All language subtitles for Heartless s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,931 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:32,562 --> 00:00:35,793 - Why can't you accept what we are? - I just want to be normal. 3 00:00:36,066 --> 00:00:38,500 What we have is a gift. 4 00:00:38,735 --> 00:00:40,054 I can't control it. 5 00:00:42,448 --> 00:00:44,086 I have to find out who I am. 6 00:00:44,283 --> 00:00:47,673 Your mother brought you here. You were only a few weeks old. 7 00:00:48,746 --> 00:00:53,137 Ottman's Boarding School. That must be where she went. It's our only lead. 8 00:00:53,459 --> 00:00:56,735 Welcome to a new semester at Ottman's Boarding School. 9 00:00:57,005 --> 00:00:59,803 - Leave! - So is he your boyfriend? 10 00:01:00,967 --> 00:01:03,606 People don't fall in love with their food. 11 00:01:03,845 --> 00:01:05,073 - Suck her! - No. 12 00:01:11,771 --> 00:01:14,080 Look. The heart, Mom had on her wrist. 13 00:01:16,317 --> 00:01:18,626 Countess Gertrud Ottman. 14 00:01:18,862 --> 00:01:20,181 The child is moving. 15 00:01:22,115 --> 00:01:24,345 Who is she? 16 00:01:24,576 --> 00:01:28,330 - Don't take our child from me. - I will look after you. 17 00:01:28,622 --> 00:01:32,695 Confess that you're a witch! Sign the confession, my child. 18 00:01:33,002 --> 00:01:35,880 The girls in our family have certain powers. 19 00:01:37,506 --> 00:01:40,384 I demand that you never show your powers to anyone. 20 00:01:40,635 --> 00:01:41,909 Afraid? 21 00:01:48,143 --> 00:01:51,101 From now on, you're no longer head prefect. 22 00:02:59,886 --> 00:03:01,842 What do you think of Ditlev's suicide? 23 00:03:07,645 --> 00:03:11,240 I mean, burning yourself alive in the yard. 24 00:03:11,482 --> 00:03:13,234 Classy. 25 00:03:16,529 --> 00:03:19,999 If it even was a suicide, perhaps he was murdered. 26 00:03:23,870 --> 00:03:27,067 - What do you mean? - You know, killed. 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,780 By whom, Gustav? 28 00:03:31,587 --> 00:03:33,384 How should I know? 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,906 We have the results of the forensic investigation 30 00:03:47,103 --> 00:03:50,140 and we found a fingerprint from Ditlev Hartvig 31 00:03:50,399 --> 00:03:52,913 on the glass of ether in the attic. 32 00:03:53,151 --> 00:03:56,700 So it would seem he set himself on fire. 33 00:03:57,865 --> 00:04:03,098 Although it is a highly unusual way to commit suicide. 34 00:04:08,710 --> 00:04:10,701 Well, it could've been an accident. 35 00:04:16,510 --> 00:04:19,547 Did you notice any changes in his demeanour lately? 36 00:04:20,806 --> 00:04:25,641 Yes, he seemed very unstable and oddly manic. 37 00:04:27,897 --> 00:04:30,616 Ditlev was the head prefect, 38 00:04:31,317 --> 00:04:35,151 but I demoted him because he was unbalanced. 39 00:04:36,490 --> 00:04:40,847 I have no doubt that it affected him and I'm convinced it was a suicide. 40 00:04:41,912 --> 00:04:43,027 So... 41 00:04:50,713 --> 00:04:53,705 - You'll hear from us again. - Yes, thank you. 42 00:04:54,676 --> 00:04:58,555 That's really nice of you and I'd appreciate if you'd be discreet 43 00:04:58,847 --> 00:05:02,760 for the sake of the school's future. 44 00:05:06,897 --> 00:05:08,853 I'll walk you to your car. 45 00:05:11,777 --> 00:05:16,777 Ripped & Corrected By mstoll 46 00:06:38,161 --> 00:06:39,719 L666 OTTMANSGAARD FANGEKAELDER 47 00:06:39,871 --> 00:06:43,500 The court states that the accused, Ane Soerendaughter, 48 00:06:43,876 --> 00:06:48,108 to the court has confirmed that she has entered into a pact with Satan 49 00:06:48,422 --> 00:06:52,654 obtaining devilish powers with which she performed heinous deeds 50 00:06:52,969 --> 00:06:55,688 and led innocents astray. 51 00:06:55,889 --> 00:06:59,199 And she has propagated with Satan. 52 00:07:00,018 --> 00:07:04,569 In order to save her soul, her body and the unborn child 53 00:07:04,856 --> 00:07:10,533 will be devoured by flames one week after this verdict is proclaimed. 54 00:07:11,322 --> 00:07:13,233 What about my child? 55 00:07:13,449 --> 00:07:18,648 The fire will set your child free and keep it by your side for eternity. 56 00:07:18,997 --> 00:07:20,874 You promised me... 57 00:07:21,458 --> 00:07:24,689 You promised me. You promised me! 58 00:07:24,961 --> 00:07:27,680 This is not you speaking. 59 00:07:27,923 --> 00:07:29,720 It is the Devil! 60 00:07:30,384 --> 00:07:36,095 Soon you will find salvation and peace with our Lord in Heaven. 61 00:07:58,706 --> 00:08:01,618 I completely understand that Ditlev's death was a shock. 62 00:08:02,627 --> 00:08:05,619 We didn't see it coming. 63 00:08:09,551 --> 00:08:11,826 It doesn't make any sense. 64 00:08:12,721 --> 00:08:15,679 You must tell me what I interrupted in the barn. 65 00:08:17,434 --> 00:08:18,753 Yes... 66 00:08:20,938 --> 00:08:22,257 It was Sophie. 67 00:08:24,984 --> 00:08:27,418 Sophie had stolen a key. 68 00:08:27,778 --> 00:08:31,771 A key to the attic and when we punished her, it got out of control. 69 00:08:38,290 --> 00:08:41,885 I will not accept that sort of behaviour in my school. 70 00:08:43,921 --> 00:08:46,435 There's more. 71 00:08:46,966 --> 00:08:48,115 Yes? 72 00:08:50,469 --> 00:08:52,824 The other day when I was in Ditlev's room, 73 00:08:53,514 --> 00:08:57,792 he was pissed about the Sophie incident, but it didn't break him. 74 00:08:58,603 --> 00:09:00,912 He was OK. He was fine. 75 00:09:03,608 --> 00:09:05,644 I don't think it was suicide. 76 00:09:07,654 --> 00:09:10,452 Pieter, I appreciate your honesty. 77 00:09:11,116 --> 00:09:13,630 I'm grateful for that. 78 00:09:14,662 --> 00:09:16,618 It's a great quality. 79 00:09:17,623 --> 00:09:21,741 But if I'm to overlook the episode in the barn, 80 00:09:22,170 --> 00:09:24,684 you should keep your observations to yourself. 81 00:09:26,716 --> 00:09:28,388 Is that understood? 82 00:09:55,414 --> 00:09:58,690 Please find out where Sophie was the night Ditlev died. 83 00:09:58,959 --> 00:10:00,870 - Yes. - Thank you. 84 00:10:10,638 --> 00:10:13,516 - Ditlev's suicide... - Yes? 85 00:10:13,767 --> 00:10:18,238 Do you believe in it? The police found an empty bottle of ether in the attic. 86 00:10:21,066 --> 00:10:24,103 That bottle was only empty because I had emptied it. 87 00:10:24,945 --> 00:10:27,334 We can't have the police snooping around. 88 00:10:30,535 --> 00:10:33,003 So you think it was one of them? 89 00:10:33,538 --> 00:10:34,687 Who? 90 00:10:37,542 --> 00:10:41,615 Ida, what's going on with Emilie these days? 91 00:10:41,922 --> 00:10:44,516 She won't talk to me anymore. 92 00:10:44,925 --> 00:10:47,837 She just wants to know what's going on. With her as well. 93 00:10:48,471 --> 00:10:50,746 I remember how I felt. 94 00:10:51,515 --> 00:10:57,067 - Is she friends with the Sophie girl? - Yes. Is that significant? 95 00:10:57,647 --> 00:10:59,603 No. I don't know. 96 00:11:01,318 --> 00:11:05,994 We must keep an eye on Emilie. I don't want her to end up like your mother. 97 00:11:07,115 --> 00:11:09,629 That won't happen, Dad. 98 00:11:11,912 --> 00:11:13,948 I promise. 99 00:11:32,226 --> 00:11:34,694 What's wrong? 100 00:11:35,354 --> 00:11:38,869 - There's something going on. - No. 101 00:11:40,234 --> 00:11:42,987 You're in love, right? 102 00:11:44,530 --> 00:11:45,599 Nah. 103 00:11:58,045 --> 00:12:00,605 You just slept with him. 104 00:12:03,217 --> 00:12:07,813 - Who are we even talking about? - Sebastian, the new boy. 105 00:12:08,097 --> 00:12:10,657 No! No way. 106 00:12:13,687 --> 00:12:16,645 - Is it Pieter? - It's not him. 107 00:12:17,691 --> 00:12:20,603 Dad'll totally freak out. 108 00:12:22,696 --> 00:12:24,015 I sure hope so. 109 00:12:31,247 --> 00:12:35,798 I want you to know that I regret having appointed him head prefect. 110 00:12:37,337 --> 00:12:39,407 I don't mind admitting that. 111 00:12:39,589 --> 00:12:42,547 I thought I was a better judge of character. 112 00:12:42,968 --> 00:12:47,598 Having said that, I think it's crucial that we have all the information. 113 00:12:48,015 --> 00:12:52,167 - So that it won't happen again. - What sort of information? 114 00:12:52,562 --> 00:12:54,280 We can start with the conflict 115 00:12:54,439 --> 00:12:58,227 between you and Ditlev. 116 00:13:02,531 --> 00:13:05,045 I wouldn't exactly call it a conflict. 117 00:13:05,867 --> 00:13:09,780 He came on to me and I rejected him. I think he had a hard time with that. 118 00:13:11,248 --> 00:13:15,036 Wasn't there an incident at the moor? 119 00:13:16,212 --> 00:13:18,521 - When I fell in the water? - He pushed you? 120 00:13:18,715 --> 00:13:21,183 No, I fell in the water. 121 00:13:22,385 --> 00:13:25,138 Just like everybody else fell in the water. 122 00:13:28,684 --> 00:13:31,596 What about the incident in the barn? 123 00:13:33,313 --> 00:13:35,429 I don't know what you would call it. 124 00:13:36,400 --> 00:13:40,439 Pranks that got out of hand? 125 00:13:41,948 --> 00:13:46,783 But after that, it was like he lost interest. 126 00:13:48,538 --> 00:13:51,098 Like he knew it was too much. 127 00:13:53,502 --> 00:13:56,255 Sophie, where were you when Ditlev died? 128 00:13:56,839 --> 00:14:00,036 - In the shower. - Who were you with? 129 00:14:02,261 --> 00:14:06,140 - I usually shower alone. - But was there anybody else? 130 00:14:07,600 --> 00:14:08,794 No. 131 00:14:12,897 --> 00:14:15,206 What did he say? What did he ask you? 132 00:14:15,442 --> 00:14:18,400 Where I was when he was murdered. 133 00:14:18,654 --> 00:14:22,932 - Do you think he suspects anything? - I don't know. 134 00:14:23,826 --> 00:14:27,819 It felt like he was... testing me. 135 00:14:28,706 --> 00:14:30,936 What do you mean? 136 00:14:31,292 --> 00:14:34,921 At one point, he leaned in towards me 137 00:14:35,171 --> 00:14:38,129 and opened his mouth as if to test whether I would... 138 00:14:39,259 --> 00:14:43,537 - Whether I would suck him. - Suck him? What are you saying? 139 00:14:43,805 --> 00:14:47,639 It just seemed like he knew something. 140 00:14:48,185 --> 00:14:51,700 If a single lead points to us, we're done, you know that, right? 141 00:14:52,440 --> 00:14:57,230 Which is why you running around with Nadja is pretty stupid. 142 00:14:58,947 --> 00:15:01,142 What about you and Emilie? 143 00:15:02,409 --> 00:15:06,084 - That's different, Sebastian. - Ask her about the gold heart. 144 00:15:06,622 --> 00:15:09,819 Whether she or her family has it. Anything. 145 00:15:10,292 --> 00:15:13,568 We're so close to finding out who we are. 146 00:15:16,007 --> 00:15:17,884 - Well? - Fine. 147 00:15:22,847 --> 00:15:24,917 - May I sit here? - Mmm. 148 00:15:30,230 --> 00:15:32,380 Water? 149 00:15:38,155 --> 00:15:41,943 - I had a nice time. - Me, too. 150 00:15:46,789 --> 00:15:49,019 Do you have any plans today? 151 00:15:50,752 --> 00:15:52,071 No. 152 00:15:53,630 --> 00:15:54,745 Why? 153 00:15:56,508 --> 00:16:00,581 I thought we could do our homework together. Around 3? 154 00:16:03,849 --> 00:16:05,168 Sure. 155 00:16:08,146 --> 00:16:11,218 In the library or? 156 00:16:14,027 --> 00:16:16,382 Or in my room? 157 00:16:16,988 --> 00:16:18,626 OK. 158 00:16:28,626 --> 00:16:32,175 ...and that. - Yes, of course. 159 00:16:51,150 --> 00:16:53,823 What happened to your eye? 160 00:16:57,865 --> 00:17:01,141 - Stay out of it, Sebastian. - Is it that Pede? 161 00:17:01,620 --> 00:17:03,656 - Well? Answer me! - Just go. 162 00:17:06,166 --> 00:17:10,318 - Didn't you hear her? - What the hell are you doing? 163 00:17:12,339 --> 00:17:14,295 Butt out! 164 00:17:14,759 --> 00:17:17,671 Josephine, who is he? Answer me, Josephine. 165 00:17:18,429 --> 00:17:20,659 Did you do something with him? 166 00:17:25,895 --> 00:17:27,772 What are you doing? 167 00:17:28,732 --> 00:17:32,008 You can't just hit him in the head with a bottle! 168 00:17:47,752 --> 00:17:49,982 I'll look after you. 169 00:17:55,677 --> 00:17:58,145 I just want to look after you. 170 00:18:03,144 --> 00:18:06,420 Don't look after me. You're not my boyfriend. 171 00:18:09,651 --> 00:18:12,723 You don't even know how to kiss me. 172 00:18:15,115 --> 00:18:16,753 Go. 173 00:18:20,245 --> 00:18:22,281 Get lost! 174 00:20:19,623 --> 00:20:23,741 10 pages on each subject and 2-3 students per group. 175 00:20:24,878 --> 00:20:26,231 "King and Nobility"? 176 00:20:27,798 --> 00:20:30,073 - Nadja? - Yeah, me too. 177 00:20:30,259 --> 00:20:34,457 Gustav and Sebastian, if he decides to show up. 178 00:20:35,306 --> 00:20:37,740 "Tenant farmers." Sophie. 179 00:20:40,395 --> 00:20:43,626 - Me, too. - Good. And Emilie. 180 00:20:43,899 --> 00:20:45,491 "Church"? 181 00:20:46,568 --> 00:20:50,720 Pieter and L�rke. And "Dano-Swedish Wars". 182 00:20:51,699 --> 00:20:54,975 Furthermore, the farmer was in servitude 183 00:20:55,203 --> 00:20:57,512 which meant doing work for the squire. 184 00:20:57,747 --> 00:21:01,820 This gave birth to the popular expression: Villain. 185 00:21:02,544 --> 00:21:07,459 The squire also had obligations towards the King in particular. 186 00:21:10,135 --> 00:21:13,366 He had to provide soldiers in case of war 187 00:21:14,098 --> 00:21:18,614 and provisions, horses and equipment to the army. 188 00:21:21,189 --> 00:21:26,980 If he couldn't, the King could give his estate to someone else. 189 00:21:29,406 --> 00:21:31,920 That's how we got this place. 190 00:21:32,367 --> 00:21:37,236 Some family lost everything and the King gave it to us. 191 00:21:41,043 --> 00:21:43,796 Are you related to Caroline Just? 192 00:21:44,505 --> 00:21:45,858 Yes. 193 00:21:47,133 --> 00:21:51,445 We're distant relations. Why do you ask about her? 194 00:21:52,305 --> 00:21:54,899 It's just that I saw, 195 00:21:56,351 --> 00:22:01,141 I saw a painting of her where she was wearing a heart pendant. 196 00:22:01,482 --> 00:22:06,272 - I thought it might be an heirloom. - It doesn't ring a bell. 197 00:22:11,576 --> 00:22:14,090 How about your family? Where are you from? 198 00:22:14,287 --> 00:22:16,403 Sebastian and I are orphans. 199 00:22:17,707 --> 00:22:22,337 So, I've never met or heard of my father. 200 00:22:23,714 --> 00:22:26,103 And my mother abandoned us when we were infants. 201 00:22:27,551 --> 00:22:28,984 OK. 202 00:22:36,478 --> 00:22:39,356 I have one memory of her. 203 00:22:41,233 --> 00:22:44,828 She pulls me close. 204 00:22:49,742 --> 00:22:51,972 But it's probably something I made up. 205 00:22:58,501 --> 00:23:03,370 My mom died three years ago. She committed suicide, so... 206 00:23:05,634 --> 00:23:09,673 She was depressed or so they say. 207 00:23:10,764 --> 00:23:13,562 What do you mean? You don't believe it? 208 00:23:17,813 --> 00:23:21,965 Right before she died, I was home picking something up. 209 00:23:22,527 --> 00:23:26,645 And I saw her with another man. 210 00:23:31,745 --> 00:23:36,580 Either she was bummed out at being with my dad 211 00:23:37,876 --> 00:23:40,993 or the other guy was bad in bed. I don't know. 212 00:23:41,505 --> 00:23:45,464 But she died shortly after. 213 00:23:52,809 --> 00:23:56,882 - Does it say anything else? - Yes. 214 00:24:32,310 --> 00:24:34,505 What the hell? 215 00:25:01,549 --> 00:25:02,743 Hello? 216 00:25:03,635 --> 00:25:04,863 Anyone there? 217 00:25:06,930 --> 00:25:08,443 Hello? 218 00:25:10,267 --> 00:25:11,859 Anyone? 219 00:25:22,071 --> 00:25:23,584 Hello? 220 00:25:36,420 --> 00:25:37,853 Hello? 221 00:26:15,211 --> 00:26:19,568 No one needs to know about this. It's out there and it'll soon be hungry. 222 00:26:20,759 --> 00:26:25,469 - Did you finish up in the basement? - Yes, I put up two more fastenings. 223 00:26:25,806 --> 00:26:29,116 - And they'll hold up? - Sure. 224 00:26:29,852 --> 00:26:33,003 I don't want any more incidents. We must catch it. 225 00:26:33,231 --> 00:26:37,668 I'll search the school. You search the area. 226 00:26:46,203 --> 00:26:48,842 - Ida? - Uh huh... 227 00:26:49,373 --> 00:26:53,571 - What it is Dad wants to catch? - Catch? 228 00:26:53,836 --> 00:26:55,189 What do you mean? 229 00:26:57,340 --> 00:26:59,695 Ida, don't you ever feel like just taking off? 230 00:27:00,635 --> 00:27:03,911 - And doing something wild. - Why would I do that? 231 00:27:05,265 --> 00:27:09,816 Don't you ever want to travel or just see something other than this? 232 00:27:11,605 --> 00:27:13,914 Dad needs me. 233 00:27:14,817 --> 00:27:17,934 - Shut up with the "Dad needs me". - Shut up yourself. 234 00:27:18,195 --> 00:27:21,551 You don't get it! He's using you! 235 00:27:21,824 --> 00:27:23,860 What do you know about anything? 236 00:27:28,039 --> 00:27:30,155 The sex must be really great. 237 00:27:30,375 --> 00:27:32,366 Shut the hell up! 238 00:27:36,840 --> 00:27:38,751 One more? 239 00:27:42,555 --> 00:27:46,787 Our family has a job to do. We can't just take off. 240 00:27:47,060 --> 00:27:48,698 What job? 241 00:27:50,688 --> 00:27:52,838 Ask your dad. 242 00:28:20,345 --> 00:28:24,099 - Keep this place tidy. - Yes, I apologize. 243 00:28:24,892 --> 00:28:27,531 I won't have cans on the floor. 244 00:28:37,405 --> 00:28:40,203 What part didn't you understand? 245 00:28:40,659 --> 00:28:42,809 None of it. 246 00:28:48,709 --> 00:28:50,825 I didn't touch it! 247 00:28:58,386 --> 00:29:01,503 Emilie, come with me, please. 248 00:29:07,145 --> 00:29:09,500 Have you lost your mind? 249 00:29:12,192 --> 00:29:15,104 - Do you think this is a circus? - Stop it! 250 00:29:15,362 --> 00:29:17,592 - It was just for fun. - For fun? 251 00:29:18,157 --> 00:29:21,832 They used to burn people at the stake for having your powers. 252 00:29:22,829 --> 00:29:26,458 Your powers are dangerous. They're much bigger than you. 253 00:29:26,708 --> 00:29:29,302 Relax. How dangerous can it be? 254 00:29:30,754 --> 00:29:34,110 You'll do as I say. And keep your powers to yourself. 255 00:32:37,537 --> 00:32:40,176 - Have you seen my black shoes? - No. 256 00:32:40,415 --> 00:32:44,852 - You didn't happen to borrow them? - Your shoes don't fit me. 257 00:32:50,426 --> 00:32:53,498 - You know, that weird janitor lady? - Yes? 258 00:32:54,513 --> 00:33:00,031 She asked me all sorts of things about the day Ditlev died. 259 00:33:04,566 --> 00:33:07,364 Mostly she asked about you. 260 00:33:11,740 --> 00:33:14,379 Where you were when it happened? And stuff like that. 261 00:33:24,462 --> 00:33:26,771 Where have you been? 262 00:33:29,134 --> 00:33:32,604 - I just saw a strange girl. - We need to talk about something. 263 00:33:32,888 --> 00:33:34,480 Wait. 264 00:33:36,391 --> 00:33:39,508 Listen, I almost ran her over. 265 00:33:40,521 --> 00:33:43,638 And I found this cave with dead animals. 266 00:33:45,651 --> 00:33:49,280 Like when we started. 267 00:33:50,448 --> 00:33:53,724 We've never met anyone like us. 268 00:33:55,704 --> 00:33:58,855 I think I sensed her hunger. 269 00:33:59,124 --> 00:34:02,116 And you're sure it wasn't your hunger? 270 00:34:02,419 --> 00:34:03,818 Damn. 271 00:34:06,090 --> 00:34:09,082 - I have a date with Nadja. - We need to talk about something. 272 00:34:09,302 --> 00:34:11,179 I've lost a shoe. 273 00:34:12,472 --> 00:34:13,951 So? 274 00:34:15,433 --> 00:34:18,072 I think it fell off when Ditlev grabbed me. 275 00:34:18,895 --> 00:34:21,250 So I think it... 276 00:34:22,816 --> 00:34:26,570 It's still in the locked attic. 277 00:34:28,822 --> 00:34:31,336 - You'll have to pick that lock. - Yes. 278 00:34:31,617 --> 00:34:35,053 If Just finds it, he'll figure out you were involved in Ditlev's death. 279 00:34:35,288 --> 00:34:36,607 OK! 280 00:34:36,748 --> 00:34:39,342 You will find the shoe! 281 00:34:40,418 --> 00:34:41,897 OK? 282 00:34:57,228 --> 00:34:59,378 Nadja? 283 00:36:00,546 --> 00:36:03,697 Where were you? Didn't we have plans at 3? 284 00:36:04,508 --> 00:36:07,659 I'm just entertainment to you. 285 00:36:07,928 --> 00:36:11,159 You couldn't care less about me. 286 00:36:12,392 --> 00:36:15,145 What are you talking about? 287 00:36:16,104 --> 00:36:19,494 Listen, I saw how you touched her. The kitchen maid. 288 00:36:20,025 --> 00:36:22,255 You don't touch me like that. 289 00:36:26,949 --> 00:36:30,259 I'm just someone you can do all your perverse acts with. 290 00:36:30,953 --> 00:36:35,788 You're playing with me. I actually felt sick last time. 291 00:36:41,339 --> 00:36:44,536 Don't touch me. 292 00:36:45,552 --> 00:36:48,146 Don't, Sebastian! 293 00:37:02,236 --> 00:37:03,828 Nadja? 294 00:38:54,440 --> 00:38:57,238 - I caught one. - Are you sure? 295 00:39:55,171 --> 00:39:57,890 No, no, no. Don't be afraid. 296 00:40:04,723 --> 00:40:07,237 Where did you find her? 297 00:40:08,144 --> 00:40:10,658 We caught her in the forest. 298 00:40:12,565 --> 00:40:15,363 I have to check if it's one of them. 299 00:40:23,076 --> 00:40:26,227 Is that how you found Ditlev? 300 00:40:30,376 --> 00:40:32,412 There, there... 301 00:40:48,854 --> 00:40:51,414 Good job. 302 00:40:53,442 --> 00:40:55,319 Here. 303 00:41:43,120 --> 00:41:45,918 - You gave me a shock. - I'm hungry. 304 00:41:46,832 --> 00:41:48,550 Very hungry. 305 00:41:50,545 --> 00:41:54,015 Weren't you getting some from Nadja? 306 00:41:54,924 --> 00:41:58,314 No, she's starting to be difficult. 307 00:42:02,850 --> 00:42:05,239 I think I saw that girl again. 308 00:42:06,854 --> 00:42:09,243 Where are you going? 309 00:42:09,690 --> 00:42:11,726 To Emilie's. 310 00:42:12,026 --> 00:42:14,460 Can you get some? 311 00:42:31,338 --> 00:42:33,568 - Hi. - Hi. 312 00:42:33,966 --> 00:42:36,719 So this is where you're hiding. 313 00:42:47,022 --> 00:42:51,061 So we were at tenant farmers. 314 00:42:52,027 --> 00:42:57,340 The King, the Church and squires could have tenant farmers. 315 00:42:57,658 --> 00:43:00,536 Do you know what I'd like to do? 316 00:43:00,912 --> 00:43:02,425 No? 317 00:43:57,055 --> 00:43:58,807 NEXT TIME ON HEARTLESS 318 00:43:58,935 --> 00:44:02,132 They are merciless, gruesome killers. 319 00:44:02,255 --> 00:44:04,644 They have an omnivorous appetite. 320 00:44:04,775 --> 00:44:08,768 - What the hell are you doing? - He sucks my insides out! 321 00:44:08,895 --> 00:44:10,487 Sebastian is sick! 322 00:44:10,615 --> 00:44:12,128 Who was the girl? 323 00:44:12,255 --> 00:44:13,529 You must be mistaken. 324 00:44:16,815 --> 00:44:19,124 What are you doing? 325 00:44:20,735 --> 00:44:23,727 Close all the windows and the door and don't let anyone in. 326 00:44:24,735 --> 00:44:26,134 Where's Emilie? 327 00:44:29,175 --> 00:44:34,175 Ripped & Corrected By mstoll 328 00:44:34,225 --> 00:44:38,775 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.