All language subtitles for Heartless s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:30,113 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:30,560 --> 00:00:32,471 Sebastian, you have to get some. 3 00:00:32,771 --> 00:00:34,568 - I can't control it. - Then let me do it. 4 00:00:36,609 --> 00:00:38,008 Stop! Stop! You'll kill him! 5 00:00:39,570 --> 00:00:40,719 We have to find out what we are. 6 00:00:41,072 --> 00:00:44,269 Welcome to a new semester at Ottman's Boarding School. 7 00:00:44,617 --> 00:00:46,335 We're here to find out what happened to our mum. 8 00:00:46,912 --> 00:00:48,265 Don't touch the pupils. 9 00:00:48,580 --> 00:00:49,774 - Stay. - What the hell are you doing? 10 00:00:49,998 --> 00:00:51,477 What the hell are you doing here? 11 00:00:51,708 --> 00:00:53,107 You have to let me do something about Ditlev. 12 00:00:53,460 --> 00:00:55,132 That's why we have to find Gertrud. 13 00:00:55,504 --> 00:00:56,539 I think it's our mother. 14 00:00:56,839 --> 00:00:59,069 - Who are they? - Headmaster Just's daughters. 15 00:01:01,719 --> 00:01:03,789 - Emilie has started. - Already? 16 00:01:04,389 --> 00:01:07,062 The rest of the world doesn't fall in love with its food. 17 00:01:07,517 --> 00:01:08,632 - Suck her! - No. 18 00:01:08,894 --> 00:01:09,883 Are you afraid? 19 00:01:10,145 --> 00:01:11,134 - Ott... ...man! 20 00:01:15,526 --> 00:01:17,323 - Let's go back. - Or we could stay here. 21 00:01:22,784 --> 00:01:24,183 What about our baby? 22 00:01:24,536 --> 00:01:25,525 A witch. 23 00:01:25,787 --> 00:01:28,984 - She's not a witch. - Do what befits your title. 24 00:01:29,332 --> 00:01:31,562 Find the heart. 25 00:01:32,252 --> 00:01:34,129 Find the heart. 26 00:01:41,012 --> 00:01:42,081 1666 OTTMAN'S FOREST 27 00:02:34,486 --> 00:02:38,035 The baby is moving. 28 00:02:38,324 --> 00:02:41,475 Reverend Rahbek is sure it's a boy. 29 00:02:52,214 --> 00:02:54,205 Would you rather be with her? 30 00:02:59,764 --> 00:03:04,519 No. Of course I wouldn't rather be with her. 31 00:03:07,564 --> 00:03:10,283 Let's see if she ever sees the light of day again. 32 00:03:12,486 --> 00:03:13,919 What do you mean? 33 00:03:23,039 --> 00:03:25,030 Say you don't love her. 34 00:03:27,586 --> 00:03:29,975 I don't love her. 35 00:03:34,218 --> 00:03:36,209 Let go of me, Christian. 36 00:03:48,984 --> 00:03:52,499 I came from over there, and she was standing there. 37 00:03:53,322 --> 00:03:55,995 She was soaking wet. 38 00:03:56,409 --> 00:03:59,003 There was water all over the floor. 39 00:04:00,455 --> 00:04:05,927 She was wearing some kind of black cross. 40 00:04:06,253 --> 00:04:08,130 Around her neck, a crucifix. 41 00:04:08,588 --> 00:04:11,864 And then she said, "Find the heart of gold." 42 00:04:13,260 --> 00:04:17,617 Well, that's what we're going to then. 43 00:04:20,768 --> 00:04:22,201 Yes. 44 00:04:25,106 --> 00:04:30,106 Ripped & Corrected By mstoll 45 00:05:52,326 --> 00:05:53,475 Yes! 46 00:05:55,287 --> 00:05:58,404 - Ditlev wins as usual. - He's not that good. 47 00:06:00,126 --> 00:06:03,277 - Well done, Pieter. - I would like to fight Ditlev. 48 00:06:04,256 --> 00:06:07,089 By all means, be my guest. 49 00:06:12,139 --> 00:06:13,697 Allez! 50 00:06:14,475 --> 00:06:16,272 Touch�. Sofie leads 1-0. 51 00:06:16,477 --> 00:06:19,230 - Got five minutes? - Come on, Ditlev. 52 00:06:19,731 --> 00:06:22,803 - Take it seriously, Ditlev. What? - Have you got five minutes? 53 00:06:23,068 --> 00:06:24,501 Sure. Pieter, take over. 54 00:06:29,491 --> 00:06:30,480 Allez! 55 00:06:36,707 --> 00:06:37,742 Touch�. 1-1. 56 00:06:37,917 --> 00:06:42,593 Touch�. Ditlev leads 2-1. Touch�. Ditlev leads 3-1. 57 00:06:44,090 --> 00:06:48,447 - According to what rules? - Continue or you'll be disqualified. 58 00:06:48,720 --> 00:06:51,029 Come on. We don't have all day. 59 00:06:53,809 --> 00:06:55,527 Allez! 60 00:07:04,529 --> 00:07:06,918 - She's been practising? - Yes. 61 00:07:12,955 --> 00:07:15,264 Touch�. Ditlev leads 4-1. 62 00:07:16,959 --> 00:07:20,190 - Is she crazy? - Let's drop the rules altogether. 63 00:07:21,214 --> 00:07:22,772 Continue. 64 00:07:24,593 --> 00:07:27,471 - Allez. - What is she doing? 65 00:07:34,895 --> 00:07:36,886 Come on, Ditlev! 66 00:07:43,363 --> 00:07:46,435 Touch�. Ditlev leads 5-1. Ditlev wins. 67 00:07:50,871 --> 00:07:52,782 What the hell are you doing? 68 00:08:04,928 --> 00:08:09,046 - You're crazy! - Did I ever say I wasn't? 69 00:08:13,687 --> 00:08:15,279 I'm sorry. 70 00:08:28,787 --> 00:08:30,186 Sofie? 71 00:08:34,377 --> 00:08:36,845 Would you be so kind as to tell me what happened down there? 72 00:08:37,463 --> 00:08:38,657 Nothing. 73 00:08:38,923 --> 00:08:42,154 Pieter cheated. He kept calling in Ditlev's favour. 74 00:08:45,305 --> 00:08:47,694 And you haven't had any arguments with the prefects? 75 00:08:47,933 --> 00:08:48,922 No. 76 00:08:52,730 --> 00:08:54,049 OK. 77 00:08:55,608 --> 00:08:59,442 My door is always open if you ever need to get anything off your chest. 78 00:09:00,655 --> 00:09:04,409 I'm sick of that little cunt. She doesn't give a shit about the rules. 79 00:09:04,659 --> 00:09:06,377 - It's not right. - Relax, OK? 80 00:09:09,081 --> 00:09:10,594 She does seem a bit unstable. 81 00:09:11,959 --> 00:09:15,474 I want her humiliated, broken, expelled. 82 00:09:15,713 --> 00:09:18,910 Relax. I've got it under control. 83 00:09:23,597 --> 00:09:27,385 Dig up some dirt on her. Or her brother. 84 00:09:27,643 --> 00:09:31,682 They must have done something wrong. 85 00:09:38,196 --> 00:09:39,788 Sebastian? 86 00:09:42,450 --> 00:09:46,079 Was it you who helped me back to the house after the inauguration ceremony? 87 00:09:46,538 --> 00:09:47,971 Yes, it was. 88 00:09:48,123 --> 00:09:49,476 Thank you. 89 00:09:50,668 --> 00:09:54,024 I'm so embarrassed. I always black out when I drink. 90 00:09:54,755 --> 00:09:57,872 Charming, I know. 91 00:09:58,092 --> 00:10:03,530 You could abuse me sexually for hours and I wouldn't remember a thing. 92 00:10:06,435 --> 00:10:09,268 - OK, that's weird. - Yes. 93 00:10:09,480 --> 00:10:13,075 Strange to think someone might have done it. 94 00:10:13,359 --> 00:10:18,194 - But I'm sure nobody did that. - Neither do I. 95 00:10:18,489 --> 00:10:20,798 You don't? I don't think so either. 96 00:10:24,246 --> 00:10:27,716 By the way, do you know 97 00:10:27,958 --> 00:10:34,113 where there might be some paintings of old counts and countesses? 98 00:10:37,301 --> 00:10:43,570 Why? Or I mean I think there are some really old ones in the north attic. 99 00:10:43,934 --> 00:10:46,573 How do you get up there? 100 00:10:46,770 --> 00:10:50,240 I think the prefects have keys. 101 00:10:56,572 --> 00:10:58,324 Right. 102 00:10:59,450 --> 00:11:00,439 OK. 103 00:11:50,339 --> 00:11:51,613 Hi. 104 00:11:59,724 --> 00:12:02,602 What are you doing? 105 00:12:03,061 --> 00:12:07,737 I'm in my room. It happens on a regular basis. 106 00:12:10,778 --> 00:12:14,771 No. You're on my side of the room. 107 00:12:18,912 --> 00:12:22,063 Oh yeah, that's right. I'm sorry. 108 00:12:26,295 --> 00:12:29,287 I was just admiring your orderliness. 109 00:12:31,008 --> 00:12:34,683 You can do that from your own side of the room. 110 00:13:01,082 --> 00:13:03,471 Could you give me a hand? 111 00:13:14,430 --> 00:13:16,580 It's just a pile of old junk. 112 00:13:17,267 --> 00:13:18,666 No, wait. 113 00:13:23,482 --> 00:13:26,997 That's the cross. It's her. 114 00:13:27,403 --> 00:13:29,394 It's her. 115 00:13:34,494 --> 00:13:39,045 What does it say? Countess Gertrud Ottman. 116 00:13:41,793 --> 00:13:44,102 She was one of the original Ottmans. 117 00:13:59,187 --> 00:14:00,666 Christian! 118 00:14:02,607 --> 00:14:07,476 He can't hear you. Confess to being a witch and God will forgive you. 119 00:14:07,780 --> 00:14:10,692 I'm not a witch. We're in love. 120 00:14:10,950 --> 00:14:15,785 Your love isn't real. It's the Devil's work. 121 00:14:40,732 --> 00:14:42,484 Confess, Ane. 122 00:14:42,692 --> 00:14:44,011 Never! 123 00:15:05,342 --> 00:15:07,333 Confess to being a witch. 124 00:15:07,636 --> 00:15:11,026 Spare my child. 125 00:15:12,892 --> 00:15:15,804 Confess and we'll spare the child. 126 00:15:23,111 --> 00:15:24,669 Class dismissed. 127 00:15:33,247 --> 00:15:36,398 - Miriam, have you got a second? - Yes. 128 00:15:36,668 --> 00:15:41,503 Did a Countess Gertrud ever live here? 129 00:15:42,299 --> 00:15:44,176 Why do you ask? 130 00:15:44,343 --> 00:15:47,540 I was researching this week's topic. 131 00:15:47,805 --> 00:15:52,595 The inauguration christening used to be called Gertrud's Night. 132 00:15:53,227 --> 00:15:56,697 So we talked about writing an essay on that. 133 00:15:58,191 --> 00:16:02,104 Gertrud Ottman was the last of the original Ottmans 134 00:16:02,404 --> 00:16:04,440 that the manor was named after. 135 00:16:04,656 --> 00:16:08,808 She was married to Christian Ottman, The Black Count. 136 00:16:09,119 --> 00:16:13,556 - What else do you know about her? - She had a weakness for witch trials. 137 00:16:14,125 --> 00:16:16,036 If she had a bad day, 138 00:16:16,210 --> 00:16:20,089 the young peasant daughters were summoned to an inquiry. As in torture. 139 00:16:20,674 --> 00:16:24,303 They were almost sure to be burned at the stake. 140 00:16:27,473 --> 00:16:30,146 How did she die? 141 00:16:32,895 --> 00:16:37,605 She was very religious and eventually went mad. 142 00:16:37,901 --> 00:16:40,131 In the end, she drowned herself in the lake. 143 00:16:41,238 --> 00:16:45,595 They had no heirs, so this place was passed on to the king, 144 00:16:45,909 --> 00:16:50,585 who in turn gave it to an officer, Thorkild Just, for faithful service. 145 00:16:56,671 --> 00:16:59,788 - Anything else you'd like to know? - No. 146 00:17:00,008 --> 00:17:02,363 - Thanks, see you later. - See you. 147 00:17:07,016 --> 00:17:10,452 Hey, Clara? Hello! 148 00:17:11,729 --> 00:17:13,879 Yes? 149 00:17:15,775 --> 00:17:18,892 - Want to see something crazy? - Sure. 150 00:17:19,195 --> 00:17:21,709 OK. 151 00:17:42,095 --> 00:17:44,370 Isn't it crazy? 152 00:17:46,642 --> 00:17:48,997 OK, try the pitcher. 153 00:17:52,356 --> 00:17:54,426 Try the pitcher? 154 00:17:54,609 --> 00:17:57,442 - Did you see what I just did? - OK, OK. 155 00:17:58,238 --> 00:18:00,957 - Go on, Emilie. - OK. 156 00:18:17,175 --> 00:18:20,167 - Isn't it insane? - Impressive. 157 00:18:24,099 --> 00:18:25,612 Can you do it too? 158 00:19:09,565 --> 00:19:14,639 Emilie, in our family, when girls reach a certain age, 159 00:19:16,156 --> 00:19:19,705 your age... Could I have your attention, please? 160 00:19:23,413 --> 00:19:29,329 Look, the girls in our family, they have certain abilities. 161 00:19:32,423 --> 00:19:34,175 Skills. 162 00:19:35,927 --> 00:19:39,317 - Emilie. - Yes. 163 00:19:40,849 --> 00:19:44,398 Ida says you now possess these abilities, too. 164 00:19:44,686 --> 00:19:47,439 Oh, does she? 165 00:19:47,648 --> 00:19:51,800 I know it must be very confusing with all these strange things happening. 166 00:19:53,404 --> 00:19:54,996 I understand. 167 00:20:00,537 --> 00:20:03,609 What is it I'm able to do? 168 00:20:04,333 --> 00:20:08,042 I'll tell you when you're ready to hear it. 169 00:20:10,631 --> 00:20:12,906 - Can't you tell me now? - You're too immature. 170 00:20:13,134 --> 00:20:16,968 - Butt out! - You have to trust Dad! 171 00:20:17,597 --> 00:20:22,591 "You have to trust Dad." Sure, when he's ready to trust me. 172 00:20:26,482 --> 00:20:29,872 - You're just like your mother. - Do you have a problem with that? 173 00:20:30,319 --> 00:20:36,588 Yes, all you do is cause trouble, create conflicts and disagreements like her. 174 00:20:37,702 --> 00:20:41,172 - I see now why she slept around. - That's enough! 175 00:20:41,832 --> 00:20:47,464 I demand that you never use or show your abilities to others. 176 00:20:48,214 --> 00:20:51,843 Neither on nor off campus, do you understand? 177 00:20:55,889 --> 00:20:57,038 Yes. 178 00:21:06,483 --> 00:21:11,034 That woman you saw the other night. Do you think it was the Countess? 179 00:21:14,909 --> 00:21:16,627 Yes, I think so. 180 00:21:17,579 --> 00:21:20,013 Think she's got anything to do with us? 181 00:21:21,625 --> 00:21:25,300 - Maybe. - I don't know. 182 00:21:31,719 --> 00:21:33,516 Do me a favour. Take these to my room. 183 00:21:33,680 --> 00:21:39,710 Put these keys back in the metal box in the drawer next to Pieter's bed. 184 00:21:40,270 --> 00:21:44,309 - Hey. - Hi, what's up? 185 00:21:47,069 --> 00:21:49,947 Not much. I just wanted to say hi. 186 00:21:50,531 --> 00:21:51,805 OK. 187 00:22:38,041 --> 00:22:41,397 Shit, man. This is wild. 188 00:22:52,724 --> 00:22:58,196 - Want a bite? - Thanks... but no thanks. 189 00:22:59,064 --> 00:23:01,737 You look hungry. 190 00:23:02,693 --> 00:23:08,962 You have the most beautiful eyes. Did you know that? 191 00:23:10,535 --> 00:23:12,127 Let me see. 192 00:23:17,334 --> 00:23:22,169 They really are extraordinary. It's as if they hold a secret. 193 00:23:25,217 --> 00:23:27,492 That makes them very attractive. 194 00:23:34,310 --> 00:23:37,780 I'm joking. Don't be so serious. 195 00:23:38,607 --> 00:23:42,646 - Bad joke. - Oldest come-on in the world. 196 00:23:42,903 --> 00:23:47,374 - "Your eyes hold a secret." - Come on! 197 00:24:20,402 --> 00:24:21,471 What? 198 00:24:25,825 --> 00:24:27,895 Are you seeing someone? 199 00:24:29,287 --> 00:24:30,879 No. 200 00:24:35,502 --> 00:24:39,541 - Or don't you like me? - Of course, I like you. 201 00:24:41,550 --> 00:24:43,586 Of course, I do. 202 00:26:35,548 --> 00:26:37,140 Let go of me! 203 00:26:41,180 --> 00:26:43,853 - Hi, Sofie. - Fuck you! 204 00:26:49,230 --> 00:26:51,790 What were you doing with that key? 205 00:26:54,653 --> 00:26:56,484 Bring her over here. 206 00:27:00,033 --> 00:27:02,786 I noticed you're not too fond of water. 207 00:27:05,122 --> 00:27:08,034 We have a surprise for you. 208 00:27:08,501 --> 00:27:10,298 Do it. 209 00:27:22,975 --> 00:27:26,934 The key to the attic, Sofie. What did you need it for? 210 00:27:30,400 --> 00:27:31,628 Again. 211 00:27:48,294 --> 00:27:50,854 What the hell is going on? 212 00:27:56,678 --> 00:27:58,430 Well? 213 00:28:13,947 --> 00:28:16,905 Come with me, please. 214 00:28:27,587 --> 00:28:29,703 Listen to me. 215 00:28:31,382 --> 00:28:36,137 Any more of that behaviour and you're expelled. 216 00:28:38,640 --> 00:28:42,394 As of now, you're no longer head prefect. 217 00:28:45,523 --> 00:28:47,798 Understood? 218 00:28:52,947 --> 00:28:55,142 I didn't hear you. 219 00:28:58,996 --> 00:29:00,987 Understood. 220 00:29:01,540 --> 00:29:06,216 Good. You can start by apologising to Sofie. 221 00:29:19,309 --> 00:29:21,982 Sebastian? 222 00:29:55,140 --> 00:29:59,497 - Hi. - Hi. 223 00:30:00,646 --> 00:30:07,358 - What are you doing in my room? - I found some links to the paintings. 224 00:30:07,987 --> 00:30:11,536 - Really? That's great. - I put them on the table. 225 00:30:15,162 --> 00:30:21,317 - You seem interested in history. - Yes, I am. 226 00:30:22,461 --> 00:30:25,533 - Me, too. - That's funny. 227 00:30:30,678 --> 00:30:32,077 Well... 228 00:30:40,689 --> 00:30:42,327 Look... 229 00:30:49,657 --> 00:30:51,693 I don't think this is a good idea. 230 00:31:51,641 --> 00:31:55,031 - Close your eyes. - Why? 231 00:31:55,312 --> 00:31:58,224 Close your eyes and keep them closed, OK? 232 00:33:44,263 --> 00:33:45,821 What? 233 00:33:47,892 --> 00:33:49,450 What's going on? 234 00:33:51,521 --> 00:33:53,751 Sofie, what's going on? 235 00:34:00,114 --> 00:34:02,025 Tell me what's going on. 236 00:34:08,581 --> 00:34:11,141 I want to get away from here. 237 00:34:11,334 --> 00:34:13,768 We can't. No. 238 00:34:14,254 --> 00:34:17,291 No, no. 239 00:34:29,395 --> 00:34:31,590 What's going on? Please? 240 00:34:31,773 --> 00:34:33,604 - I have to suck soon. - OK. 241 00:34:36,236 --> 00:34:39,387 Give me some, now. 242 00:35:11,024 --> 00:35:13,857 Was it the kitchen maid? 243 00:35:15,654 --> 00:35:17,212 I have something to show you. 244 00:35:17,364 --> 00:35:19,480 Just tell me who it was. 245 00:35:22,286 --> 00:35:23,639 Look. 246 00:35:27,542 --> 00:35:30,693 A list of all the counts and countesses. 247 00:35:31,880 --> 00:35:33,950 Check this out. Countess Gertrud. 248 00:35:34,174 --> 00:35:39,726 And after her, Count Thorkild Just and Countess Ulrikke Just. 249 00:35:45,311 --> 00:35:46,585 Well? 250 00:35:50,233 --> 00:35:53,669 Look at her neck. 251 00:36:02,788 --> 00:36:05,256 - Shit! - Around her neck. 252 00:36:07,043 --> 00:36:11,275 Shit, Sofie! That must be the heart our mum was looking for. 253 00:36:18,639 --> 00:36:23,110 We have to be nice to Sofie from now on. Got it? 254 00:36:25,438 --> 00:36:28,271 - Yeah, but what if she... - No ifs. 255 00:36:29,359 --> 00:36:30,587 I mean it. 256 00:36:33,572 --> 00:36:36,450 Want me to keep an eye on her? 257 00:36:37,076 --> 00:36:40,273 No, don't. Drop it. 258 00:36:42,623 --> 00:36:43,942 Understood? 259 00:36:45,793 --> 00:36:47,021 Good. 260 00:36:48,630 --> 00:36:49,949 Now, get out of here. 261 00:37:11,446 --> 00:37:13,118 Hi. 262 00:37:21,958 --> 00:37:24,552 I'm beat. 263 00:37:25,128 --> 00:37:26,686 What have you been up to? 264 00:37:27,547 --> 00:37:30,584 - Fucking. - Fucking? 265 00:37:32,469 --> 00:37:35,700 Yeah... no, but... 266 00:37:37,099 --> 00:37:40,853 You know, I've been with a few guys, 267 00:37:41,270 --> 00:37:45,263 but this was totally crazy. 268 00:37:46,693 --> 00:37:50,242 Totally different. 269 00:37:55,577 --> 00:37:57,249 Anyone I know? 270 00:38:00,207 --> 00:38:04,166 - I'm not telling you. - Why not? 271 00:38:06,589 --> 00:38:13,062 - It's wrong to tell everyone. - You can tell your girlfriends. 272 00:38:14,556 --> 00:38:19,550 - Sure, but... - Don't you trust me or what? 273 00:38:21,355 --> 00:38:22,754 No. 274 00:38:27,570 --> 00:38:29,800 You smell a little funny. 275 00:38:31,366 --> 00:38:32,958 Sorry. 276 00:38:36,163 --> 00:38:38,518 Don't you like taking showers? 277 00:38:38,707 --> 00:38:41,938 Yes, and I was about to, actually. 278 00:38:43,087 --> 00:38:45,476 Remember lights out at 11:00. 279 00:40:07,804 --> 00:40:10,272 Are you awake? 280 00:40:13,352 --> 00:40:15,661 Are you scared? 281 00:40:19,608 --> 00:40:21,917 No one can hear you up here. 282 00:40:24,656 --> 00:40:27,534 Are you scared, huh? 283 00:40:44,636 --> 00:40:49,232 Answer me when I talk to you. Look at me. 284 00:40:50,892 --> 00:40:52,245 Look at me. 285 00:40:53,604 --> 00:40:55,879 Look at me, damn it! 286 00:41:52,668 --> 00:41:56,456 This is all your fault, you know that? 287 00:42:23,493 --> 00:42:26,371 I'm sorry. 288 00:44:22,830 --> 00:44:25,185 Sofie? 289 00:44:30,297 --> 00:44:34,131 - Have you seen Sofie? - What's going on? 290 00:44:42,393 --> 00:44:44,065 What's going on? 291 00:44:45,063 --> 00:44:48,135 Dunno. I think it's Ditlev. 292 00:44:51,528 --> 00:44:53,405 What the hell is going on? 293 00:45:04,000 --> 00:45:05,592 NEXT TIME ON HEARTLESS 294 00:45:05,800 --> 00:45:07,597 We're so close to finding out who we are. 295 00:45:09,080 --> 00:45:10,752 We've never met anyone like us. 296 00:45:13,920 --> 00:45:16,388 I will not accept that sort of behaviour in my school. 297 00:45:16,920 --> 00:45:17,909 There's more. 298 00:45:19,200 --> 00:45:21,760 If a single lead points to us, we're done, you know that, right? 299 00:45:22,000 --> 00:45:23,991 They used to burn people at the stake for having your powers. 300 00:45:24,120 --> 00:45:25,109 How dangerous can it be? 301 00:45:36,320 --> 00:45:37,309 We must keep an eye on Emilie. 302 00:45:37,600 --> 00:45:39,318 You're in love, right? 303 00:45:39,480 --> 00:45:41,755 - Is she friends with the Sophie girl? - Yes. 304 00:45:42,360 --> 00:45:44,112 Is that significant? 305 00:45:46,200 --> 00:45:51,200 Ripped & Corrected By mstoll 306 00:45:51,250 --> 00:45:55,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.