Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,878 --> 00:00:46,812
You wanted to send
something to the lab?
2
00:00:46,913 --> 00:00:49,245
I do.
I got a Jane Doe here.
3
00:00:49,349 --> 00:00:50,714
We don't know
what's wrong with her.
4
00:00:50,817 --> 00:00:52,011
So, I want you
to take this blood
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,278
and just run it
through the gamut.
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,348
You got it.
Okay.
7
00:00:56,222 --> 00:00:57,382
Hey, Lana?
8
00:00:57,824 --> 00:00:59,348
This is a very
sensitive case.
9
00:00:59,459 --> 00:01:01,950
So, uh, when the
results come in,
10
00:01:02,062 --> 00:01:03,996
make sure I'm the only one
that sees them.
11
00:01:04,831 --> 00:01:06,128
My lips are sealed.
12
00:01:06,499 --> 00:01:07,796
Thank you.
13
00:01:33,193 --> 00:01:34,490
How's it going?
14
00:01:34,594 --> 00:01:36,027
Splendidly.
15
00:01:37,730 --> 00:01:39,823
Okay.
Can we stop this?
16
00:01:40,800 --> 00:01:42,165
Stop what?
Being so polite.
17
00:01:42,268 --> 00:01:43,997
Acting like
nothing's wrong.
18
00:01:44,537 --> 00:01:45,561
There's nothing wrong.
19
00:01:49,375 --> 00:01:51,275
I thought
we were pretty good.
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,638
After all, you do have two
toothbrushes at my house.
21
00:01:55,215 --> 00:01:56,546
You want me
to take them back?
22
00:01:57,684 --> 00:01:59,174
Only if you want to.
23
00:02:04,824 --> 00:02:05,984
Are we gonna talk
about the fact
24
00:02:06,092 --> 00:02:08,083
that someone was convinced
you're named Guillaume
25
00:02:08,194 --> 00:02:10,287
and you've essentially
shut me out ever since?
26
00:02:12,532 --> 00:02:14,295
Steve, you can
tell me anything.
27
00:02:14,834 --> 00:02:17,394
And you know you can tell me
anything, but you don't, do you?
28
00:02:20,740 --> 00:02:21,934
What are you hiding?
29
00:02:22,742 --> 00:02:24,869
Nothing.
30
00:02:29,949 --> 00:02:31,814
Sara!
What happened?
31
00:02:32,018 --> 00:02:33,542
I have no idea.
32
00:02:33,653 --> 00:02:35,416
BP's low.
She's got a high fever.
33
00:02:35,522 --> 00:02:36,853
Steve, her throat.
34
00:02:37,957 --> 00:02:39,515
Tracheostomy site's
become infected.
35
00:02:39,726 --> 00:02:40,852
Trauma 2.
Yeah.
36
00:02:40,960 --> 00:02:42,086
Wait,
what's going on?
37
00:02:42,228 --> 00:02:44,355
We don't know, but we're
gonna take a quick look.
38
00:02:44,497 --> 00:02:45,521
Okay.
39
00:02:46,232 --> 00:02:48,063
Honey, honey, honey,
stay with me, all right?
40
00:02:49,002 --> 00:02:50,333
Now that
the suite's finished,
41
00:02:50,436 --> 00:02:51,994
we can finally
install the MRI.
42
00:02:52,272 --> 00:02:54,604
As of March, there were only four
of these machines in the US.
43
00:02:54,707 --> 00:02:56,470
And by the end of the
week, we'll be the fifth.
44
00:02:57,177 --> 00:02:59,668
And just in time for the
joint commission inspection.
45
00:03:00,647 --> 00:03:02,979
You really think the joint
commission will care about this?
46
00:03:04,717 --> 00:03:07,208
This machine is twice as
powerful as the one we have now.
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,618
Cuts down scan times by
200%, not to mention
48
00:03:09,722 --> 00:03:12,350
the improved imaging
our doctors will now have.
49
00:03:12,458 --> 00:03:14,688
I'm not trying to say that the
machine itself is a negative.
50
00:03:14,794 --> 00:03:15,852
Erin's right.
51
00:03:15,962 --> 00:03:18,294
This scanner will pay immediate
dividends on multiple levels,
52
00:03:18,398 --> 00:03:20,161
and it shows
we're committed.
53
00:03:21,634 --> 00:03:23,966
We had all of the best
equipment at Richmond Trinity,
54
00:03:24,070 --> 00:03:25,537
and they still
shut us down.
55
00:03:25,738 --> 00:03:27,035
Point taken.
56
00:03:27,273 --> 00:03:28,934
But we have
the scanner now,
57
00:03:29,042 --> 00:03:31,636
so we'll showcase it
during the inspection.
58
00:03:31,744 --> 00:03:33,006
I get that.
59
00:03:33,112 --> 00:03:36,104
I just think we'll have to
showcase a bit more to pass.
60
00:03:37,450 --> 00:03:39,384
Well, then I think
we should get back to work,
61
00:03:39,485 --> 00:03:41,612
because the inspection
could happen any day now.
62
00:03:50,463 --> 00:03:53,489
I should have divorced you before
your tuchas hit the floor.
63
00:03:53,600 --> 00:03:55,067
Oh, threats,
threats, threats.
64
00:03:55,168 --> 00:03:57,033
Be a man.
Divorce me, already.
65
00:03:57,136 --> 00:03:58,228
Where am I?
66
00:03:58,504 --> 00:04:00,369
I'm in a bed
recovering from surgery.
67
00:04:00,473 --> 00:04:02,964
You want I should call my lawyer
to draw up the papers now?
68
00:04:03,076 --> 00:04:04,668
I should be so lucky.
69
00:04:04,777 --> 00:04:06,768
If you were made of money
instead of hot air,
70
00:04:06,879 --> 00:04:08,107
maybe I would know
what luxury was
71
00:04:08,214 --> 00:04:11,149
beyond the stringy corned
beef at Mort's Deli.
72
00:04:11,784 --> 00:04:15,185
Luxury doesn't have anything
to do with a fortune!
73
00:04:16,155 --> 00:04:19,818
The seasonings on that
corned beef were priceless!
74
00:04:20,159 --> 00:04:22,024
They use Mrs. Dash.
75
00:04:22,128 --> 00:04:23,117
You're meshuga!
76
00:04:23,229 --> 00:04:24,526
Says you.
77
00:04:24,631 --> 00:04:25,757
Mr. Rickles,
78
00:04:25,865 --> 00:04:27,696
I'm sorry we had to give your
room to another patient,
79
00:04:27,800 --> 00:04:30,564
but we're gonna have a bed for you
very soon down in medlsurg, okay?
80
00:04:30,670 --> 00:04:33,468
Is that blood pressure
machine working properly?
81
00:04:34,173 --> 00:04:36,539
It should be
off the charts by now.
82
00:04:36,643 --> 00:04:38,838
Yeah, Stein, why don't you
check on that equipment, huh?
83
00:04:39,679 --> 00:04:41,647
Everything is in
good working order.
84
00:04:42,148 --> 00:04:43,513
You sure you haven't
overlooked something?
85
00:04:43,616 --> 00:04:46,380
You have a tendency to spread
your attention a bit thin.
86
00:04:46,486 --> 00:04:48,511
I can assure you, Doctor,
I checked every detail.
87
00:04:48,788 --> 00:04:50,415
Oh!
That's good to hear.
88
00:04:50,523 --> 00:04:53,458
Wasn't sure if you had your hands
full with another patient.
89
00:04:53,726 --> 00:04:55,125
I don't.
90
00:04:55,228 --> 00:04:57,458
But if I did, I wouldn't have
trouble handling things.
91
00:04:57,563 --> 00:04:59,087
I beg to differ.
92
00:04:59,198 --> 00:05:00,790
You only have
so much to go around.
93
00:05:02,568 --> 00:05:04,661
Maybe you haven't
seen what I can do.
94
00:05:05,438 --> 00:05:08,601
Hmm. Maybe not.
But I have seen what you're working with,
95
00:05:08,708 --> 00:05:10,232
and there's only
so much you can do.
96
00:05:13,846 --> 00:05:16,974
Please promise me
we'll never be like that.
97
00:05:17,884 --> 00:05:19,681
I'm not joking.
98
00:05:22,155 --> 00:05:25,056
The patient's septic from
the infected tracheostomy.
99
00:05:25,158 --> 00:05:26,455
She's on antibiotics.
100
00:05:26,559 --> 00:05:27,958
Yeah, we should get
her up to the ICU
101
00:05:28,061 --> 00:05:29,153
because of
her labile BP.
102
00:05:29,262 --> 00:05:31,162
Monitor her and
order some dopamine.
103
00:05:31,364 --> 00:05:32,956
Hey, Bobbie.
Hi.
104
00:05:33,066 --> 00:05:34,931
I heard
Justin Adams is here.
105
00:05:35,034 --> 00:05:36,023
Yeah.
106
00:05:36,269 --> 00:05:38,794
This is his grandmother here.
She was just brought in.
107
00:05:38,905 --> 00:05:40,873
And I think he's seen more
than enough for today,
108
00:05:40,973 --> 00:05:42,099
and I was
just wondering,
109
00:05:42,208 --> 00:05:43,436
would you mind
hanging out with him?
110
00:05:43,543 --> 00:05:44,669
Absolutely.
111
00:05:44,777 --> 00:05:45,971
Thank you.
112
00:05:49,415 --> 00:05:50,712
Okay, we also need
to double-check
113
00:05:50,817 --> 00:05:53,047
that we're following
our chest-pain protocol.
114
00:05:53,152 --> 00:05:55,780
I found that we were not
giving our patients aspirin
115
00:05:55,888 --> 00:05:57,549
as soon as
they were admitted.
116
00:05:58,925 --> 00:06:01,519
And that's something we
need to stay on top of.
117
00:06:01,627 --> 00:06:05,723
Okay? All right, you guys.
Thank you for your time.
118
00:06:07,066 --> 00:06:09,034
I got those results.
119
00:06:09,869 --> 00:06:11,302
Thank you.
120
00:06:23,282 --> 00:06:24,408
Here she is.
121
00:06:24,517 --> 00:06:25,643
Christina.
122
00:06:25,785 --> 00:06:29,380
Nurse Hawthorne is our co-director of nursing.
This is Cecil McLinn.
123
00:06:29,522 --> 00:06:31,422
He and the others are
from the joint commission.
124
00:06:31,524 --> 00:06:34,049
Hello.
They're here for the inspection.
125
00:06:36,028 --> 00:06:37,017
Nice to meet you.
126
00:06:37,130 --> 00:06:38,995
I've heard a lot about you and
all the wonderful improvements
127
00:06:39,098 --> 00:06:40,087
you're making
here at James River.
128
00:06:40,199 --> 00:06:42,394
Thank you.
Thank you very much.
129
00:06:42,502 --> 00:06:45,869
Uh... So, we are doing
the inspection today?
130
00:06:46,506 --> 00:06:47,973
Is that a problem?
131
00:06:48,107 --> 00:06:49,574
No.
Not at all.
132
00:06:49,675 --> 00:06:53,167
Great. I'm going to leave Mr.
McLinn with you to inspect the ICU,
133
00:06:53,279 --> 00:06:55,543
and I'll take
Ms. Yee and Mr. Jameson
134
00:06:55,648 --> 00:06:57,912
to check out the ER
and the other floors.
135
00:06:58,017 --> 00:06:59,006
Will that work for you?
136
00:06:59,118 --> 00:07:01,143
Sounds good, Mr. Morrissey.
Thank you very much.
137
00:07:02,021 --> 00:07:03,386
Come with me.
138
00:07:04,490 --> 00:07:07,186
So, okay, I think
we'll start with this floor.
139
00:07:07,693 --> 00:07:09,058
Got five rooms here.
140
00:07:09,162 --> 00:07:11,357
Well, this wing
has five rooms.
141
00:07:11,464 --> 00:07:14,922
We've upgraded
a lot of our equipment here.
142
00:07:15,034 --> 00:07:16,797
And, um...
143
00:07:17,770 --> 00:07:20,364
Uh, excuse me. Sir?
144
00:07:21,374 --> 00:07:23,001
I'm sorry.
We're supposed to be going this way.
145
00:07:23,109 --> 00:07:24,940
Why is this patient
in the hallway?
146
00:07:25,645 --> 00:07:27,112
Well, if the patient's
in the hallway,
147
00:07:27,213 --> 00:07:29,238
I'm sure there's a very
good reason for that.
148
00:07:29,348 --> 00:07:31,407
Let me...
Give me one second.
149
00:07:32,885 --> 00:07:35,820
Ray, please tell me why this
patient is in the hallway.
150
00:07:35,988 --> 00:07:36,977
Mr. Rickles?
Yes.
151
00:07:37,089 --> 00:07:38,852
Yeah, he had surgery last week.
He's been recovering,
152
00:07:38,958 --> 00:07:40,482
and I had to make room
for another patient.
153
00:07:40,593 --> 00:07:43,323
Ray, these are
the inspectors, okay?
154
00:07:43,429 --> 00:07:45,124
So, I need him moved now.
155
00:07:45,631 --> 00:07:47,030
Now?
Yeah.
156
00:07:47,400 --> 00:07:48,628
Got it.
157
00:07:49,902 --> 00:07:52,769
Oh, you got to be
kidding me! Puke again?
158
00:07:53,739 --> 00:07:54,831
I hate kids.
159
00:07:54,941 --> 00:07:56,101
We hate you, too.
160
00:07:56,209 --> 00:07:57,904
Hey!
That's not very nice.
161
00:07:58,010 --> 00:07:59,341
She's not nice.
162
00:07:59,479 --> 00:08:01,447
Oh, it's go time,
little man.
163
00:08:01,814 --> 00:08:05,477
Okay. Here. Play your game.
I'll be right back.
164
00:08:05,585 --> 00:08:07,143
I'll get you new scrubs.
165
00:08:07,553 --> 00:08:09,180
Don't bother
with any pep talk.
166
00:08:09,288 --> 00:08:11,688
I just got puked on.
It's not gonna work.
167
00:08:15,261 --> 00:08:16,728
Malia, why did you
become a nurse?
168
00:08:16,996 --> 00:08:18,987
Aptitude test said
I was a people person.
169
00:08:20,333 --> 00:08:22,563
You know, I try to
not see them as kids.
170
00:08:22,668 --> 00:08:23,828
I mean,
they're just patients,
171
00:08:23,936 --> 00:08:25,995
scared and vulnerable
like all the rest.
172
00:08:26,439 --> 00:08:28,634
I try to find out what they're
afraid of and then just
173
00:08:28,741 --> 00:08:30,106
ease their fears.
174
00:08:30,710 --> 00:08:33,372
Wow. You're like
a kid whisperer.
175
00:08:36,682 --> 00:08:40,277
We plan to have the new
MRI scanner installed by today
176
00:08:40,386 --> 00:08:42,513
and fully operational
by the end of the week.
177
00:08:42,622 --> 00:08:44,055
That sounds
like progress, John.
178
00:08:45,057 --> 00:08:47,548
We want to send a new
message to the community.
179
00:08:47,660 --> 00:08:49,525
That not only can they
get the best care here,
180
00:08:49,629 --> 00:08:51,426
but also
the most up-to-date.
181
00:08:51,998 --> 00:08:54,296
I have to admit, this is
an impressive step forward
182
00:08:54,400 --> 00:08:56,561
and a strong statement
you're sending to the public.
183
00:08:56,669 --> 00:08:59,695
The community deserves the best.
They demand it.
184
00:09:00,273 --> 00:09:03,436
And we plan to provide it for
them, no matter what the cost.
185
00:09:07,813 --> 00:09:09,405
Of course,
this is just phase one
186
00:09:09,515 --> 00:09:11,813
of our five-year
capital plan.
187
00:09:14,287 --> 00:09:16,187
Oh, my God!
Look out! Look out!
188
00:09:23,462 --> 00:09:24,656
What the hell?
189
00:09:44,283 --> 00:09:47,343
Check the other floors, make sure
you've isolated the problem.
190
00:09:47,453 --> 00:09:50,786
What is it? Engineers can't
guarantee the stability of the ICU.
191
00:09:50,890 --> 00:09:52,858
We need to
evacuate the floor.
192
00:09:52,959 --> 00:09:54,517
I need you to
coordinate with Gail.
193
00:09:54,627 --> 00:09:56,754
She's prepping the ER
as a staging area.
194
00:09:56,963 --> 00:09:59,295
And I need you to
help me evacuate the ICU.
195
00:09:59,398 --> 00:10:00,660
Can you talk to our
friends over there, John?
196
00:10:00,766 --> 00:10:01,960
There's no way
we can do this today.
197
00:10:02,068 --> 00:10:03,695
That's not the way it works.
You know that.
198
00:10:04,370 --> 00:10:06,565
You do what you do,
and you hope for the best.
199
00:10:15,348 --> 00:10:18,112
Male, 60s, collapsed on
the treadmill at the gym.
200
00:10:18,217 --> 00:10:20,685
Looks like bigeminy with
some short runs of PVCs.
201
00:10:20,786 --> 00:10:23,516
Didn't you get the call?
We're on diversion. The ER's closed.
202
00:10:23,623 --> 00:10:24,920
You want me
to turn around now?
203
00:10:25,024 --> 00:10:27,822
No, put him in Exam 5 and get
him on a cardiac monitor.
204
00:10:29,128 --> 00:10:30,356
We need to clear
the waiting room
205
00:10:30,463 --> 00:10:31,896
of all non-criticals
to set up triage.
206
00:10:31,998 --> 00:10:33,898
We've got patients
coming down from the ICU.
207
00:10:34,000 --> 00:10:36,332
Look, I need a doctor in here.
This guy can't breathe.
208
00:10:50,650 --> 00:10:53,676
Let's take this bed and put it
in the elevator right here.
209
00:10:54,587 --> 00:10:56,646
We have room for one more
in this elevator.
210
00:10:56,756 --> 00:10:57,984
Oy, gevalt! I'm not
leaving my husband.
211
00:10:58,090 --> 00:10:59,489
Oh, stop
kvetching, Maureen.
212
00:10:59,592 --> 00:11:02,254
Get your can in the elevator.
I'll be right behind you.
213
00:11:02,595 --> 00:11:05,428
Thank you.
Thank you for your cooperation.
214
00:11:09,235 --> 00:11:11,533
So, the rest of the staff,
they took the stairs.
215
00:11:11,637 --> 00:11:13,901
All we have left
is Tom and his patient.
216
00:11:14,006 --> 00:11:16,304
You know, Stein can
move Mr. Rickles down
217
00:11:16,409 --> 00:11:17,433
if you want some help.
218
00:11:17,543 --> 00:11:21,138
You know what? Just hold the elevator.
I'm gonna go find Tom.
219
00:11:28,054 --> 00:11:29,521
Tom, what are you doing?
220
00:11:29,789 --> 00:11:32,883
She's tachycardic, and her blood
pressure's bottoming out.
221
00:11:33,159 --> 00:11:35,650
Okay. We got to keep it moving,
'cause it's not safe up here.
222
00:11:35,761 --> 00:11:37,661
We just heard.
We're evacuating.
223
00:11:37,963 --> 00:11:39,658
I ordered a dopamine drip
from the pharmacy.
224
00:11:39,765 --> 00:11:41,426
It's probably at the station.
Can you get it?
225
00:11:42,968 --> 00:11:45,801
Can you tell them to let that elevator go?
We'll get the next one.
226
00:11:45,905 --> 00:11:46,963
Me?
227
00:11:47,073 --> 00:11:48,438
Yeah. You.
228
00:11:49,909 --> 00:11:51,399
Can you grab me
a portable ventilator?
229
00:11:51,510 --> 00:11:53,341
Yeah.
Thanks.
230
00:12:04,390 --> 00:12:05,584
Do not
re-enter the building
231
00:12:05,691 --> 00:12:08,091
until told so by
emergency personnel.
232
00:12:08,394 --> 00:12:10,726
Grab this for you.
Okay.
233
00:12:14,633 --> 00:12:16,032
Okay, her BP's
coming back up.
234
00:12:16,135 --> 00:12:17,693
We should be good
to move her soon.
235
00:12:20,606 --> 00:12:21,903
This reminds me
of old times,
236
00:12:22,007 --> 00:12:25,033
when you were a hotshot cutter
and I was a floor nurse.
237
00:12:25,678 --> 00:12:27,942
We spent a lot of time
in the trenches together.
238
00:12:29,281 --> 00:12:31,476
Yeah.
The good, old days.
239
00:12:33,052 --> 00:12:35,782
Only authorized personnel
should be in the building.
240
00:12:44,964 --> 00:12:47,364
Oh, my God.
Candy.
241
00:12:49,468 --> 00:12:51,959
There was an explosion stemming
from an electrical fire
242
00:12:52,071 --> 00:12:53,129
caused by the crash.
243
00:12:53,239 --> 00:12:55,400
We've upgraded to
a hospital-wide evacuation.
244
00:12:55,508 --> 00:12:58,238
We need to know how many
non-criticals we can send your way.
245
00:12:58,344 --> 00:12:59,504
How accurate is that?
246
00:12:59,612 --> 00:13:01,807
No, I don't. I don't have 10 minutes.
Call me back in five.
247
00:13:01,914 --> 00:13:04,348
I need reports from all
area unit leaders ASAP.
248
00:13:07,620 --> 00:13:09,815
Mr. Jones is
the last ER patient.
249
00:13:09,955 --> 00:13:11,980
That double-checks.
ER's clear.
250
00:13:12,091 --> 00:13:14,423
Sir,
you can't go in there.
251
00:13:14,527 --> 00:13:16,654
TV room. The game's
about to start.
252
00:13:17,463 --> 00:13:20,125
Sir, the hospital's
closed.
253
00:13:20,232 --> 00:13:22,223
Marcus can probably
help you out.
254
00:13:24,069 --> 00:13:25,434
Call psych.
255
00:13:25,838 --> 00:13:27,533
Come with me.
256
00:13:28,774 --> 00:13:30,036
Right that way.
257
00:13:32,444 --> 00:13:33,843
The elevator's stuck
between floors,
258
00:13:33,946 --> 00:13:35,914
and have a patient
who's claustrophobic.
259
00:13:36,015 --> 00:13:38,347
So I need you to hurry.
Thank you.
260
00:13:38,450 --> 00:13:40,577
Who the hell
is claustrophobic?
261
00:13:40,686 --> 00:13:44,622
I was on a sub in Korea before your
father even boinked your mother.
262
00:13:45,724 --> 00:13:48,215
I said that so, you
know, they'd hurry up.
263
00:13:48,928 --> 00:13:51,624
I'm guessing sometimes you
say a lot of stupid things.
264
00:13:51,730 --> 00:13:53,561
You don't
know the half of it.
265
00:13:53,666 --> 00:13:55,725
You know,
we got time, sweetheart.
266
00:13:56,435 --> 00:13:58,300
Tell me some more
about the poofster.
267
00:13:58,504 --> 00:14:01,166
Uh, wait a sec.
Sir, you think I'm gay?
268
00:14:01,407 --> 00:14:03,341
Relax, kid.
To each his own.
269
00:14:03,509 --> 00:14:04,703
Yeah,
I agree with that.
270
00:14:04,810 --> 00:14:07,278
It's just, my "own" happens
to be her right here.
271
00:14:07,780 --> 00:14:10,715
Oh, please. I only date men,
not lying little boys
272
00:14:10,816 --> 00:14:12,283
who have Barbie fetishes.
273
00:14:13,018 --> 00:14:14,280
How long are you
gonna stay pissed?
274
00:14:14,386 --> 00:14:15,853
Hey, hold the salami.
275
00:14:16,589 --> 00:14:18,147
You really went out
with this one, huh?
276
00:14:19,925 --> 00:14:21,893
Sir, why do you find that
so hard to believe?
277
00:14:22,294 --> 00:14:23,784
Well, take a look at her.
278
00:14:24,330 --> 00:14:26,389
She needs a mensch,
not a shlemiel.
279
00:14:26,999 --> 00:14:28,432
That's sweet.
Thank you.
280
00:14:29,635 --> 00:14:32,433
John, I have an update
on the explosion in the ICU.
281
00:14:32,538 --> 00:14:34,563
Firefighters are
trying to find a way in.
282
00:14:34,673 --> 00:14:36,937
Engineers are
doing a full assessment.
283
00:14:37,042 --> 00:14:38,839
Elevators are stuck, and people
are evacuating the building
284
00:14:38,944 --> 00:14:40,502
from the north stairwell.
285
00:14:41,480 --> 00:14:43,141
Anybody hurt
in the explosion?
286
00:14:43,249 --> 00:14:45,080
A nurse.
Candy Sullivan.
287
00:14:45,684 --> 00:14:46,708
How bad?
288
00:14:46,819 --> 00:14:49,185
Tom and Christina are up there right now.
They say it's bad.
289
00:14:53,692 --> 00:14:56,126
C- spine's clear.
Let's get that collar off.
290
00:14:59,865 --> 00:15:01,355
Candy, I'm so sorry.
291
00:15:01,467 --> 00:15:03,162
She's got
second-degree burns.
292
00:15:03,269 --> 00:15:05,703
I'm gonna get you something
for that pain, okay, sweetie?
293
00:15:08,874 --> 00:15:10,239
Her sats are 92.
294
00:15:10,342 --> 00:15:11,741
All right, crank up the O2.
295
00:15:11,844 --> 00:15:13,937
Let's give her 10
milligrams of morphine.
296
00:15:16,882 --> 00:15:18,372
Tom,
there's another issue.
297
00:15:18,517 --> 00:15:19,950
She's pregnant.
298
00:15:21,387 --> 00:15:24,379
I'm gonna give her an ultrasound
and make sure the baby's okay.
299
00:15:24,690 --> 00:15:25,884
All right.
300
00:15:33,933 --> 00:15:35,833
Oh, wow.
Look at that.
301
00:15:40,372 --> 00:15:41,862
Baby's fine.
302
00:15:42,141 --> 00:15:43,802
We have to get Helen
and Candy out of here.
303
00:15:43,909 --> 00:15:45,342
How are we
gonna do that?
304
00:15:57,589 --> 00:16:00,114
Okay, you know something?
I screwed up.
305
00:16:01,226 --> 00:16:03,592
You have no idea
how much I regret that.
306
00:16:03,696 --> 00:16:04,663
What did he do?
307
00:16:04,763 --> 00:16:06,663
Well, he was
sleeping with me,
308
00:16:06,765 --> 00:16:10,667
but also harboring feelings for
this blond, tarted-up nurse.
309
00:16:10,769 --> 00:16:11,929
That's all.
310
00:16:12,037 --> 00:16:13,834
I've been
married 48 years.
311
00:16:14,139 --> 00:16:15,629
You look, it's healthy.
312
00:16:15,741 --> 00:16:17,470
You just don't
get feelings for them.
313
00:16:17,576 --> 00:16:19,134
That's meshuga.
314
00:16:20,045 --> 00:16:21,205
Thank you
for the input.
315
00:16:21,814 --> 00:16:23,645
I spoke to the firefighters.
They have their hands full.
316
00:16:23,749 --> 00:16:24,875
We can't wait
for their help.
317
00:16:24,984 --> 00:16:26,212
Very resourceful.
318
00:16:26,318 --> 00:16:27,615
Well, we're nurses.
We have to be.
319
00:16:27,720 --> 00:16:29,654
Do me a favor.
I need you to grab the end of that bed.
320
00:16:29,755 --> 00:16:32,155
Yeah, sure.
We're gonna have to drag her down.
321
00:16:32,791 --> 00:16:34,019
You guys ready?
Yep. You got it?
322
00:16:34,126 --> 00:16:35,718
Let's go.
Let's do it.
323
00:16:39,865 --> 00:16:43,392
Morrissey called ahead to other
hospitals in case these two need surgery.
324
00:16:47,639 --> 00:16:49,402
It's hot as hell in here!
325
00:16:49,708 --> 00:16:51,335
You know what?
Why don't we take your socks off?
326
00:16:51,443 --> 00:16:52,933
That should help, okay?
327
00:16:55,047 --> 00:16:56,378
Damn it!
328
00:17:06,025 --> 00:17:07,322
Hello?
Somebody down there?
329
00:17:07,426 --> 00:17:09,291
Hello! Yes!
330
00:17:10,095 --> 00:17:12,290
Yes,
it's three of us!
331
00:17:12,898 --> 00:17:16,163
Okay, it's Dr. Marshall,
a patient, and Nurse Stein.
332
00:17:16,268 --> 00:17:18,202
Ray?
It's Christina!
333
00:17:18,404 --> 00:17:19,894
Christina!
Thank God.
334
00:17:20,005 --> 00:17:21,495
All right, you got to
get us out of here!
335
00:17:21,907 --> 00:17:23,602
Ray, it's Tom.
Is anybody hurt?
336
00:17:23,876 --> 00:17:27,073
No. But we're burning up in here, okay?
There's no air.
337
00:17:27,279 --> 00:17:29,270
Okay, you know what?
There's a, uh...
338
00:17:29,381 --> 00:17:31,406
There's a panel
underneath the buttons.
339
00:17:31,517 --> 00:17:33,485
Open it,
and there's a switch.
340
00:17:33,585 --> 00:17:36,315
Flip it, and it'll open the
vents and give you air.
341
00:17:42,628 --> 00:17:43,822
Okay, I don't know
how you knew that,
342
00:17:43,929 --> 00:17:45,294
but if I can
still get pregnant,
343
00:17:45,397 --> 00:17:47,388
I'm naming my
first-born after you.
344
00:17:47,499 --> 00:17:49,933
Whoever you are,
you're an angel!
345
00:17:50,636 --> 00:17:51,796
How did you
know that?
346
00:17:51,904 --> 00:17:54,372
It's my job. I'm supposed to know
everything about the hospital.
347
00:17:54,473 --> 00:17:57,499
Ray! In that same panel,
there's another switch!
348
00:17:58,210 --> 00:18:01,077
Flip it to "inspection."
You see it?
349
00:18:04,683 --> 00:18:05,741
All right,
I did it!
350
00:18:05,851 --> 00:18:08,581
Okay, now you and Marshall
should be able to pry the doors open,
351
00:18:08,687 --> 00:18:11,383
but be careful because you might
be in between two floors.
352
00:18:11,490 --> 00:18:12,684
Okay. You need some help?
353
00:18:12,791 --> 00:18:14,156
I got it.
I got it.
354
00:18:15,694 --> 00:18:17,594
You know what, Tom?
We need a...
355
00:18:17,696 --> 00:18:20,062
We need something. We're gonna
have to pry this open on our end.
356
00:18:27,072 --> 00:18:28,164
You see something
over there?
357
00:18:28,273 --> 00:18:30,173
Yeah, this might work.
Okay, good.
358
00:18:30,275 --> 00:18:32,072
Okay, you guys,
hold on!
359
00:18:42,621 --> 00:18:44,145
Ready to get out
of here, Mr. Rickles?
360
00:18:44,356 --> 00:18:46,381
I'll follow you
anywhere, sweetheart.
361
00:18:46,625 --> 00:18:47,819
All right,
give me a hand.
362
00:18:48,193 --> 00:18:49,592
You guys push,
and we'll pull, okay?
363
00:18:49,695 --> 00:18:51,185
I've got a bad back.
364
00:18:51,830 --> 00:18:53,991
Yeah, and I got hit by a truck
a few months ago. Let's go.
365
00:18:55,467 --> 00:18:57,492
Okay, let's try and do
this on "three," okay?
366
00:18:58,337 --> 00:19:00,862
One, two, three!
367
00:19:00,973 --> 00:19:01,997
You all right?
368
00:19:02,107 --> 00:19:03,665
I hurt my hand.
369
00:19:05,177 --> 00:19:07,145
All right.
Thank you.
370
00:19:07,746 --> 00:19:08,906
Everybody okay?
371
00:19:09,681 --> 00:19:10,739
Is that Candy?
372
00:19:11,450 --> 00:19:12,974
Ray. Oh, my God.
What happened?
373
00:19:13,085 --> 00:19:15,679
Ray, she was caught in an explosion, okay?
She's in shock.
374
00:19:16,788 --> 00:19:18,221
Is she...
375
00:19:21,693 --> 00:19:22,955
Well, come on.
We can't wait here.
376
00:19:23,061 --> 00:19:24,289
We're not. We're gonna
get her downstairs.
377
00:19:24,396 --> 00:19:27,126
Hey, Tom. How about
you and I taking Candy.
378
00:19:27,232 --> 00:19:30,133
Ray, you and Mr. McLinn
take your patient.
379
00:19:30,235 --> 00:19:32,169
Brenda, do you mind
staying here with Helen?
380
00:19:32,271 --> 00:19:33,465
Yeah, yeah.
Okay.
381
00:19:33,672 --> 00:19:35,401
You cool with that?
All right, let's do it.
382
00:19:37,809 --> 00:19:39,208
Excuse me.
Excuse me!
383
00:19:39,311 --> 00:19:40,938
My husband, Mr. Rickles.
384
00:19:41,046 --> 00:19:42,741
Yeah?
Was up in the ICU.
385
00:19:42,848 --> 00:19:44,406
He should have
been down by now.
386
00:19:44,516 --> 00:19:46,279
Okay, I'm gonna try
and find him for you.
387
00:19:46,385 --> 00:19:47,613
Mr. Rickles?
Yes. Frank Rickles.
388
00:19:47,719 --> 00:19:49,016
What can we do
to help you do this?
389
00:19:49,121 --> 00:19:51,385
You need to move your staging area
so I can get my trucks in here.
390
00:20:07,005 --> 00:20:08,336
Oh, my God!
391
00:20:10,075 --> 00:20:11,440
Got it?
Yep.
392
00:20:25,557 --> 00:20:27,252
Oh, please, please.
My son is still inside.
393
00:20:27,359 --> 00:20:28,792
I'm sorry.
You can't come in here.
394
00:20:28,894 --> 00:20:30,191
My mom is here.
395
00:20:30,295 --> 00:20:31,489
It's okay!
It's okay.
396
00:20:31,597 --> 00:20:32,825
Bobbie.
397
00:20:32,931 --> 00:20:34,523
Good. Thank you.
398
00:20:34,633 --> 00:20:35,759
Hey, Sara.
399
00:20:35,867 --> 00:20:37,061
Oh, my God.
I'm going crazy.
400
00:20:37,169 --> 00:20:38,500
You got to try and keep calm.
401
00:20:38,604 --> 00:20:41,198
Justin is with Kelly,
so he's in great hands.
402
00:20:41,306 --> 00:20:42,671
The director of nursing
is in charge
403
00:20:42,774 --> 00:20:44,332
of the evacuation
of the ICU,
404
00:20:44,443 --> 00:20:46,434
so your mother is getting
the best possible care.
405
00:20:46,545 --> 00:20:48,410
Why isn't she outside?
406
00:20:48,513 --> 00:20:50,003
I thought they
evacuated everybody.
407
00:20:50,115 --> 00:20:51,776
We got to give them some time.
408
00:20:54,152 --> 00:20:55,380
I got to do something.
409
00:20:55,487 --> 00:20:57,955
No, you got to try
and let us do our jobs, okay?
410
00:20:58,790 --> 00:20:59,984
Come.
411
00:21:11,670 --> 00:21:13,103
Slow it down.
412
00:21:18,010 --> 00:21:18,999
Christina?
413
00:21:19,111 --> 00:21:21,045
Kelly, are you still
evacuating peds?
414
00:21:21,146 --> 00:21:23,046
Malia, Judy, and I
are doing the final check.
415
00:21:23,882 --> 00:21:25,076
Okay.
Candy?
416
00:21:25,250 --> 00:21:26,615
What happened to my mom?
417
00:21:26,718 --> 00:21:27,685
It's okay.
Don't worry.
418
00:21:27,786 --> 00:21:28,775
We'll take care of you.
419
00:21:28,887 --> 00:21:30,445
Okay, listen.
Judy, do me a favor.
420
00:21:30,555 --> 00:21:31,886
I need you to go
up to the ICU
421
00:21:31,990 --> 00:21:33,389
and help Marshall
with her patient.
422
00:21:33,492 --> 00:21:34,925
Me?
Yes. You.
423
00:21:35,994 --> 00:21:37,621
Kelly, stay close.
424
00:21:37,729 --> 00:21:39,060
- All right, Tom. You ready?
- Yeah.
425
00:21:39,298 --> 00:21:41,562
All right, slow it down.
Easy. Easy.
426
00:21:45,537 --> 00:21:48,404
Hang on, Mr. Rickles.
One, two, three, go.
427
00:21:53,578 --> 00:21:54,806
I got to get the corner.
428
00:21:54,913 --> 00:21:56,346
Yep. Hold on. Hold on. What?
429
00:21:56,448 --> 00:21:57,506
This thing here.
430
00:21:57,616 --> 00:21:59,083
What is...
431
00:22:00,152 --> 00:22:01,915
Damn it.
What?
432
00:22:02,120 --> 00:22:03,815
The emergency exit's
blocked.
433
00:22:03,922 --> 00:22:05,753
We have to go back up.
434
00:22:16,835 --> 00:22:17,824
Everyone evacuated?
435
00:22:17,936 --> 00:22:18,960
This is pretty chaotic.
436
00:22:19,071 --> 00:22:20,402
We should have a drill
prepared for this.
437
00:22:20,505 --> 00:22:22,439
We were supposed to.
What can I do?
438
00:22:22,641 --> 00:22:23,835
Uh, check with Gail.
439
00:22:23,942 --> 00:22:25,204
She's supposed to be
coordinating.
440
00:22:25,310 --> 00:22:26,743
Where is she?
441
00:22:27,112 --> 00:22:29,137
I don't know.
I haven't seen her.
442
00:22:29,881 --> 00:22:30,973
Okay, ready?
443
00:22:31,083 --> 00:22:32,516
We're gonna carry her
down the stairs?
444
00:22:32,617 --> 00:22:35,450
No, we're gonna
ride her like a three-man bobsled.
445
00:22:35,554 --> 00:22:38,216
Watch your nails
and grab the mattress.
446
00:22:45,097 --> 00:22:46,724
What's going on?
447
00:22:52,437 --> 00:22:54,234
Stay right here, okay? Okay.
448
00:22:54,606 --> 00:22:55,766
What happened?
449
00:22:55,874 --> 00:22:56,898
The stairway's blocked.
450
00:22:57,376 --> 00:22:58,934
The north stairway
has smoke in it.
451
00:22:59,044 --> 00:23:01,012
The fire department
is telling us
452
00:23:01,113 --> 00:23:03,274
that they're on their way up,
but we got to stay put.
453
00:23:03,382 --> 00:23:04,508
You're doing great.
454
00:23:06,651 --> 00:23:08,346
You were never
a good liar, Ray.
455
00:23:13,892 --> 00:23:15,553
Tom, her sats are dropping.
It's 85.
456
00:23:16,661 --> 00:23:17,992
Now 79.
Okay, let's intubate.
457
00:23:19,965 --> 00:23:21,557
Kelly, get an intubation
tray, please. Okay.
458
00:23:21,666 --> 00:23:23,156
And let's give her
etomidate and succs.
459
00:23:23,268 --> 00:23:25,759
I got it. No, no, no.
Kelly's got it.
460
00:23:26,605 --> 00:23:28,095
Judy, do me a favor.
Get Justin out of here.
461
00:23:28,206 --> 00:23:29,298
He doesn't need
to watch this.
462
00:23:30,208 --> 00:23:31,835
I'm so sorry, Ray.
463
00:23:36,047 --> 00:23:37,036
Is she gonna be okay?
464
00:23:37,149 --> 00:23:39,947
Uh, yeah. Come with me.
We'll find your mom, okay?
465
00:23:42,754 --> 00:23:43,743
Got it?
Yeah.
466
00:23:45,390 --> 00:23:46,516
Okay.
467
00:23:52,197 --> 00:23:53,164
Okay.
468
00:23:56,601 --> 00:23:57,693
Okay.
469
00:24:03,074 --> 00:24:05,008
I can't see her cords.
There's too much damage.
470
00:24:05,444 --> 00:24:06,638
Okay, well, we've got
to make an airway.
471
00:24:06,745 --> 00:24:08,269
What do you want to do?
You want to go through her throat?
472
00:24:08,513 --> 00:24:09,639
We could do a cric.
473
00:24:09,748 --> 00:24:10,908
Here, in the hallway?
474
00:24:11,016 --> 00:24:12,779
That's probably
our best shot.
475
00:24:12,884 --> 00:24:14,078
Get me a cric tray.
476
00:24:16,087 --> 00:24:17,179
Yep.
477
00:24:21,827 --> 00:24:23,454
Gail!
Have you tried calling her?
478
00:24:23,562 --> 00:24:24,722
Twice.
Try again.
479
00:24:31,970 --> 00:24:34,063
It's coming from over there.
480
00:24:37,642 --> 00:24:38,939
Oh, my God.
Gail.
481
00:24:39,044 --> 00:24:40,477
She's unconscious.
482
00:24:41,513 --> 00:24:43,037
Grab her head.
483
00:24:49,120 --> 00:24:50,553
Watch her.
Okay.
484
00:24:50,655 --> 00:24:52,020
Gail? Gail?
485
00:24:52,324 --> 00:24:53,951
Gail, can you hear me?
486
00:24:54,926 --> 00:24:57,053
We need some
help in here!
487
00:24:57,162 --> 00:24:58,129
Gail?
488
00:24:58,230 --> 00:25:00,698
She's got no pulse.
Grab a defib and some oxygen.
489
00:25:22,988 --> 00:25:23,955
You want to take over?
490
00:25:24,089 --> 00:25:25,249
Okay.
491
00:25:34,399 --> 00:25:35,764
Okay. 200 joules.
492
00:25:35,867 --> 00:25:36,993
Okay.
493
00:25:40,205 --> 00:25:41,172
And clear.
494
00:25:42,374 --> 00:25:43,568
Come on, Gail.
Come on.
495
00:25:43,675 --> 00:25:44,972
Clear.
496
00:25:45,310 --> 00:25:46,607
Clear.
497
00:25:49,381 --> 00:25:50,814
Normal sinus rhythm.
498
00:25:53,385 --> 00:25:55,250
She's got an ST
segment depression.
499
00:25:55,353 --> 00:25:56,752
I think
she's had an MI.
500
00:25:56,855 --> 00:25:58,948
We need to put her
on high-flow oxygen.
501
00:25:59,324 --> 00:26:00,450
Okay.
502
00:26:01,593 --> 00:26:03,686
We need IV access
to start cardiac workup.
503
00:26:08,400 --> 00:26:09,424
Hey.
504
00:26:09,701 --> 00:26:11,532
Hey. What are you
doing here?
505
00:26:12,370 --> 00:26:15,032
My grandma's on another floor.
They're trying to help her.
506
00:26:15,140 --> 00:26:16,732
Well, you're here
by yourself?
507
00:26:17,042 --> 00:26:18,441
There was another nurse.
508
00:26:18,543 --> 00:26:19,635
And she just
left you?
509
00:26:20,912 --> 00:26:22,379
Come on, we got to get you
out of the building.
510
00:26:22,480 --> 00:26:23,970
No. I can't go.
511
00:26:24,316 --> 00:26:26,784
I have to stay here and make
sure my grandma's okay.
512
00:26:26,885 --> 00:26:28,147
She'll be fine.
513
00:26:28,253 --> 00:26:31,552
No! She's gonna die,
and I don't want her to die.
514
00:26:31,756 --> 00:26:33,451
Justin, come on.
515
00:26:33,558 --> 00:26:35,048
Leave me alone.
516
00:26:36,595 --> 00:26:37,562
Justin...
517
00:26:39,965 --> 00:26:41,125
Whoa.
518
00:26:42,634 --> 00:26:43,931
Is the room spinning?
519
00:26:44,402 --> 00:26:45,767
What? No.
520
00:26:47,105 --> 00:26:49,733
Yeah, it is.
Everything's spinning.
521
00:26:50,742 --> 00:26:52,266
What's wrong with you?
522
00:26:52,377 --> 00:26:55,471
I feel like I'm on one of
those teacup rides, you know?
523
00:26:55,580 --> 00:26:57,309
Can you help me sit?
524
00:27:04,990 --> 00:27:06,014
Uh, how's that?
525
00:27:06,958 --> 00:27:08,186
Better.
Sort of.
526
00:27:09,060 --> 00:27:10,425
I hate spinning.
527
00:27:10,528 --> 00:27:11,859
Do you like getting dizzy?
528
00:27:12,297 --> 00:27:13,764
Yeah. It's cool.
529
00:27:14,032 --> 00:27:16,762
Yeah? What's your favorite
dizzy ride?
530
00:27:18,303 --> 00:27:19,463
The Tilt-A-Whirl.
531
00:27:19,704 --> 00:27:20,762
Nice.
532
00:27:21,306 --> 00:27:22,432
You okay now?
533
00:27:22,540 --> 00:27:23,666
Yeah.
534
00:27:24,342 --> 00:27:25,900
Come on.
Let's go.
535
00:27:28,880 --> 00:27:30,507
Candy's prepped.
536
00:27:30,615 --> 00:27:32,378
Her sats are
down to 63.
537
00:27:32,484 --> 00:27:34,076
What are you guys
waiting for?
538
00:27:34,185 --> 00:27:36,551
Take a deep breath.
Getting crazy is not gonna help.
539
00:27:36,655 --> 00:27:37,644
All right.
Scalpel.
540
00:27:42,360 --> 00:27:43,657
Okay, Helen.
What's going on with you?
541
00:27:46,431 --> 00:27:48,865
She's desaturating!
Her sats are down to 75!
542
00:27:49,367 --> 00:27:51,562
Oy vey. Is she
having trouble breathing?
543
00:27:51,903 --> 00:27:53,495
Don't worry.
It's not contagious.
544
00:28:02,247 --> 00:28:03,339
Give me the introducer
and tube.
545
00:28:03,448 --> 00:28:04,506
Okay.
546
00:28:05,950 --> 00:28:08,145
Guys, I think I'm gonna
need some help over here.
547
00:28:10,655 --> 00:28:12,953
No breath sounds on the left.
She's got a tension pneumo.
548
00:28:13,058 --> 00:28:14,548
Ray, I need
a thoracostomy tray.
549
00:28:15,060 --> 00:28:16,755
Ray, come on.
Snap out of it. Let's go.
550
00:28:16,861 --> 00:28:18,829
Uh, thoracostomy tray
coming up.
551
00:28:19,164 --> 00:28:21,132
Hey, Brenda, how's your hand?
Can you do this?
552
00:28:21,232 --> 00:28:23,132
I can barely move it,
but I'm gonna have to try.
553
00:28:23,568 --> 00:28:24,865
I don't like
the sound of that.
554
00:28:24,969 --> 00:28:26,834
Yeah. McLinn's right,
way too risky.
555
00:28:27,605 --> 00:28:29,630
Christina, you got
to get this.
556
00:28:29,741 --> 00:28:30,765
What about you?
557
00:28:30,875 --> 00:28:32,502
My hands are full.
Brenda will walk you through it.
558
00:28:32,610 --> 00:28:33,872
Tom, I can't, okay?
559
00:28:33,978 --> 00:28:36,105
I don't believe that for a second, okay?
Helen could die.
560
00:28:36,214 --> 00:28:38,682
We owe it to her to do everything we can.
You can do this.
561
00:28:39,918 --> 00:28:40,976
Fine.
562
00:28:41,086 --> 00:28:42,519
No thoracostomy tray
on the floor.
563
00:28:42,620 --> 00:28:44,781
Then grab a syringe from the drug box.
Let's go.
564
00:28:44,923 --> 00:28:46,049
Yeah.
565
00:28:49,094 --> 00:28:50,118
Okay, tube's in.
Bag her.
566
00:28:53,631 --> 00:28:55,030
Okay, right here.
Mmm-hmm.
567
00:28:55,133 --> 00:28:56,122
Here you go.
568
00:28:56,267 --> 00:28:58,235
Third
intercostal space, okay?
569
00:28:58,336 --> 00:28:59,701
Midclavicular line.
570
00:28:59,804 --> 00:29:01,169
Stay perpendicular
to the chest wall.
571
00:29:03,374 --> 00:29:04,500
You can do this.
572
00:29:22,293 --> 00:29:23,783
Sats coming up.
573
00:29:25,363 --> 00:29:26,887
Good breath sounds
on the left.
574
00:29:26,998 --> 00:29:28,590
Candy's sats are up, too.
575
00:29:30,468 --> 00:29:32,163
Yeah, when this is
all said and done,
576
00:29:32,270 --> 00:29:33,396
you should consider
medical school.
577
00:29:33,605 --> 00:29:36,335
If I left, who would
keep all of you in check?
578
00:29:39,244 --> 00:29:41,678
Boy, you guys
got some chutzpah.
579
00:29:53,024 --> 00:29:54,924
I can take it
from here, Kelly.
580
00:29:55,026 --> 00:29:56,960
I should go find Justin.
581
00:30:02,300 --> 00:30:03,289
Good job back there.
582
00:30:04,803 --> 00:30:05,997
Thank you.
583
00:30:06,104 --> 00:30:07,969
You didn't do a bad job
yourself.
584
00:30:28,526 --> 00:30:29,823
Her right pupil's blown.
585
00:30:30,461 --> 00:30:31,553
Did she hit her head?
586
00:30:31,663 --> 00:30:33,130
She must have.
587
00:30:33,231 --> 00:30:36,291
She has bleeding in her brain.
Classic Cushing's reflex.
588
00:30:36,401 --> 00:30:38,062
We need to decrease
her intracranial pressure.
589
00:30:38,169 --> 00:30:40,228
Tom, we can't open her head
right here in the hallway.
590
00:30:40,338 --> 00:30:41,930
What other choice do I have?
591
00:30:42,040 --> 00:30:44,133
No, no. You can't
be serious, man.
592
00:30:44,242 --> 00:30:45,209
You will kill her.
593
00:30:45,310 --> 00:30:46,277
Ray,
just relax, okay?
594
00:30:46,377 --> 00:30:47,366
No, I'm not gonna
let you do it!
595
00:30:47,478 --> 00:30:48,968
Ray... She needs it.
She needs it.
596
00:30:49,080 --> 00:30:50,172
No! It's...
597
00:30:50,281 --> 00:30:51,612
Ray, she needs it.
598
00:30:52,650 --> 00:30:54,015
Tom, look at me.
599
00:30:54,118 --> 00:30:55,745
You sure you want
to bore holes in her head
600
00:30:55,854 --> 00:30:57,151
right here in
the hallway?
601
00:30:58,289 --> 00:30:59,483
I'll tell you one thing
I'm not gonna do.
602
00:30:59,591 --> 00:31:01,422
I'm not gonna let
Candy and her baby die.
603
00:31:03,161 --> 00:31:04,719
All right,
I'll get the supplies.
604
00:31:22,180 --> 00:31:24,410
I can't find a drill!
I got to get to neuro!
605
00:31:30,255 --> 00:31:31,779
Ma'am, we're gonna
have to redirect you.
606
00:31:31,923 --> 00:31:33,151
Okay, thank God
you guys are here.
607
00:31:33,258 --> 00:31:34,691
Are you okay?
Yes, yes!
608
00:31:45,803 --> 00:31:47,737
You're gonna be okay, Gail.
609
00:31:48,139 --> 00:31:49,970
Hold the fort down
while I'm gone.
610
00:31:50,241 --> 00:31:51,208
I will.
611
00:31:51,309 --> 00:31:53,709
And don't let Christina
get her paws on it.
612
00:31:54,078 --> 00:31:55,909
I won't.
613
00:32:16,401 --> 00:32:18,164
I lost my leg when I was 11.
614
00:32:22,307 --> 00:32:23,865
I was in a car accident
with my sister.
615
00:32:24,442 --> 00:32:25,739
My leg got pinned.
616
00:32:25,843 --> 00:32:28,505
They had to use the jaws
of life to get me out.
617
00:32:28,713 --> 00:32:29,873
By the time
I got to the hospital,
618
00:32:29,981 --> 00:32:31,573
I was told
I had to lose my leg.
619
00:32:35,853 --> 00:32:37,115
My name is Guillaume.
620
00:32:41,025 --> 00:32:42,652
Guillaume Stevens.
621
00:32:46,197 --> 00:32:48,097
I guess "Steve Shaw"
is an upgrade.
622
00:32:51,069 --> 00:32:52,696
All this is about
a name change?
623
00:32:52,937 --> 00:32:55,405
Is "Guillaume Stevens"
that bad?
624
00:32:56,140 --> 00:32:58,108
It's not about the name.
625
00:33:00,378 --> 00:33:01,936
I've lied to you
about who I am.
626
00:33:03,681 --> 00:33:04,875
My father's a criminal.
627
00:33:05,917 --> 00:33:07,782
So are all my brothers.
628
00:33:09,253 --> 00:33:10,447
Pretty infamous in England
629
00:33:10,555 --> 00:33:12,955
for, uh,
white-collar crime.
630
00:33:14,892 --> 00:33:17,383
But I didn't want to be
a part of that life,
631
00:33:18,196 --> 00:33:19,925
so one day I just left.
632
00:33:21,332 --> 00:33:23,027
I changed my name so they
couldn't track me down,
633
00:33:23,134 --> 00:33:24,863
and I came here.
634
00:33:25,303 --> 00:33:27,134
I don't believe it.
635
00:33:32,944 --> 00:33:34,935
You're Guillaume Corleone?
636
00:33:40,018 --> 00:33:42,248
Well, I guess you didn't need
to keep your leg a secret.
637
00:33:43,888 --> 00:33:46,322
And you didn't have to
keep your family a secret.
638
00:33:46,891 --> 00:33:48,483
Does this mean
639
00:33:48,726 --> 00:33:51,251
maybe I can keep my
toothbrush at your place?
640
00:33:54,198 --> 00:33:55,756
Keep everything.
641
00:34:37,241 --> 00:34:38,230
Oh, we have it, sir.
642
00:34:38,342 --> 00:34:39,775
No, I'm going with her.
You can't.
643
00:34:40,178 --> 00:34:41,167
She needs me, man.
644
00:34:41,279 --> 00:34:42,303
And I need you to step back.
645
00:34:42,413 --> 00:34:44,278
I'm sure there's enough work
around here to keep you busy.
646
00:34:44,382 --> 00:34:45,349
Come on, man!
Just let me go.
647
00:34:45,450 --> 00:34:48,078
Please. A little
professional courtesy.
648
00:34:49,587 --> 00:34:51,077
She's a friend.
649
00:35:24,722 --> 00:35:25,746
Mom!
650
00:35:29,527 --> 00:35:30,516
Thank you.
651
00:35:33,264 --> 00:35:34,629
We should go.
652
00:35:38,503 --> 00:35:39,595
Thanks, Kelly.
653
00:35:42,440 --> 00:35:43,566
You're very brave.
654
00:35:43,808 --> 00:35:44,775
I know.
655
00:35:48,179 --> 00:35:49,146
All right.
656
00:35:54,152 --> 00:35:55,278
Mom!
657
00:35:56,120 --> 00:35:57,849
You're okay.
658
00:35:59,223 --> 00:36:00,212
I'm fine.
659
00:36:00,324 --> 00:36:02,019
Good.
Um, how can I help?
660
00:36:05,463 --> 00:36:06,725
Why don't you find Marcus
661
00:36:06,831 --> 00:36:08,093
and see if he needs any
help with anything.
662
00:36:08,799 --> 00:36:10,391
Yeah, for sure.
Anything.
663
00:36:11,435 --> 00:36:12,459
Hey.
664
00:36:13,738 --> 00:36:15,069
I love you.
665
00:36:16,073 --> 00:36:17,233
A lot.
666
00:36:17,808 --> 00:36:18,866
I love you, too.
667
00:36:24,215 --> 00:36:25,978
All right. Got to go.
See you later.
668
00:36:26,083 --> 00:36:27,050
Yeah.
669
00:36:30,154 --> 00:36:32,247
Can we get heightened security
around our pediatric patients,
670
00:36:32,356 --> 00:36:34,085
make sure that all
the parents have wristbands?
671
00:36:34,192 --> 00:36:35,159
Thank you.
672
00:36:37,094 --> 00:36:38,721
Hey.
You need any help?
673
00:36:38,863 --> 00:36:40,592
Uh, no.
I'm good. Thanks.
674
00:36:40,698 --> 00:36:43,496
Uh, let's put him on a
breathing treatment. Thanks.
675
00:36:43,601 --> 00:36:45,193
Oh.
676
00:36:45,469 --> 00:36:47,630
So, sorry about your MRI.
677
00:36:48,072 --> 00:36:50,336
I'm getting used to things
crashing down around me.
678
00:36:51,275 --> 00:36:52,264
What does that mean?
679
00:36:53,644 --> 00:36:55,635
Forget it.
This isn't the time.
680
00:37:06,991 --> 00:37:08,925
Look, Erin,
I owe you an apology.
681
00:37:10,127 --> 00:37:12,459
You've been nothing
but caring and selfless,
682
00:37:12,563 --> 00:37:16,158
and you've helped me through
the hardest time in my life.
683
00:37:17,535 --> 00:37:18,797
But...
684
00:37:19,170 --> 00:37:20,330
But...
685
00:37:26,978 --> 00:37:29,469
You are a really
sweet guy, Tom.
686
00:37:31,048 --> 00:37:32,037
And
687
00:37:32,583 --> 00:37:34,483
I thought maybe even...
688
00:37:39,123 --> 00:37:40,590
Apology accepted.
689
00:37:42,660 --> 00:37:44,025
You deserve better.
690
00:37:59,944 --> 00:38:02,435
If you ever do this to me
again, I'll kill you myself!
691
00:38:02,546 --> 00:38:04,514
Oh, shut up and
kiss me, you old bat!
692
00:38:04,615 --> 00:38:05,673
Oh!
693
00:38:07,018 --> 00:38:08,349
Sweetheart.
694
00:38:08,853 --> 00:38:09,911
Oh.
695
00:38:27,638 --> 00:38:29,071
Hey, Marcus!
696
00:38:29,173 --> 00:38:30,697
Hey! Hey. Give me that.
I'll help you.
697
00:38:31,509 --> 00:38:33,067
Got a Gates?
698
00:38:33,177 --> 00:38:34,405
Gotcha.
699
00:38:36,781 --> 00:38:37,907
Lyons.
700
00:38:38,916 --> 00:38:41,885
This was an act of God.
You can't judge us today.
701
00:38:41,986 --> 00:38:43,681
My mind is made up.
702
00:38:45,356 --> 00:38:46,550
Cecil,
703
00:38:46,991 --> 00:38:47,958
thank goodness
you're okay.
704
00:38:48,059 --> 00:38:49,890
Yeah, well, my back's
a little worse for wear,
705
00:38:49,994 --> 00:38:51,825
but we finally
made it down all right.
706
00:38:51,929 --> 00:38:53,954
Ms. Yee is recommending
closing James River.
707
00:38:54,532 --> 00:38:56,090
No. You can't do that.
708
00:38:56,200 --> 00:38:58,225
This hospital
is a disaster.
709
00:38:58,336 --> 00:38:59,462
You're lucky
no one was killed.
710
00:38:59,570 --> 00:39:01,731
Okay, you know what? We're not perfect.
I'll give you that.
711
00:39:01,839 --> 00:39:03,101
But we've risked so much
712
00:39:03,207 --> 00:39:04,572
trying to keep this
hospital on its feet.
713
00:39:04,675 --> 00:39:06,472
You can't just shut us down!
714
00:39:06,577 --> 00:39:09,068
I'm sorry.
I saw too many hazards here today.
715
00:39:09,613 --> 00:39:12,047
And considering your
institution's history,
716
00:39:12,450 --> 00:39:14,441
we can't keep turning
the other way.
717
00:39:15,052 --> 00:39:16,144
Unbelievable.
This is ridiculous.
718
00:39:16,253 --> 00:39:17,584
You have no idea
what you're talking about.
719
00:39:17,688 --> 00:39:18,746
Excuse me?
720
00:39:18,856 --> 00:39:20,084
You want to
shut this hospital down,
721
00:39:20,191 --> 00:39:21,818
you're giving this entire
community a death sentence.
722
00:39:21,926 --> 00:39:23,154
Is that what you want?
Go right ahead.
723
00:39:23,260 --> 00:39:24,955
Look the other way.
Watch it burn down.
724
00:39:25,062 --> 00:39:26,791
But don't come here and tell
us what we did in there today
725
00:39:26,897 --> 00:39:28,660
doesn't matter or doesn't
make a difference,
726
00:39:28,766 --> 00:39:29,733
'cause that's wrong.
727
00:39:29,834 --> 00:39:31,461
That's 100% wrong.
728
00:39:32,236 --> 00:39:33,794
Wait a minute.
Wait a minute.
729
00:39:34,772 --> 00:39:37,832
This staff went above
and beyond the call.
730
00:39:37,942 --> 00:39:40,570
Sure, maybe all their T's
aren't crossed.
731
00:39:41,579 --> 00:39:43,740
But I can't imagine a more
dedicated group of people.
732
00:39:43,981 --> 00:39:45,278
Thank you.
733
00:39:46,250 --> 00:39:47,717
So, you're not
shutting us down?
734
00:39:47,818 --> 00:39:49,080
You get a pass for now.
735
00:39:49,186 --> 00:39:50,653
We'll take it.
736
00:39:51,322 --> 00:39:52,653
Good work here, John.
737
00:39:54,425 --> 00:39:56,290
Thank you, Christina.
738
00:40:14,912 --> 00:40:15,879
I'm sorry.
That was inappropriate.
739
00:40:15,980 --> 00:40:17,345
No, Tom.
740
00:40:18,249 --> 00:40:20,308
You know I love you,
right?
741
00:40:20,451 --> 00:40:21,418
Yeah.
742
00:40:23,154 --> 00:40:25,247
I need you.
743
00:40:26,924 --> 00:40:29,893
I can't be myself without
you in my life, Christina.
744
00:40:31,195 --> 00:40:32,753
I'm so tired
of playing these games
745
00:40:32,863 --> 00:40:34,330
and hurting each other.
746
00:40:34,932 --> 00:40:36,763
Okay, then let's stop.
747
00:40:37,101 --> 00:40:38,159
Okay.
Okay.
748
00:40:39,804 --> 00:40:41,635
I love you.
749
00:40:42,106 --> 00:40:43,437
I love you.
750
00:40:56,253 --> 00:40:57,447
I'm pregnant.
751
00:40:57,497 --> 00:41:02,047
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.