Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:14,390
Sebastian, you have to get some.
2
00:02:18,758 --> 00:02:20,032
Come on!
3
00:02:27,184 --> 00:02:29,300
How long has it been
since you last got some?
4
00:02:31,814 --> 00:02:34,772
- A week.
- You can't be serious.
5
00:02:43,826 --> 00:02:45,942
Why can't you accept what we are?
6
00:02:46,287 --> 00:02:49,040
Why don't you just want to feel good?
7
00:02:52,586 --> 00:02:55,384
I just want to be normal, Sofie.
8
00:02:57,841 --> 00:03:00,719
Normal like when we were kids?
9
00:03:01,929 --> 00:03:04,807
- You know what I mean.
- Yes, I do.
10
00:03:05,016 --> 00:03:10,249
You want to be like all the people
who buy their food nicely wrapped
11
00:03:10,605 --> 00:03:14,075
so they don't have to think about
the fact that others killed for them.
12
00:03:14,818 --> 00:03:16,809
Don't be a hypocrite.
13
00:03:23,285 --> 00:03:25,480
What we have is a gift.
14
00:03:27,498 --> 00:03:28,897
I can't control it.
15
00:03:39,302 --> 00:03:41,258
Then let me do it.
16
00:03:44,307 --> 00:03:49,307
Ripped & Corrected By mstoll
17
00:05:11,441 --> 00:05:13,113
No, Sebastian!
18
00:05:20,659 --> 00:05:23,219
Stop! Stop! You'll kill him!
19
00:05:24,080 --> 00:05:25,718
Stop!
20
00:05:34,674 --> 00:05:36,505
Why didn't you stop?
21
00:06:09,711 --> 00:06:12,020
Sebastian!
22
00:06:25,061 --> 00:06:27,894
- I couldn't control it.
- It's OK.
23
00:06:31,568 --> 00:06:34,162
- It's OK.
- I couldn't control it.
24
00:06:47,334 --> 00:06:49,006
We have to get outta here.
25
00:06:54,634 --> 00:06:56,431
He's dead, Sofie.
26
00:06:59,514 --> 00:07:01,152
Don't you care?
27
00:07:04,644 --> 00:07:06,475
- Well?
- No.
28
00:07:22,538 --> 00:07:25,257
He was food, and you were hungry.
29
00:07:27,085 --> 00:07:28,677
We should go.
30
00:07:30,714 --> 00:07:32,386
We have to find out what we are.
31
00:07:34,885 --> 00:07:36,443
And why.
32
00:07:36,720 --> 00:07:37,755
We can't live like this.
33
00:07:42,435 --> 00:07:47,668
You have to help me, Sofie. Please?
I can't do it without you.
34
00:07:57,367 --> 00:07:59,005
OK.
35
00:08:35,282 --> 00:08:38,877
HAPPY HOME ORPHANAGE
36
00:08:39,662 --> 00:08:41,971
It's good to see you again. You've grown.
37
00:08:48,213 --> 00:08:49,965
Help yourselves.
38
00:08:50,173 --> 00:08:52,209
You haven't touched them.
39
00:08:56,596 --> 00:09:01,511
I haven't seen you since
you were 12 and ran away.
40
00:09:03,103 --> 00:09:04,980
It's nice to be back.
41
00:09:06,273 --> 00:09:08,184
We liked it here.
42
00:09:13,573 --> 00:09:16,292
When we came here, who brought us in?
43
00:09:19,079 --> 00:09:21,547
Your mother brought you here.
44
00:09:21,790 --> 00:09:23,940
You were only a few weeks old.
45
00:09:24,918 --> 00:09:26,556
She wouldn't reveal her name.
46
00:09:26,879 --> 00:09:28,551
You look like her.
47
00:09:31,300 --> 00:09:33,609
Did she do or say anything
when she brought us here?
48
00:09:36,097 --> 00:09:38,611
She said she had to do something,
49
00:09:38,850 --> 00:09:42,399
and that if all went well,
she'd come back for you.
50
00:09:44,397 --> 00:09:46,194
She never came.
51
00:09:47,734 --> 00:09:50,043
She wasn't well.
52
00:09:51,488 --> 00:09:53,080
I think she was a drug addict.
53
00:09:55,033 --> 00:09:57,183
Not much older than the two of you.
54
00:10:04,335 --> 00:10:06,371
Do you remember anything else?
55
00:10:08,464 --> 00:10:10,136
Yes.
56
00:10:11,384 --> 00:10:14,979
I remember she had a tattoo
of a heart on her wrist.
57
00:10:15,221 --> 00:10:16,700
Yeah?
58
00:10:18,475 --> 00:10:21,512
- Can you recall what it looked like?
- Yes. I'll draw it for you.
59
00:10:52,594 --> 00:10:54,789
- That's great.
- Just a moment...
60
00:10:55,014 --> 00:10:57,767
- No, it's fine.
- Let me have a look.
61
00:10:58,017 --> 00:11:02,568
- It's fine, Sebastian. Let's go.
- Do you want your mum's bag?
62
00:11:04,148 --> 00:11:06,457
Yes, that would be great, if you have it.
63
00:11:21,709 --> 00:11:23,540
Must have been yours.
64
00:11:24,795 --> 00:11:28,788
There's nothing here, Sebastian.
We've both been through it now.
65
00:11:29,342 --> 00:11:31,253
Maybe underneath the bottom?
66
00:11:34,514 --> 00:11:36,505
I found something.
67
00:11:37,892 --> 00:11:39,769
It's 20 years old.
68
00:11:41,855 --> 00:11:43,652
It's from when we came here.
69
00:11:44,232 --> 00:11:47,542
It says "250th anniversary
of Ottman's Boarding School".
70
00:11:47,820 --> 00:11:51,859
- Oh, my, how incredibly exciting.
- She must have gone straight there.
71
00:11:52,324 --> 00:11:55,760
- What would she want there?
- How the hell should I know?
72
00:11:59,332 --> 00:12:01,163
It's our only lead.
73
00:12:04,045 --> 00:12:06,354
- Give it a chance. Come on.
- OK!
74
00:12:09,926 --> 00:12:11,325
Take this.
75
00:12:15,390 --> 00:12:17,460
"Ottman's Boarding School".
76
00:12:54,390 --> 00:12:57,507
OTTMAN'S MANOR 1666
77
00:13:01,606 --> 00:13:03,483
Come here.
78
00:13:23,421 --> 00:13:24,934
I have something for you.
79
00:13:26,966 --> 00:13:28,240
Come here.
80
00:13:31,137 --> 00:13:33,173
How pretty it is.
81
00:13:35,058 --> 00:13:36,537
Christian?
82
00:13:43,984 --> 00:13:45,542
Who's she?
83
00:14:04,297 --> 00:14:08,051
OTTMAN'S BOARDING SCHOOL
84
00:14:12,223 --> 00:14:14,134
You must look proper
when the new students meet you.
85
00:14:16,560 --> 00:14:18,232
We set the standard.
86
00:14:25,069 --> 00:14:29,108
- How is your tie, Frederik?
- My tie is perfect.
87
00:14:35,706 --> 00:14:37,025
Now it's perfect.
88
00:14:54,059 --> 00:14:55,538
Pieter.
89
00:15:04,611 --> 00:15:09,207
All first-year students will go
to the dorms on the first floor.
90
00:15:10,034 --> 00:15:12,025
Off you go.
91
00:15:19,878 --> 00:15:21,596
- Are we missing anyone?
- Yes.
92
00:15:21,755 --> 00:15:26,271
Two second-year students who will take
Kasper and Amalie's places.
93
00:15:26,802 --> 00:15:28,758
Sofie and Sebastian Nielsen.
94
00:15:28,929 --> 00:15:30,760
They're twins.
95
00:15:30,973 --> 00:15:33,362
Nielsen... How common.
96
00:15:37,229 --> 00:15:38,264
Good work, Pieter.
97
00:15:55,582 --> 00:15:58,779
- How long do we have to stay?
- I don't know.
98
00:16:28,992 --> 00:16:31,222
Do you sense it, too?
99
00:16:32,246 --> 00:16:34,077
There's something about this place.
100
00:16:34,457 --> 00:16:39,406
All I can sense is algebra, essays,
and, "Sofie, what did you do this summer?"
101
00:16:40,838 --> 00:16:42,988
"I saw my brother incinerate
an innocent man."
102
00:16:48,763 --> 00:16:50,037
It was a joke!
103
00:16:50,182 --> 00:16:52,173
But what are we doing here?
104
00:16:52,392 --> 00:16:55,384
We're keeping our mouths shut
and our heads down.
105
00:16:55,646 --> 00:16:58,444
We're here to find out
what happened to our mum, OK?
106
00:16:58,691 --> 00:17:00,522
Fine.
107
00:17:05,615 --> 00:17:07,526
Sofie, control yourself.
108
00:17:07,700 --> 00:17:09,930
I'm not the one who can't control it.
109
00:17:10,244 --> 00:17:12,838
We're in this together, don't you get that?
110
00:17:15,417 --> 00:17:16,975
I said "fine", didn't I?
111
00:17:19,421 --> 00:17:20,979
Hello.
112
00:17:21,131 --> 00:17:23,850
- Hello.
- Ditlev Hartvig.
113
00:17:25,636 --> 00:17:26,625
Sofie.
114
00:17:29,890 --> 00:17:31,926
Is that your brother?
115
00:17:32,852 --> 00:17:34,444
Yes.
116
00:17:35,772 --> 00:17:37,967
He's having his period.
117
00:17:39,150 --> 00:17:41,618
- Ditlev.
- Sebastian.
118
00:17:41,986 --> 00:17:45,023
I'm the prefect here
together with Frederik and Pieter.
119
00:17:46,241 --> 00:17:49,517
Pieter Stockmann. We're roommates.
120
00:17:50,370 --> 00:17:52,725
- Ready for the grand tour?
- Yes, of course.
121
00:17:52,915 --> 00:17:54,268
Join us.
122
00:17:59,004 --> 00:18:00,915
The school is 270 years old.
123
00:18:01,090 --> 00:18:03,479
We have traditions and rituals,
124
00:18:03,718 --> 00:18:06,437
and our motto is Scientia Potentia est.
125
00:18:06,679 --> 00:18:08,158
What does it mean?
126
00:18:08,473 --> 00:18:10,191
Don't you know your Latin?
127
00:18:10,725 --> 00:18:13,797
- It means "knowledge is power".
- Exactly.
128
00:18:16,940 --> 00:18:20,979
- Nice coat of arms.
- The coat of arms of the Just family.
129
00:18:22,529 --> 00:18:26,841
An owl and a snake represent
wisdom and resourcefulness.
130
00:18:27,159 --> 00:18:30,390
- And the sword?
- We enjoy fencing.
131
00:18:30,663 --> 00:18:33,780
We hope you do, too.
But don't worry. I'm a good teacher.
132
00:18:35,084 --> 00:18:39,157
This school has a proud fencing tradition.
133
00:18:39,756 --> 00:18:43,112
Thorkild Just founded the school
and its traditions.
134
00:18:43,385 --> 00:18:46,775
His great-great-great-great-grandchild
Henrik Just is headmaster.
135
00:18:49,767 --> 00:18:55,080
We don't tolerate absence from class,
and assignments are done on time.
136
00:18:55,523 --> 00:18:59,641
- Alcohol and drugs get you expelled.
- And yet you still have students.
137
00:19:03,990 --> 00:19:05,981
Girls and boys are separated.
138
00:19:06,826 --> 00:19:09,738
The girls in the west wing
and the boys in the east wing.
139
00:19:10,455 --> 00:19:14,926
You must be in your wing at 9:00 p.m.,
and it's lights out at 11:00 p.m.
140
00:19:15,502 --> 00:19:17,970
If you break the rules,
141
00:19:18,213 --> 00:19:19,805
you'll have me to answer to.
142
00:19:22,051 --> 00:19:24,281
- Understood?
- Yes, completely.
143
00:19:28,516 --> 00:19:29,505
Yes.
144
00:19:31,311 --> 00:19:32,505
Good.
145
00:19:33,021 --> 00:19:34,773
You may go to your rooms.
146
00:19:50,372 --> 00:19:51,885
Hi.
147
00:19:52,833 --> 00:19:54,425
Welcome. Nadja.
148
00:19:57,797 --> 00:19:59,549
Sofie.
149
00:20:00,008 --> 00:20:01,487
Your bed.
150
00:20:23,491 --> 00:20:28,724
Yes, they left you 10 pairs of briefs
that you must wear.
151
00:20:30,874 --> 00:20:33,342
I mean underpants.
152
00:20:33,752 --> 00:20:37,267
Panties with the school's coat of arms.
153
00:20:48,225 --> 00:20:50,102
What's wrong?
154
00:20:54,315 --> 00:20:57,830
Why are you looking at me like that?
155
00:20:59,529 --> 00:21:01,520
I like your hair.
156
00:21:04,660 --> 00:21:06,810
Thanks.
157
00:21:17,423 --> 00:21:18,981
This side of the room is mine.
158
00:21:19,425 --> 00:21:21,814
You will stay on your half.
159
00:21:22,470 --> 00:21:25,223
- At all times.
- OK.
160
00:21:25,598 --> 00:21:26,917
No exceptions.
161
00:21:33,315 --> 00:21:36,307
- You like weapons, huh?
- Doesn't everyone?
162
00:21:37,486 --> 00:21:39,636
At least I'm being honest about it.
163
00:21:41,157 --> 00:21:45,514
OK, I have my own special interests, so...
164
00:21:45,953 --> 00:21:48,706
As long as I don't have to hear about it,
we'll be just fine.
165
00:21:54,212 --> 00:21:56,009
Have you had many roommates?
166
00:21:56,840 --> 00:21:59,479
Yes. A few.
167
00:22:13,941 --> 00:22:15,579
Respect the line.
168
00:22:26,121 --> 00:22:27,395
OK.
169
00:22:38,342 --> 00:22:40,173
- Ott...
...man!
170
00:22:40,386 --> 00:22:42,695
- Ott...
...man!
171
00:22:43,055 --> 00:22:44,886
- Ott...
...man!
172
00:22:45,141 --> 00:22:48,451
Ottman! Ottman! Ottman! Ottman!
173
00:22:48,728 --> 00:22:50,639
Ottman!
174
00:22:55,610 --> 00:22:57,805
Ottman!
175
00:23:04,787 --> 00:23:10,384
Thank you! Welcome to a new
semester at Ottman's Boarding School.
176
00:23:11,169 --> 00:23:15,640
I hope you've had a blessed summer
and that you're well-rested
177
00:23:15,924 --> 00:23:19,234
and eager for a busy fall
178
00:23:19,511 --> 00:23:24,187
with lots of learning
here at our fine school.
179
00:23:25,100 --> 00:23:28,615
And a heartfelt welcome to our new students.
180
00:23:29,355 --> 00:23:33,587
I hope you will be happy,
fulfilled and educated,
181
00:23:33,901 --> 00:23:38,372
just like everyone else here
for the past 270 years.
182
00:23:39,449 --> 00:23:43,647
- Scientia Potentia est.
- Scientia Potentia est.
183
00:23:44,496 --> 00:23:49,286
And I think we should cheer for
the fact that today it's been 25 years
184
00:23:49,584 --> 00:23:52,052
since we opened our doors
to the stronger sex.
185
00:23:57,343 --> 00:23:59,573
Thank you.
186
00:24:00,262 --> 00:24:01,661
So...
187
00:24:03,474 --> 00:24:05,544
Now...
188
00:24:05,977 --> 00:24:11,927
I would like to yield the floor to one
of our wonderful teachers, Miriam,
189
00:24:12,942 --> 00:24:17,254
who has a sad announcement. Miriam?
190
00:24:18,573 --> 00:24:20,928
Hi. It's good to see you all again.
191
00:24:21,118 --> 00:24:22,870
Welcome to our new students.
192
00:24:23,245 --> 00:24:26,442
This past summer
didn't just bring joy and happiness.
193
00:24:26,707 --> 00:24:29,267
It also brought sadness and grief.
194
00:24:29,502 --> 00:24:32,972
Two of our students were killed
in a traffic accident
195
00:24:33,256 --> 00:24:34,848
where their car burnt up.
196
00:24:36,259 --> 00:24:39,376
Kasper R�ndtved and Amalie Kirk.
197
00:24:41,765 --> 00:24:43,881
They live on in our hearts.
198
00:24:44,059 --> 00:24:47,734
Let's have a moment of silence
in their honour.
199
00:24:49,648 --> 00:24:51,445
You were the one who wanted
to come to this school.
200
00:25:39,451 --> 00:25:40,770
Who are they?
201
00:25:41,328 --> 00:25:44,126
The untouchables.
202
00:25:44,623 --> 00:25:46,853
Headmaster Just's daughters.
203
00:25:47,709 --> 00:25:51,384
Ida is the oldest,
and then comes Emilie and Clara.
204
00:25:52,548 --> 00:25:54,220
Why are they untouchable?
205
00:25:55,009 --> 00:25:58,638
Headmaster Just doesn't want his
daughters to be around us students.
206
00:25:59,597 --> 00:26:03,146
But Emilie's in our class,
so you'll get to meet her.
207
00:26:04,853 --> 00:26:06,445
OK.
208
00:26:27,835 --> 00:26:31,032
- What are you doing?
- I know why our mum was here.
209
00:26:31,381 --> 00:26:33,576
You can see it if you hold
it against the light.
210
00:26:36,511 --> 00:26:38,979
- Gertrud.
- She was looking for her.
211
00:26:39,431 --> 00:26:42,548
- Who's Gertrud?
- That's what we have to find out.
212
00:26:43,936 --> 00:26:48,726
Sebastian, in our relationship,
are you Sherlock Holmes or Dr Watson?
213
00:26:50,234 --> 00:26:51,792
I think I'm both.
214
00:26:52,194 --> 00:26:54,105
You can be the Hound of the Baskervilles.
215
00:26:55,198 --> 00:26:57,393
The Hound of the Baskervilles ate people.
216
00:27:01,538 --> 00:27:02,891
And I'm hungry.
217
00:27:24,979 --> 00:27:26,378
Hi.
218
00:27:35,032 --> 00:27:36,750
Do you like the school?
219
00:27:41,413 --> 00:27:42,846
Lt'll grow on you yet.
220
00:27:49,255 --> 00:27:51,086
You're a bit weird, aren't you?
221
00:27:56,262 --> 00:27:57,456
I'm happy you came here.
222
00:28:04,521 --> 00:28:05,954
I mean it.
223
00:28:14,407 --> 00:28:15,681
What's your problem?
224
00:28:19,287 --> 00:28:20,515
What's your problem?
225
00:28:30,090 --> 00:28:32,046
What the hell is your problem?
226
00:29:07,379 --> 00:29:08,892
Eat your dinner.
227
00:29:09,548 --> 00:29:10,867
Why?
228
00:29:11,634 --> 00:29:14,592
Because it's the normal thing to do.
229
00:29:15,221 --> 00:29:17,735
But we're not normal, Sebastian.
230
00:29:19,350 --> 00:29:21,625
Here you go. Enjoy.
231
00:29:23,355 --> 00:29:24,674
And some for you.
232
00:29:33,532 --> 00:29:35,011
Eat.
233
00:29:38,204 --> 00:29:40,638
This is not my food.
234
00:29:42,959 --> 00:29:44,392
And it isn't yours, either.
235
00:30:08,527 --> 00:30:11,360
Sofie, keep it under control!
Do you hear me?
236
00:30:11,948 --> 00:30:13,222
Then get me some.
237
00:30:14,284 --> 00:30:15,558
Oh, hell...
238
00:30:46,484 --> 00:30:49,476
Sofie! Sofie, what are you doing?
239
00:30:49,738 --> 00:30:51,854
Stop it!
240
00:30:52,449 --> 00:30:54,485
I found a place where we can eat.
241
00:30:56,704 --> 00:30:58,342
Come on.
242
00:31:38,081 --> 00:31:39,833
- You're not coming?
- No.
243
00:31:51,094 --> 00:31:53,733
- You just expect me to do it?
- Go on in, damn it.
244
00:31:55,599 --> 00:31:57,351
Please?
245
00:32:04,192 --> 00:32:06,911
- You're a coward.
- Give me a break.
246
00:32:36,226 --> 00:32:37,341
Hi.
247
00:32:47,821 --> 00:32:49,652
May I help you?
248
00:32:57,373 --> 00:32:59,523
Nah, just browsing.
249
00:33:11,972 --> 00:33:17,092
- I'd like to buy this.
- That'll be 27.95 kroner.
250
00:33:18,103 --> 00:33:20,458
- 27.95 kroner?
- Yes.
251
00:33:24,986 --> 00:33:27,580
I left my purse at home.
252
00:33:27,822 --> 00:33:33,374
- Well, then... You can't buy it.
- I can't?
253
00:33:34,496 --> 00:33:36,248
No, you can't.
254
00:33:41,128 --> 00:33:43,198
Perhaps...
255
00:33:44,798 --> 00:33:47,107
I could pay for it with a kiss?
256
00:33:50,179 --> 00:33:51,612
Yes...
257
00:33:54,976 --> 00:33:57,126
- Sounds good.
- It's OK?
258
00:33:57,353 --> 00:33:59,662
Yes. Yes...
259
00:34:01,316 --> 00:34:03,193
- Be right there.
- Yes.
260
00:34:57,709 --> 00:35:00,143
- Is he dead?
- Of course not.
261
00:35:12,391 --> 00:35:13,665
Go.
262
00:35:25,697 --> 00:35:27,449
Let's go, Sebastian.
263
00:35:31,078 --> 00:35:32,397
Give me some.
264
00:35:33,247 --> 00:35:36,284
- No.
- Come on. Give me some.
265
00:35:37,251 --> 00:35:40,482
- You couldn't even come in with me.
- Give me some.
266
00:35:40,755 --> 00:35:42,632
- You're so...
- Give me some.
267
00:35:56,271 --> 00:35:57,465
No.
268
00:35:59,524 --> 00:36:01,401
Don't do it.
269
00:37:01,298 --> 00:37:03,858
- Sebastian, come on!
- No, hang on.
270
00:37:04,844 --> 00:37:06,562
Look.
271
00:37:07,263 --> 00:37:08,776
Look at what?
272
00:37:11,476 --> 00:37:16,152
The windows.
It's the heart from the drawing.
273
00:37:16,481 --> 00:37:17,994
What drawing?
274
00:37:18,358 --> 00:37:20,826
Kirsten from the orphanage. Hello?
275
00:37:21,695 --> 00:37:23,970
It's the one Mum had on her wrist.
276
00:37:28,494 --> 00:37:31,452
- Who the hell is that lady?
- I have no idea.
277
00:37:32,373 --> 00:37:35,570
- She's pregnant.
- Or maybe she's just chubby.
278
00:37:36,752 --> 00:37:38,151
Come on, Sebastian.
279
00:37:51,310 --> 00:37:52,948
Can't you tell time?
280
00:37:56,231 --> 00:37:58,791
Or is it that you don't care about the rules?
281
00:38:00,694 --> 00:38:03,925
You're not to leave the
dorms after 11:00 p.m.
282
00:38:04,907 --> 00:38:06,704
We just wanted some fresh air.
283
00:38:08,620 --> 00:38:10,815
- Come.
- Why?
284
00:38:11,039 --> 00:38:12,438
Because I told you to.
285
00:38:16,920 --> 00:38:18,876
OK. Fine.
286
00:38:45,867 --> 00:38:47,346
Where were you?
287
00:38:49,371 --> 00:38:52,602
At the gas station. We wanted some candy.
288
00:38:57,004 --> 00:38:58,278
- Stay.
- What the hell are you doing?
289
00:38:59,382 --> 00:39:01,134
- Stay!
- Sebastian!
290
00:39:02,885 --> 00:39:04,364
Thank you, Pieter.
291
00:39:06,014 --> 00:39:07,766
Stop lying.
292
00:39:09,142 --> 00:39:10,621
What have you been up to?
293
00:39:12,145 --> 00:39:14,340
OK, we didn't go to the
gas station to get candy.
294
00:39:19,278 --> 00:39:20,267
What?
295
00:39:21,572 --> 00:39:23,244
We went there for snacks.
296
00:39:29,121 --> 00:39:32,113
- Hold her down.
- What are you doing?
297
00:39:32,375 --> 00:39:34,525
What the hell are you doing here?
298
00:39:35,962 --> 00:39:38,237
- You shouldn't be here.
- And you should?
299
00:39:39,674 --> 00:39:42,234
My family has attended this school
for five generations.
300
00:39:42,427 --> 00:39:44,418
That explains it, Ditlev.
301
00:39:47,015 --> 00:39:48,414
What are you talking about?
302
00:39:49,018 --> 00:39:53,091
If you're fifth generation, your dad,
granddad, great-granddad,
303
00:39:53,397 --> 00:39:57,151
and great-great granddad went here
when it was boys only.
304
00:40:00,113 --> 00:40:05,062
They must have gotten so much cock
in their tight little assholes
305
00:40:05,368 --> 00:40:08,758
that a latent form of homosexuality
has been passed on to you.
306
00:40:09,039 --> 00:40:12,315
- And now my brother's the target.
- Shut up!
307
00:40:15,295 --> 00:40:17,855
Ditlev, control yourself. For your own sake.
308
00:40:20,426 --> 00:40:23,896
Are you threatening me?
Are you threatening me?
309
00:40:27,058 --> 00:40:28,537
Hold him.
310
00:40:31,020 --> 00:40:32,089
You're dead, man.
311
00:40:40,239 --> 00:40:41,638
Ditlev.
312
00:40:50,833 --> 00:40:53,222
Let them go. Throw them out.
313
00:40:54,337 --> 00:40:55,736
Throw them out!
314
00:40:59,175 --> 00:41:00,574
Let's go, Sofie.
315
00:41:09,353 --> 00:41:11,787
Don't ever interrupt
when I'm disciplining students.
316
00:41:12,481 --> 00:41:13,630
Do you hear me?
317
00:41:13,816 --> 00:41:16,011
Get lost. Get lost!
318
00:41:29,916 --> 00:41:31,668
Thank you.
319
00:41:32,502 --> 00:41:34,493
I'm always by your side, Ditlev.
320
00:41:35,464 --> 00:41:36,897
You know that.
321
00:41:38,091 --> 00:41:41,481
- You're a good kid, Pieter.
- Thank you.
322
00:41:44,098 --> 00:41:46,658
Stop wagging your tail
at me like a little dog.
323
00:41:46,851 --> 00:41:48,569
- It's pathetic.
- I'm sorry.
324
00:41:50,563 --> 00:41:52,121
Sorry...
325
00:41:52,482 --> 00:41:53,801
And stop apologising.
326
00:42:39,532 --> 00:42:41,568
You have to let me do something
about Ditlev.
327
00:42:42,159 --> 00:42:44,115
I can't stop myself.
328
00:42:47,290 --> 00:42:48,723
Well, you have to.
329
00:42:50,084 --> 00:42:51,563
Do you hear me?
330
00:42:53,880 --> 00:42:56,838
How else are we going to find out
why we are and what we are?
331
00:43:10,940 --> 00:43:12,453
NEXT TIME ON HEARTLESS
332
00:43:12,650 --> 00:43:15,767
There must be something
in the headmaster's office.
333
00:43:16,610 --> 00:43:18,441
Look at this.
334
00:43:20,450 --> 00:43:21,929
Pli�, pli�, stop!
335
00:43:25,210 --> 00:43:26,962
- Suck her!
- I don't want to.
336
00:43:27,050 --> 00:43:29,086
I don't care! I'm dying!
337
00:43:30,530 --> 00:43:31,804
Why are you looking at me like that?
338
00:43:34,770 --> 00:43:37,842
- I found out who Gertrud is.
- A witch.
339
00:43:37,970 --> 00:43:40,768
- Ottman! Ottman!
- Afraid?
340
00:43:53,450 --> 00:43:58,450
Ripped & Corrected By mstoll
341
00:43:58,500 --> 00:44:03,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.