 00:38:33,573 How I'm doing? 330 00:38:35,083 --> 00:38:36,402 Yeah... 331 00:38:37,544 --> 00:38:40,058 I've been thinking, and I think 332 00:38:41,923 --> 00:38:43,402 we ought to spend more time together. 333 00:38:43,967 --> 00:38:45,878 Get better acquainted. 334 00:38:49,598 --> 00:38:53,671 And I'd like to say 335 00:38:53,935 --> 00:38:58,690 that I've been too stern on the subject of dating. 336 00:39:00,192 --> 00:39:05,789 I'd just like to say that if you meet someone you like, 337 00:39:07,157 --> 00:39:08,715 then it's OK with me. 338 00:39:08,867 --> 00:39:12,177 Even if it's a girl. 339 00:39:18,836 --> 00:39:22,033 - What do you know? - I know a lot, Emilie. 340 00:39:23,341 --> 00:39:24,660 It's my job. 341 00:39:25,760 --> 00:39:27,591 So you know... 342 00:39:27,803 --> 00:39:31,716 I know about your special relationship with a certain someone, 343 00:39:32,058 --> 00:39:33,650 and I know all the details. 344 00:39:36,813 --> 00:39:40,726 - All the details? - Well, not details irrelevant to a dad. 345 00:39:41,192 --> 00:39:42,989 But I'm not worried. 346 00:39:44,154 --> 00:39:48,466 Those kinds of relationships rarely last long. 347 00:40:08,178 --> 00:40:11,727 Sofie... My dad knows all about us. 348 00:40:13,267 --> 00:40:17,101 - That we're together. - Does he know about me? 349 00:40:17,688 --> 00:40:20,998 I don't know. I just don't want anything to happen to you. 350 00:40:22,109 --> 00:40:23,861 There's nothing to be afraid of. 351 00:40:25,321 --> 00:40:27,596 Well, now you know. Just be careful. 352 00:40:28,241 --> 00:40:29,640 I will. 353 00:40:35,665 --> 00:40:37,144 Emilie. 354 00:40:39,335 --> 00:40:41,405 Where is the gold heart? 355 00:40:42,172 --> 00:40:45,244 I think it's in my dad's office. 356 00:40:46,509 --> 00:40:47,658 OK. 357 00:41:00,148 --> 00:41:04,027 - What do you mean? - She seemed frightened. 358 00:41:05,612 --> 00:41:06,965 And... 359 00:41:08,949 --> 00:41:13,386 I don't want to end up in a mass grave in the forest. 360 00:41:13,787 --> 00:41:17,302 Hey, we won't. Get a grip. 361 00:41:23,589 --> 00:41:27,901 - I just asked you to get information. - And I got some. 362 00:41:29,178 --> 00:41:31,931 Emilie thinks the heart is in her dad's office. 363 00:41:33,141 --> 00:41:38,261 And don't you start! You have feelings for someone, too. 364 00:41:43,526 --> 00:41:45,596 - In his office? - Yes. 365 00:42:08,677 --> 00:42:11,066 Ida... Ida... 366 00:42:12,014 --> 00:42:15,973 - What's going on? - I sense someone nearing the heart. 367 00:42:16,685 --> 00:42:18,482 - Now? - Yes, now, Dad! 368 00:42:41,169 --> 00:42:42,887 Wait here. 369 00:43:19,917 --> 00:43:21,589 Is it there? 370 00:43:26,757 --> 00:43:27,951 Ida? 371 00:43:29,594 --> 00:43:30,788 Ida! 372 00:43:32,555 --> 00:43:34,910 NEXT TIME ON HEARTLESS 373 00:43:35,755 --> 00:43:38,110 You attacked my sister, you psycho! 374 00:43:38,195 --> 00:43:41,346 - We have to find out who was in here, Pieter. - Yes. 375 00:43:50,795 --> 00:43:52,706 What do you want? 376 00:43:56,555 --> 00:43:58,432 Sebastian! Someone's coming! 377 00:44:03,275 --> 00:44:05,505 Fuck, man! 378 00:44:08,195 --> 00:44:13,195 Ripped & Corrected By mstoll 379 00:44:13,245 --> 00:44:17,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.