All language subtitles for Heartless s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:30,677 PREVIOUSLY ON HEARTLESS 2 00:00:31,594 --> 00:00:35,473 Sebastian, you have to get some. Why can't you accept what we are? 3 00:00:35,724 --> 00:00:38,921 - I just want to be normal, Sofie. - What we have is a gift. 4 00:00:39,144 --> 00:00:42,056 - I can't control it. - Then let me do it. 5 00:00:46,485 --> 00:00:50,114 Stop! Stop! You'll kill him! Stop! 6 00:00:51,823 --> 00:00:54,542 I couldn't control it. We have to find out what we are. 7 00:00:54,743 --> 00:00:57,974 Your mother brought you here. You were only a few weeks old. 8 00:00:58,205 --> 00:00:59,638 I think she was a drug addict. 9 00:00:59,831 --> 00:01:02,664 Ottman's Boarding School. She must have gone straight there. 10 00:01:02,876 --> 00:01:04,514 Welcome to a new semester. 11 00:01:04,670 --> 00:01:05,705 Who are they? 12 00:01:05,837 --> 00:01:07,828 Headmaster Just's daughters. The untouchables. 13 00:01:09,549 --> 00:01:11,585 - Stay. - What the hell are you doing? 14 00:01:11,760 --> 00:01:13,113 What the hell are you doing here? 15 00:01:13,345 --> 00:01:14,824 You have to let me do something about Ditlev. 16 00:01:15,472 --> 00:01:16,461 Don't touch the pupils. 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,773 Look. It's the heart Mum had on her wrist. 18 00:01:21,186 --> 00:01:22,983 - Who's Gertrud? - That's what we have to find out. 19 00:01:27,359 --> 00:01:30,396 Christian? Who's she? 20 00:01:33,532 --> 00:01:36,365 OTTMAN'S MANOR 1666 21 00:01:37,119 --> 00:01:40,191 OTTMAN'S MOOR 22 00:01:44,335 --> 00:01:48,089 - Will I be banished? - No, of course you won't. 23 00:01:51,091 --> 00:01:56,119 - They mustn't take the baby. - I'll take good care of you. 24 00:01:58,349 --> 00:02:00,658 - Do you promise? - Yes. 25 00:02:00,893 --> 00:02:05,489 - Are you sure? - Yes. I'll take care of our child. 26 00:02:18,244 --> 00:02:19,723 I'm your wife. 27 00:02:21,747 --> 00:02:25,706 Marriage involves commitment, Christian. You can't just do whatever you want. 28 00:02:29,922 --> 00:02:31,355 I'm expecting our baby. 29 00:02:38,389 --> 00:02:40,380 You've brought shame on our name. 30 00:02:41,309 --> 00:02:43,425 OTTMAN'S BOARDING SCHOOL 31 00:02:43,603 --> 00:02:47,232 Next week's theme is the rich and the poor in the 1600s. 32 00:02:47,523 --> 00:02:52,916 It was a time characterised by inequality between the rich and the poor. 33 00:02:53,279 --> 00:02:57,716 A time characterised by superstition, piety and fear of the unknown. 34 00:02:58,034 --> 00:02:59,387 Class dismissed. 35 00:03:05,667 --> 00:03:12,015 Sofie, I looked up the material on the glass mosaic in the library. 36 00:03:12,424 --> 00:03:15,973 There's nothing in the archives about who the woman was. 37 00:03:17,137 --> 00:03:21,972 - Nothing at all? - The mosaic is from the late 1600s. 38 00:03:22,309 --> 00:03:26,860 The owner at the time, Thorkild Just, didn't marry until the early 1700s. 39 00:03:27,188 --> 00:03:28,462 OK. 40 00:03:29,482 --> 00:03:32,599 Good luck with the moor christening. Take care. 41 00:03:36,198 --> 00:03:40,794 - The moor christening? - An initiation rite for new pupils. 42 00:03:44,581 --> 00:03:49,581 Ripped & Corrected By mstoll 43 00:05:09,792 --> 00:05:12,181 OTTMAN'S HEADMASTER'S HOUSE 44 00:05:12,420 --> 00:05:15,412 - What about the christening tonight? - What about it? 45 00:05:16,340 --> 00:05:19,173 You know that Dad doesn't want you to go. 46 00:05:20,928 --> 00:05:24,716 - It's none of his business. - He'll make it his business. 47 00:05:25,350 --> 00:05:28,467 I want to see the ghost. 48 00:05:28,686 --> 00:05:30,358 If it exists. 49 00:05:30,688 --> 00:05:36,524 Clara, it only shows itself once a year, and those who can see it... 50 00:05:38,404 --> 00:05:41,999 - What? ...are cursed forever! 51 00:05:46,287 --> 00:05:49,120 I scared you. 52 00:05:49,374 --> 00:05:52,605 Emilie? Why aren't you in school? 53 00:05:53,461 --> 00:05:56,419 - I have cramps. - Ridiculous! 54 00:05:56,673 --> 00:06:02,464 - What do you know? You're not a girl. - Periods only come once a month. 55 00:06:02,846 --> 00:06:04,916 Are you calling me a liar? 56 00:06:06,057 --> 00:06:08,571 Get going! Fencing class starts soon. 57 00:06:11,062 --> 00:06:15,453 I've bled like a stuck pig all night. Sometimes I wish I were a boy. 58 00:06:16,484 --> 00:06:18,634 Boys are little wusses. 59 00:06:27,245 --> 00:06:32,239 The headmaster must have files. We can find something on Gertrud. 60 00:06:33,043 --> 00:06:35,238 There's no one here. Come. 61 00:06:38,632 --> 00:06:39,985 Sebastian. 62 00:06:40,133 --> 00:06:43,011 Come! Come on! 63 00:06:44,263 --> 00:06:45,696 Look over there. 64 00:06:47,516 --> 00:06:49,154 Gertrud, Gertrud, Gertrud. 65 00:07:04,783 --> 00:07:06,580 Gertrud, Gertrud. 66 00:07:11,999 --> 00:07:14,593 Here. It eases the pain. 67 00:07:15,252 --> 00:07:19,803 - One of Grandma's yucky recipes? - Grandma's yucky recipes work. 68 00:07:20,090 --> 00:07:21,364 Drink. 69 00:07:21,842 --> 00:07:24,197 If it contains snake, I'll hate you. 70 00:07:24,386 --> 00:07:27,378 You'll love me when the pain is gone. 71 00:07:40,611 --> 00:07:45,207 - Christ, that's disgusting! - Get dressed and go to school. 72 00:07:51,038 --> 00:07:53,552 Let's go to the office. 73 00:07:54,166 --> 00:07:56,600 Emilie is getting out of hand. 74 00:07:56,794 --> 00:08:01,026 - You didn't at her age. - Everyone is different, Dad. 75 00:08:01,299 --> 00:08:03,654 She's just like your mother. 76 00:08:05,720 --> 00:08:07,312 I'll keep an eye on her. 77 00:08:08,222 --> 00:08:11,134 Thanks, Ida. What would I do without you? 78 00:08:11,768 --> 00:08:13,486 Let's go. We're late. 79 00:08:14,854 --> 00:08:16,890 Could you give me a hand? 80 00:08:18,191 --> 00:08:20,022 Gertrud... 81 00:08:20,234 --> 00:08:24,830 - I'm hungry, Sebastian. - That's why we have to find Gertrud. 82 00:08:59,232 --> 00:09:00,790 Look at this. 83 00:09:03,278 --> 00:09:06,429 - Is it Gertrud? - No. 84 00:09:06,656 --> 00:09:08,453 Then get a move on! 85 00:09:10,160 --> 00:09:12,549 I think it's our mother. 86 00:09:16,958 --> 00:09:18,471 Let me see. 87 00:09:19,169 --> 00:09:20,363 Wow! 88 00:09:21,213 --> 00:09:23,044 I look like her, don't I? 89 00:09:23,256 --> 00:09:27,010 Totally. Let's take it out. 90 00:09:28,053 --> 00:09:30,123 Take it with you. 91 00:09:30,681 --> 00:09:32,831 Ida? Ida? 92 00:09:33,433 --> 00:09:37,312 - Would you copy these? - Yes. 93 00:09:44,194 --> 00:09:45,832 Thanks. 94 00:09:53,620 --> 00:09:57,215 - Do you have an appointment? - No. 95 00:09:58,042 --> 00:10:02,877 We just came to say that we like this school. 96 00:10:03,464 --> 00:10:06,501 We feel very much at home here 97 00:10:07,676 --> 00:10:10,952 and feel it's the right place for us. 98 00:10:11,180 --> 00:10:15,014 I heard that you grew up in an orphanage. 99 00:10:15,518 --> 00:10:16,871 Yes. 100 00:10:18,187 --> 00:10:20,576 It's nice to get some fresh blood. 101 00:10:21,774 --> 00:10:24,447 - Will that be all? - Yes. 102 00:10:30,241 --> 00:10:35,031 You didn't know any better, but next time, wait outside my office. 103 00:10:35,621 --> 00:10:38,818 And hurry. Fencing class starts in 10 minutes. 104 00:10:50,595 --> 00:10:55,589 No, Sebastian. Bend your leg. The other leg. 105 00:10:55,892 --> 00:11:00,249 Get ready. Do you feel balanced? And lunge! 106 00:11:00,521 --> 00:11:03,160 That's it. Long lines. 107 00:11:03,858 --> 00:11:08,329 Do you feel balanced? No! Take a break. 108 00:11:08,613 --> 00:11:09,932 You'll learn. 109 00:11:12,450 --> 00:11:14,680 Foils up! 110 00:11:18,832 --> 00:11:23,189 Allez! One, two, three, four! 111 00:11:30,760 --> 00:11:33,558 - Hi, Sebastian. - Hi. 112 00:11:40,395 --> 00:11:45,628 - You're good at it. - No, I suck. It's really hard. 113 00:11:45,984 --> 00:11:47,656 - Yes. - Yes. 114 00:11:50,280 --> 00:11:52,953 Then you're probably good at something else. 115 00:11:53,867 --> 00:11:57,064 - I don't know. Maybe. - That's fine, then. 116 00:12:04,961 --> 00:12:08,795 4-2 to Emilie. Good job. 117 00:12:16,682 --> 00:12:19,913 I enjoyed our last encounter. It was fun. 118 00:12:20,769 --> 00:12:22,282 Yes, for you. 119 00:12:23,272 --> 00:12:24,910 We can do something about it. 120 00:12:29,361 --> 00:12:30,919 Where are you going? 121 00:12:35,409 --> 00:12:38,082 Just so you know, I'm keeping an eye on you. 122 00:12:40,414 --> 00:12:42,644 5-2. Emilie wins. 123 00:12:42,833 --> 00:12:45,427 Are you looking forward to the moor christening tonight? 124 00:12:46,337 --> 00:12:48,168 Next! 125 00:12:49,173 --> 00:12:52,848 - Are you listening, Sofie? - Who's next? 126 00:12:53,093 --> 00:12:54,845 I am. 127 00:13:09,068 --> 00:13:10,740 Allez! 128 00:13:11,737 --> 00:13:14,376 Touch�. 1-0 to Emilie. 129 00:13:15,324 --> 00:13:16,313 Allez! 130 00:13:17,535 --> 00:13:21,005 Touch� again. 2-0 to Emilie. 131 00:13:24,083 --> 00:13:26,358 Continue. 132 00:13:28,045 --> 00:13:29,319 Allez! 133 00:13:36,512 --> 00:13:40,061 - Foul! 3-0 to Emilie. - What? 134 00:13:40,308 --> 00:13:43,141 Quiet! No kicking! Continue. 135 00:13:54,572 --> 00:13:57,723 4-0. Fie, stop! 136 00:13:58,618 --> 00:13:59,937 Go back. 137 00:14:03,122 --> 00:14:04,237 Allez! 138 00:14:07,919 --> 00:14:10,558 Stop, Sofie! 139 00:14:11,047 --> 00:14:13,515 Disqualified. It's against the rules. 140 00:14:15,802 --> 00:14:19,397 Go take a shower! Now! 141 00:14:19,681 --> 00:14:21,717 That goes for you, too. 142 00:14:45,832 --> 00:14:47,823 Are you afraid of water? 143 00:15:04,017 --> 00:15:07,646 Your fencing style is very different. 144 00:15:08,480 --> 00:15:10,391 That was a compliment. 145 00:15:10,607 --> 00:15:14,998 If you learn the basics, you could be really good. 146 00:15:16,029 --> 00:15:17,940 You break the rules. 147 00:15:33,756 --> 00:15:35,872 Why are you looking at me like that? 148 00:15:39,470 --> 00:15:40,949 No reason. 149 00:15:43,140 --> 00:15:44,255 OK. 150 00:15:46,227 --> 00:15:48,866 I'll see you at the christening. 151 00:15:50,606 --> 00:15:52,881 What is it? Everyone's talking about it. 152 00:15:53,109 --> 00:15:55,987 It's a secret party. 153 00:15:56,195 --> 00:16:00,666 The new pupils are christened, and there's something about a ghost. 154 00:16:01,701 --> 00:16:04,693 A troubled woman, who... 155 00:16:05,788 --> 00:16:07,380 Why are you shaking? 156 00:16:09,667 --> 00:16:12,056 - Are you all right? - I'm fine. 157 00:16:13,421 --> 00:16:16,811 Forget the christening! You know how I feel about water. 158 00:16:17,884 --> 00:16:21,354 - I want to leave this psycho school. - Stop it! 159 00:16:22,889 --> 00:16:26,279 We're staying here until we figure out who we are. 160 00:16:27,018 --> 00:16:29,657 What was our mother doing here? 161 00:16:29,854 --> 00:16:31,572 I'll ask the staff. 162 00:16:32,440 --> 00:16:34,749 They must remember her. 163 00:16:34,984 --> 00:16:38,533 Sebastian. You have to get some. 164 00:16:39,238 --> 00:16:42,628 You owe me, and I'm hungry. 165 00:16:42,867 --> 00:16:45,097 If I have to keep my hands off the pupils, 166 00:16:45,286 --> 00:16:48,517 you either get me something today, or I'm leaving. 167 00:16:57,382 --> 00:17:00,101 - Agnete? - Yes? 168 00:17:00,844 --> 00:17:03,961 Do you have a minute? I want to ask you something. 169 00:17:08,059 --> 00:17:13,053 - Do you know who this is? - It's Laura. 170 00:17:15,984 --> 00:17:17,702 She was a good girl. 171 00:17:18,320 --> 00:17:22,313 She was a whiz in the kitchen until she disappeared. 172 00:17:25,076 --> 00:17:28,113 - Disappeared? - It was very strange. 173 00:17:28,371 --> 00:17:32,569 Suddenly she was gone and without her things or her pay. 174 00:17:32,876 --> 00:17:36,710 - When was that? - The night of the moor christening. 175 00:17:37,714 --> 00:17:40,831 It's almost 20 years ago today. 176 00:17:50,852 --> 00:17:53,810 She was looking for someone named Gertrud. 177 00:17:54,022 --> 00:17:55,501 Does the name ring a bell? 178 00:17:57,025 --> 00:18:01,143 - Gertrud. That's odd. - Is it? 179 00:18:01,405 --> 00:18:06,354 People don't know that the christening used to be called Gertrud's Night. 180 00:18:07,077 --> 00:18:10,547 It's named after the ghost that's said to appear that night. 181 00:18:15,377 --> 00:18:17,652 Why are you asking me about Laura? 182 00:18:19,965 --> 00:18:21,796 Because I'm related to her. 183 00:18:21,967 --> 00:18:25,118 Distantly related. 184 00:18:26,138 --> 00:18:31,451 No one knows what happened to her, so I thought I'd find out. 185 00:18:33,229 --> 00:18:37,507 After she left, Just and the janitor emptied her room. 186 00:18:38,067 --> 00:18:42,857 Her room was in the attic. I suppose your family got her things. 187 00:18:43,489 --> 00:18:46,162 Yes, I suppose so. 188 00:18:47,159 --> 00:18:50,196 - Come here. - Don't. 189 00:18:51,288 --> 00:18:53,040 - Stop it! - Give me a kiss. 190 00:18:53,207 --> 00:18:54,276 Stop it! 191 00:18:55,251 --> 00:18:58,243 Go away! Leave me alone! 192 00:18:59,880 --> 00:19:02,792 Fucking cow! 193 00:19:18,649 --> 00:19:20,560 - It's open. - Are you OK? 194 00:19:23,654 --> 00:19:25,133 Sorry. 195 00:19:35,333 --> 00:19:40,248 - This is a nice room. - It's my workplace. Don't bother me. 196 00:19:52,684 --> 00:19:54,402 Is your name Josey? 197 00:19:57,105 --> 00:19:58,174 Josefine. 198 00:20:05,405 --> 00:20:07,043 I'm Sebastian. 199 00:20:07,782 --> 00:20:09,534 I'm busy. 200 00:20:12,162 --> 00:20:17,077 So is Pieter your boyfriend or something? 201 00:20:18,627 --> 00:20:20,106 He was. 202 00:20:20,253 --> 00:20:24,610 He can't tell the difference between the past and present tense. 203 00:20:28,345 --> 00:20:30,301 I'm off work now, so... 204 00:20:33,183 --> 00:20:34,582 Right. 205 00:20:41,275 --> 00:20:42,674 Do you want to ask me something? 206 00:20:45,153 --> 00:20:46,347 No. 207 00:20:47,322 --> 00:20:50,155 I mean yes. Yes. 208 00:20:50,367 --> 00:20:52,244 Yes. 209 00:20:53,704 --> 00:20:56,662 - Gertrud. - Gertrud? 210 00:20:57,291 --> 00:21:01,648 I mean Laura. I have a picture of her. 211 00:21:01,962 --> 00:21:04,476 This was her room. 212 00:21:15,559 --> 00:21:17,311 I'd better leave. 213 00:21:18,562 --> 00:21:19,711 Yes. 214 00:21:21,565 --> 00:21:25,843 I... I'll leave now. 215 00:21:32,785 --> 00:21:34,537 Bye. 216 00:21:55,850 --> 00:21:57,806 Did you get some from the maid? 217 00:21:58,895 --> 00:22:00,533 - No. - No? 218 00:22:02,106 --> 00:22:03,300 Why not? 219 00:22:09,489 --> 00:22:11,445 - You've got to be kidding! - What? 220 00:22:11,824 --> 00:22:13,257 You're in love. 221 00:22:14,827 --> 00:22:17,466 No, I'm not. 222 00:22:18,498 --> 00:22:22,377 The rest of the world doesn't fall in love with its food. 223 00:22:24,212 --> 00:22:27,170 - Suck her! - I didn't want to. 224 00:22:27,382 --> 00:22:30,215 I don't care! I'm dying! 225 00:22:34,264 --> 00:22:36,414 I can't take this much longer. 226 00:22:41,187 --> 00:22:44,782 If I can't keep it under control, she'll die, Sofie. 227 00:22:45,692 --> 00:22:49,605 - I'll get some myself. - No, I will. 228 00:22:49,863 --> 00:22:51,455 Then do it! 229 00:23:00,415 --> 00:23:02,531 I found out who Gertrud was. 230 00:23:06,505 --> 00:23:10,339 The moor christening was originally called Gertrud's Night. 231 00:23:11,676 --> 00:23:16,591 It's named after a ghost that only shows itself tonight. 232 00:23:18,016 --> 00:23:23,409 Are you telling me that our mother came here to find a ghost? 233 00:23:26,566 --> 00:23:28,238 Her name was Laura. 234 00:23:44,626 --> 00:23:46,378 Get some. 235 00:23:54,219 --> 00:23:59,293 OTTMAN'S MANOR 1666 236 00:24:01,268 --> 00:24:05,739 I don't see the weakness in you, only the strength of the Devil, Christian. 237 00:24:10,027 --> 00:24:16,375 The Devil is most convincing when he looks like a lovely wench. 238 00:24:18,828 --> 00:24:23,026 The thought has already struck you. A witch. 239 00:24:25,876 --> 00:24:27,275 A witch? 240 00:24:30,548 --> 00:24:32,027 She's not a witch. 241 00:24:35,928 --> 00:24:37,839 Do you want to lose all of this? 242 00:24:41,767 --> 00:24:46,363 - What would you have me do? - What befits your title. 243 00:24:47,523 --> 00:24:52,802 She must admit her covenant with the Devil and be burnt to save her soul. 244 00:24:53,112 --> 00:24:55,990 - You have to give the order. - I can't. 245 00:24:59,035 --> 00:25:00,263 I can't. 246 00:25:02,413 --> 00:25:03,846 Christian... 247 00:25:27,272 --> 00:25:29,183 You have to leave. 248 00:25:37,616 --> 00:25:39,732 What about our baby? 249 00:25:41,202 --> 00:25:42,521 Take this. 250 00:25:45,207 --> 00:25:47,118 And go far away. 251 00:25:51,713 --> 00:25:53,351 Take it! 252 00:25:56,843 --> 00:25:58,481 Take it. 253 00:26:54,360 --> 00:27:00,879 As you know, Ditlev, the teachers don't interfere with the moor christening. 254 00:27:01,283 --> 00:27:02,796 So... 255 00:27:04,036 --> 00:27:08,473 Officially, I don't know that it takes place. 256 00:27:08,791 --> 00:27:12,306 You get your fun and games, and the school avoids a mutiny. 257 00:27:12,586 --> 00:27:17,182 I'd like you to make sure that it doesn't get out of hand. 258 00:27:18,593 --> 00:27:21,869 - I'll keep it under control. - Good. 259 00:27:22,096 --> 00:27:25,611 Don't do anything I'll have to deal with later. 260 00:27:28,102 --> 00:27:29,899 Right. That'll be all. 261 00:27:32,106 --> 00:27:34,495 One more thing. 262 00:27:34,984 --> 00:27:39,899 If Emilie turns up at the christening, let me know. 263 00:27:40,948 --> 00:27:45,703 I forbade her to go, but you know her. So if you'd do me the favour... 264 00:27:45,995 --> 00:27:48,793 Of course. Got it. 265 00:28:22,615 --> 00:28:25,175 Just says it mustn't get out of hand. 266 00:28:27,329 --> 00:28:29,285 Can we obey that? 267 00:28:30,040 --> 00:28:31,996 It's difficult. 268 00:28:33,710 --> 00:28:37,100 - Is everything all set? - Of course not. 269 00:28:43,178 --> 00:28:45,453 - Don't pull on it. - I'm not. 270 00:28:45,639 --> 00:28:50,315 - You are too! Be careful. - Why are you wearing Mum's dress? 271 00:28:51,520 --> 00:28:54,432 - Because it's pretty. - Did you get permission? 272 00:28:58,235 --> 00:28:59,714 Take it off. 273 00:29:00,320 --> 00:29:01,355 Why? 274 00:29:01,488 --> 00:29:06,687 You're not going to the christening. Turn around, Emilie. 275 00:29:07,035 --> 00:29:09,469 - Turn around! - Shut the fuck up! 276 00:29:13,000 --> 00:29:15,309 Don't you dare talk to me like that. 277 00:29:15,502 --> 00:29:16,821 Let's go see Dad. 278 00:29:17,421 --> 00:29:20,219 Fine, Ida! Then take it off! 279 00:29:21,675 --> 00:29:22,710 Take it off! 280 00:29:25,220 --> 00:29:26,858 Relax. 281 00:29:47,785 --> 00:29:50,743 Get a dustpan and clean it up. Now! 282 00:29:58,045 --> 00:30:01,003 - Did you see that? - Yes. 283 00:30:32,705 --> 00:30:34,536 Did you see what I did? 284 00:30:44,592 --> 00:30:46,150 Here, Dad. 285 00:30:57,188 --> 00:30:58,906 Emilie has started. 286 00:31:03,236 --> 00:31:05,033 - Already? - Yes. 287 00:31:05,196 --> 00:31:08,268 I was over 20, and she's 17. 288 00:31:11,244 --> 00:31:15,157 Make sure that Emilie doesn't go to that stupid christening. 289 00:31:16,124 --> 00:31:17,113 Yes. 290 00:31:18,710 --> 00:31:22,100 It's stuck. Damn dress. 291 00:31:34,976 --> 00:31:36,455 Your brother... 292 00:31:37,938 --> 00:31:39,735 Is he seeing anyone? 293 00:31:41,525 --> 00:31:43,402 Why do you ask? 294 00:31:44,611 --> 00:31:47,284 I'm just wondering. 295 00:31:47,531 --> 00:31:51,365 - Sebastian isn't boyfriend material. - What do you mean? 296 00:31:52,286 --> 00:31:54,197 It always goes wrong. 297 00:31:56,456 --> 00:31:58,606 In what way? 298 00:32:03,505 --> 00:32:06,224 - How? - He sucks the life out of them. 299 00:32:07,509 --> 00:32:08,703 Damn. 300 00:32:09,470 --> 00:32:11,984 Is it because he hasn't met the right girl? 301 00:32:16,810 --> 00:32:18,289 Are you sure? 302 00:32:22,691 --> 00:32:23,965 Are you coming? 303 00:32:26,987 --> 00:32:28,056 Sure? 304 00:32:28,614 --> 00:32:32,050 - I'll stay here. - OK. See you. 305 00:33:14,994 --> 00:33:19,863 - What's up? Where's Sofie? - She isn't coming. 306 00:33:20,208 --> 00:33:23,644 - See you later. - She doesn't like water. 307 00:33:26,214 --> 00:33:32,369 Nadja is looking for you. If you're not interested, tell her so. 308 00:33:34,973 --> 00:33:38,409 - OK. - Get it? Don't hurt her feelings. 309 00:33:39,435 --> 00:33:40,584 Fine. 310 00:33:41,187 --> 00:33:44,179 - Where is she? - Over there. 311 00:33:45,692 --> 00:33:47,364 See you. 312 00:33:56,286 --> 00:33:57,605 Sebastian? 313 00:34:00,457 --> 00:34:01,526 Here. 314 00:34:02,375 --> 00:34:04,013 - No, thanks. - Come on. 315 00:34:04,169 --> 00:34:05,921 I don't feel like it. 316 00:34:12,636 --> 00:34:16,072 - Do you think the ghost will appear? - I don't believe in ghosts. 317 00:34:20,102 --> 00:34:22,013 I believe in you. 318 00:34:23,480 --> 00:34:24,754 You shouldn't. 319 00:34:25,190 --> 00:34:27,579 You have amazing hair. 320 00:34:29,152 --> 00:34:32,303 I've never seen such amazing hair. 321 00:34:37,035 --> 00:34:40,789 I think I could fall in love with you. 322 00:34:43,959 --> 00:34:45,995 Just because of your hair. 323 00:35:07,942 --> 00:35:10,934 Good evening, Sofie. Please come with us. 324 00:35:23,958 --> 00:35:27,917 There you are. I was afraid you weren't coming. 325 00:35:32,508 --> 00:35:35,739 We have a tradition at this school. 326 00:35:35,970 --> 00:35:38,086 It's the moor christening. 327 00:35:38,264 --> 00:35:41,415 If you make it, you're initiated pupils. 328 00:35:42,768 --> 00:35:44,645 And those who don't make it, 329 00:35:48,441 --> 00:35:49,874 fuck you. 330 00:35:56,449 --> 00:35:58,883 Witches used to be thrown in the lake. 331 00:35:59,285 --> 00:36:03,836 If they floated, they were innocent, but if they sank, they were guilty. 332 00:36:05,333 --> 00:36:07,972 - Is that the way it was? - We'll test it. 333 00:36:08,211 --> 00:36:11,169 Let's see if we have any witches. 334 00:36:12,256 --> 00:36:13,405 - Ott... ...man! 335 00:36:13,549 --> 00:36:14,618 - Ott... ...man! 336 00:36:14,759 --> 00:36:15,748 - Ott... ...man! 337 00:36:15,885 --> 00:36:17,113 - Ott... ...man! 338 00:36:37,532 --> 00:36:38,521 - Ott... ...man! 339 00:36:38,658 --> 00:36:39,693 - Ott... ...man! 340 00:36:39,826 --> 00:36:41,339 - Ott... ...man! 341 00:36:50,253 --> 00:36:54,212 - Let's go back to the others. - Or we could stay here. 342 00:36:57,719 --> 00:37:00,711 - No. - Let's stay. 343 00:37:09,272 --> 00:37:10,990 I'm going back. 344 00:37:36,967 --> 00:37:39,720 - Are you afraid? - I can't swim. 345 00:37:41,430 --> 00:37:42,829 Sebastian! 346 00:37:47,728 --> 00:37:49,241 Sebastian! 347 00:38:26,267 --> 00:38:27,746 Sofie? 348 00:38:35,484 --> 00:38:36,883 Sofie! 349 00:39:39,174 --> 00:39:40,732 I'm sorry. 350 00:39:43,470 --> 00:39:45,700 I'm so sorry. 351 00:39:47,808 --> 00:39:49,446 Was the water wet? 352 00:39:49,601 --> 00:39:52,752 - What's your problem? - Who do you think you are? 353 00:39:53,647 --> 00:39:55,842 Take it easy. 354 00:39:57,609 --> 00:40:02,285 - You're done. - The party's over. Back to your rooms. 355 00:40:02,572 --> 00:40:05,086 I can't take it any more. 356 00:40:36,148 --> 00:40:37,547 See you. 357 00:41:20,860 --> 00:41:23,658 Nadja? Nadja? 358 00:41:41,589 --> 00:41:44,865 Fuck! You frightened me! 359 00:41:45,426 --> 00:41:47,701 Give me your clothes. 360 00:41:48,721 --> 00:41:50,837 What happened at the lake? 361 00:41:51,015 --> 00:41:53,324 - Nothing. - Come on! 362 00:41:53,893 --> 00:41:58,364 I helped one of the new pupils out of the water. Sofie. 363 00:41:59,232 --> 00:42:02,861 Dad said you shouldn't go there. 364 00:42:04,362 --> 00:42:06,398 You're not my mother, Ida. 365 00:42:09,117 --> 00:42:11,233 I'm better than Mum ever was. 366 00:42:16,041 --> 00:42:18,509 I'm trying to be there for Dad. 367 00:42:19,502 --> 00:42:22,938 You cook and get his paper. 368 00:42:23,173 --> 00:42:25,687 Do you fuck him, too? 369 00:42:47,656 --> 00:42:49,248 I got some. 370 00:43:15,476 --> 00:43:17,114 See you tomorrow. 371 00:43:36,413 --> 00:43:39,450 Find the heart. 372 00:43:55,016 --> 00:43:56,927 Find the heart. 373 00:44:04,400 --> 00:44:06,118 NEXT TIME ON HEARTLESS 374 00:44:06,200 --> 00:44:09,237 - I would like to fight Ditlev. - Follow the rules! 375 00:44:09,320 --> 00:44:11,390 Dig up some dirt on her. 376 00:44:12,320 --> 00:44:13,992 Let's see if she ever sees the light of day again. 377 00:44:15,440 --> 00:44:18,477 - How do you get up there? - The prefects have keys. 378 00:44:20,160 --> 00:44:24,790 I demand that you never use or show your abilities to others. 379 00:44:25,080 --> 00:44:28,231 - You have beautiful eyes. - Was it the kitchen maid? 380 00:44:28,320 --> 00:44:30,436 I don't think this is a good idea. 381 00:44:30,520 --> 00:44:33,671 - Look at me, damn it! - Fuck you! 382 00:44:35,720 --> 00:44:40,720 Ripped & Corrected By mstoll 383 00:44:40,770 --> 00:44:45,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.