Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,900 --> 00:00:30,253
PREVIOUSLY ON HEARTLESS
2
00:00:36,867 --> 00:00:38,744
Pieter will assume the title.
3
00:00:38,994 --> 00:00:42,589
Yes, but the new head prefect
must be liked by the students.
4
00:00:42,831 --> 00:00:44,901
That's why Pieter is the perfect choice.
5
00:00:47,711 --> 00:00:49,303
I know you're odd, and...
6
00:00:50,297 --> 00:00:51,696
But I don't care.
7
00:00:56,804 --> 00:00:58,078
Here.
8
00:00:58,222 --> 00:00:59,655
Where is Emilie?
9
00:00:59,807 --> 00:01:00,922
At the Pavilion.
10
00:01:01,100 --> 00:01:03,614
I'm off for a smacking. See you.
11
00:01:05,980 --> 00:01:09,859
You cannot tell anyone
what I'm about to share with you.
12
00:01:10,151 --> 00:01:14,463
Whether it was Ane's supernatural powers
or the pendant she wore,
13
00:01:14,739 --> 00:01:20,132
no one knows, but her child
miraculously survived the flames.
14
00:01:20,536 --> 00:01:24,768
Our family descends from that child
and you have your special powers from Ane.
15
00:01:33,758 --> 00:01:38,593
So if any of you suspect
who might be cursed...
16
00:01:41,933 --> 00:01:42,922
Don't ever do that again!
17
00:01:43,060 --> 00:01:45,016
...tell me now.
- Your eyes...
18
00:01:46,313 --> 00:01:47,587
Emilie?
19
00:01:50,192 --> 00:01:52,501
It's them or us.
20
00:01:55,739 --> 00:01:59,414
OTTMAN'S FOREST 1678
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,429
Marie.
22
00:02:19,389 --> 00:02:20,822
Marie, where are you?
23
00:02:29,441 --> 00:02:30,669
Marie, what are you doing?
24
00:02:34,446 --> 00:02:39,446
Ripped & Corrected By mstoll
25
00:03:02,474 --> 00:03:04,032
Is it far?
26
00:03:05,770 --> 00:03:07,806
You said we were almost there an hour ago.
27
00:03:07,980 --> 00:03:12,053
Don't you want to find others like us?
She may know something that we don't.
28
00:03:24,455 --> 00:03:25,854
Sebastian.
29
00:03:28,668 --> 00:03:30,067
Come here.
30
00:03:33,965 --> 00:03:36,923
Is it just me, or does
that look like a grave?
31
00:04:11,921 --> 00:04:13,195
It's her.
32
00:04:18,803 --> 00:04:20,077
She's so cold.
33
00:04:27,729 --> 00:04:29,321
Look around.
34
00:04:30,148 --> 00:04:31,547
There are more.
35
00:04:35,278 --> 00:04:36,791
Many more.
36
00:04:43,995 --> 00:04:48,147
- Who's doing this?
- I saw the janitors take her away.
37
00:04:48,417 --> 00:04:51,170
Who'd kill a little girl?
38
00:04:52,629 --> 00:04:54,108
Who are all these people?
39
00:05:01,597 --> 00:05:03,030
A ring?
40
00:05:30,460 --> 00:05:32,212
Do you think she's like us?
41
00:05:37,092 --> 00:05:38,889
Yes, I do.
42
00:07:06,350 --> 00:07:09,148
Hunger is their curse.
43
00:07:10,730 --> 00:07:13,403
And someone bears the curse at our school.
44
00:07:15,401 --> 00:07:18,234
You can't tell them apart from us,
45
00:07:19,489 --> 00:07:23,926
but when they eat, their eyes turn black.
46
00:07:35,588 --> 00:07:37,226
Emilie?
47
00:07:47,934 --> 00:07:49,890
Emilie, are you in here?
48
00:08:13,669 --> 00:08:15,307
Close your eyes.
49
00:08:33,189 --> 00:08:34,417
Hi.
50
00:08:35,692 --> 00:08:36,966
Hi.
51
00:08:37,110 --> 00:08:39,066
Was your dad really mad?
52
00:08:39,279 --> 00:08:40,632
No.
53
00:08:40,822 --> 00:08:44,497
- But he told me a secret.
- What secret?
54
00:08:53,293 --> 00:08:56,330
- Put me down!
- Why didn't you tell me who you are?
55
00:08:56,547 --> 00:09:00,335
You're cursed.
Why didn't you tell me about your past?
56
00:09:00,592 --> 00:09:03,902
You're an Ottman.
57
00:09:04,221 --> 00:09:08,772
Everything your family touches wilts.
Everything you love dies.
58
00:09:09,560 --> 00:09:13,678
Heartless your family will wander.
Hungry without being filled.
59
00:09:13,940 --> 00:09:15,976
Put me down. This hurts!
60
00:09:16,192 --> 00:09:20,105
I want you and your brother
to get the hell out of here!
61
00:09:20,738 --> 00:09:23,172
I want nothing to do with a cursed one.
62
00:09:23,366 --> 00:09:24,958
Don't go, Emilie...
63
00:09:59,945 --> 00:10:02,743
- Are you coming down to eat?
- No. I'm not hungry.
64
00:10:17,338 --> 00:10:19,215
How did you become like this?
65
00:10:22,760 --> 00:10:26,719
- What do you mean?
- That stuff you do when we kiss.
66
00:10:33,188 --> 00:10:36,100
- Can I become like you?
- You don't want to.
67
00:10:36,566 --> 00:10:38,124
- Why not?
- Fuck, Nadja!
68
00:10:40,529 --> 00:10:45,887
If you really like me, you'll accept me
for who I am, and stop asking questions.
69
00:10:46,326 --> 00:10:50,319
We're not going steady,
and we don't own each other. Got it?
70
00:10:50,581 --> 00:10:51,730
Fine.
71
00:10:54,793 --> 00:11:00,311
But fuck friends should fuck,
so let's do it soon. OK?
72
00:11:29,037 --> 00:11:32,074
So we're out of the Ottman family?
73
00:11:32,916 --> 00:11:34,793
Yes, so she said.
74
00:11:35,794 --> 00:11:38,433
Did she say why we're cursed?
75
00:11:39,005 --> 00:11:43,362
- Only that it had to do with our past.
- What did she say exactly?
76
00:11:45,887 --> 00:11:50,244
Something along the lines of,
"Heartless we will wander..."
77
00:11:52,394 --> 00:11:54,988
Sofie, this is important.
78
00:11:57,441 --> 00:11:59,909
Tell me her exact words.
79
00:12:04,907 --> 00:12:10,186
"Everything your family touches wilts.
Everything you love dies.
80
00:12:10,538 --> 00:12:16,454
"Heartless your family will wander.
Hungry without being filled."
81
00:12:23,801 --> 00:12:25,871
That sums up our life perfectly.
82
00:12:26,804 --> 00:12:29,159
Everything we touch wilts.
83
00:12:29,849 --> 00:12:33,728
- And everything we love dies.
- She wants us to leave.
84
00:12:38,733 --> 00:12:41,167
I know you like her.
85
00:12:41,528 --> 00:12:43,564
It's just that it's the first time...
86
00:12:46,324 --> 00:12:49,316
Why do you think
I've struggled to make us normal?
87
00:12:50,370 --> 00:12:55,125
Because I want us to be able to love
someone without them dying.
88
00:12:56,627 --> 00:12:59,539
Maybe she's right.
Maybe we should leave this shithole.
89
00:12:59,755 --> 00:13:02,394
No. We have to stay.
90
00:13:04,093 --> 00:13:07,847
There must be a way to break the curse,
and we'll find it here.
91
00:13:09,598 --> 00:13:12,874
The people in the graves must have
been looking for the same thing.
92
00:13:14,478 --> 00:13:16,628
Who do you think they were?
93
00:13:20,067 --> 00:13:22,900
This is a doctor's signet ring
from the University of Copenhagen.
94
00:13:24,405 --> 00:13:26,839
- Think our mum is buried out there?
- Maybe.
95
00:13:28,409 --> 00:13:32,925
First I want to find out who owned this.
Get Emilie to find that gold heart.
96
00:13:33,498 --> 00:13:36,649
How? She doesn't want
anything to do with me.
97
00:13:37,544 --> 00:13:41,014
Show her that it's serious.
That they're going to kill us.
98
00:13:55,354 --> 00:13:56,548
Hi.
99
00:14:00,651 --> 00:14:04,724
- I'm sorry about Pede.
- Well, he shouldn't drink and drive.
100
00:14:13,831 --> 00:14:15,059
Don't.
101
00:14:18,753 --> 00:14:19,902
Don't.
102
00:14:21,923 --> 00:14:23,117
Sorry.
103
00:14:29,055 --> 00:14:30,613
I just feel so guilty.
104
00:14:32,433 --> 00:14:33,582
Why?
105
00:14:36,396 --> 00:14:41,516
I used Pede at the Pavilion
to get back at you.
106
00:14:42,652 --> 00:14:44,768
Don't worry about it.
107
00:14:45,363 --> 00:14:46,921
It was mean of me.
108
00:14:51,203 --> 00:14:55,162
- I have to get back to work.
- Let's meet up later?
109
00:14:56,041 --> 00:14:58,999
- I'll come to your room...
- No!
110
00:15:25,029 --> 00:15:27,020
You wanted to see me, Dad?
111
00:15:28,116 --> 00:15:29,265
Yes.
112
00:15:34,622 --> 00:15:38,251
- Are you hiding something from me?
- Like what?
113
00:15:40,003 --> 00:15:43,678
Do you know who bears the curse at school?
Tell me.
114
00:15:46,843 --> 00:15:51,155
The way Ditlev burned
proves there is someone here.
115
00:15:52,933 --> 00:15:54,764
The police called it suicide.
116
00:15:54,935 --> 00:15:58,211
The police don't know the truth. But I do.
117
00:16:00,524 --> 00:16:03,482
Dad, what do you do to them
when you catch them?
118
00:16:06,280 --> 00:16:07,633
Do you kill them?
119
00:16:16,916 --> 00:16:20,067
- It's them or us.
- So you kill them.
120
00:16:20,294 --> 00:16:24,207
This isn't a game. They have no conscience.
121
00:16:24,799 --> 00:16:30,032
They gain their victims' confidence slowly,
but surely,
122
00:16:30,346 --> 00:16:32,496
and then suddenly...
123
00:16:40,982 --> 00:16:43,815
- Do you know something?
- Let go.
124
00:16:59,209 --> 00:17:02,167
So here you are. Hey.
125
00:17:05,007 --> 00:17:07,840
Are you still thinking about the cursed ones?
126
00:17:11,514 --> 00:17:13,232
It's so weird.
127
00:17:14,725 --> 00:17:17,000
Imagine if we were the cursed ones.
128
00:17:18,396 --> 00:17:21,115
It might as well have been us.
129
00:17:21,858 --> 00:17:24,691
Can't we help them somehow?
130
00:17:24,902 --> 00:17:27,336
- What do you mean?
- Well...
131
00:17:28,114 --> 00:17:31,868
Deliver them somehow. Break their curse.
132
00:17:35,205 --> 00:17:36,718
You're so sweet.
133
00:17:38,500 --> 00:17:43,779
- Did Dad tell you more about all this?
- No.
134
00:17:44,214 --> 00:17:47,729
But it reminded me of something Mum did
just before she died.
135
00:17:49,052 --> 00:17:53,125
- What did she do?
- She was on the phone with someone.
136
00:17:54,057 --> 00:17:59,006
They were talking about Grandma's
gold heart, which Ane wore to the stake.
137
00:17:59,980 --> 00:18:03,336
She said she had to get it
for someone who needed it.
138
00:18:04,318 --> 00:18:07,230
- Do you know where the heart is now?
- No.
139
00:18:19,625 --> 00:18:22,617
How are things with your boyfriend?
140
00:18:23,796 --> 00:18:27,471
- Why do you ask?
- I'm just curious.
141
00:18:29,886 --> 00:18:33,162
Well, we broke up.
142
00:18:40,105 --> 00:18:41,902
I have to run.
143
00:18:54,286 --> 00:18:56,481
What are we doing out here anyway?
144
00:18:58,874 --> 00:19:00,227
I want to show you something.
145
00:19:02,211 --> 00:19:04,566
Why did I let you talk me into this?
146
00:19:04,755 --> 00:19:06,791
I told you to get the hell out of here.
147
00:19:08,133 --> 00:19:09,930
We can't.
148
00:19:10,136 --> 00:19:11,410
Why not?
149
00:19:14,056 --> 00:19:16,251
We have to stay here.
150
00:19:16,475 --> 00:19:19,387
We're convinced our salvation is here.
151
00:19:20,396 --> 00:19:22,830
It has something to do with the gold heart.
152
00:19:25,693 --> 00:19:28,287
Emilie, we don't kill.
153
00:19:30,907 --> 00:19:33,102
We think it's the janitors.
154
00:19:35,286 --> 00:19:38,005
- You should be more afraid of my dad.
- Why?
155
00:19:38,873 --> 00:19:43,310
You and your brother shouldn't be here.
It's dangerous.
156
00:19:43,587 --> 00:19:46,943
Do you think I like being cursed?
157
00:19:48,508 --> 00:19:51,705
I wish I were normal. Won't you help me?
158
00:19:57,267 --> 00:19:58,586
So stay, then.
159
00:19:59,937 --> 00:20:02,735
But that doesn't mean we're back together.
160
00:20:04,274 --> 00:20:05,753
I don't want to.
161
00:20:16,454 --> 00:20:17,887
Where...
162
00:20:27,423 --> 00:20:28,651
But...
163
00:20:36,641 --> 00:20:38,074
She's gone.
164
00:20:40,812 --> 00:20:43,042
They must have...
165
00:20:44,524 --> 00:20:46,879
They dug them all up.
166
00:20:49,321 --> 00:20:53,872
- Make sure it never happens again.
- No one will find any more out there.
167
00:20:54,201 --> 00:20:58,877
- Do you know who it was?
- No. I'll look into it.
168
00:20:59,289 --> 00:21:02,361
- You wanted to see us?
- Come in.
169
00:21:09,884 --> 00:21:13,479
Pieter, remember our agreement?
170
00:21:13,929 --> 00:21:15,647
I'm to keep an eye on Emilie.
171
00:21:18,059 --> 00:21:19,617
So what did you find out?
172
00:21:20,937 --> 00:21:22,529
Nothing yet.
173
00:21:29,404 --> 00:21:33,795
Frederik, you'd better help Pieter.
174
00:21:36,119 --> 00:21:39,191
- Sure.
- I'll find out who she's seeing.
175
00:21:40,874 --> 00:21:43,434
Whoever helps me gets a big reward.
176
00:22:01,395 --> 00:22:05,183
Emilie said that the one
we ought to be afraid of...
177
00:22:13,657 --> 00:22:15,648
Was her dad.
178
00:22:15,868 --> 00:22:17,540
Just?
179
00:22:19,413 --> 00:22:21,369
She just meant he'd expel us.
180
00:22:21,624 --> 00:22:26,744
What if he killed all those people
and the janitors are just his helpers?
181
00:22:27,964 --> 00:22:30,797
I sure hope she hasn't told him
anything about you, then.
182
00:22:36,973 --> 00:22:40,124
- What are you doing?
- Looking for missing persons.
183
00:22:43,563 --> 00:22:46,999
- Why?
- I want to find the owner of this.
184
00:22:49,277 --> 00:22:50,505
Look.
185
00:22:51,655 --> 00:22:54,294
The local paper, five years ago.
186
00:22:54,700 --> 00:22:57,260
The new town doctor, Thomas Gundersen.
187
00:22:58,203 --> 00:23:01,354
He vanished without a trace
after just six months.
188
00:23:03,542 --> 00:23:07,057
You think the ring was his,
and he was in that grave?
189
00:23:07,338 --> 00:23:09,010
Maybe.
190
00:23:10,132 --> 00:23:15,650
He had a degree in gastroenterology
which entitled him to wear that,
191
00:23:16,931 --> 00:23:20,606
but still he chose to become
a doctor out here in the sticks.
192
00:23:24,939 --> 00:23:26,372
What was he after here?
193
00:23:29,193 --> 00:23:31,946
I don't know. That's what I want to find out.
194
00:23:57,097 --> 00:23:59,327
- Your name again?
- Sebastian Nielsen.
195
00:24:01,310 --> 00:24:06,145
- My mother's maiden name was Gundersen.
- You're into genealogy?
196
00:24:06,607 --> 00:24:08,438
It interests me.
197
00:24:09,068 --> 00:24:15,780
And suddenly, I discovered this unknown
great-uncle, Thomas Gundersen.
198
00:24:16,409 --> 00:24:21,164
- I only knew him for six months.
- Do you know anything about him?
199
00:24:22,248 --> 00:24:27,117
He came from a position as head doctor
at the National Hospital in Copenhagen.
200
00:24:28,129 --> 00:24:33,362
- What was he doing out here, then?
- Don't know, but he was eager to work here.
201
00:24:35,053 --> 00:24:38,045
Did he have anything to do
with Ottman's Manor?
202
00:24:38,306 --> 00:24:42,618
He was the family doctor there.
203
00:24:42,894 --> 00:24:46,364
- What kind of a reputation did he have?
- Well...
204
00:24:47,107 --> 00:24:49,860
People said that he was
205
00:24:51,778 --> 00:24:55,373
very eager to see the young female patients.
206
00:24:57,201 --> 00:24:59,920
I never told anyone about this, but...
207
00:25:01,371 --> 00:25:05,410
One night I saw him kissing a female patient.
208
00:25:06,043 --> 00:25:09,922
I only caught a glimpse of them,
but it was strange.
209
00:25:12,633 --> 00:25:14,589
He kissed her in a frightening manner.
210
00:25:18,598 --> 00:25:20,316
I'm sure it's nothing.
211
00:25:22,560 --> 00:25:24,437
Did he leave anything behind?
212
00:25:24,729 --> 00:25:28,358
Some old papers in a box.
Nothing of interest to you.
213
00:25:28,608 --> 00:25:30,485
I'd love to see them.
214
00:25:31,527 --> 00:25:32,721
Sure.
215
00:25:34,197 --> 00:25:35,630
It's in here.
216
00:25:42,872 --> 00:25:46,785
Here you go. He said something
just before he disappeared.
217
00:25:47,752 --> 00:25:50,107
"Soon, everything will be better."
218
00:25:50,756 --> 00:25:55,386
As if he'd found the solution
to all his problems.
219
00:26:32,382 --> 00:26:37,854
- Found anything useful?
- Not really.
220
00:27:16,719 --> 00:27:20,155
I thought about what you said
about becoming normal.
221
00:27:20,890 --> 00:27:25,964
I'm not normal either.
When I get mad, I can't control myself.
222
00:27:26,854 --> 00:27:31,609
- I've got the bruises to show for it.
- Yeah, I'm sorry about that.
223
00:27:48,919 --> 00:27:50,511
I miss you.
224
00:27:56,260 --> 00:27:57,409
A lot.
225
00:28:13,778 --> 00:28:14,893
Kiss me.
226
00:28:21,202 --> 00:28:22,999
I'm afraid to.
227
00:28:24,121 --> 00:28:26,396
You know I can handle it.
228
00:28:27,625 --> 00:28:28,853
Kiss me.
229
00:28:31,838 --> 00:28:33,317
Do it.
230
00:29:30,773 --> 00:29:33,970
Emilie, we've got to help each other
become normal.
231
00:29:35,069 --> 00:29:37,822
Or we'll end up killing each other.
232
00:30:00,470 --> 00:30:03,462
- So, Josefine...
- Hi.
233
00:30:08,312 --> 00:30:12,544
Rumour has it you and Pede met
that night at the Pavilion.
234
00:30:14,610 --> 00:30:19,525
- What's it to you?
- It was the night Pede died.
235
00:30:20,741 --> 00:30:24,529
- What were you doing there?
- We just kissed out back.
236
00:30:25,788 --> 00:30:27,506
For old times' sake.
237
00:30:28,124 --> 00:30:29,716
Was there anyone else?
238
00:30:30,501 --> 00:30:33,413
- What?
- Did you see anyone else there?
239
00:30:33,630 --> 00:30:35,905
- Did anyone see you?
- In the forest?
240
00:30:36,090 --> 00:30:38,843
- Yeah, in the forest.
- No.
241
00:30:39,844 --> 00:30:40,993
No...
242
00:30:43,223 --> 00:30:44,815
Goddamn it.
243
00:30:47,435 --> 00:30:49,073
Something doesn't add up.
244
00:30:50,939 --> 00:30:52,292
What do you mean?
245
00:30:53,233 --> 00:30:56,384
- I don't think he was alone in the car.
- Why not?
246
00:30:56,612 --> 00:31:00,491
Don't you think it's strange that his car
caught on fire all of a sudden?
247
00:31:03,452 --> 00:31:07,047
Were you seeing someone else from
this school while you were seeing Pede?
248
00:31:07,873 --> 00:31:12,344
- That's what Pede told one of his friends.
- Pede and I broke up long ago.
249
00:31:13,212 --> 00:31:15,772
- Anyway, he was paranoid.
- Was he?
250
00:31:17,133 --> 00:31:18,248
Yes.
251
00:31:27,685 --> 00:31:31,678
What's up, Pieter?
Spying on the new couple on campus?
252
00:31:35,276 --> 00:31:37,949
Yes. Cute, aren't they?
253
00:31:40,073 --> 00:31:45,511
You think Just knows
his daughter is a little alternative?
254
00:31:46,288 --> 00:31:47,846
Not yet.
255
00:31:49,291 --> 00:31:50,883
We'll tell him.
256
00:31:53,837 --> 00:31:54,952
"We"?
257
00:31:57,299 --> 00:31:58,857
No, we won't, Frederik.
258
00:31:59,092 --> 00:32:00,241
I'll handle it.
259
00:32:01,553 --> 00:32:02,747
Thank you very much.
260
00:32:04,640 --> 00:32:06,790
We'll see about that.
261
00:32:10,271 --> 00:32:11,909
Frederik.
262
00:32:12,982 --> 00:32:14,779
Come here.
263
00:32:15,818 --> 00:32:17,774
Your tie is crooked. Let me fix it.
264
00:32:24,869 --> 00:32:28,942
Don't you ever push me to the edge again.
265
00:32:29,207 --> 00:32:32,517
OK? Is that understood?
266
00:32:41,219 --> 00:32:42,254
Get lost.
267
00:32:52,814 --> 00:32:53,963
Yes?
268
00:32:58,403 --> 00:33:00,234
Am I interrupting anything?
269
00:33:00,948 --> 00:33:02,859
Never, Pieter.
270
00:33:03,659 --> 00:33:06,651
- It's about Emilie.
- Yes?
271
00:33:07,329 --> 00:33:10,082
- She's seeing someone.
- Who?
272
00:33:10,749 --> 00:33:12,148
It's...
273
00:33:14,211 --> 00:33:17,328
- It's a girl.
- What do you mean?
274
00:33:19,258 --> 00:33:21,408
Sofie from her year.
275
00:33:22,553 --> 00:33:24,828
What are you implying?
276
00:33:25,473 --> 00:33:27,668
I saw them in the yard.
277
00:33:29,769 --> 00:33:32,078
They held each other...
278
00:33:33,773 --> 00:33:34,888
They're involved.
279
00:33:35,525 --> 00:33:38,835
- Did they kiss?
- Yes, they kissed.
280
00:33:39,821 --> 00:33:41,618
And touched.
281
00:33:43,783 --> 00:33:45,375
They're girlfriends.
282
00:33:47,454 --> 00:33:50,446
Fine. Thank you, Pieter.
283
00:34:10,311 --> 00:34:11,949
- Hi.
- Hi.
284
00:34:15,941 --> 00:34:17,693
I talked to the janitor today.
285
00:34:21,739 --> 00:34:22,933
What did he have to say?
286
00:34:23,157 --> 00:34:25,625
He thinks Pede was murdered.
287
00:34:26,911 --> 00:34:28,867
What makes him think that?
288
00:34:29,705 --> 00:34:31,855
I haven't got a clue.
289
00:34:35,545 --> 00:34:38,264
- Did you have anything to do with it?
- No way.
290
00:34:40,842 --> 00:34:44,232
- Did you?
- No.
291
00:34:44,888 --> 00:34:46,719
No, I didn't.
292
00:34:50,435 --> 00:34:52,824
Well, I just...
293
00:34:54,481 --> 00:34:56,312
I've missed you like crazy.
294
00:34:56,984 --> 00:34:58,975
Come here.
295
00:35:05,075 --> 00:35:06,952
I just want to be with you.
296
00:35:08,162 --> 00:35:11,074
- You mean that?
- Yes.
297
00:35:11,540 --> 00:35:14,612
- For real?
- Yes.
298
00:35:17,254 --> 00:35:18,653
OK.
299
00:35:20,591 --> 00:35:22,502
If you really mean it,
300
00:35:23,636 --> 00:35:25,627
then kiss me.
301
00:35:32,061 --> 00:35:34,131
No, for real.
302
00:35:41,279 --> 00:35:43,634
Sebastian, why won't you kiss me?
303
00:35:46,451 --> 00:35:48,726
I want to, but I can't right now.
304
00:35:50,372 --> 00:35:54,570
Promise me you'll someday tell me why.
305
00:35:57,713 --> 00:35:58,748
I will.
306
00:36:09,099 --> 00:36:12,614
How many times have I told Emilie
to stay away from the other students?
307
00:36:13,229 --> 00:36:17,188
She's involved with another girl,
and so what?
308
00:36:18,901 --> 00:36:21,131
Ida, I can't control her.
309
00:36:21,946 --> 00:36:25,495
If you forbid her to see Sofie,
she's bound to rebel.
310
00:36:27,160 --> 00:36:29,071
Leave her alone, Dad.
311
00:36:30,788 --> 00:36:32,585
It'll pass.
312
00:36:37,587 --> 00:36:40,545
The doctor was an Ottman, too.
He was like us.
313
00:36:43,593 --> 00:36:45,788
So we aren't the only Ottmans?
314
00:36:48,265 --> 00:36:51,735
- There must be many more.
- Exactly.
315
00:36:54,479 --> 00:36:59,473
I found some old papers
with drawings of the gold heart.
316
00:37:00,986 --> 00:37:02,624
And I found this.
317
00:37:05,657 --> 00:37:07,807
We must find out who she is.
318
00:37:09,954 --> 00:37:11,751
I know who she is.
319
00:37:12,873 --> 00:37:14,591
Emilie's mother.
320
00:37:16,043 --> 00:37:17,715
The one who died.
321
00:37:38,650 --> 00:37:41,403
Ever heard of knocking?
322
00:37:41,611 --> 00:37:45,081
Sure. I'd just like to talk to you.
323
00:37:54,374 --> 00:37:57,923
- I miss Grandma, too.
- Her necklace is beautiful.
324
00:37:58,253 --> 00:38:03,327
Someday, you or one of your sisters
will inherit it, and you can wear it, too.
325
00:38:06,261 --> 00:38:09,731
- Where is it?
- At the school.
326
00:38:11,809 --> 00:38:15,245
- Why is it hidden away?
- How are you doing anyway?
327
00:38:19,608 --> 00:38:22,361
- Why do you ask?
- Well...
328
00:38:24,572 --> 00:38:27,962
I'd just like to know how you're doing.
329
00:38:31,662 --> 00:38:33,573
How I'm doing?
330
00:38:35,083 --> 00:38:36,402
Yeah...
331
00:38:37,544 --> 00:38:40,058
I've been thinking, and I think
332
00:38:41,923 --> 00:38:43,402
we ought to spend more time together.
333
00:38:43,967 --> 00:38:45,878
Get better acquainted.
334
00:38:49,598 --> 00:38:53,671
And I'd like to say
335
00:38:53,935 --> 00:38:58,690
that I've been too stern
on the subject of dating.
336
00:39:00,192 --> 00:39:05,789
I'd just like to say
that if you meet someone you like,
337
00:39:07,157 --> 00:39:08,715
then it's OK with me.
338
00:39:08,867 --> 00:39:12,177
Even if it's a girl.
339
00:39:18,836 --> 00:39:22,033
- What do you know?
- I know a lot, Emilie.
340
00:39:23,341 --> 00:39:24,660
It's my job.
341
00:39:25,760 --> 00:39:27,591
So you know...
342
00:39:27,803 --> 00:39:31,716
I know about your special relationship
with a certain someone,
343
00:39:32,058 --> 00:39:33,650
and I know all the details.
344
00:39:36,813 --> 00:39:40,726
- All the details?
- Well, not details irrelevant to a dad.
345
00:39:41,192 --> 00:39:42,989
But I'm not worried.
346
00:39:44,154 --> 00:39:48,466
Those kinds of relationships
rarely last long.
347
00:40:08,178 --> 00:40:11,727
Sofie... My dad knows all about us.
348
00:40:13,267 --> 00:40:17,101
- That we're together.
- Does he know about me?
349
00:40:17,688 --> 00:40:20,998
I don't know.
I just don't want anything to happen to you.
350
00:40:22,109 --> 00:40:23,861
There's nothing to be afraid of.
351
00:40:25,321 --> 00:40:27,596
Well, now you know. Just be careful.
352
00:40:28,241 --> 00:40:29,640
I will.
353
00:40:35,665 --> 00:40:37,144
Emilie.
354
00:40:39,335 --> 00:40:41,405
Where is the gold heart?
355
00:40:42,172 --> 00:40:45,244
I think it's in my dad's office.
356
00:40:46,509 --> 00:40:47,658
OK.
357
00:41:00,148 --> 00:41:04,027
- What do you mean?
- She seemed frightened.
358
00:41:05,612 --> 00:41:06,965
And...
359
00:41:08,949 --> 00:41:13,386
I don't want to end up
in a mass grave in the forest.
360
00:41:13,787 --> 00:41:17,302
Hey, we won't. Get a grip.
361
00:41:23,589 --> 00:41:27,901
- I just asked you to get information.
- And I got some.
362
00:41:29,178 --> 00:41:31,931
Emilie thinks the heart
is in her dad's office.
363
00:41:33,141 --> 00:41:38,261
And don't you start!
You have feelings for someone, too.
364
00:41:43,526 --> 00:41:45,596
- In his office?
- Yes.
365
00:42:08,677 --> 00:42:11,066
Ida... Ida...
366
00:42:12,014 --> 00:42:15,973
- What's going on?
- I sense someone nearing the heart.
367
00:42:16,685 --> 00:42:18,482
- Now?
- Yes, now, Dad!
368
00:42:41,169 --> 00:42:42,887
Wait here.
369
00:43:19,917 --> 00:43:21,589
Is it there?
370
00:43:26,757 --> 00:43:27,951
Ida?
371
00:43:29,594 --> 00:43:30,788
Ida!
372
00:43:32,555 --> 00:43:34,910
NEXT TIME ON HEARTLESS
373
00:43:35,755 --> 00:43:38,110
You attacked my sister, you psycho!
374
00:43:38,195 --> 00:43:41,346
- We have to find out who was in here, Pieter.
- Yes.
375
00:43:50,795 --> 00:43:52,706
What do you want?
376
00:43:56,555 --> 00:43:58,432
Sebastian! Someone's coming!
377
00:44:03,275 --> 00:44:05,505
Fuck, man!
378
00:44:08,195 --> 00:44:13,195
Ripped & Corrected By mstoll
379
00:44:13,245 --> 00:44:17,795
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.